All language subtitles for Wasp.Network.2019.720p.WEB.H264-SECRECY-Forced

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:46,583 --> 00:01:49,458 Irma will sleep at my mom's so we can go to the movies. 3 00:01:49,541 --> 00:01:52,458 - Oh, okay. - Don't be late. 4 00:01:52,916 --> 00:01:54,458 Don't worry, I'll be there at six. 5 00:01:57,875 --> 00:01:58,958 Okay. 6 00:01:59,041 --> 00:02:01,166 - Not hungry? - I'm running late. 7 00:02:01,250 --> 00:02:03,375 Give Daddy a hug. 8 00:02:03,458 --> 00:02:04,750 Her braid. 9 00:02:07,000 --> 00:02:09,333 - Big kiss for Mommy. - Here, Mommy. 10 00:02:10,916 --> 00:02:12,708 - Love you. - Me too. 11 00:02:12,791 --> 00:02:15,583 Have a good day. Wish Daddy a good day. 12 00:02:59,166 --> 00:03:01,208 - Ready? - Ready. 13 00:03:01,583 --> 00:03:02,750 Go. 14 00:03:18,375 --> 00:03:19,541 Coming to lunch? 15 00:03:19,958 --> 00:03:21,291 Meet you there. 16 00:04:39,416 --> 00:04:41,791 Are you Olga Salanueva, René González's wife? 17 00:04:43,166 --> 00:04:45,125 Did something happen? 18 00:04:45,208 --> 00:04:47,000 We're from the Ministry of the Interior. 19 00:04:47,541 --> 00:04:49,916 He had an accident? Is he alive? 20 00:04:50,000 --> 00:04:51,916 He's alive, not hurt. 21 00:04:55,208 --> 00:04:58,250 Comrade Salanueva, your husband is in Florida. 22 00:04:59,416 --> 00:05:00,500 He defected. 23 00:05:00,583 --> 00:05:02,125 He stole a plane, 24 00:05:02,208 --> 00:05:06,250 flew under our radar, landed at a U.S. airbase in Miami. 25 00:05:58,750 --> 00:06:02,166 If you receive the slightest information, 26 00:06:02,250 --> 00:06:05,500 it is your duty to inform us immediately. 27 00:06:05,583 --> 00:06:07,541 You can count on it. 28 00:06:23,208 --> 00:06:24,041 Hello. 29 00:06:24,125 --> 00:06:25,250 Roberto, 30 00:06:25,875 --> 00:06:27,666 you heard about your brother? 31 00:06:27,750 --> 00:06:28,916 Listen... 32 00:06:29,291 --> 00:06:32,083 I need your help getting through this. 33 00:06:32,166 --> 00:06:33,666 I'll come over later. 34 00:06:34,083 --> 00:06:36,166 I'll tell our parents first. 35 00:06:36,250 --> 00:06:37,250 Okay. 36 00:06:37,625 --> 00:06:39,583 Then we'll tell Irma. 37 00:06:39,916 --> 00:06:43,333 It'll be hard for her to understand why he abandoned her. 38 00:06:43,416 --> 00:06:46,375 But I'll be there with you. Okay? 39 00:06:46,791 --> 00:06:48,375 I'll help you. 40 00:06:57,250 --> 00:06:58,875 René, your new home. 41 00:06:59,833 --> 00:07:01,750 - Thanks. - You're welcome. 42 00:07:04,375 --> 00:07:08,666 Rent is paid. Three months should give you time to get settled. 43 00:07:09,791 --> 00:07:14,166 It's basic, but don't worry. We'll help you get more stuff. 44 00:07:16,041 --> 00:07:17,958 Who should I thank? 45 00:07:18,041 --> 00:07:19,250 The CANF. 46 00:07:19,916 --> 00:07:22,541 Cuban American National Foundation. 47 00:07:23,666 --> 00:07:25,125 Jorge Mas Canosa. 48 00:07:25,208 --> 00:07:26,791 Our president. 49 00:07:27,958 --> 00:07:29,791 He will rebuild Cuba. 50 00:07:30,375 --> 00:07:34,583 Anything you need for your work, your family, 51 00:07:35,375 --> 00:07:36,208 ask him. 52 00:07:36,291 --> 00:07:38,583 You start tomorrow, Opa-locka airport. 53 00:07:38,666 --> 00:07:40,041 As a flight instructor. 54 00:07:40,125 --> 00:07:43,375 Pay's not great, but you can earn extra on the side. 55 00:08:31,583 --> 00:08:35,416 May I sit with you? Let me introduce myself. 56 00:08:35,500 --> 00:08:36,958 No need. 57 00:08:37,791 --> 00:08:39,166 You're José Basulto. 58 00:08:39,916 --> 00:08:41,208 At your service. 59 00:08:41,625 --> 00:08:44,166 "Arch-enemy of the Cuban Revolution." 60 00:08:44,250 --> 00:08:47,708 For me, that's a badge of honor. 61 00:08:48,208 --> 00:08:50,041 You fought in Angola. 62 00:08:50,125 --> 00:08:51,583 Tank commander. 63 00:08:52,375 --> 00:08:54,458 Two years in the jungle. 54 missions. 64 00:08:56,416 --> 00:08:58,625 Good reasons for us to get along. 65 00:08:59,166 --> 00:09:00,166 Why? 66 00:09:00,208 --> 00:09:02,666 We need men like you. 67 00:09:03,708 --> 00:09:05,041 I'm not a politician. 68 00:09:07,541 --> 00:09:10,000 Ever hear of Gregorio Pérez Ricardo? 69 00:09:10,500 --> 00:09:14,458 The kid was 15 when he fled Cuba on a raft. 70 00:09:15,208 --> 00:09:17,333 But he wasn't as lucky as you. 71 00:09:18,541 --> 00:09:20,666 The U.S. Coast Guard found him 72 00:09:20,750 --> 00:09:24,291 so dehydrated, they couldn't revive him. 73 00:09:25,250 --> 00:09:27,916 So we set up an organization 74 00:09:28,000 --> 00:09:30,541 called "Brothers to the Rescue", 75 00:09:31,333 --> 00:09:33,833 to help our brothers. 76 00:09:33,916 --> 00:09:36,791 So nothing like that ever happens again. 77 00:09:38,458 --> 00:09:39,875 How do you plan to do that? 78 00:09:41,000 --> 00:09:42,625 Eriberto, a coffee. 79 00:09:42,708 --> 00:09:44,083 Want one? 80 00:09:44,166 --> 00:09:45,208 Sure. 81 00:09:45,291 --> 00:09:46,333 Two. 82 00:09:49,041 --> 00:09:50,541 You know that 83 00:09:50,625 --> 00:09:52,625 I used to be a violent man. 84 00:09:53,291 --> 00:09:56,416 Trained by the U.S. as a terrorist. 85 00:09:56,791 --> 00:09:58,791 My hero was John Wayne. 86 00:10:00,083 --> 00:10:01,291 But not anymore. 87 00:10:02,333 --> 00:10:04,416 Now I'm a kind of... 88 00:10:05,333 --> 00:10:06,416 Jedi. 89 00:10:07,416 --> 00:10:09,041 Like Luke Skywalker. 90 00:10:10,000 --> 00:10:11,750 The Force is with us. 91 00:10:12,166 --> 00:10:13,375 Understand? 92 00:10:13,833 --> 00:10:14,833 Sort of. 93 00:10:15,208 --> 00:10:18,833 It's all about solidarity, humanism. 94 00:10:18,916 --> 00:10:23,375 We'll go find rafters in the sea 95 00:10:23,458 --> 00:10:25,833 and guide them to freedom. 96 00:10:27,541 --> 00:10:28,541 Thank you. 97 00:10:31,666 --> 00:10:33,000 By monitoring the ocean. 98 00:10:33,625 --> 00:10:35,416 We have the planes 99 00:10:35,500 --> 00:10:38,750 but we don't have enough pilots like you. 100 00:10:41,541 --> 00:10:45,291 It's $25 a run, plus 25 per flight hour. 101 00:10:45,375 --> 00:10:46,750 Who pays? 102 00:10:46,833 --> 00:10:50,833 Jorge Mas Canosa. Money is not a problem for him. 103 00:10:52,625 --> 00:10:57,708 The collapse of the Soviet Union has raised people's hopes. 104 00:10:57,791 --> 00:10:59,083 And yet... 105 00:10:59,791 --> 00:11:01,041 Castro is holding on. 106 00:11:01,125 --> 00:11:03,708 Without Russian money, he won't last long. 107 00:11:04,125 --> 00:11:06,208 When the regime collapses, 108 00:11:06,291 --> 00:11:11,000 they'll have to return the refineries, banks, factories. And casinos! 109 00:11:12,416 --> 00:11:16,916 The stakes are enormous for every exile. 110 00:11:17,000 --> 00:11:18,250 Take yourself. 111 00:11:18,708 --> 00:11:20,625 You left your family there. 112 00:11:20,708 --> 00:11:24,291 You're a brave man. You fled communism. 113 00:11:24,833 --> 00:11:27,750 You started over here in Miami. 114 00:11:29,583 --> 00:11:30,583 But 115 00:11:33,375 --> 00:11:35,083 you have a choice to make. 116 00:11:36,333 --> 00:11:37,875 Keep on gardening, 117 00:11:39,708 --> 00:11:43,416 or help bring democracy to our country. 118 00:12:32,583 --> 00:12:33,958 You saved them. 119 00:12:34,791 --> 00:12:36,625 Coast Guard on the way! 120 00:12:36,708 --> 00:12:38,541 - Those poor people. - Good job. 121 00:12:38,625 --> 00:12:39,958 I hope they make it. 122 00:12:40,041 --> 00:12:42,041 Sure they will. Look... 123 00:12:42,416 --> 00:12:45,458 Hey, a gift from Willy Chirino. 124 00:12:45,541 --> 00:12:46,875 Really? 125 00:12:47,458 --> 00:12:49,000 And that one... 126 00:12:49,083 --> 00:12:50,583 Gloria Estefan. 127 00:12:50,666 --> 00:12:53,291 Damn! Ask her to come christen it. 128 00:12:53,375 --> 00:12:55,500 Good idea but don't get your hopes up. 129 00:13:01,708 --> 00:13:05,500 What are you doing? We're crossing Parallel 24. 130 00:13:05,583 --> 00:13:07,833 Entering Cuban airspace. 131 00:13:08,166 --> 00:13:09,416 Listen. 132 00:13:09,500 --> 00:13:12,458 We're not just a humanitarian organization. 133 00:13:12,541 --> 00:13:15,625 We're a militant organization. 134 00:13:53,666 --> 00:13:55,208 They're showing off. 135 00:13:55,291 --> 00:13:56,958 Showing off, my ass. 136 00:14:08,750 --> 00:14:10,208 Take over. 137 00:14:10,625 --> 00:14:12,708 Follow the Malecon. 138 00:14:17,041 --> 00:14:18,375 Turn right. 139 00:14:52,333 --> 00:14:53,625 Dear Olga, 140 00:14:55,250 --> 00:14:57,791 You haven't answered my letters. 141 00:14:58,583 --> 00:15:00,041 I understand your reasons. 142 00:15:01,000 --> 00:15:02,791 But understand mine. 143 00:15:04,500 --> 00:15:05,666 I'm a pilot. 144 00:15:06,375 --> 00:15:09,166 I don't want to be a flight instructor all my life. 145 00:15:09,541 --> 00:15:11,166 It's always tough at first 146 00:15:12,375 --> 00:15:15,000 but this is a land of opportunities. 147 00:15:15,500 --> 00:15:17,416 There are plenty for all of us. 148 00:15:19,041 --> 00:15:21,416 I'm checking out schools for Irma. 149 00:15:24,041 --> 00:15:25,416 Dear René, 150 00:15:26,416 --> 00:15:28,583 I've received your many letters. 151 00:15:29,041 --> 00:15:32,375 I'm so saddened by this, I can't open them. 152 00:15:33,833 --> 00:15:35,833 Here, life is very difficult. 153 00:15:35,916 --> 00:15:39,875 Blackouts last eight hours, and it's difficult to find food. 154 00:15:40,416 --> 00:15:43,291 It's harder and harder to get by on my own. 155 00:15:44,041 --> 00:15:45,916 Irma is a big girl now. 156 00:15:46,000 --> 00:15:49,208 She's asking questions. I hate lying to her. 157 00:15:50,041 --> 00:15:52,666 I don't want her to learn her father's a traitor. 158 00:15:52,958 --> 00:15:55,833 Believe it or not, last week we got robbed. 159 00:15:55,916 --> 00:15:58,458 They took all our valuables. 160 00:15:59,541 --> 00:16:02,250 But I'm a fighter, you know that. 161 00:16:02,916 --> 00:16:05,708 You also know I'm not angry with you. 162 00:16:06,250 --> 00:16:09,375 I wish you luck in your new life. 163 00:16:10,375 --> 00:16:11,916 But I regret to tell you, 164 00:16:12,666 --> 00:16:14,041 it won't be with me. 165 00:20:03,041 --> 00:20:05,250 The couch is the best I can do. 166 00:20:05,333 --> 00:20:08,166 - Don't worry about it. - It'll help for a while. 167 00:20:08,250 --> 00:20:10,083 It's perfect, thanks. 168 00:20:20,958 --> 00:20:21,958 Listen... 169 00:20:23,250 --> 00:20:25,750 We have associations that help defectors. 170 00:20:25,833 --> 00:20:27,625 But let me ask you something. 171 00:20:27,791 --> 00:20:28,958 Why did you come? 172 00:20:29,416 --> 00:20:31,708 To deliver pizzas or to strike it rich? 173 00:20:32,333 --> 00:20:33,625 What about you? 174 00:20:34,250 --> 00:20:35,250 Me? 175 00:20:36,458 --> 00:20:38,166 I'm a biznero, dude. 176 00:20:38,250 --> 00:20:40,791 You know me. A little bit of everything. 177 00:20:42,083 --> 00:20:43,333 And that's enough? 178 00:20:45,958 --> 00:20:47,416 What do you think? 179 00:20:48,125 --> 00:20:49,166 So? 180 00:20:49,500 --> 00:20:50,708 Should I tell you? 181 00:20:52,083 --> 00:20:54,250 I'm also an FBI informer. 182 00:20:56,125 --> 00:20:59,125 I update them on the community's mood. 183 00:21:00,416 --> 00:21:02,375 And the pay is good. 184 00:21:03,291 --> 00:21:04,500 Big money! 185 00:21:19,500 --> 00:21:21,583 Thank you for the mass. Really good. Thank you. 186 00:21:36,583 --> 00:21:38,458 Cousin, come here. 187 00:23:30,416 --> 00:23:32,458 You're a friend of Nico Gutiérrez's? 188 00:23:32,541 --> 00:23:34,416 His personal trainer. 189 00:23:34,500 --> 00:23:35,500 Great! 190 00:23:35,541 --> 00:23:37,500 Well, Nico 191 00:23:38,166 --> 00:23:39,416 suggested I call you. 192 00:23:39,500 --> 00:23:43,375 He's working out. I've told him to for ages. 193 00:23:44,166 --> 00:23:45,500 Look, Basulto. 194 00:23:47,166 --> 00:23:49,166 Your pilot's log. 195 00:23:51,958 --> 00:23:53,541 I was a major in the Air Force. 196 00:23:56,916 --> 00:23:58,541 I used to fly MiGs. 197 00:23:59,541 --> 00:24:01,541 You're more experienced than me. 198 00:24:02,458 --> 00:24:04,250 Want to fly again? 199 00:24:04,333 --> 00:24:05,625 I left Cuba 200 00:24:06,333 --> 00:24:08,250 to fight the Castros. 201 00:24:09,875 --> 00:24:14,125 In our organization, there's an elite group. 202 00:24:14,708 --> 00:24:16,666 We call them the kamikazes. 203 00:24:18,208 --> 00:24:20,500 I'd like to know what it's about. 204 00:24:20,583 --> 00:24:22,500 We don't respect safety rules 205 00:24:22,583 --> 00:24:24,708 or the laws of aeronautics. 206 00:24:24,791 --> 00:24:26,291 Meaning? 207 00:24:26,541 --> 00:24:28,166 If you join us, 208 00:24:28,250 --> 00:24:30,458 you'll be flying 9-hour days, 209 00:24:30,541 --> 00:24:34,250 7 days a week, every month, no breaks. 210 00:24:34,333 --> 00:24:35,333 Full time. 211 00:24:37,416 --> 00:24:39,500 My friend... 212 00:24:41,083 --> 00:24:42,083 That's illegal. 213 00:24:42,541 --> 00:24:44,166 Illegal... 214 00:24:44,291 --> 00:24:45,541 And very dangerous. 215 00:24:45,625 --> 00:24:47,583 You're telling me! 216 00:24:47,666 --> 00:24:49,166 I had a fire aboard. 217 00:24:49,708 --> 00:24:53,625 Made a landing on Cayo Sal, off Venezuela. 218 00:24:53,958 --> 00:24:55,708 Man, was I in deep shit! 219 00:24:56,666 --> 00:24:59,583 Truth is, Juan Pablo Roque, 220 00:24:59,666 --> 00:25:02,208 we at Brothers to the Rescue 221 00:25:03,000 --> 00:25:05,833 need pilots like you. 222 00:25:27,208 --> 00:25:30,000 Cuban Coast Guard ahead. Change course. 223 00:25:30,541 --> 00:25:32,708 South-southeast. Varadero. 224 00:25:44,666 --> 00:25:45,666 Hey. 225 00:25:47,166 --> 00:25:49,416 - How did it go? - Things went wrong. 226 00:25:50,500 --> 00:25:52,208 - Nabbed by the Cubans? - Mm-mm. 227 00:25:53,000 --> 00:25:56,750 They changed course. Their engine broke down off Varadero. 228 00:25:57,208 --> 00:26:00,750 U.S. Customs found them. Seized their weapons. 229 00:26:00,833 --> 00:26:01,833 Shit! 230 00:26:02,750 --> 00:26:04,041 Hope they don't talk. 231 00:26:04,125 --> 00:26:05,125 Mm-hm. 232 00:26:05,208 --> 00:26:07,125 No one must know we guided them. 233 00:26:09,541 --> 00:26:10,958 Your family stayed in Cuba? 234 00:26:11,375 --> 00:26:12,375 Yes. 235 00:26:13,958 --> 00:26:15,958 Life is tough there, as you know. 236 00:26:17,958 --> 00:26:19,958 Their connection to me 237 00:26:20,708 --> 00:26:23,291 doesn't make things easier. 238 00:26:23,583 --> 00:26:24,916 It complicates everything. 239 00:26:25,916 --> 00:26:27,916 For them, I'm a traitor. 240 00:26:28,541 --> 00:26:29,541 A gusano. 241 00:26:30,541 --> 00:26:33,000 Sure your wife still loves you? 242 00:26:33,083 --> 00:26:35,041 I'm still in love with her. 243 00:26:35,500 --> 00:26:37,625 I can't live without that woman. 244 00:26:39,708 --> 00:26:41,583 And I think she misses me. 245 00:26:41,666 --> 00:26:42,958 So does my daughter. 246 00:26:44,250 --> 00:26:45,625 I want to believe that. 247 00:26:47,125 --> 00:26:48,125 What about you? 248 00:26:48,416 --> 00:26:51,791 You're a star here, you're on TV and all. 249 00:26:52,833 --> 00:26:54,166 Dude, 250 00:26:55,625 --> 00:26:57,375 if I were a star, 251 00:26:57,458 --> 00:26:59,708 I wouldn't be on this bus with you. 252 00:27:00,208 --> 00:27:02,583 I'd be in a limousine. 253 00:27:04,083 --> 00:27:05,125 You know what? 254 00:27:05,833 --> 00:27:09,333 A paparazzi offered me 5,000 255 00:27:10,541 --> 00:27:13,708 for pictures of me at the beach with girls in bikinis. 256 00:27:15,916 --> 00:27:17,041 What did you tell him? 257 00:27:17,708 --> 00:27:18,708 Nothing. 258 00:27:20,875 --> 00:27:21,875 I... 259 00:27:23,166 --> 00:27:25,125 I'm starting my life over, 260 00:27:25,791 --> 00:27:26,916 but not like that. 261 00:27:29,083 --> 00:27:30,083 I get it. 262 00:27:33,708 --> 00:27:35,625 I'm marrying Ana Margarita. 263 00:27:36,125 --> 00:27:37,375 No way. 264 00:27:38,250 --> 00:27:39,916 Good going, brother. 265 00:28:19,708 --> 00:28:20,750 Olga. 266 00:28:23,083 --> 00:28:24,083 Olga. 267 00:28:28,916 --> 00:28:30,541 How did it go? 268 00:28:31,583 --> 00:28:33,458 - Did you eat well? - Yes. 269 00:28:34,000 --> 00:28:35,500 A fight with her cousin. 270 00:28:35,583 --> 00:28:36,875 I bit him. 271 00:28:36,958 --> 00:28:38,750 Why did you bite him? 272 00:28:38,833 --> 00:28:40,625 I'm not saying. 273 00:28:40,708 --> 00:28:43,416 Go wash and straight to bed. 274 00:28:43,500 --> 00:28:45,041 Look at the time. 275 00:28:46,125 --> 00:28:49,333 Psst, hey! No goodnight kiss for Uncle? 276 00:28:49,416 --> 00:28:50,416 Come here. 277 00:28:53,541 --> 00:28:54,541 See you tomorrow. 278 00:28:54,583 --> 00:28:56,458 Goodnight, Uncle Roberto. 279 00:28:56,541 --> 00:28:58,083 Goodnight, miss. 280 00:29:01,291 --> 00:29:04,500 There are bags of his clothes in the bedroom. 281 00:29:05,083 --> 00:29:06,833 I'll give some to our father. 282 00:29:07,125 --> 00:29:09,250 As long as you get rid of them. 283 00:29:10,000 --> 00:29:12,583 I want nothing of René's here. 284 00:29:16,083 --> 00:29:18,708 Now tell me why you bit your cousin. 285 00:29:18,916 --> 00:29:20,583 We played Memory. 286 00:29:20,666 --> 00:29:22,125 I won all 10 rounds. 287 00:29:22,208 --> 00:29:24,500 I told him I was the champ. 288 00:29:24,583 --> 00:29:27,000 Always bragging. 289 00:29:27,083 --> 00:29:29,666 He said I was the champ, 290 00:29:30,041 --> 00:29:32,208 but my father is a traitor. 291 00:29:33,500 --> 00:29:35,375 You should have explained. 292 00:29:35,833 --> 00:29:38,208 Is it true Daddy's a traitor? 293 00:29:39,083 --> 00:29:40,333 My sweetheart, 294 00:29:40,875 --> 00:29:45,791 I've often told you why Daddy went abroad. 295 00:29:46,541 --> 00:29:50,625 To do business to help our country's economy. 296 00:29:50,708 --> 00:29:53,000 Fighting the U.S. embargo. 297 00:29:53,083 --> 00:29:55,083 That's not being a traitor. 298 00:29:55,166 --> 00:29:57,375 That's being a patriot. 299 00:29:58,583 --> 00:30:00,083 Come here. 300 00:30:08,791 --> 00:30:09,791 Look. 301 00:30:10,000 --> 00:30:11,791 They all say the same thing. 302 00:30:12,083 --> 00:30:16,166 I answered him once and he should consider himself lucky. 303 00:30:16,833 --> 00:30:18,125 What did you write? 304 00:30:18,791 --> 00:30:20,458 I still love him, 305 00:30:20,541 --> 00:30:23,000 but no way are Irma and I going 306 00:30:23,083 --> 00:30:24,625 to the United States. 307 00:30:25,875 --> 00:30:29,041 My daughter won't be raised by a traitor. 308 00:30:29,916 --> 00:30:33,125 Or live close to a terrorist, like José Basulto. 309 00:30:33,500 --> 00:30:36,583 I heard René left Basulto and joined the PUND. 310 00:30:37,291 --> 00:30:38,750 Better pay, supposedly. 311 00:30:39,541 --> 00:30:43,958 With them, you never know where the fight for a free Cuba ends 312 00:30:44,041 --> 00:30:45,875 and drug smuggling begins. 313 00:30:47,041 --> 00:30:50,000 Know where René will end up? In jail! 314 00:30:50,333 --> 00:30:53,083 And I won't care a bit. 315 00:31:26,625 --> 00:31:27,833 Hurry up! 316 00:31:28,958 --> 00:31:31,666 Faster! 317 00:32:14,166 --> 00:32:15,250 You saw nothing. 318 00:32:32,166 --> 00:32:33,166 Coño. 319 00:32:33,958 --> 00:32:34,958 René... 320 00:32:35,416 --> 00:32:37,166 - Hello, darling. - Hello! 321 00:32:37,250 --> 00:32:38,791 - How are you? - Good. 322 00:32:38,875 --> 00:32:41,708 - Hope you're hungry. - Pretty hungry. 323 00:32:44,125 --> 00:32:45,416 Gracias. 324 00:32:47,791 --> 00:32:49,208 Speak Russian? 325 00:32:49,791 --> 00:32:52,041 I learned it in Cuba. Like you. 326 00:32:52,125 --> 00:32:53,125 Good. 327 00:32:54,916 --> 00:32:56,375 It's about the PUND. 328 00:32:56,875 --> 00:33:00,291 You know the rumor. They're just a front. 329 00:33:00,375 --> 00:33:02,291 Working with the Colombians. 330 00:33:02,375 --> 00:33:04,583 Smuggling cocaine. 331 00:33:04,666 --> 00:33:07,958 You said you didn't believe it. 332 00:33:08,041 --> 00:33:09,208 First, I didn't. 333 00:33:09,291 --> 00:33:10,416 Tequila. 334 00:33:13,416 --> 00:33:15,000 Mariquitas de platanos! 335 00:33:15,083 --> 00:33:17,333 - Like them? - Love them. 336 00:33:17,958 --> 00:33:19,333 She's some cook! 337 00:33:19,416 --> 00:33:20,250 I bet. 338 00:33:20,333 --> 00:33:21,458 Cheers! 339 00:33:21,541 --> 00:33:22,541 Hermano. 340 00:33:22,583 --> 00:33:23,583 Salud. 341 00:33:34,041 --> 00:33:36,916 I flew one of their loads myself. 342 00:33:37,041 --> 00:33:41,458 I don't want to get arrested for drug smuggling. 343 00:33:41,541 --> 00:33:42,458 Roque... 344 00:33:42,541 --> 00:33:46,833 I didn't come to the States to end up in jail. 345 00:33:47,333 --> 00:33:49,208 I told you. 346 00:33:49,833 --> 00:33:52,833 My cousin Denayf works for the FBI. 347 00:33:53,750 --> 00:33:56,208 He can put you in touch with his boss. 348 00:34:01,541 --> 00:34:02,625 How are you? 349 00:34:03,583 --> 00:34:04,875 René Gonzales. 350 00:34:05,375 --> 00:34:06,666 Nice to meet you. 351 00:34:11,125 --> 00:34:14,250 What I need is an airtight case. 352 00:34:16,541 --> 00:34:17,541 So René... 353 00:34:19,166 --> 00:34:20,791 How far will you go for us? 354 00:34:21,250 --> 00:34:23,541 I won't take part in their criminal activities. 355 00:34:24,000 --> 00:34:25,833 I'll cut to the chase. 356 00:34:25,916 --> 00:34:29,041 I'm offering you to be an FBI informer. 357 00:34:30,541 --> 00:34:33,500 You'll get $1,500 a week. 358 00:34:34,000 --> 00:34:35,541 All I ask of you 359 00:34:36,541 --> 00:34:40,166 is to brief me on the PUND's activities. 360 00:34:40,250 --> 00:34:41,458 Informer. 361 00:34:46,250 --> 00:34:47,625 Not my thing. 362 00:34:47,875 --> 00:34:49,791 Your friend Juan Pablo Roque 363 00:34:49,875 --> 00:34:53,750 has been working for us for a year. 364 00:34:54,916 --> 00:34:56,666 For the same money. 365 00:34:57,083 --> 00:34:58,250 Now I get it. 366 00:34:58,333 --> 00:34:59,458 Get what? 367 00:34:59,541 --> 00:35:00,750 His lifestyle. 368 00:35:25,916 --> 00:35:27,708 Don't be a cocksucker. 369 00:36:19,958 --> 00:36:22,583 Tell me you're sure. You made up your mind. 370 00:36:22,666 --> 00:36:24,000 I'm no rat. 371 00:36:25,166 --> 00:36:29,750 Who says working for the FBI is being a rat? 372 00:36:29,833 --> 00:36:32,000 At least it pays well. 373 00:36:32,333 --> 00:36:36,333 I didn't sacrifice my life in Cuba to make money here. 374 00:36:37,208 --> 00:36:38,625 Life there is a disaster. 375 00:36:38,708 --> 00:36:40,000 No gas. 376 00:36:40,625 --> 00:36:43,416 Eight hours of electricity a day. 377 00:36:43,500 --> 00:36:44,708 No medicine. 378 00:36:44,791 --> 00:36:47,166 No food. People are starving. 379 00:36:47,250 --> 00:36:48,833 Let me ask you a question. 380 00:36:49,416 --> 00:36:52,125 Know how much Movimiento Democracia charges 381 00:36:52,208 --> 00:36:54,250 to bring people from Cuba to Florida? 382 00:36:54,333 --> 00:36:55,625 A lot. 383 00:36:56,666 --> 00:36:58,416 But it's for a good cause. 384 00:37:03,916 --> 00:37:04,916 My job 385 00:37:05,833 --> 00:37:06,916 is to save lives. 386 00:41:04,041 --> 00:41:06,166 This is Charlie 4-0-4-7. 387 00:41:06,541 --> 00:41:09,666 This is Charlie 4-0-4-7. Blue Shark, do you copy? 388 00:41:09,750 --> 00:41:11,875 This is Blue Shark, copy. 389 00:41:11,958 --> 00:41:14,250 Flying along 24th Parallel, 82W. 390 00:41:14,708 --> 00:41:15,958 The sea is clear. 391 00:41:17,083 --> 00:41:18,708 I repeat: Sea is clear. 392 00:41:21,916 --> 00:41:24,416 No Coast Guard. Let's go! 393 00:41:26,875 --> 00:41:27,875 Chino! 394 00:42:08,291 --> 00:42:09,708 Back from a mission? 395 00:42:10,291 --> 00:42:12,166 Don't you have your own sources? 396 00:42:12,250 --> 00:42:14,500 They say the operation was a success. 397 00:42:15,666 --> 00:42:17,291 No casualties. But damage. 398 00:42:17,375 --> 00:42:19,333 - Bad? - Bad enough. 399 00:42:20,125 --> 00:42:23,166 The Cubans won't shout it from rooftops, 400 00:42:23,250 --> 00:42:24,625 as you can imagine. 401 00:42:25,500 --> 00:42:28,250 The Movimiento may be proud. Not me. 402 00:42:30,291 --> 00:42:32,833 Why, if it's not indiscreet? 403 00:42:32,916 --> 00:42:36,416 I didn't join the resistance to abet terrorists. 404 00:42:36,958 --> 00:42:38,625 Just to save rafters. 405 00:42:40,208 --> 00:42:41,208 A beer? 406 00:42:49,083 --> 00:42:50,625 Why did you want to see me? 407 00:42:51,000 --> 00:42:52,541 I got news from Olga. 408 00:42:53,208 --> 00:42:54,208 Damn! 409 00:42:54,625 --> 00:42:56,750 She's finally writing back? 410 00:42:57,375 --> 00:42:58,375 Yes. 411 00:43:00,000 --> 00:43:01,625 Her whole life is in Cuba. 412 00:43:02,208 --> 00:43:03,416 Her career, 413 00:43:03,916 --> 00:43:05,666 her friends, family. 414 00:43:06,666 --> 00:43:09,875 - It must be tough for her. - Yeah. 415 00:43:10,916 --> 00:43:12,500 But 416 00:43:13,000 --> 00:43:14,583 she's made a decision. 417 00:43:14,958 --> 00:43:15,958 Really? 418 00:43:17,166 --> 00:43:18,833 She'll come and live with me. 419 00:43:20,791 --> 00:43:22,000 Okay, but 420 00:43:22,583 --> 00:43:25,333 that's much easier said than done. 421 00:43:25,416 --> 00:43:26,916 I'm a U.S. citizen. 422 00:43:27,000 --> 00:43:28,000 And? 423 00:43:28,291 --> 00:43:30,791 The new law prioritizes U.S. citizens. 424 00:43:30,875 --> 00:43:32,375 It's not so simple. 425 00:43:33,041 --> 00:43:34,333 There are quotas, 426 00:43:34,708 --> 00:43:37,291 waiting lists, bureaucracy. 427 00:43:37,375 --> 00:43:39,166 Which is why I need your help. 428 00:43:43,750 --> 00:43:45,583 You have connections in Washington. 429 00:43:45,666 --> 00:43:47,875 Does she have a Cuban exit visa? 430 00:43:48,500 --> 00:43:49,500 No. 431 00:43:49,625 --> 00:43:54,250 No use pulling strings if they won't let her leave. 432 00:44:30,833 --> 00:44:34,416 Bless and sanctify, Lord, 433 00:44:34,500 --> 00:44:39,000 the love uniting Juan Pablo and Ana Margarita. 434 00:44:46,041 --> 00:44:48,083 Juan Pablo, 435 00:44:48,541 --> 00:44:50,416 this ring is a symbol 436 00:44:50,500 --> 00:44:53,250 of my love and my loyalty. 437 00:44:54,333 --> 00:44:57,250 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 438 00:44:58,000 --> 00:45:00,333 - May I? - You may kiss the bride. 439 00:46:04,708 --> 00:46:08,000 Come, I'd like to introduce you to someone. 440 00:46:20,916 --> 00:46:24,333 Juan Pablo, It is my honor to introduce you 441 00:46:24,416 --> 00:46:27,958 to the President of the CANF, Jorge Mas Canosa. 442 00:46:28,041 --> 00:46:32,541 This man will lead us to a free and democratic Cuba. 443 00:46:32,625 --> 00:46:34,708 An honor to have you here. 444 00:46:35,916 --> 00:46:38,791 A promise of success for our marriage. 445 00:46:38,875 --> 00:46:42,000 My friend, Basulto, says you're our best pilot. 446 00:46:42,500 --> 00:46:44,000 Available at any hour. 447 00:46:44,083 --> 00:46:46,166 Sir, with all due respect, 448 00:46:47,125 --> 00:46:48,208 from now on, 449 00:46:48,583 --> 00:46:50,708 you'll have to check with my wife about that. 450 00:47:03,333 --> 00:47:04,458 Congratulations. 451 00:47:04,541 --> 00:47:07,208 - Thank you. - Thank you for coming. 452 00:47:23,166 --> 00:47:25,708 - He's very handsome. - Thank you. 453 00:47:36,291 --> 00:47:37,625 Here's the groom. 454 00:48:06,500 --> 00:48:08,166 I'm very happy for you. 455 00:48:09,791 --> 00:48:11,833 If only my wife were here. 456 00:48:13,541 --> 00:48:15,208 She'll come, trust me. 457 00:48:19,458 --> 00:48:21,208 Great crowd. 458 00:48:23,416 --> 00:48:25,916 Jorge Mas Canosa, no less! 459 00:48:27,583 --> 00:48:30,083 He rarely goes out in public. 460 00:48:30,500 --> 00:48:33,208 It's an honor. 461 00:48:34,208 --> 00:48:36,375 He wanted a picture with us. 462 00:48:36,458 --> 00:48:39,333 He even called the press. 463 00:50:39,333 --> 00:50:40,916 Got the missing document? 464 00:50:41,375 --> 00:50:42,791 It arrived this morning. 465 00:50:42,875 --> 00:50:45,875 This morning! I asked for it 3 weeks ago. 466 00:50:45,958 --> 00:50:49,500 Now you can officially quit the tannery. 467 00:50:49,916 --> 00:50:52,416 Are you making the right decision? 468 00:50:52,875 --> 00:50:54,250 Yes, I am. 469 00:50:54,333 --> 00:50:57,583 We need you. And I know you like your job. 470 00:50:58,458 --> 00:51:01,791 What will you do in Miami? Start over from scratch? 471 00:51:01,875 --> 00:51:05,208 My daughter needs a father. I told you. 472 00:51:05,291 --> 00:51:07,875 Yes, but that father? A traitor. 473 00:51:07,958 --> 00:51:09,083 Only one she has. 474 00:51:09,166 --> 00:51:10,291 So, 475 00:51:10,750 --> 00:51:12,625 you're sacrificing yourself. 476 00:51:13,208 --> 00:51:16,541 That's one way of looking at it. Thank you, Luis. 477 00:51:30,958 --> 00:51:33,375 - Yanicé Rodríguez. - Here. 478 00:51:36,083 --> 00:51:37,791 Caridad de la Nuez. 479 00:51:39,666 --> 00:51:40,750 Not here? 480 00:51:41,333 --> 00:51:43,166 Olga Salanueva. 481 00:51:45,416 --> 00:51:47,000 You go to that desk. 482 00:51:48,125 --> 00:51:49,333 You come here. 483 00:51:50,500 --> 00:51:52,083 - You go there. - Hello. 484 00:51:52,958 --> 00:51:57,083 Comrade, I brought the document you requested last time. 485 00:51:58,250 --> 00:51:59,833 And my daughter, as you asked. 486 00:52:00,291 --> 00:52:03,083 Thank you. This will help your case. 487 00:52:04,625 --> 00:52:06,166 But it's not the right one. 488 00:52:06,708 --> 00:52:07,541 What? 489 00:52:07,708 --> 00:52:10,458 I need one from the Ministry of Light Industry. 490 00:52:10,541 --> 00:52:12,458 - You have it now. - No. 491 00:52:12,541 --> 00:52:14,875 This is from the Tannery Directorate. 492 00:52:15,833 --> 00:52:18,958 But the Directorate is part of the Ministry. 493 00:52:19,041 --> 00:52:20,583 Perhaps, but it's different. 494 00:52:20,666 --> 00:52:23,083 - I need... - No one will ever believe me. 495 00:52:23,166 --> 00:52:24,416 Can I finish? 496 00:52:24,708 --> 00:52:26,416 I'm sorry. 497 00:52:27,166 --> 00:52:30,791 I need a waiver from the Ministry releasing you from your contract 498 00:52:30,875 --> 00:52:33,375 and stating you have no debts with the State. 499 00:52:33,458 --> 00:52:34,875 I have no debts at all. 500 00:52:35,375 --> 00:52:37,875 So the document will be easy to get. 501 00:52:45,166 --> 00:52:46,000 Yes? 502 00:52:46,083 --> 00:52:50,041 I couldn't wait to tell you the good news. 503 00:52:50,125 --> 00:52:51,500 I found a job. 504 00:52:52,000 --> 00:52:54,583 For a cargo airline, Arrow Air. 505 00:52:55,125 --> 00:52:57,958 We can get by until you get a job. 506 00:52:58,041 --> 00:53:01,416 And if I pass my engineer exam, you won't even have to work. 507 00:53:02,500 --> 00:53:04,208 You're not happy? 508 00:53:04,791 --> 00:53:08,375 Listen, René... I went to the Ministry yesterday. 509 00:53:08,583 --> 00:53:10,583 It didn't go well. 510 00:53:12,500 --> 00:53:13,958 It's your father. 511 00:53:14,750 --> 00:53:17,791 Leave me alone. 512 00:53:19,875 --> 00:53:20,916 Another delay? 513 00:53:21,000 --> 00:53:22,416 Even worse! 514 00:53:22,916 --> 00:53:25,791 I had all the documents 515 00:53:25,875 --> 00:53:28,416 but they invented a new one. 516 00:53:29,333 --> 00:53:30,416 I'm so discouraged. 517 00:53:30,500 --> 00:53:32,875 Please. Not now. 518 00:53:32,958 --> 00:53:35,166 We're getting so close. 519 00:53:35,333 --> 00:53:37,000 You know the real problem. 520 00:53:37,083 --> 00:53:39,250 The problem is you. 521 00:53:39,333 --> 00:53:43,083 Not the documents. It's you. 522 00:53:43,500 --> 00:53:46,458 They'll never let me leave this country. 523 00:55:29,708 --> 00:55:30,708 What's your name? 524 00:55:31,000 --> 00:55:32,541 Manuel Viramontez. 525 00:55:32,625 --> 00:55:33,750 Your parents? 526 00:55:33,833 --> 00:55:35,833 Pedro Viramontez and Rosalina Carrea. 527 00:55:36,125 --> 00:55:37,500 Place and date of birth? 528 00:55:37,958 --> 00:55:41,916 Cameron County, Texas. January 26, 1967. 529 00:55:42,250 --> 00:55:45,791 My parents returned to Puerto Rico in '70. Where they're from. 530 00:55:45,875 --> 00:55:48,166 I'm an American citizen. 531 00:55:48,916 --> 00:55:50,708 Your social security number? 532 00:55:55,041 --> 00:55:56,750 Your address in Puerto Rico? 533 00:55:57,166 --> 00:55:59,958 Darlington Building on Boriqueña Avenue, 534 00:56:00,041 --> 00:56:03,708 00925, Apartment 6C, Rio Piedras. 535 00:56:04,333 --> 00:56:05,875 Phone number? 536 00:56:06,083 --> 00:56:08,166 658-1117. 537 00:56:08,833 --> 00:56:10,000 The building? 538 00:56:10,333 --> 00:56:13,291 A white building, eleven floors. 539 00:56:13,375 --> 00:56:15,541 On the first floor there's a salsa station, 540 00:56:15,625 --> 00:56:16,833 Radio Voz... 541 00:56:16,916 --> 00:56:21,500 Very good, Lieutenant Hernandez. How long have you been with us? 542 00:56:21,583 --> 00:56:24,541 Six months... studying my role. 543 00:56:24,625 --> 00:56:25,625 Like an actor. 544 00:56:25,666 --> 00:56:28,416 Better than many actors. 545 00:56:30,166 --> 00:56:31,791 I see here 546 00:56:32,291 --> 00:56:35,416 that you joined a video rental club. 547 00:56:35,500 --> 00:56:38,833 Two glass doors. You had to knock to get in. 548 00:56:38,916 --> 00:56:40,708 $3 a film. 549 00:56:41,416 --> 00:56:43,916 Well, thank you. You're dismissed. 550 00:56:44,000 --> 00:56:45,000 Sir... 551 00:56:47,958 --> 00:56:48,958 So? 552 00:56:49,250 --> 00:56:52,458 His Puerto Rican accent is perfect. 553 00:56:54,750 --> 00:56:57,916 I think he's ready to move to Miami. 554 00:56:58,291 --> 00:56:59,583 To run the Wasp Network. 555 00:57:06,250 --> 00:57:08,416 - If you please. - Thank you. 556 00:57:09,250 --> 00:57:10,250 Thank you. 557 00:57:12,208 --> 00:57:13,083 Let's toast. 558 00:57:13,166 --> 00:57:14,416 To what? 559 00:57:15,000 --> 00:57:16,416 First, we toast. 560 00:57:20,250 --> 00:57:21,333 Listen Adriana, 561 00:57:22,583 --> 00:57:25,916 my International Relations thesis was approved. 562 00:57:26,708 --> 00:57:28,666 So no more money problems? 563 00:57:29,083 --> 00:57:30,625 No more money problems. 564 00:57:31,625 --> 00:57:33,083 University pays for travel. 565 00:57:34,333 --> 00:57:35,458 Your travel? 566 00:57:35,541 --> 00:57:36,625 I'm going away. 567 00:57:37,625 --> 00:57:38,875 For several months. 568 00:57:39,416 --> 00:57:40,416 But 569 00:57:45,625 --> 00:57:47,250 we said we'd have a child. 570 00:57:47,666 --> 00:57:48,833 We will. 571 00:57:50,666 --> 00:57:52,250 When I come back. 572 00:57:52,541 --> 00:57:53,833 When you come back. 573 00:57:55,166 --> 00:57:56,166 Of course. 574 00:58:21,916 --> 00:58:23,625 I don't want to hurt you. 575 00:58:23,958 --> 00:58:25,958 - I'd hoped... - For what? 576 00:58:26,833 --> 00:58:28,708 You'd finish your studies here, 577 00:58:29,500 --> 00:58:32,041 become a diplomat, as you always said. 578 00:58:32,125 --> 00:58:33,583 I will do that. 579 00:58:33,666 --> 00:58:34,666 No. 580 00:58:34,708 --> 00:58:35,708 You're going away. 581 00:58:46,416 --> 00:58:47,416 Adriana, 582 00:58:49,291 --> 00:58:51,958 what I'm telling you mustn't leave this room. 583 00:58:52,375 --> 00:58:56,083 For our love's sake, it must never leave this room. 584 00:58:57,666 --> 00:58:59,000 You have my word. 585 00:58:59,541 --> 00:59:02,875 Anti-Castroist groups in Miami 586 00:59:02,958 --> 00:59:05,166 want to choke Cuba's economy. 587 00:59:05,916 --> 00:59:10,125 It's why they're attacking our tourism industry. 588 00:59:11,125 --> 00:59:14,583 They want the world to think Cuba is dangerous. 589 00:59:16,208 --> 00:59:20,041 The only way to stop them is to infiltrate 590 00:59:21,208 --> 00:59:23,833 their organizations in Florida. 591 00:59:25,041 --> 00:59:26,750 And find out what they're planning. 592 00:59:27,875 --> 00:59:29,833 We already have men on the ground. 593 00:59:30,458 --> 00:59:32,666 They're waiting to be coordinated. 594 00:59:41,000 --> 00:59:42,000 They asked me 595 00:59:43,791 --> 00:59:45,625 to run this network. 596 00:59:47,041 --> 00:59:48,250 And I said yes. 597 00:59:50,833 --> 00:59:52,250 The Wasp Network. 598 01:02:43,583 --> 01:02:45,625 - What's this? - C4! 599 01:03:47,958 --> 01:03:49,583 - Welcome. - Hello. 600 01:03:49,916 --> 01:03:51,166 Have a seat. 601 01:03:54,125 --> 01:03:55,125 Thank you. 602 01:04:05,333 --> 01:04:06,333 So 603 01:04:06,708 --> 01:04:09,208 You're joining your husband in Miami. 604 01:04:09,791 --> 01:04:12,750 Yes, but I'm doing it for my daughter. 605 01:04:12,916 --> 01:04:14,958 So she's near her father. 606 01:04:15,458 --> 01:04:17,916 It's important that you know the truth. 607 01:04:20,250 --> 01:04:22,541 Your husband, René González, 608 01:04:23,708 --> 01:04:24,833 is not a traitor. 609 01:04:27,458 --> 01:04:29,458 Your husband is a hero. 610 01:04:29,958 --> 01:04:31,000 A hero? 611 01:04:32,666 --> 01:04:35,375 He sacrificed everything for our Revolution. 612 01:04:35,458 --> 01:04:38,708 His relationship with you, with your daughter. 613 01:04:41,000 --> 01:04:43,083 He is in Miami on a mission. 614 01:04:44,583 --> 01:04:47,583 To infiltrate terrorist organizations 615 01:04:47,666 --> 01:04:50,375 and warn us about their plans. 616 01:04:52,916 --> 01:04:54,583 He's helped save many lives. 617 01:04:56,666 --> 01:04:59,208 Now that you're joining him, you must know. 618 01:05:00,541 --> 01:05:02,541 But most important 619 01:05:02,625 --> 01:05:06,625 your daughter must never find out. 620 01:05:07,041 --> 01:05:08,041 Never. 621 01:05:09,291 --> 01:05:10,375 Understand? 622 01:05:13,958 --> 01:05:15,166 Do I have your word? 623 01:05:16,458 --> 01:05:17,458 Yes. 624 01:05:23,958 --> 01:05:27,250 Truth is, I made the same choice as your husband. 625 01:05:27,333 --> 01:05:29,416 I'm in Miami, too. 626 01:05:29,625 --> 01:05:32,666 I'm in contact with him, and now with you. 627 01:05:33,541 --> 01:05:35,000 I came back to tell you. 628 01:05:37,583 --> 01:05:40,416 It's important that you understand: 629 01:05:40,666 --> 01:05:41,666 Your safety, 630 01:05:42,208 --> 01:05:43,625 your husband's, 631 01:05:44,083 --> 01:05:45,541 your daughter's, mine, 632 01:05:46,000 --> 01:05:47,250 everyone's safety 633 01:05:48,041 --> 01:05:50,375 depends on you and your silence. 634 01:05:52,250 --> 01:05:53,625 You can trust me. 635 01:05:58,666 --> 01:06:02,208 My God! All these years, I feel like... 636 01:06:05,125 --> 01:06:06,416 Excuse me. 637 01:06:09,875 --> 01:06:11,250 All this... 638 01:06:13,375 --> 01:06:17,583 I need to take it in little by little, not all at once. 639 01:09:54,500 --> 01:09:56,750 Damn! Ever the star! 640 01:09:57,250 --> 01:10:00,666 I'll help you! 641 01:10:03,458 --> 01:10:05,333 How did you do that? 642 01:10:06,375 --> 01:10:07,958 I slipped in the shower. 643 01:10:08,875 --> 01:10:09,958 I'm sorry. 644 01:10:10,333 --> 01:10:11,708 And you can't fly? 645 01:10:12,458 --> 01:10:14,666 No... not with a brace. 646 01:10:15,125 --> 01:10:16,125 Hmm. 647 01:10:18,250 --> 01:10:20,416 We had to reorganize at the last minute. 648 01:10:28,541 --> 01:10:30,041 Don't miss the plane. 649 01:10:36,125 --> 01:10:37,875 Your ticket to Havana. 650 01:12:34,666 --> 01:12:36,875 Give us our course, 651 01:12:37,625 --> 01:12:38,916 our direction... 652 01:12:39,500 --> 01:12:43,000 Give us our course, our direction, 653 01:12:43,083 --> 01:12:45,166 and guide our planes 654 01:12:45,250 --> 01:12:48,541 to our brothers on the sea. 655 01:12:48,958 --> 01:12:53,708 And guide our planes to our brothers on the sea. 656 01:12:54,625 --> 01:12:55,458 Good luck. 657 01:12:55,541 --> 01:12:56,708 Good luck, everyone. 658 01:14:45,291 --> 01:14:48,750 Spirit of Miami, 659 01:14:48,833 --> 01:14:51,083 change your speed to 150. 660 01:14:51,166 --> 01:14:53,041 Here's Spirit of Miami. 661 01:14:53,125 --> 01:14:54,333 Changing to 150. 662 01:15:00,125 --> 01:15:02,250 4-6-8 what is your altitude? 663 01:15:02,333 --> 01:15:05,125 1,700 meters. Three planes in sight. 664 01:15:05,208 --> 01:15:06,541 Switch on your radars. 665 01:15:06,708 --> 01:15:09,916 Copy that. Target locked. It's a private plane. 666 01:15:15,000 --> 01:15:16,500 We've got company. 667 01:15:17,125 --> 01:15:19,083 Enemy MiGs flying around us. 668 01:15:19,583 --> 01:15:20,750 There's no risk. 669 01:15:20,833 --> 01:15:22,708 Just scare tactics! 670 01:15:22,916 --> 01:15:28,416 Permission to shoot. Now or never! Permission, dammit. 671 01:15:28,500 --> 01:15:31,375 - Authorized. - 4-6-5, permission granted. 672 01:15:36,333 --> 01:15:37,416 He vanished. 673 01:15:37,500 --> 01:15:39,500 Sure he's not behind us? 674 01:15:43,583 --> 01:15:45,166 Got him! 675 01:15:47,000 --> 01:15:48,458 Got the bastard! 676 01:15:49,208 --> 01:15:52,125 Seagull One? Hear from Spirit? 677 01:15:52,500 --> 01:15:53,750 Negative. 678 01:15:54,416 --> 01:15:55,958 See smoke on my left? 679 01:16:01,083 --> 01:16:02,416 I see smoke! 680 01:16:03,333 --> 01:16:05,041 The two other Cessnas? 681 01:16:05,250 --> 01:16:06,666 Yes, still on course. 682 01:16:07,916 --> 01:16:11,500 Stay in the zone at a low speed. 683 01:16:12,666 --> 01:16:14,291 See the MiG? 684 01:16:15,000 --> 01:16:15,875 The MiG? 685 01:16:15,958 --> 01:16:17,250 Where the fuck is it? 686 01:16:17,333 --> 01:16:18,500 No... 687 01:16:19,416 --> 01:16:20,625 I see flames. 688 01:16:20,708 --> 01:16:22,458 Where are the flames? 689 01:16:22,541 --> 01:16:24,083 Damn it! Answer! 690 01:16:25,875 --> 01:16:26,916 Another plane ahead. 691 01:16:27,000 --> 01:16:28,500 Permission to shoot. 692 01:16:28,583 --> 01:16:30,125 Authorized. 693 01:16:30,208 --> 01:16:32,000 4-6-5. Permission to fire. 694 01:16:32,083 --> 01:16:34,708 Where the fuck is the MiG? 695 01:16:39,583 --> 01:16:40,708 Son of a bitch! 696 01:16:41,041 --> 01:16:42,833 Destroyed! 697 01:16:43,375 --> 01:16:45,291 Our country or death! 698 01:16:45,666 --> 01:16:49,500 They're fucking shooting! 699 01:17:02,375 --> 01:17:04,416 - Hello? - Is Roque there? 700 01:17:04,500 --> 01:17:05,500 Hi René! 701 01:17:05,875 --> 01:17:09,583 No, he left for the weekend. He can't be reached. 702 01:17:09,666 --> 01:17:11,208 Is he with the Brothers? 703 01:17:11,291 --> 01:17:14,125 No, he broke his arm. He can't fly. 704 01:17:14,208 --> 01:17:15,458 Thank God! 705 01:17:16,125 --> 01:17:17,416 What's going on? 706 01:17:18,000 --> 01:17:19,375 Turn on your TV. 707 01:17:48,041 --> 01:17:50,500 I want to ask the world 708 01:17:50,583 --> 01:17:52,708 which self-respecting country 709 01:17:52,791 --> 01:17:54,333 would be willing to accept, 710 01:17:54,416 --> 01:17:56,625 on its own territory, 711 01:17:56,708 --> 01:17:59,666 the major violations perpetrated 712 01:17:59,750 --> 01:18:02,791 against ours... 713 01:20:13,125 --> 01:20:14,416 Come on, Irma! 714 01:20:14,958 --> 01:20:16,708 Don't be greedy! 715 01:20:17,541 --> 01:20:18,625 Little girl 716 01:20:19,208 --> 01:20:20,625 you're not in Cuba anymore. 717 01:20:21,000 --> 01:20:22,666 You don't have to save food. 718 01:20:31,750 --> 01:20:32,750 My girl! 719 01:20:38,000 --> 01:20:39,083 You're different. 720 01:20:39,166 --> 01:20:40,083 Very? 721 01:20:40,166 --> 01:20:41,583 Yes. 722 01:20:45,166 --> 01:20:46,541 Welcome. 723 01:20:46,625 --> 01:20:48,375 - My girl. - Dad. 724 01:20:48,958 --> 01:20:51,666 - How are you? - Good. 725 01:20:53,583 --> 01:20:55,791 My child, do you remember me? 726 01:20:56,250 --> 01:20:58,916 I'm your great-grandmother, Teté. 727 01:20:59,458 --> 01:21:03,291 You were a baby when I left Cuba. 728 01:21:03,833 --> 01:21:07,916 Look! This old lady is my sister Gladys. 729 01:21:10,750 --> 01:21:12,916 - How are you? - Good, and you? 730 01:21:13,000 --> 01:21:14,958 - Good. - Really good, no? 731 01:21:36,708 --> 01:21:39,791 Leave it. I'll do that. 732 01:21:39,875 --> 01:21:43,041 I'll say good night to Irma. 733 01:21:50,625 --> 01:21:52,416 You glad to be in Miami? 734 01:21:53,083 --> 01:21:54,291 I'm scared. 735 01:22:00,250 --> 01:22:01,250 Scared of what? 736 01:22:02,625 --> 01:22:03,875 I don't know. 737 01:22:04,500 --> 01:22:05,666 Of life. 738 01:22:08,250 --> 01:22:09,416 Life here? 739 01:22:10,375 --> 01:22:11,541 Everything's different. 740 01:22:12,041 --> 01:22:13,041 I know. 741 01:22:14,875 --> 01:22:16,416 Daddy's here. 742 01:22:16,875 --> 01:22:18,583 You have nothing to fear. 743 01:22:27,416 --> 01:22:28,416 Look. 744 01:22:30,916 --> 01:22:32,250 This photo of Fidel... 745 01:22:36,875 --> 01:22:38,041 Hide it. 746 01:22:42,833 --> 01:22:43,833 What is it? 747 01:22:44,375 --> 01:22:46,333 If you were really a traitor, 748 01:22:46,416 --> 01:22:47,958 you'd have torn it up. 749 01:22:53,250 --> 01:22:54,416 Sleep well. 750 01:23:05,625 --> 01:23:07,291 I have some friends 751 01:23:08,458 --> 01:23:10,333 who said they'd help us. 752 01:23:10,791 --> 01:23:12,541 They mentioned 753 01:23:13,500 --> 01:23:16,041 a job not far from here. 754 01:23:16,125 --> 01:23:18,416 In an old people's home. 755 01:23:18,833 --> 01:23:21,916 You'll have time to take care of Irma. 756 01:23:25,791 --> 01:23:28,375 It'll be hard to keep Irma out of this. 757 01:23:28,875 --> 01:23:31,916 Better to keep things as they are. 758 01:23:32,250 --> 01:23:35,583 You had no problem keeping me out of it. 759 01:23:37,083 --> 01:23:38,750 Will you forgive me? 760 01:23:38,833 --> 01:23:40,208 Truth is, I don't know. 761 01:23:44,250 --> 01:23:45,250 I understand you. 762 01:23:45,291 --> 01:23:47,250 And I, you. 763 01:23:47,333 --> 01:23:51,208 You did it for your country, for our Revolution. 764 01:23:51,875 --> 01:23:54,750 I respect that. I even admire you. 765 01:23:57,041 --> 01:23:58,541 But the cost was high. 766 01:23:58,625 --> 01:24:01,125 For us, for your family. 767 01:24:01,208 --> 01:24:03,833 I don't know if you realize what we went through. 768 01:24:03,916 --> 01:24:07,125 For years I had a pain here that wouldn't go away. 769 01:24:08,208 --> 01:24:09,875 I feel the same way. 770 01:24:11,791 --> 01:24:14,041 It won't be easy to forget. 771 01:24:14,250 --> 01:24:18,041 It's not the life I wanted for my daughter and me. 772 01:24:18,541 --> 01:24:19,708 I'll make up for it... 773 01:24:19,791 --> 01:24:22,958 You made a decision and we had to deal with it. 774 01:24:25,375 --> 01:24:28,916 Those wounds need time to heal. 775 01:24:29,000 --> 01:24:31,791 Remember how old Irma was when you left? 776 01:24:31,875 --> 01:24:33,833 - Come on... - She was 6. 777 01:24:33,916 --> 01:24:35,208 Olga, please... 778 01:24:38,125 --> 01:24:41,500 Don't remind me how old she was when I left Cuba. 779 01:24:42,708 --> 01:24:45,833 But remember it was your choice, 780 01:24:45,916 --> 01:24:47,416 not mine, not hers. 781 01:24:50,333 --> 01:24:53,333 I am here with you. In Miami. 782 01:24:53,416 --> 01:24:57,375 I never gave up on being your wife, not even in Cuba. 783 01:24:57,458 --> 01:25:01,750 Being the wife of a traitor there isn't easy. 784 01:25:01,833 --> 01:25:05,625 And I'm glad I made that choice. 785 01:25:06,000 --> 01:25:09,166 Why do you think I trained in radio transmission? 786 01:25:09,250 --> 01:25:10,708 And all that other stuff. 787 01:25:10,791 --> 01:25:13,750 So I can help you! To be on your side. 788 01:25:13,833 --> 01:25:18,041 But don't expect it to happen overnight. I need time. 789 01:25:18,500 --> 01:25:21,791 I need time, and so does our daughter. 790 01:25:27,625 --> 01:25:30,208 You have all the time in the world. 791 01:25:32,416 --> 01:25:35,458 As long as you give me reason to hope. 792 01:25:43,416 --> 01:25:44,625 Don't worry. 793 01:25:45,583 --> 01:25:47,250 We're together again. 794 01:25:56,375 --> 01:25:57,416 Can I hope? 795 01:25:58,000 --> 01:26:00,000 Of course. 796 01:26:00,083 --> 01:26:02,916 I've always loved you. Always. 797 01:28:02,375 --> 01:28:04,291 Since Roque defected, 798 01:28:04,875 --> 01:28:06,833 Mas Canosa thinks there are more moles. 799 01:28:10,291 --> 01:28:14,333 It's become too dangerous for the CANF to plan attacks on Cuba. 800 01:28:15,666 --> 01:28:17,666 They don't want to put the U.S. in a jam. 801 01:28:18,666 --> 01:28:20,541 So they have to keep 802 01:28:21,125 --> 01:28:22,375 a low profile. 803 01:28:24,166 --> 01:28:25,791 Thank you. 804 01:28:26,333 --> 01:28:27,958 They need a new strategy. 805 01:28:29,375 --> 01:28:30,875 To step up their ops. 806 01:28:32,375 --> 01:28:34,333 Can we implicate Mas Canosa? 807 01:28:36,041 --> 01:28:37,375 No smoking gun. 808 01:28:38,833 --> 01:28:40,416 They're very cautious. 809 01:28:43,458 --> 01:28:45,416 And guess who's in charge. 810 01:28:46,875 --> 01:28:48,166 Luis Posada Carriles. 811 01:28:51,500 --> 01:28:53,416 Posada Carriles, that motherfucker. 812 01:28:55,208 --> 01:28:57,125 They're recruiting in Central America. 813 01:28:57,791 --> 01:28:59,958 Nicaragua, El Salvador. 814 01:29:01,000 --> 01:29:02,541 They want mercenaries. 815 01:29:04,083 --> 01:29:07,291 Guys who'd kill their moms for a buck. 816 01:29:18,166 --> 01:29:19,333 You need money? 817 01:29:19,791 --> 01:29:20,916 I'm good. 818 01:29:22,250 --> 01:29:24,541 So why you selling your car? 819 01:29:24,625 --> 01:29:26,541 It's my sister's. We live together. 820 01:29:26,625 --> 01:29:28,583 One car is enough. 821 01:29:30,583 --> 01:29:32,125 If you need anything, 822 01:29:32,666 --> 01:29:33,666 just call. 823 01:29:38,416 --> 01:29:39,416 You know, 824 01:29:40,041 --> 01:29:42,416 I have friends who'd pay a man like you, 825 01:29:42,833 --> 01:29:44,625 reliable and brave. 826 01:29:45,000 --> 01:29:46,250 I don't touch drugs. 827 01:29:46,625 --> 01:29:48,000 This isn't about drugs. 828 01:29:49,208 --> 01:29:50,625 It's about planting a bomb. 829 01:29:51,000 --> 01:29:52,000 What for? 830 01:29:52,291 --> 01:29:54,833 No questions. It's part of the deal. 831 01:30:02,583 --> 01:30:04,708 I'll answer you once and for all. 832 01:30:05,791 --> 01:30:07,666 In 1989, 833 01:30:07,750 --> 01:30:10,791 Cuba produced 8 million tons of cane sugar. 834 01:30:11,208 --> 01:30:13,750 Today... three million or less. 835 01:30:14,125 --> 01:30:17,333 Without tourism, their economy would plummet 836 01:30:17,416 --> 01:30:19,416 and the Castro regime would collapse. 837 01:30:19,750 --> 01:30:21,541 You have to hit where it hurts. 838 01:30:21,708 --> 01:30:23,333 Hotels, beaches. 839 01:30:23,416 --> 01:30:24,625 It's dangerous. 840 01:30:25,916 --> 01:30:27,541 15,000 Colones per bomb. 841 01:30:28,416 --> 01:30:30,625 And legal fees in case of trouble. 842 01:30:33,000 --> 01:30:34,500 - Welcome to Cuba. - Thank you. 843 01:33:54,083 --> 01:33:55,666 Old Havana. 844 01:33:57,791 --> 01:33:59,208 Sorry I'm late. 845 01:33:59,291 --> 01:34:00,791 My meeting just ended. 846 01:34:00,875 --> 01:34:03,625 We're enjoying our last day in Cuba. 847 01:34:03,708 --> 01:34:05,666 Tonight we'll be freezing in Toronto. 848 01:34:05,750 --> 01:34:08,000 Come, I booked a restaurant. 849 01:34:27,625 --> 01:34:28,958 What was that? 850 01:34:29,041 --> 01:34:31,458 Construction work at Hotel Panorama. 851 01:34:32,291 --> 01:34:34,125 Mind if I take off my T-shirt? 852 01:34:35,416 --> 01:34:36,708 Do as you please. 853 01:34:37,125 --> 01:34:40,791 Your pants too if you want. You're the customer. 854 01:34:44,875 --> 01:34:47,666 - Why are we stuck? - Roadblock. 855 01:34:49,500 --> 01:34:50,708 Something happen? 856 01:34:51,166 --> 01:34:53,166 Must be Fidel going somewhere. 857 01:35:00,500 --> 01:35:03,750 They want us somewhere else! 858 01:35:04,958 --> 01:35:05,958 Let's go! 859 01:36:06,458 --> 01:36:08,708 - Yes? - Congratulations. 860 01:36:09,291 --> 01:36:11,541 The attacks made the press. 861 01:36:11,625 --> 01:36:13,583 I told you I don't care. 862 01:36:13,833 --> 01:36:16,791 I need money. I can't even afford a taxi. 863 01:36:16,958 --> 01:36:21,166 Your money is in Havana. An envelope at Hotel Capri. 864 01:36:31,666 --> 01:36:33,708 Wait here. I'll get the money. 865 01:36:35,916 --> 01:36:39,125 Raúl Ernesto Cruz León. That's my name. 866 01:36:40,083 --> 01:36:42,208 Nothing in that name, sir. 867 01:36:42,291 --> 01:36:44,000 An envelope? 868 01:36:44,083 --> 01:36:46,625 No, this is all I have. 869 01:36:46,708 --> 01:36:48,791 - Thank you. - You're welcome. 870 01:36:52,208 --> 01:36:55,166 Don't try to resist! 871 01:37:09,791 --> 01:37:12,291 We saw you dumping this stuff 872 01:37:12,375 --> 01:37:14,833 in a trash can in Cervantes Park. 873 01:37:15,708 --> 01:37:17,000 Recognize it? 874 01:37:17,958 --> 01:37:18,958 No. 875 01:37:19,958 --> 01:37:22,666 The explosions at the Tritón and Chateau hotels 876 01:37:22,750 --> 01:37:26,291 left only minor injuries and material damage. 877 01:37:26,958 --> 01:37:28,333 But at the Copacabana, 878 01:37:28,875 --> 01:37:32,916 an Italian tourist had his throat slit by a metal shard. 879 01:37:35,291 --> 01:37:36,583 He's dead. 880 01:37:38,625 --> 01:37:40,125 If you cooperate 881 01:37:42,041 --> 01:37:45,833 you may be able to save your ass. 882 01:37:47,666 --> 01:37:49,041 Otherwise 883 01:37:50,583 --> 01:37:52,583 it's the firing squad. 884 01:38:15,416 --> 01:38:16,625 Hey, man. 885 01:38:17,541 --> 01:38:19,375 - Olga? - In the bathroom. 886 01:38:19,916 --> 01:38:20,916 So? 887 01:38:21,875 --> 01:38:23,416 You have news. 888 01:38:24,291 --> 01:38:26,250 Mas Canosa is very sick. 889 01:38:27,416 --> 01:38:30,125 - How sick? - He won't last the year. 890 01:38:34,291 --> 01:38:37,166 They have a plan to kill Fidel. It's in here. 891 01:38:37,916 --> 01:38:39,166 As always. 892 01:38:39,875 --> 01:38:41,833 Mas Canosa's last wish. 893 01:38:43,833 --> 01:38:45,833 Last wish indeed. 894 01:38:47,791 --> 01:38:51,583 On Margarita Island, Venezuela. The Ibero-American Summit. 895 01:38:51,666 --> 01:38:55,208 - That's very soon, barely a month away. - Yes. 896 01:38:55,291 --> 01:38:59,791 They have a boat, the Esperanza, leaving from Puerto Rico. 897 01:39:06,125 --> 01:39:08,958 Listen, let's pass this on to the FBI. 898 01:39:09,416 --> 01:39:10,416 - The FBI? - Yes. 899 01:39:13,291 --> 01:39:17,916 Catch the CANF red-handed and we score a major victory, man. 900 01:39:22,000 --> 01:39:23,333 Hello, Olga. 901 01:39:23,416 --> 01:39:25,041 - How are you? - Good. 902 01:39:25,875 --> 01:39:26,875 Let's toast. 903 01:39:27,875 --> 01:39:29,500 To what? 904 01:39:29,583 --> 01:39:31,291 Cruz León's arrest. 905 01:39:31,375 --> 01:39:34,333 Four bombs. One dead tourist. 906 01:39:35,375 --> 01:39:37,541 - You feel responsible? - Sure. 907 01:39:37,958 --> 01:39:39,916 We're here to stop that. 908 01:39:40,416 --> 01:39:41,791 We did what we can. 909 01:39:41,875 --> 01:39:45,916 We tracked them down, dismantled their organization. 910 01:39:46,333 --> 01:39:48,125 The recruiter is on the run now. 911 01:39:48,208 --> 01:39:50,833 But we have reasons to celebrate. 912 01:39:50,916 --> 01:39:51,916 Indeed. 913 01:39:52,458 --> 01:39:55,041 We have some good news for you. 914 01:39:56,250 --> 01:39:57,625 What's happening? 915 01:39:58,750 --> 01:39:59,791 I'm pregnant! 916 01:40:01,583 --> 01:40:02,583 Yes. 917 01:40:02,833 --> 01:40:05,541 We waited to tell you until we were sure. 918 01:40:05,625 --> 01:40:07,375 Now we are. 919 01:40:07,458 --> 01:40:09,250 I had an ultrasound. 920 01:40:09,333 --> 01:40:11,750 Everything's fine. It's a girl. 921 01:40:11,833 --> 01:40:13,791 Congratulations! Great news. 922 01:40:13,875 --> 01:40:15,333 - Thank you. - Got a name yet? 923 01:40:15,416 --> 01:40:18,083 - Yes, Ivett. - Ivett. 924 01:40:18,166 --> 01:40:20,666 - Pretty, isn't it? - Yes, very. 925 01:40:20,750 --> 01:40:22,208 Ivett... I like it. 926 01:40:22,500 --> 01:40:24,833 - How is Irma doing? - Fine. 927 01:40:24,916 --> 01:40:27,250 She speaks fluent English. 928 01:40:27,750 --> 01:40:30,333 - Irma is jealous, of course. - Hmm. 929 01:40:30,416 --> 01:40:32,166 But she'll get over it. 930 01:40:33,583 --> 01:40:37,291 We all have to. Just watch out. 931 01:40:37,375 --> 01:40:39,375 I know, poor thing. 932 01:40:39,458 --> 01:40:41,250 But there's no other remedy 933 01:40:41,333 --> 01:40:43,250 but to learn she's not the center. 934 01:43:06,791 --> 01:43:10,583 You think the heads of the CANF will be affected 935 01:43:10,666 --> 01:43:13,916 by the Cuban intel given to the FBI? 936 01:43:14,375 --> 01:43:15,875 Well... 937 01:43:16,375 --> 01:43:19,708 Mas Canosa is not around anymore. He passed. 938 01:43:21,500 --> 01:43:25,250 He always said he didn't want to know of my activities. 939 01:43:25,500 --> 01:43:29,583 I don't think the CANF 940 01:43:30,291 --> 01:43:31,750 will be upset. 941 01:43:32,875 --> 01:43:35,083 But the communist Cubans 942 01:43:35,750 --> 01:43:39,875 have a lot to worry about. 943 01:43:39,958 --> 01:43:41,583 Why would you say that? 944 01:43:42,166 --> 01:43:43,375 Do the math. 945 01:43:43,916 --> 01:43:46,291 Where does Cuban intel come from? 946 01:43:46,708 --> 01:43:50,791 A Cuban spy ring in Miami. 947 01:43:50,875 --> 01:43:52,250 Honestly 948 01:43:52,708 --> 01:43:57,583 you think the FBI can tolerate such activities 949 01:43:57,666 --> 01:43:59,916 on American soil? 950 01:44:01,291 --> 01:44:02,791 I highly doubt it. 951 01:44:02,875 --> 01:44:05,458 I highly doubt it. 952 01:44:07,291 --> 01:44:08,291 Good afternoon. 953 01:44:16,541 --> 01:44:17,541 Fine. 954 01:44:18,041 --> 01:44:20,958 Yes, yes. Some other time. Sorry to bother you. 955 01:44:21,041 --> 01:44:22,500 Thank you very much. 956 01:44:39,791 --> 01:44:41,500 - How's it going? - Great. 957 01:44:41,583 --> 01:44:43,708 - How about your exam? - 9/10. 958 01:44:44,708 --> 01:44:45,958 Hey, honey. 959 01:44:46,041 --> 01:44:50,000 Here on Friday? No Movimiento Democracia meeting? 960 01:44:50,083 --> 01:44:52,375 It's next week instead. 961 01:44:52,458 --> 01:44:53,791 Great. 962 01:44:53,875 --> 01:44:56,916 So I'm home. Enjoying a rest. 963 01:44:57,791 --> 01:44:58,625 What about you? 964 01:44:58,708 --> 01:45:02,416 Can you change her? I smell something off. 965 01:45:02,500 --> 01:45:03,916 Something off? 966 01:45:04,000 --> 01:45:06,458 What did you do? 967 01:45:07,041 --> 01:45:08,291 I'll help. 968 01:45:13,333 --> 01:45:15,500 That's why you're crying. 969 01:45:41,416 --> 01:45:43,000 Look at me! 970 01:45:43,416 --> 01:45:44,416 What? 971 01:45:44,833 --> 01:45:46,833 Nice light. I want a picture. 972 01:45:46,916 --> 01:45:48,708 In my underwear? 973 01:45:48,791 --> 01:45:52,083 Closer. I want the three of you. 974 01:45:55,791 --> 01:45:58,000 Look at the camera! 975 01:47:42,375 --> 01:47:43,541 Yes. 976 01:47:49,250 --> 01:47:50,875 Olga, don't worry, my love. 977 01:49:56,333 --> 01:49:57,958 Such bad manners. 978 01:49:58,041 --> 01:50:00,750 - What? - Nothing. Don't look. 979 01:50:28,666 --> 01:50:31,083 Amarylis, it's me Olga. 980 01:50:32,541 --> 01:50:34,250 Good and you? 981 01:50:34,625 --> 01:50:36,125 Imagine here! 982 01:50:36,458 --> 01:50:39,208 I need a favor. 983 01:50:40,125 --> 01:50:42,500 Can you get Ivett to daycare? 984 01:50:42,666 --> 01:50:45,583 You have no idea of the circus here. 985 01:51:25,333 --> 01:51:26,875 Please let me come. 986 01:51:27,375 --> 01:51:31,250 I'd love to. But you know you can't. 987 01:51:31,791 --> 01:51:34,625 And you must watch your sister. 988 01:51:35,291 --> 01:51:38,208 In this bag, milk, water and diapers. 989 01:51:38,291 --> 01:51:39,958 Tell Daddy I love him. 990 01:51:40,583 --> 01:51:42,833 Believe me, he'll be overjoyed. 991 01:51:42,916 --> 01:51:44,708 He sacrificed his family. 992 01:51:44,791 --> 01:51:46,000 Don't say that! 993 01:51:46,500 --> 01:51:50,541 Your father is brave, guilty only of fighting for his country. 994 01:51:50,625 --> 01:51:52,750 - How about us? - He does his duty. 995 01:51:53,208 --> 01:51:54,875 I wish he wasn't a soldier. 996 01:51:54,958 --> 01:51:56,750 I won't tell him that. 997 01:52:01,166 --> 01:52:04,000 I'll say his daughter is like him. 998 01:52:04,750 --> 01:52:06,333 Strong and courageous. 999 01:52:07,416 --> 01:52:08,416 Can I? 1000 01:52:09,541 --> 01:52:10,958 Hey, can I? 1001 01:52:13,833 --> 01:52:15,625 I'm getting by. 1002 01:52:15,708 --> 01:52:17,666 I was able to keep my job. 1003 01:52:17,750 --> 01:52:18,666 I'm glad. 1004 01:52:18,750 --> 01:52:21,041 My boss is a good man. 1005 01:52:21,125 --> 01:52:22,875 Who'd have thought? 1006 01:52:28,875 --> 01:52:29,875 What? 1007 01:52:31,083 --> 01:52:34,208 I'm trying to imagine your life in jail. 1008 01:52:36,250 --> 01:52:39,833 I'm in a 6-by-12 foot cell. 1009 01:52:41,875 --> 01:52:45,916 The only light comes from a horizontal slat. 1010 01:52:47,125 --> 01:52:51,875 20 inches long, 6 inches wide. High up and out of reach. 1011 01:52:53,583 --> 01:52:54,708 That's my life. 1012 01:52:57,541 --> 01:53:00,708 And the girls? How are they dealing with it? 1013 01:53:00,791 --> 01:53:03,416 It's tough, especially for Irma. 1014 01:53:03,833 --> 01:53:05,166 But we're okay. 1015 01:53:10,625 --> 01:53:12,208 The FBI offered me a plea deal. 1016 01:53:13,541 --> 01:53:15,333 What does that mean? 1017 01:53:16,583 --> 01:53:18,833 Informing for a reduced sentence. 1018 01:53:22,291 --> 01:53:23,291 And? 1019 01:53:23,708 --> 01:53:26,333 Five of the others agreed to it. 1020 01:53:26,666 --> 01:53:27,916 They'll speak? 1021 01:53:30,625 --> 01:53:33,208 You won't cooperate, will you? 1022 01:53:36,708 --> 01:53:39,416 You and the girls will be deported if I don't. 1023 01:53:42,541 --> 01:53:45,166 Mr. President, as you know, 1024 01:53:45,250 --> 01:53:48,708 10 Cuban Americans, of Cuban origin, 1025 01:53:48,791 --> 01:53:51,208 were arrested and accused 1026 01:53:51,291 --> 01:53:54,541 of spying for your government. What can you say about this? 1027 01:53:54,625 --> 01:53:58,208 What struck me, and we denounced it 1028 01:53:58,291 --> 01:53:59,916 to the U.N., 1029 01:54:00,000 --> 01:54:02,833 was how amazing it was 1030 01:54:03,333 --> 01:54:07,250 that the biggest spy in the world 1031 01:54:08,291 --> 01:54:10,500 would accuse of espionage 1032 01:54:10,708 --> 01:54:14,666 the most spied upon country in the world. 1033 01:54:15,250 --> 01:54:19,583 Yes, we have sent Cuban citizens 1034 01:54:20,500 --> 01:54:22,375 to infiltrate 1035 01:54:23,791 --> 01:54:26,458 counter-revolutionary organizations. 1036 01:54:27,750 --> 01:54:29,416 In order to report back 1037 01:54:30,666 --> 01:54:33,500 on activities of great interest to us. 1038 01:54:33,583 --> 01:54:36,208 And I think we have the right to do so. 1039 01:54:36,708 --> 01:54:41,791 As long as the U.S. tolerates the organization of sabotage, 1040 01:54:42,125 --> 01:54:44,500 armed incursions, 1041 01:54:44,833 --> 01:54:49,833 attacks of tourist facilities, 1042 01:54:50,958 --> 01:54:54,625 smuggling weapons and explosives, 1043 01:54:54,708 --> 01:54:58,541 and attacks on our economy, our tourism industry. 1044 01:54:58,625 --> 01:55:02,041 All these things which we have denounced. 1045 01:55:31,916 --> 01:55:33,333 Little darling... 1046 01:55:33,416 --> 01:55:36,333 Give a kiss to Daddy, give him a kiss. 1047 01:55:45,500 --> 01:55:48,375 - Show him your duck. - My love. 1048 01:55:54,416 --> 01:55:56,625 Ducky fell again? 1049 01:55:56,708 --> 01:55:59,333 Another kiss. 1050 01:56:13,791 --> 01:56:14,958 She's a beauty. 1051 01:56:17,291 --> 01:56:19,375 Prettier than her pictures. 1052 01:56:21,916 --> 01:56:26,166 I brought you a package. They need to check it first. 1053 01:56:27,000 --> 01:56:28,625 I'll get it later. 1054 01:56:28,708 --> 01:56:30,750 Mostly food and books. 1055 01:56:31,500 --> 01:56:33,291 It's your birthday, remember? 1056 01:56:36,541 --> 01:56:38,333 I'm sorry Irma isn't here. 1057 01:56:39,125 --> 01:56:41,208 She's safer in Cuba. 1058 01:56:41,291 --> 01:56:42,166 I know. 1059 01:56:42,250 --> 01:56:46,375 She's with her Granny, who takes good care of her. 1060 01:56:46,541 --> 01:56:48,458 - You speak? - Every day. 1061 01:56:48,541 --> 01:56:50,041 School's going well? 1062 01:56:50,125 --> 01:56:53,000 Yes. And she asks about you every day. 1063 01:56:56,041 --> 01:56:57,958 I can't talk to her yet. 1064 01:57:00,166 --> 01:57:01,541 It's too painful. 1065 01:57:04,375 --> 01:57:06,250 Tell her Daddy loves her. 1066 01:57:06,333 --> 01:57:08,416 I tell her that every day. 1067 01:57:08,791 --> 01:57:12,583 When things get better, we'll be together again. 1068 01:57:19,041 --> 01:57:20,833 You know it won't be soon. 1069 01:57:25,500 --> 01:57:28,625 You and Ivett will go to Cuba to join Irma. 1070 01:57:30,166 --> 01:57:31,416 Then what? 1071 01:57:34,041 --> 01:57:35,500 I won't cooperate. 1072 01:57:37,291 --> 01:57:38,958 I just told my lawyer. 1073 01:57:40,916 --> 01:57:43,250 I can't testify against my brothers. 1074 01:57:44,250 --> 01:57:45,375 I just can't. 1075 01:57:47,458 --> 01:57:50,791 Even those who testify against you? 1076 01:57:50,875 --> 01:57:51,875 No. 1077 01:57:52,291 --> 01:57:54,083 Their morals aren't mine. 1078 01:57:58,208 --> 01:58:00,250 Tell me if I have your support. 1079 01:58:00,750 --> 01:58:02,416 Yes, you do. 1080 01:58:03,458 --> 01:58:06,833 We'll be separated for a while. You know that. 1081 01:58:13,375 --> 01:58:15,833 I won't let you go through this alone. 1082 01:58:17,041 --> 01:58:20,416 I'll visit you as often as they let me. 1083 01:58:20,500 --> 01:58:22,666 I'll always be there for you. 1084 01:58:23,041 --> 01:58:24,708 And for our daughters. 1085 01:58:25,583 --> 01:58:26,958 I promise. 1086 01:58:55,291 --> 01:58:57,208 Sure you won't stay? 1087 01:58:57,375 --> 01:58:59,541 I have to go. 1088 01:58:59,875 --> 01:59:01,750 We must be prepared. 1089 01:59:01,833 --> 01:59:03,791 I understand. 1090 01:59:06,291 --> 01:59:09,166 When things clear up, I'll come back for her. 1091 01:59:09,250 --> 01:59:10,916 And if they don't? 1092 01:59:11,375 --> 01:59:15,791 Then she'll stay with you for a while. 1093 01:59:15,875 --> 01:59:18,625 I know you'll tend to her as if you were her mother. 1094 01:59:19,625 --> 01:59:20,625 Thank you. 1095 01:59:23,666 --> 01:59:25,583 Teté. 1096 01:59:25,666 --> 01:59:29,166 Look at her, so tiny. And so sweet. 1097 01:59:41,791 --> 01:59:43,333 Mama. 1098 01:59:48,541 --> 01:59:51,291 We'll see each other soon. Look at me. 1099 01:59:51,375 --> 01:59:52,666 Look at Mommy. 1100 01:59:56,541 --> 02:00:02,291 I love you. 1101 02:00:02,375 --> 02:00:05,375 A little kiss. 1102 02:00:15,791 --> 02:00:18,708 Come with Grandma. 1103 02:00:20,166 --> 02:00:21,750 Bye! 1104 02:00:21,833 --> 02:00:25,750 See you soon! 1105 02:00:25,833 --> 02:00:27,458 I love you. 1106 02:00:27,541 --> 02:00:29,250 - I adore you. - Bye, Mommy! 1107 02:00:29,333 --> 02:00:30,708 Thank you, Teté. 1108 02:00:30,791 --> 02:00:31,916 I love you. 1109 02:00:32,000 --> 02:00:33,875 Bye-bye, Mommy! 1110 02:00:33,958 --> 02:00:35,791 See you soon. 1111 02:00:46,333 --> 02:00:49,083 Mommy! 1112 02:00:55,750 --> 02:00:57,083 See you, Mommy! 1113 02:00:58,750 --> 02:01:00,625 Mommy. 1114 02:01:01,305 --> 02:02:01,686 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 74234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.