Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:46,583 --> 00:01:49,458
Irma will sleep at my mom's
so we can go to the movies.
3
00:01:49,541 --> 00:01:52,458
- Oh, okay.
- Don't be late.
4
00:01:52,916 --> 00:01:54,458
Don't worry, I'll be there at six.
5
00:01:57,875 --> 00:01:58,958
Okay.
6
00:01:59,041 --> 00:02:01,166
- Not hungry?
- I'm running late.
7
00:02:01,250 --> 00:02:03,375
Give Daddy a hug.
8
00:02:03,458 --> 00:02:04,750
Her braid.
9
00:02:07,000 --> 00:02:09,333
- Big kiss for Mommy.
- Here, Mommy.
10
00:02:10,916 --> 00:02:12,708
- Love you.
- Me too.
11
00:02:12,791 --> 00:02:15,583
Have a good day.
Wish Daddy a good day.
12
00:02:59,166 --> 00:03:01,208
- Ready?
- Ready.
13
00:03:01,583 --> 00:03:02,750
Go.
14
00:03:18,375 --> 00:03:19,541
Coming to lunch?
15
00:03:19,958 --> 00:03:21,291
Meet you there.
16
00:04:39,416 --> 00:04:41,791
Are you Olga Salanueva,
René González's wife?
17
00:04:43,166 --> 00:04:45,125
Did something happen?
18
00:04:45,208 --> 00:04:47,000
We're from the Ministry of the Interior.
19
00:04:47,541 --> 00:04:49,916
He had an accident?
Is he alive?
20
00:04:50,000 --> 00:04:51,916
He's alive, not hurt.
21
00:04:55,208 --> 00:04:58,250
Comrade Salanueva,
your husband is in Florida.
22
00:04:59,416 --> 00:05:00,500
He defected.
23
00:05:00,583 --> 00:05:02,125
He stole a plane,
24
00:05:02,208 --> 00:05:06,250
flew under our radar,
landed at a U.S. airbase in Miami.
25
00:05:58,750 --> 00:06:02,166
If you receive
the slightest information,
26
00:06:02,250 --> 00:06:05,500
it is your duty
to inform us immediately.
27
00:06:05,583 --> 00:06:07,541
You can count on it.
28
00:06:23,208 --> 00:06:24,041
Hello.
29
00:06:24,125 --> 00:06:25,250
Roberto,
30
00:06:25,875 --> 00:06:27,666
you heard about your brother?
31
00:06:27,750 --> 00:06:28,916
Listen...
32
00:06:29,291 --> 00:06:32,083
I need your help
getting through this.
33
00:06:32,166 --> 00:06:33,666
I'll come over later.
34
00:06:34,083 --> 00:06:36,166
I'll tell our parents first.
35
00:06:36,250 --> 00:06:37,250
Okay.
36
00:06:37,625 --> 00:06:39,583
Then we'll tell Irma.
37
00:06:39,916 --> 00:06:43,333
It'll be hard for her to understand
why he abandoned her.
38
00:06:43,416 --> 00:06:46,375
But I'll be there with you. Okay?
39
00:06:46,791 --> 00:06:48,375
I'll help you.
40
00:06:57,250 --> 00:06:58,875
René, your new home.
41
00:06:59,833 --> 00:07:01,750
- Thanks.
- You're welcome.
42
00:07:04,375 --> 00:07:08,666
Rent is paid. Three months
should give you time to get settled.
43
00:07:09,791 --> 00:07:14,166
It's basic, but don't worry.
We'll help you get more stuff.
44
00:07:16,041 --> 00:07:17,958
Who should I thank?
45
00:07:18,041 --> 00:07:19,250
The CANF.
46
00:07:19,916 --> 00:07:22,541
Cuban American National Foundation.
47
00:07:23,666 --> 00:07:25,125
Jorge Mas Canosa.
48
00:07:25,208 --> 00:07:26,791
Our president.
49
00:07:27,958 --> 00:07:29,791
He will rebuild Cuba.
50
00:07:30,375 --> 00:07:34,583
Anything you need
for your work, your family,
51
00:07:35,375 --> 00:07:36,208
ask him.
52
00:07:36,291 --> 00:07:38,583
You start tomorrow,
Opa-locka airport.
53
00:07:38,666 --> 00:07:40,041
As a flight instructor.
54
00:07:40,125 --> 00:07:43,375
Pay's not great,
but you can earn extra on the side.
55
00:08:31,583 --> 00:08:35,416
May I sit with you?
Let me introduce myself.
56
00:08:35,500 --> 00:08:36,958
No need.
57
00:08:37,791 --> 00:08:39,166
You're José Basulto.
58
00:08:39,916 --> 00:08:41,208
At your service.
59
00:08:41,625 --> 00:08:44,166
"Arch-enemy of the Cuban Revolution."
60
00:08:44,250 --> 00:08:47,708
For me, that's a badge of honor.
61
00:08:48,208 --> 00:08:50,041
You fought in Angola.
62
00:08:50,125 --> 00:08:51,583
Tank commander.
63
00:08:52,375 --> 00:08:54,458
Two years in the jungle.
54 missions.
64
00:08:56,416 --> 00:08:58,625
Good reasons for us to get along.
65
00:08:59,166 --> 00:09:00,166
Why?
66
00:09:00,208 --> 00:09:02,666
We need men like you.
67
00:09:03,708 --> 00:09:05,041
I'm not a politician.
68
00:09:07,541 --> 00:09:10,000
Ever hear
of Gregorio Pérez Ricardo?
69
00:09:10,500 --> 00:09:14,458
The kid was 15
when he fled Cuba on a raft.
70
00:09:15,208 --> 00:09:17,333
But he wasn't as lucky as you.
71
00:09:18,541 --> 00:09:20,666
The U.S. Coast Guard found him
72
00:09:20,750 --> 00:09:24,291
so dehydrated,
they couldn't revive him.
73
00:09:25,250 --> 00:09:27,916
So we set up an organization
74
00:09:28,000 --> 00:09:30,541
called "Brothers to the Rescue",
75
00:09:31,333 --> 00:09:33,833
to help our brothers.
76
00:09:33,916 --> 00:09:36,791
So nothing like that ever happens again.
77
00:09:38,458 --> 00:09:39,875
How do you plan to do that?
78
00:09:41,000 --> 00:09:42,625
Eriberto, a coffee.
79
00:09:42,708 --> 00:09:44,083
Want one?
80
00:09:44,166 --> 00:09:45,208
Sure.
81
00:09:45,291 --> 00:09:46,333
Two.
82
00:09:49,041 --> 00:09:50,541
You know that
83
00:09:50,625 --> 00:09:52,625
I used to be a violent man.
84
00:09:53,291 --> 00:09:56,416
Trained by the U.S. as a terrorist.
85
00:09:56,791 --> 00:09:58,791
My hero was John Wayne.
86
00:10:00,083 --> 00:10:01,291
But not anymore.
87
00:10:02,333 --> 00:10:04,416
Now I'm a kind of...
88
00:10:05,333 --> 00:10:06,416
Jedi.
89
00:10:07,416 --> 00:10:09,041
Like Luke Skywalker.
90
00:10:10,000 --> 00:10:11,750
The Force is with us.
91
00:10:12,166 --> 00:10:13,375
Understand?
92
00:10:13,833 --> 00:10:14,833
Sort of.
93
00:10:15,208 --> 00:10:18,833
It's all about solidarity, humanism.
94
00:10:18,916 --> 00:10:23,375
We'll go find rafters in the sea
95
00:10:23,458 --> 00:10:25,833
and guide them to freedom.
96
00:10:27,541 --> 00:10:28,541
Thank you.
97
00:10:31,666 --> 00:10:33,000
By monitoring the ocean.
98
00:10:33,625 --> 00:10:35,416
We have the planes
99
00:10:35,500 --> 00:10:38,750
but we don't have
enough pilots like you.
100
00:10:41,541 --> 00:10:45,291
It's $25 a run,
plus 25 per flight hour.
101
00:10:45,375 --> 00:10:46,750
Who pays?
102
00:10:46,833 --> 00:10:50,833
Jorge Mas Canosa.
Money is not a problem for him.
103
00:10:52,625 --> 00:10:57,708
The collapse of the Soviet Union
has raised people's hopes.
104
00:10:57,791 --> 00:10:59,083
And yet...
105
00:10:59,791 --> 00:11:01,041
Castro is holding on.
106
00:11:01,125 --> 00:11:03,708
Without Russian money,
he won't last long.
107
00:11:04,125 --> 00:11:06,208
When the regime collapses,
108
00:11:06,291 --> 00:11:11,000
they'll have to return the refineries,
banks, factories. And casinos!
109
00:11:12,416 --> 00:11:16,916
The stakes are enormous for every exile.
110
00:11:17,000 --> 00:11:18,250
Take yourself.
111
00:11:18,708 --> 00:11:20,625
You left your family there.
112
00:11:20,708 --> 00:11:24,291
You're a brave man. You fled communism.
113
00:11:24,833 --> 00:11:27,750
You started over here in Miami.
114
00:11:29,583 --> 00:11:30,583
But
115
00:11:33,375 --> 00:11:35,083
you have a choice to make.
116
00:11:36,333 --> 00:11:37,875
Keep on gardening,
117
00:11:39,708 --> 00:11:43,416
or help bring democracy
to our country.
118
00:12:32,583 --> 00:12:33,958
You saved them.
119
00:12:34,791 --> 00:12:36,625
Coast Guard on the way!
120
00:12:36,708 --> 00:12:38,541
- Those poor people.
- Good job.
121
00:12:38,625 --> 00:12:39,958
I hope they make it.
122
00:12:40,041 --> 00:12:42,041
Sure they will. Look...
123
00:12:42,416 --> 00:12:45,458
Hey, a gift from Willy Chirino.
124
00:12:45,541 --> 00:12:46,875
Really?
125
00:12:47,458 --> 00:12:49,000
And that one...
126
00:12:49,083 --> 00:12:50,583
Gloria Estefan.
127
00:12:50,666 --> 00:12:53,291
Damn!
Ask her to come christen it.
128
00:12:53,375 --> 00:12:55,500
Good idea
but don't get your hopes up.
129
00:13:01,708 --> 00:13:05,500
What are you doing?
We're crossing Parallel 24.
130
00:13:05,583 --> 00:13:07,833
Entering Cuban airspace.
131
00:13:08,166 --> 00:13:09,416
Listen.
132
00:13:09,500 --> 00:13:12,458
We're not just
a humanitarian organization.
133
00:13:12,541 --> 00:13:15,625
We're a militant organization.
134
00:13:53,666 --> 00:13:55,208
They're showing off.
135
00:13:55,291 --> 00:13:56,958
Showing off, my ass.
136
00:14:08,750 --> 00:14:10,208
Take over.
137
00:14:10,625 --> 00:14:12,708
Follow the Malecon.
138
00:14:17,041 --> 00:14:18,375
Turn right.
139
00:14:52,333 --> 00:14:53,625
Dear Olga,
140
00:14:55,250 --> 00:14:57,791
You haven't answered my letters.
141
00:14:58,583 --> 00:15:00,041
I understand your reasons.
142
00:15:01,000 --> 00:15:02,791
But understand mine.
143
00:15:04,500 --> 00:15:05,666
I'm a pilot.
144
00:15:06,375 --> 00:15:09,166
I don't want to be
a flight instructor all my life.
145
00:15:09,541 --> 00:15:11,166
It's always tough at first
146
00:15:12,375 --> 00:15:15,000
but this is a land of opportunities.
147
00:15:15,500 --> 00:15:17,416
There are plenty for all of us.
148
00:15:19,041 --> 00:15:21,416
I'm checking out schools for Irma.
149
00:15:24,041 --> 00:15:25,416
Dear René,
150
00:15:26,416 --> 00:15:28,583
I've received your many letters.
151
00:15:29,041 --> 00:15:32,375
I'm so saddened by this,
I can't open them.
152
00:15:33,833 --> 00:15:35,833
Here, life is very difficult.
153
00:15:35,916 --> 00:15:39,875
Blackouts last eight hours,
and it's difficult to find food.
154
00:15:40,416 --> 00:15:43,291
It's harder and harder
to get by on my own.
155
00:15:44,041 --> 00:15:45,916
Irma is a big girl now.
156
00:15:46,000 --> 00:15:49,208
She's asking questions.
I hate lying to her.
157
00:15:50,041 --> 00:15:52,666
I don't want her to learn
her father's a traitor.
158
00:15:52,958 --> 00:15:55,833
Believe it or not,
last week we got robbed.
159
00:15:55,916 --> 00:15:58,458
They took all our valuables.
160
00:15:59,541 --> 00:16:02,250
But I'm a fighter, you know that.
161
00:16:02,916 --> 00:16:05,708
You also know I'm not angry with you.
162
00:16:06,250 --> 00:16:09,375
I wish you luck in your new life.
163
00:16:10,375 --> 00:16:11,916
But I regret to tell you,
164
00:16:12,666 --> 00:16:14,041
it won't be with me.
165
00:20:03,041 --> 00:20:05,250
The couch is the best I can do.
166
00:20:05,333 --> 00:20:08,166
- Don't worry about it.
- It'll help for a while.
167
00:20:08,250 --> 00:20:10,083
It's perfect, thanks.
168
00:20:20,958 --> 00:20:21,958
Listen...
169
00:20:23,250 --> 00:20:25,750
We have associations
that help defectors.
170
00:20:25,833 --> 00:20:27,625
But let me ask you something.
171
00:20:27,791 --> 00:20:28,958
Why did you come?
172
00:20:29,416 --> 00:20:31,708
To deliver pizzas or to strike it rich?
173
00:20:32,333 --> 00:20:33,625
What about you?
174
00:20:34,250 --> 00:20:35,250
Me?
175
00:20:36,458 --> 00:20:38,166
I'm a biznero, dude.
176
00:20:38,250 --> 00:20:40,791
You know me.
A little bit of everything.
177
00:20:42,083 --> 00:20:43,333
And that's enough?
178
00:20:45,958 --> 00:20:47,416
What do you think?
179
00:20:48,125 --> 00:20:49,166
So?
180
00:20:49,500 --> 00:20:50,708
Should I tell you?
181
00:20:52,083 --> 00:20:54,250
I'm also an FBI informer.
182
00:20:56,125 --> 00:20:59,125
I update them
on the community's mood.
183
00:21:00,416 --> 00:21:02,375
And the pay is good.
184
00:21:03,291 --> 00:21:04,500
Big money!
185
00:21:19,500 --> 00:21:21,583
Thank you for the mass.
Really good. Thank you.
186
00:21:36,583 --> 00:21:38,458
Cousin, come here.
187
00:23:30,416 --> 00:23:32,458
You're a friend
of Nico Gutiérrez's?
188
00:23:32,541 --> 00:23:34,416
His personal trainer.
189
00:23:34,500 --> 00:23:35,500
Great!
190
00:23:35,541 --> 00:23:37,500
Well, Nico
191
00:23:38,166 --> 00:23:39,416
suggested I call you.
192
00:23:39,500 --> 00:23:43,375
He's working out.
I've told him to for ages.
193
00:23:44,166 --> 00:23:45,500
Look, Basulto.
194
00:23:47,166 --> 00:23:49,166
Your pilot's log.
195
00:23:51,958 --> 00:23:53,541
I was a major in the Air Force.
196
00:23:56,916 --> 00:23:58,541
I used to fly MiGs.
197
00:23:59,541 --> 00:24:01,541
You're more experienced than me.
198
00:24:02,458 --> 00:24:04,250
Want to fly again?
199
00:24:04,333 --> 00:24:05,625
I left Cuba
200
00:24:06,333 --> 00:24:08,250
to fight the Castros.
201
00:24:09,875 --> 00:24:14,125
In our organization,
there's an elite group.
202
00:24:14,708 --> 00:24:16,666
We call them the kamikazes.
203
00:24:18,208 --> 00:24:20,500
I'd like to know what it's about.
204
00:24:20,583 --> 00:24:22,500
We don't respect safety rules
205
00:24:22,583 --> 00:24:24,708
or the laws of aeronautics.
206
00:24:24,791 --> 00:24:26,291
Meaning?
207
00:24:26,541 --> 00:24:28,166
If you join us,
208
00:24:28,250 --> 00:24:30,458
you'll be flying 9-hour days,
209
00:24:30,541 --> 00:24:34,250
7 days a week, every month, no breaks.
210
00:24:34,333 --> 00:24:35,333
Full time.
211
00:24:37,416 --> 00:24:39,500
My friend...
212
00:24:41,083 --> 00:24:42,083
That's illegal.
213
00:24:42,541 --> 00:24:44,166
Illegal...
214
00:24:44,291 --> 00:24:45,541
And very dangerous.
215
00:24:45,625 --> 00:24:47,583
You're telling me!
216
00:24:47,666 --> 00:24:49,166
I had a fire aboard.
217
00:24:49,708 --> 00:24:53,625
Made a landing on Cayo Sal,
off Venezuela.
218
00:24:53,958 --> 00:24:55,708
Man, was I in deep shit!
219
00:24:56,666 --> 00:24:59,583
Truth is, Juan Pablo Roque,
220
00:24:59,666 --> 00:25:02,208
we at Brothers to the Rescue
221
00:25:03,000 --> 00:25:05,833
need pilots like you.
222
00:25:27,208 --> 00:25:30,000
Cuban Coast Guard ahead.
Change course.
223
00:25:30,541 --> 00:25:32,708
South-southeast. Varadero.
224
00:25:44,666 --> 00:25:45,666
Hey.
225
00:25:47,166 --> 00:25:49,416
- How did it go?
- Things went wrong.
226
00:25:50,500 --> 00:25:52,208
- Nabbed by the Cubans?
- Mm-mm.
227
00:25:53,000 --> 00:25:56,750
They changed course.
Their engine broke down off Varadero.
228
00:25:57,208 --> 00:26:00,750
U.S. Customs found them.
Seized their weapons.
229
00:26:00,833 --> 00:26:01,833
Shit!
230
00:26:02,750 --> 00:26:04,041
Hope they don't talk.
231
00:26:04,125 --> 00:26:05,125
Mm-hm.
232
00:26:05,208 --> 00:26:07,125
No one must know we guided them.
233
00:26:09,541 --> 00:26:10,958
Your family stayed in Cuba?
234
00:26:11,375 --> 00:26:12,375
Yes.
235
00:26:13,958 --> 00:26:15,958
Life is tough there, as you know.
236
00:26:17,958 --> 00:26:19,958
Their connection to me
237
00:26:20,708 --> 00:26:23,291
doesn't make things easier.
238
00:26:23,583 --> 00:26:24,916
It complicates everything.
239
00:26:25,916 --> 00:26:27,916
For them, I'm a traitor.
240
00:26:28,541 --> 00:26:29,541
A gusano.
241
00:26:30,541 --> 00:26:33,000
Sure your wife still loves you?
242
00:26:33,083 --> 00:26:35,041
I'm still in love with her.
243
00:26:35,500 --> 00:26:37,625
I can't live without that woman.
244
00:26:39,708 --> 00:26:41,583
And I think she misses me.
245
00:26:41,666 --> 00:26:42,958
So does my daughter.
246
00:26:44,250 --> 00:26:45,625
I want to believe that.
247
00:26:47,125 --> 00:26:48,125
What about you?
248
00:26:48,416 --> 00:26:51,791
You're a star here, you're on TV and all.
249
00:26:52,833 --> 00:26:54,166
Dude,
250
00:26:55,625 --> 00:26:57,375
if I were a star,
251
00:26:57,458 --> 00:26:59,708
I wouldn't be on this bus with you.
252
00:27:00,208 --> 00:27:02,583
I'd be in a limousine.
253
00:27:04,083 --> 00:27:05,125
You know what?
254
00:27:05,833 --> 00:27:09,333
A paparazzi offered me 5,000
255
00:27:10,541 --> 00:27:13,708
for pictures of me at the beach
with girls in bikinis.
256
00:27:15,916 --> 00:27:17,041
What did you tell him?
257
00:27:17,708 --> 00:27:18,708
Nothing.
258
00:27:20,875 --> 00:27:21,875
I...
259
00:27:23,166 --> 00:27:25,125
I'm starting my life over,
260
00:27:25,791 --> 00:27:26,916
but not like that.
261
00:27:29,083 --> 00:27:30,083
I get it.
262
00:27:33,708 --> 00:27:35,625
I'm marrying Ana Margarita.
263
00:27:36,125 --> 00:27:37,375
No way.
264
00:27:38,250 --> 00:27:39,916
Good going, brother.
265
00:28:19,708 --> 00:28:20,750
Olga.
266
00:28:23,083 --> 00:28:24,083
Olga.
267
00:28:28,916 --> 00:28:30,541
How did it go?
268
00:28:31,583 --> 00:28:33,458
- Did you eat well?
- Yes.
269
00:28:34,000 --> 00:28:35,500
A fight with her cousin.
270
00:28:35,583 --> 00:28:36,875
I bit him.
271
00:28:36,958 --> 00:28:38,750
Why did you bite him?
272
00:28:38,833 --> 00:28:40,625
I'm not saying.
273
00:28:40,708 --> 00:28:43,416
Go wash and straight to bed.
274
00:28:43,500 --> 00:28:45,041
Look at the time.
275
00:28:46,125 --> 00:28:49,333
Psst, hey!
No goodnight kiss for Uncle?
276
00:28:49,416 --> 00:28:50,416
Come here.
277
00:28:53,541 --> 00:28:54,541
See you tomorrow.
278
00:28:54,583 --> 00:28:56,458
Goodnight, Uncle Roberto.
279
00:28:56,541 --> 00:28:58,083
Goodnight, miss.
280
00:29:01,291 --> 00:29:04,500
There are bags of his clothes
in the bedroom.
281
00:29:05,083 --> 00:29:06,833
I'll give some to our father.
282
00:29:07,125 --> 00:29:09,250
As long as you get rid of them.
283
00:29:10,000 --> 00:29:12,583
I want nothing of René's here.
284
00:29:16,083 --> 00:29:18,708
Now tell me
why you bit your cousin.
285
00:29:18,916 --> 00:29:20,583
We played Memory.
286
00:29:20,666 --> 00:29:22,125
I won all 10 rounds.
287
00:29:22,208 --> 00:29:24,500
I told him I was the champ.
288
00:29:24,583 --> 00:29:27,000
Always bragging.
289
00:29:27,083 --> 00:29:29,666
He said I was the champ,
290
00:29:30,041 --> 00:29:32,208
but my father is a traitor.
291
00:29:33,500 --> 00:29:35,375
You should have explained.
292
00:29:35,833 --> 00:29:38,208
Is it true Daddy's a traitor?
293
00:29:39,083 --> 00:29:40,333
My sweetheart,
294
00:29:40,875 --> 00:29:45,791
I've often told you
why Daddy went abroad.
295
00:29:46,541 --> 00:29:50,625
To do business
to help our country's economy.
296
00:29:50,708 --> 00:29:53,000
Fighting the U.S. embargo.
297
00:29:53,083 --> 00:29:55,083
That's not being a traitor.
298
00:29:55,166 --> 00:29:57,375
That's being a patriot.
299
00:29:58,583 --> 00:30:00,083
Come here.
300
00:30:08,791 --> 00:30:09,791
Look.
301
00:30:10,000 --> 00:30:11,791
They all say the same thing.
302
00:30:12,083 --> 00:30:16,166
I answered him once
and he should consider himself lucky.
303
00:30:16,833 --> 00:30:18,125
What did you write?
304
00:30:18,791 --> 00:30:20,458
I still love him,
305
00:30:20,541 --> 00:30:23,000
but no way are Irma and I going
306
00:30:23,083 --> 00:30:24,625
to the United States.
307
00:30:25,875 --> 00:30:29,041
My daughter won't be raised by a traitor.
308
00:30:29,916 --> 00:30:33,125
Or live close to a terrorist,
like José Basulto.
309
00:30:33,500 --> 00:30:36,583
I heard René left Basulto
and joined the PUND.
310
00:30:37,291 --> 00:30:38,750
Better pay, supposedly.
311
00:30:39,541 --> 00:30:43,958
With them, you never know
where the fight for a free Cuba ends
312
00:30:44,041 --> 00:30:45,875
and drug smuggling begins.
313
00:30:47,041 --> 00:30:50,000
Know where René will end up?
In jail!
314
00:30:50,333 --> 00:30:53,083
And I won't care a bit.
315
00:31:26,625 --> 00:31:27,833
Hurry up!
316
00:31:28,958 --> 00:31:31,666
Faster!
317
00:32:14,166 --> 00:32:15,250
You saw nothing.
318
00:32:32,166 --> 00:32:33,166
Coño.
319
00:32:33,958 --> 00:32:34,958
René...
320
00:32:35,416 --> 00:32:37,166
- Hello, darling.
- Hello!
321
00:32:37,250 --> 00:32:38,791
- How are you?
- Good.
322
00:32:38,875 --> 00:32:41,708
- Hope you're hungry.
- Pretty hungry.
323
00:32:44,125 --> 00:32:45,416
Gracias.
324
00:32:47,791 --> 00:32:49,208
Speak Russian?
325
00:32:49,791 --> 00:32:52,041
I learned it in Cuba.
Like you.
326
00:32:52,125 --> 00:32:53,125
Good.
327
00:32:54,916 --> 00:32:56,375
It's about the PUND.
328
00:32:56,875 --> 00:33:00,291
You know the rumor.
They're just a front.
329
00:33:00,375 --> 00:33:02,291
Working with the Colombians.
330
00:33:02,375 --> 00:33:04,583
Smuggling cocaine.
331
00:33:04,666 --> 00:33:07,958
You said you didn't believe it.
332
00:33:08,041 --> 00:33:09,208
First, I didn't.
333
00:33:09,291 --> 00:33:10,416
Tequila.
334
00:33:13,416 --> 00:33:15,000
Mariquitas de platanos!
335
00:33:15,083 --> 00:33:17,333
- Like them?
- Love them.
336
00:33:17,958 --> 00:33:19,333
She's some cook!
337
00:33:19,416 --> 00:33:20,250
I bet.
338
00:33:20,333 --> 00:33:21,458
Cheers!
339
00:33:21,541 --> 00:33:22,541
Hermano.
340
00:33:22,583 --> 00:33:23,583
Salud.
341
00:33:34,041 --> 00:33:36,916
I flew one of their loads myself.
342
00:33:37,041 --> 00:33:41,458
I don't want to get arrested
for drug smuggling.
343
00:33:41,541 --> 00:33:42,458
Roque...
344
00:33:42,541 --> 00:33:46,833
I didn't come to the States
to end up in jail.
345
00:33:47,333 --> 00:33:49,208
I told you.
346
00:33:49,833 --> 00:33:52,833
My cousin Denayf works for the FBI.
347
00:33:53,750 --> 00:33:56,208
He can put you in touch with his boss.
348
00:34:01,541 --> 00:34:02,625
How are you?
349
00:34:03,583 --> 00:34:04,875
René Gonzales.
350
00:34:05,375 --> 00:34:06,666
Nice to meet you.
351
00:34:11,125 --> 00:34:14,250
What I need is an airtight case.
352
00:34:16,541 --> 00:34:17,541
So René...
353
00:34:19,166 --> 00:34:20,791
How far will you go for us?
354
00:34:21,250 --> 00:34:23,541
I won't take part
in their criminal activities.
355
00:34:24,000 --> 00:34:25,833
I'll cut to the chase.
356
00:34:25,916 --> 00:34:29,041
I'm offering you to be an FBI informer.
357
00:34:30,541 --> 00:34:33,500
You'll get $1,500 a week.
358
00:34:34,000 --> 00:34:35,541
All I ask of you
359
00:34:36,541 --> 00:34:40,166
is to brief me on the PUND's activities.
360
00:34:40,250 --> 00:34:41,458
Informer.
361
00:34:46,250 --> 00:34:47,625
Not my thing.
362
00:34:47,875 --> 00:34:49,791
Your friend Juan Pablo Roque
363
00:34:49,875 --> 00:34:53,750
has been working for us for a year.
364
00:34:54,916 --> 00:34:56,666
For the same money.
365
00:34:57,083 --> 00:34:58,250
Now I get it.
366
00:34:58,333 --> 00:34:59,458
Get what?
367
00:34:59,541 --> 00:35:00,750
His lifestyle.
368
00:35:25,916 --> 00:35:27,708
Don't be a cocksucker.
369
00:36:19,958 --> 00:36:22,583
Tell me you're sure.
You made up your mind.
370
00:36:22,666 --> 00:36:24,000
I'm no rat.
371
00:36:25,166 --> 00:36:29,750
Who says working for the FBI
is being a rat?
372
00:36:29,833 --> 00:36:32,000
At least it pays well.
373
00:36:32,333 --> 00:36:36,333
I didn't sacrifice my life in Cuba
to make money here.
374
00:36:37,208 --> 00:36:38,625
Life there is a disaster.
375
00:36:38,708 --> 00:36:40,000
No gas.
376
00:36:40,625 --> 00:36:43,416
Eight hours of electricity a day.
377
00:36:43,500 --> 00:36:44,708
No medicine.
378
00:36:44,791 --> 00:36:47,166
No food. People are starving.
379
00:36:47,250 --> 00:36:48,833
Let me ask you a question.
380
00:36:49,416 --> 00:36:52,125
Know how much
Movimiento Democracia charges
381
00:36:52,208 --> 00:36:54,250
to bring people from Cuba to Florida?
382
00:36:54,333 --> 00:36:55,625
A lot.
383
00:36:56,666 --> 00:36:58,416
But it's for a good cause.
384
00:37:03,916 --> 00:37:04,916
My job
385
00:37:05,833 --> 00:37:06,916
is to save lives.
386
00:41:04,041 --> 00:41:06,166
This is Charlie 4-0-4-7.
387
00:41:06,541 --> 00:41:09,666
This is Charlie 4-0-4-7.
Blue Shark, do you copy?
388
00:41:09,750 --> 00:41:11,875
This is Blue Shark, copy.
389
00:41:11,958 --> 00:41:14,250
Flying along 24th Parallel, 82W.
390
00:41:14,708 --> 00:41:15,958
The sea is clear.
391
00:41:17,083 --> 00:41:18,708
I repeat: Sea is clear.
392
00:41:21,916 --> 00:41:24,416
No Coast Guard. Let's go!
393
00:41:26,875 --> 00:41:27,875
Chino!
394
00:42:08,291 --> 00:42:09,708
Back from a mission?
395
00:42:10,291 --> 00:42:12,166
Don't you have your own sources?
396
00:42:12,250 --> 00:42:14,500
They say the operation was a success.
397
00:42:15,666 --> 00:42:17,291
No casualties. But damage.
398
00:42:17,375 --> 00:42:19,333
- Bad?
- Bad enough.
399
00:42:20,125 --> 00:42:23,166
The Cubans won't shout it from rooftops,
400
00:42:23,250 --> 00:42:24,625
as you can imagine.
401
00:42:25,500 --> 00:42:28,250
The Movimiento may be proud. Not me.
402
00:42:30,291 --> 00:42:32,833
Why, if it's not indiscreet?
403
00:42:32,916 --> 00:42:36,416
I didn't join the resistance
to abet terrorists.
404
00:42:36,958 --> 00:42:38,625
Just to save rafters.
405
00:42:40,208 --> 00:42:41,208
A beer?
406
00:42:49,083 --> 00:42:50,625
Why did you want to see me?
407
00:42:51,000 --> 00:42:52,541
I got news from Olga.
408
00:42:53,208 --> 00:42:54,208
Damn!
409
00:42:54,625 --> 00:42:56,750
She's finally writing back?
410
00:42:57,375 --> 00:42:58,375
Yes.
411
00:43:00,000 --> 00:43:01,625
Her whole life is in Cuba.
412
00:43:02,208 --> 00:43:03,416
Her career,
413
00:43:03,916 --> 00:43:05,666
her friends, family.
414
00:43:06,666 --> 00:43:09,875
- It must be tough for her.
- Yeah.
415
00:43:10,916 --> 00:43:12,500
But
416
00:43:13,000 --> 00:43:14,583
she's made a decision.
417
00:43:14,958 --> 00:43:15,958
Really?
418
00:43:17,166 --> 00:43:18,833
She'll come and live with me.
419
00:43:20,791 --> 00:43:22,000
Okay, but
420
00:43:22,583 --> 00:43:25,333
that's much easier said than done.
421
00:43:25,416 --> 00:43:26,916
I'm a U.S. citizen.
422
00:43:27,000 --> 00:43:28,000
And?
423
00:43:28,291 --> 00:43:30,791
The new law prioritizes U.S. citizens.
424
00:43:30,875 --> 00:43:32,375
It's not so simple.
425
00:43:33,041 --> 00:43:34,333
There are quotas,
426
00:43:34,708 --> 00:43:37,291
waiting lists, bureaucracy.
427
00:43:37,375 --> 00:43:39,166
Which is why I need your help.
428
00:43:43,750 --> 00:43:45,583
You have connections in Washington.
429
00:43:45,666 --> 00:43:47,875
Does she have a Cuban exit visa?
430
00:43:48,500 --> 00:43:49,500
No.
431
00:43:49,625 --> 00:43:54,250
No use pulling strings
if they won't let her leave.
432
00:44:30,833 --> 00:44:34,416
Bless and sanctify, Lord,
433
00:44:34,500 --> 00:44:39,000
the love uniting
Juan Pablo and Ana Margarita.
434
00:44:46,041 --> 00:44:48,083
Juan Pablo,
435
00:44:48,541 --> 00:44:50,416
this ring is a symbol
436
00:44:50,500 --> 00:44:53,250
of my love and my loyalty.
437
00:44:54,333 --> 00:44:57,250
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost.
438
00:44:58,000 --> 00:45:00,333
- May I?
- You may kiss the bride.
439
00:46:04,708 --> 00:46:08,000
Come,
I'd like to introduce you to someone.
440
00:46:20,916 --> 00:46:24,333
Juan Pablo,
It is my honor to introduce you
441
00:46:24,416 --> 00:46:27,958
to the President of the CANF,
Jorge Mas Canosa.
442
00:46:28,041 --> 00:46:32,541
This man will lead us
to a free and democratic Cuba.
443
00:46:32,625 --> 00:46:34,708
An honor to have you here.
444
00:46:35,916 --> 00:46:38,791
A promise of success for our marriage.
445
00:46:38,875 --> 00:46:42,000
My friend, Basulto, says
you're our best pilot.
446
00:46:42,500 --> 00:46:44,000
Available at any hour.
447
00:46:44,083 --> 00:46:46,166
Sir, with all due respect,
448
00:46:47,125 --> 00:46:48,208
from now on,
449
00:46:48,583 --> 00:46:50,708
you'll have to check with my wife
about that.
450
00:47:03,333 --> 00:47:04,458
Congratulations.
451
00:47:04,541 --> 00:47:07,208
- Thank you.
- Thank you for coming.
452
00:47:23,166 --> 00:47:25,708
- He's very handsome.
- Thank you.
453
00:47:36,291 --> 00:47:37,625
Here's the groom.
454
00:48:06,500 --> 00:48:08,166
I'm very happy for you.
455
00:48:09,791 --> 00:48:11,833
If only my wife were here.
456
00:48:13,541 --> 00:48:15,208
She'll come, trust me.
457
00:48:19,458 --> 00:48:21,208
Great crowd.
458
00:48:23,416 --> 00:48:25,916
Jorge Mas Canosa, no less!
459
00:48:27,583 --> 00:48:30,083
He rarely goes out in public.
460
00:48:30,500 --> 00:48:33,208
It's an honor.
461
00:48:34,208 --> 00:48:36,375
He wanted a picture with us.
462
00:48:36,458 --> 00:48:39,333
He even called the press.
463
00:50:39,333 --> 00:50:40,916
Got the missing document?
464
00:50:41,375 --> 00:50:42,791
It arrived this morning.
465
00:50:42,875 --> 00:50:45,875
This morning! I asked for it 3 weeks ago.
466
00:50:45,958 --> 00:50:49,500
Now you can officially quit the tannery.
467
00:50:49,916 --> 00:50:52,416
Are you making the right decision?
468
00:50:52,875 --> 00:50:54,250
Yes, I am.
469
00:50:54,333 --> 00:50:57,583
We need you.
And I know you like your job.
470
00:50:58,458 --> 00:51:01,791
What will you do in Miami?
Start over from scratch?
471
00:51:01,875 --> 00:51:05,208
My daughter needs a father. I told you.
472
00:51:05,291 --> 00:51:07,875
Yes, but that father? A traitor.
473
00:51:07,958 --> 00:51:09,083
Only one she has.
474
00:51:09,166 --> 00:51:10,291
So,
475
00:51:10,750 --> 00:51:12,625
you're sacrificing yourself.
476
00:51:13,208 --> 00:51:16,541
That's one way of looking at it.
Thank you, Luis.
477
00:51:30,958 --> 00:51:33,375
- Yanicé Rodríguez.
- Here.
478
00:51:36,083 --> 00:51:37,791
Caridad de la Nuez.
479
00:51:39,666 --> 00:51:40,750
Not here?
480
00:51:41,333 --> 00:51:43,166
Olga Salanueva.
481
00:51:45,416 --> 00:51:47,000
You go to that desk.
482
00:51:48,125 --> 00:51:49,333
You come here.
483
00:51:50,500 --> 00:51:52,083
- You go there.
- Hello.
484
00:51:52,958 --> 00:51:57,083
Comrade, I brought the document
you requested last time.
485
00:51:58,250 --> 00:51:59,833
And my daughter, as you asked.
486
00:52:00,291 --> 00:52:03,083
Thank you. This will help your case.
487
00:52:04,625 --> 00:52:06,166
But it's not the right one.
488
00:52:06,708 --> 00:52:07,541
What?
489
00:52:07,708 --> 00:52:10,458
I need one
from the Ministry of Light Industry.
490
00:52:10,541 --> 00:52:12,458
- You have it now.
- No.
491
00:52:12,541 --> 00:52:14,875
This is from the Tannery Directorate.
492
00:52:15,833 --> 00:52:18,958
But the Directorate
is part of the Ministry.
493
00:52:19,041 --> 00:52:20,583
Perhaps, but it's different.
494
00:52:20,666 --> 00:52:23,083
- I need...
- No one will ever believe me.
495
00:52:23,166 --> 00:52:24,416
Can I finish?
496
00:52:24,708 --> 00:52:26,416
I'm sorry.
497
00:52:27,166 --> 00:52:30,791
I need a waiver from the Ministry
releasing you from your contract
498
00:52:30,875 --> 00:52:33,375
and stating you have no debts
with the State.
499
00:52:33,458 --> 00:52:34,875
I have no debts at all.
500
00:52:35,375 --> 00:52:37,875
So the document will be easy to get.
501
00:52:45,166 --> 00:52:46,000
Yes?
502
00:52:46,083 --> 00:52:50,041
I couldn't wait to tell you the good news.
503
00:52:50,125 --> 00:52:51,500
I found a job.
504
00:52:52,000 --> 00:52:54,583
For a cargo airline, Arrow Air.
505
00:52:55,125 --> 00:52:57,958
We can get by until you get a job.
506
00:52:58,041 --> 00:53:01,416
And if I pass my engineer exam,
you won't even have to work.
507
00:53:02,500 --> 00:53:04,208
You're not happy?
508
00:53:04,791 --> 00:53:08,375
Listen, René...
I went to the Ministry yesterday.
509
00:53:08,583 --> 00:53:10,583
It didn't go well.
510
00:53:12,500 --> 00:53:13,958
It's your father.
511
00:53:14,750 --> 00:53:17,791
Leave me alone.
512
00:53:19,875 --> 00:53:20,916
Another delay?
513
00:53:21,000 --> 00:53:22,416
Even worse!
514
00:53:22,916 --> 00:53:25,791
I had all the documents
515
00:53:25,875 --> 00:53:28,416
but they invented a new one.
516
00:53:29,333 --> 00:53:30,416
I'm so discouraged.
517
00:53:30,500 --> 00:53:32,875
Please. Not now.
518
00:53:32,958 --> 00:53:35,166
We're getting so close.
519
00:53:35,333 --> 00:53:37,000
You know the real problem.
520
00:53:37,083 --> 00:53:39,250
The problem is you.
521
00:53:39,333 --> 00:53:43,083
Not the documents. It's you.
522
00:53:43,500 --> 00:53:46,458
They'll never let me leave this country.
523
00:55:29,708 --> 00:55:30,708
What's your name?
524
00:55:31,000 --> 00:55:32,541
Manuel Viramontez.
525
00:55:32,625 --> 00:55:33,750
Your parents?
526
00:55:33,833 --> 00:55:35,833
Pedro Viramontez and Rosalina Carrea.
527
00:55:36,125 --> 00:55:37,500
Place and date of birth?
528
00:55:37,958 --> 00:55:41,916
Cameron County, Texas.
January 26, 1967.
529
00:55:42,250 --> 00:55:45,791
My parents returned to Puerto Rico in '70.
Where they're from.
530
00:55:45,875 --> 00:55:48,166
I'm an American citizen.
531
00:55:48,916 --> 00:55:50,708
Your social security number?
532
00:55:55,041 --> 00:55:56,750
Your address in Puerto Rico?
533
00:55:57,166 --> 00:55:59,958
Darlington Building on Boriqueña Avenue,
534
00:56:00,041 --> 00:56:03,708
00925, Apartment 6C, Rio Piedras.
535
00:56:04,333 --> 00:56:05,875
Phone number?
536
00:56:06,083 --> 00:56:08,166
658-1117.
537
00:56:08,833 --> 00:56:10,000
The building?
538
00:56:10,333 --> 00:56:13,291
A white building, eleven floors.
539
00:56:13,375 --> 00:56:15,541
On the first floor
there's a salsa station,
540
00:56:15,625 --> 00:56:16,833
Radio Voz...
541
00:56:16,916 --> 00:56:21,500
Very good, Lieutenant Hernandez.
How long have you been with us?
542
00:56:21,583 --> 00:56:24,541
Six months... studying my role.
543
00:56:24,625 --> 00:56:25,625
Like an actor.
544
00:56:25,666 --> 00:56:28,416
Better than many actors.
545
00:56:30,166 --> 00:56:31,791
I see here
546
00:56:32,291 --> 00:56:35,416
that you joined a video rental club.
547
00:56:35,500 --> 00:56:38,833
Two glass doors.
You had to knock to get in.
548
00:56:38,916 --> 00:56:40,708
$3 a film.
549
00:56:41,416 --> 00:56:43,916
Well, thank you. You're dismissed.
550
00:56:44,000 --> 00:56:45,000
Sir...
551
00:56:47,958 --> 00:56:48,958
So?
552
00:56:49,250 --> 00:56:52,458
His Puerto Rican accent is perfect.
553
00:56:54,750 --> 00:56:57,916
I think he's ready to move to Miami.
554
00:56:58,291 --> 00:56:59,583
To run the Wasp Network.
555
00:57:06,250 --> 00:57:08,416
- If you please.
- Thank you.
556
00:57:09,250 --> 00:57:10,250
Thank you.
557
00:57:12,208 --> 00:57:13,083
Let's toast.
558
00:57:13,166 --> 00:57:14,416
To what?
559
00:57:15,000 --> 00:57:16,416
First, we toast.
560
00:57:20,250 --> 00:57:21,333
Listen Adriana,
561
00:57:22,583 --> 00:57:25,916
my International Relations thesis
was approved.
562
00:57:26,708 --> 00:57:28,666
So no more money problems?
563
00:57:29,083 --> 00:57:30,625
No more money problems.
564
00:57:31,625 --> 00:57:33,083
University pays for travel.
565
00:57:34,333 --> 00:57:35,458
Your travel?
566
00:57:35,541 --> 00:57:36,625
I'm going away.
567
00:57:37,625 --> 00:57:38,875
For several months.
568
00:57:39,416 --> 00:57:40,416
But
569
00:57:45,625 --> 00:57:47,250
we said we'd have a child.
570
00:57:47,666 --> 00:57:48,833
We will.
571
00:57:50,666 --> 00:57:52,250
When I come back.
572
00:57:52,541 --> 00:57:53,833
When you come back.
573
00:57:55,166 --> 00:57:56,166
Of course.
574
00:58:21,916 --> 00:58:23,625
I don't want to hurt you.
575
00:58:23,958 --> 00:58:25,958
- I'd hoped...
- For what?
576
00:58:26,833 --> 00:58:28,708
You'd finish your studies here,
577
00:58:29,500 --> 00:58:32,041
become a diplomat,
as you always said.
578
00:58:32,125 --> 00:58:33,583
I will do that.
579
00:58:33,666 --> 00:58:34,666
No.
580
00:58:34,708 --> 00:58:35,708
You're going away.
581
00:58:46,416 --> 00:58:47,416
Adriana,
582
00:58:49,291 --> 00:58:51,958
what I'm telling you
mustn't leave this room.
583
00:58:52,375 --> 00:58:56,083
For our love's sake,
it must never leave this room.
584
00:58:57,666 --> 00:58:59,000
You have my word.
585
00:58:59,541 --> 00:59:02,875
Anti-Castroist groups in Miami
586
00:59:02,958 --> 00:59:05,166
want to choke Cuba's economy.
587
00:59:05,916 --> 00:59:10,125
It's why they're attacking
our tourism industry.
588
00:59:11,125 --> 00:59:14,583
They want the world to think
Cuba is dangerous.
589
00:59:16,208 --> 00:59:20,041
The only way to stop them is to infiltrate
590
00:59:21,208 --> 00:59:23,833
their organizations in Florida.
591
00:59:25,041 --> 00:59:26,750
And find out what they're planning.
592
00:59:27,875 --> 00:59:29,833
We already have
men on the ground.
593
00:59:30,458 --> 00:59:32,666
They're waiting to be coordinated.
594
00:59:41,000 --> 00:59:42,000
They asked me
595
00:59:43,791 --> 00:59:45,625
to run this network.
596
00:59:47,041 --> 00:59:48,250
And I said yes.
597
00:59:50,833 --> 00:59:52,250
The Wasp Network.
598
01:02:43,583 --> 01:02:45,625
- What's this?
- C4!
599
01:03:47,958 --> 01:03:49,583
- Welcome.
- Hello.
600
01:03:49,916 --> 01:03:51,166
Have a seat.
601
01:03:54,125 --> 01:03:55,125
Thank you.
602
01:04:05,333 --> 01:04:06,333
So
603
01:04:06,708 --> 01:04:09,208
You're joining your husband in Miami.
604
01:04:09,791 --> 01:04:12,750
Yes, but I'm doing it for my daughter.
605
01:04:12,916 --> 01:04:14,958
So she's near her father.
606
01:04:15,458 --> 01:04:17,916
It's important that you know the truth.
607
01:04:20,250 --> 01:04:22,541
Your husband, René González,
608
01:04:23,708 --> 01:04:24,833
is not a traitor.
609
01:04:27,458 --> 01:04:29,458
Your husband is a hero.
610
01:04:29,958 --> 01:04:31,000
A hero?
611
01:04:32,666 --> 01:04:35,375
He sacrificed everything
for our Revolution.
612
01:04:35,458 --> 01:04:38,708
His relationship with you,
with your daughter.
613
01:04:41,000 --> 01:04:43,083
He is in Miami on a mission.
614
01:04:44,583 --> 01:04:47,583
To infiltrate terrorist organizations
615
01:04:47,666 --> 01:04:50,375
and warn us about their plans.
616
01:04:52,916 --> 01:04:54,583
He's helped save many lives.
617
01:04:56,666 --> 01:04:59,208
Now that you're joining him,
you must know.
618
01:05:00,541 --> 01:05:02,541
But most important
619
01:05:02,625 --> 01:05:06,625
your daughter
must never find out.
620
01:05:07,041 --> 01:05:08,041
Never.
621
01:05:09,291 --> 01:05:10,375
Understand?
622
01:05:13,958 --> 01:05:15,166
Do I have your word?
623
01:05:16,458 --> 01:05:17,458
Yes.
624
01:05:23,958 --> 01:05:27,250
Truth is,
I made the same choice as your husband.
625
01:05:27,333 --> 01:05:29,416
I'm in Miami, too.
626
01:05:29,625 --> 01:05:32,666
I'm in contact with him,
and now with you.
627
01:05:33,541 --> 01:05:35,000
I came back to tell you.
628
01:05:37,583 --> 01:05:40,416
It's important that you understand:
629
01:05:40,666 --> 01:05:41,666
Your safety,
630
01:05:42,208 --> 01:05:43,625
your husband's,
631
01:05:44,083 --> 01:05:45,541
your daughter's, mine,
632
01:05:46,000 --> 01:05:47,250
everyone's safety
633
01:05:48,041 --> 01:05:50,375
depends on you and your silence.
634
01:05:52,250 --> 01:05:53,625
You can trust me.
635
01:05:58,666 --> 01:06:02,208
My God!
All these years, I feel like...
636
01:06:05,125 --> 01:06:06,416
Excuse me.
637
01:06:09,875 --> 01:06:11,250
All this...
638
01:06:13,375 --> 01:06:17,583
I need to take it in little by little,
not all at once.
639
01:09:54,500 --> 01:09:56,750
Damn! Ever the star!
640
01:09:57,250 --> 01:10:00,666
I'll help you!
641
01:10:03,458 --> 01:10:05,333
How did you do that?
642
01:10:06,375 --> 01:10:07,958
I slipped in the shower.
643
01:10:08,875 --> 01:10:09,958
I'm sorry.
644
01:10:10,333 --> 01:10:11,708
And you can't fly?
645
01:10:12,458 --> 01:10:14,666
No... not with a brace.
646
01:10:15,125 --> 01:10:16,125
Hmm.
647
01:10:18,250 --> 01:10:20,416
We had to reorganize at the last minute.
648
01:10:28,541 --> 01:10:30,041
Don't miss the plane.
649
01:10:36,125 --> 01:10:37,875
Your ticket to Havana.
650
01:12:34,666 --> 01:12:36,875
Give us our course,
651
01:12:37,625 --> 01:12:38,916
our direction...
652
01:12:39,500 --> 01:12:43,000
Give us our course, our direction,
653
01:12:43,083 --> 01:12:45,166
and guide our planes
654
01:12:45,250 --> 01:12:48,541
to our brothers on the sea.
655
01:12:48,958 --> 01:12:53,708
And guide our planes
to our brothers on the sea.
656
01:12:54,625 --> 01:12:55,458
Good luck.
657
01:12:55,541 --> 01:12:56,708
Good luck, everyone.
658
01:14:45,291 --> 01:14:48,750
Spirit of Miami,
659
01:14:48,833 --> 01:14:51,083
change your speed to 150.
660
01:14:51,166 --> 01:14:53,041
Here's Spirit of Miami.
661
01:14:53,125 --> 01:14:54,333
Changing to 150.
662
01:15:00,125 --> 01:15:02,250
4-6-8 what is your altitude?
663
01:15:02,333 --> 01:15:05,125
1,700 meters. Three planes in sight.
664
01:15:05,208 --> 01:15:06,541
Switch on your radars.
665
01:15:06,708 --> 01:15:09,916
Copy that.
Target locked. It's a private plane.
666
01:15:15,000 --> 01:15:16,500
We've got company.
667
01:15:17,125 --> 01:15:19,083
Enemy MiGs flying around us.
668
01:15:19,583 --> 01:15:20,750
There's no risk.
669
01:15:20,833 --> 01:15:22,708
Just scare tactics!
670
01:15:22,916 --> 01:15:28,416
Permission to shoot.
Now or never! Permission, dammit.
671
01:15:28,500 --> 01:15:31,375
- Authorized.
- 4-6-5, permission granted.
672
01:15:36,333 --> 01:15:37,416
He vanished.
673
01:15:37,500 --> 01:15:39,500
Sure he's not behind us?
674
01:15:43,583 --> 01:15:45,166
Got him!
675
01:15:47,000 --> 01:15:48,458
Got the bastard!
676
01:15:49,208 --> 01:15:52,125
Seagull One? Hear from Spirit?
677
01:15:52,500 --> 01:15:53,750
Negative.
678
01:15:54,416 --> 01:15:55,958
See smoke on my left?
679
01:16:01,083 --> 01:16:02,416
I see smoke!
680
01:16:03,333 --> 01:16:05,041
The two other Cessnas?
681
01:16:05,250 --> 01:16:06,666
Yes, still on course.
682
01:16:07,916 --> 01:16:11,500
Stay in the zone at a low speed.
683
01:16:12,666 --> 01:16:14,291
See the MiG?
684
01:16:15,000 --> 01:16:15,875
The MiG?
685
01:16:15,958 --> 01:16:17,250
Where the fuck is it?
686
01:16:17,333 --> 01:16:18,500
No...
687
01:16:19,416 --> 01:16:20,625
I see flames.
688
01:16:20,708 --> 01:16:22,458
Where are the flames?
689
01:16:22,541 --> 01:16:24,083
Damn it! Answer!
690
01:16:25,875 --> 01:16:26,916
Another plane ahead.
691
01:16:27,000 --> 01:16:28,500
Permission to shoot.
692
01:16:28,583 --> 01:16:30,125
Authorized.
693
01:16:30,208 --> 01:16:32,000
4-6-5. Permission to fire.
694
01:16:32,083 --> 01:16:34,708
Where the fuck is the MiG?
695
01:16:39,583 --> 01:16:40,708
Son of a bitch!
696
01:16:41,041 --> 01:16:42,833
Destroyed!
697
01:16:43,375 --> 01:16:45,291
Our country or death!
698
01:16:45,666 --> 01:16:49,500
They're fucking shooting!
699
01:17:02,375 --> 01:17:04,416
- Hello?
- Is Roque there?
700
01:17:04,500 --> 01:17:05,500
Hi René!
701
01:17:05,875 --> 01:17:09,583
No, he left for the weekend.
He can't be reached.
702
01:17:09,666 --> 01:17:11,208
Is he with the Brothers?
703
01:17:11,291 --> 01:17:14,125
No, he broke his arm. He can't fly.
704
01:17:14,208 --> 01:17:15,458
Thank God!
705
01:17:16,125 --> 01:17:17,416
What's going on?
706
01:17:18,000 --> 01:17:19,375
Turn on your TV.
707
01:17:48,041 --> 01:17:50,500
I want to ask the world
708
01:17:50,583 --> 01:17:52,708
which self-respecting country
709
01:17:52,791 --> 01:17:54,333
would be willing to accept,
710
01:17:54,416 --> 01:17:56,625
on its own territory,
711
01:17:56,708 --> 01:17:59,666
the major violations perpetrated
712
01:17:59,750 --> 01:18:02,791
against ours...
713
01:20:13,125 --> 01:20:14,416
Come on, Irma!
714
01:20:14,958 --> 01:20:16,708
Don't be greedy!
715
01:20:17,541 --> 01:20:18,625
Little girl
716
01:20:19,208 --> 01:20:20,625
you're not in Cuba anymore.
717
01:20:21,000 --> 01:20:22,666
You don't have to save food.
718
01:20:31,750 --> 01:20:32,750
My girl!
719
01:20:38,000 --> 01:20:39,083
You're different.
720
01:20:39,166 --> 01:20:40,083
Very?
721
01:20:40,166 --> 01:20:41,583
Yes.
722
01:20:45,166 --> 01:20:46,541
Welcome.
723
01:20:46,625 --> 01:20:48,375
- My girl.
- Dad.
724
01:20:48,958 --> 01:20:51,666
- How are you?
- Good.
725
01:20:53,583 --> 01:20:55,791
My child, do you remember me?
726
01:20:56,250 --> 01:20:58,916
I'm your great-grandmother, Teté.
727
01:20:59,458 --> 01:21:03,291
You were a baby
when I left Cuba.
728
01:21:03,833 --> 01:21:07,916
Look! This old lady is my sister Gladys.
729
01:21:10,750 --> 01:21:12,916
- How are you?
- Good, and you?
730
01:21:13,000 --> 01:21:14,958
- Good.
- Really good, no?
731
01:21:36,708 --> 01:21:39,791
Leave it. I'll do that.
732
01:21:39,875 --> 01:21:43,041
I'll say good night to Irma.
733
01:21:50,625 --> 01:21:52,416
You glad to be in Miami?
734
01:21:53,083 --> 01:21:54,291
I'm scared.
735
01:22:00,250 --> 01:22:01,250
Scared of what?
736
01:22:02,625 --> 01:22:03,875
I don't know.
737
01:22:04,500 --> 01:22:05,666
Of life.
738
01:22:08,250 --> 01:22:09,416
Life here?
739
01:22:10,375 --> 01:22:11,541
Everything's different.
740
01:22:12,041 --> 01:22:13,041
I know.
741
01:22:14,875 --> 01:22:16,416
Daddy's here.
742
01:22:16,875 --> 01:22:18,583
You have nothing to fear.
743
01:22:27,416 --> 01:22:28,416
Look.
744
01:22:30,916 --> 01:22:32,250
This photo of Fidel...
745
01:22:36,875 --> 01:22:38,041
Hide it.
746
01:22:42,833 --> 01:22:43,833
What is it?
747
01:22:44,375 --> 01:22:46,333
If you were really a traitor,
748
01:22:46,416 --> 01:22:47,958
you'd have torn it up.
749
01:22:53,250 --> 01:22:54,416
Sleep well.
750
01:23:05,625 --> 01:23:07,291
I have some friends
751
01:23:08,458 --> 01:23:10,333
who said they'd help us.
752
01:23:10,791 --> 01:23:12,541
They mentioned
753
01:23:13,500 --> 01:23:16,041
a job not far from here.
754
01:23:16,125 --> 01:23:18,416
In an old people's home.
755
01:23:18,833 --> 01:23:21,916
You'll have time to take care of Irma.
756
01:23:25,791 --> 01:23:28,375
It'll be hard to keep Irma out of this.
757
01:23:28,875 --> 01:23:31,916
Better to keep things as they are.
758
01:23:32,250 --> 01:23:35,583
You had no problem keeping me out of it.
759
01:23:37,083 --> 01:23:38,750
Will you forgive me?
760
01:23:38,833 --> 01:23:40,208
Truth is, I don't know.
761
01:23:44,250 --> 01:23:45,250
I understand you.
762
01:23:45,291 --> 01:23:47,250
And I, you.
763
01:23:47,333 --> 01:23:51,208
You did it for your country,
for our Revolution.
764
01:23:51,875 --> 01:23:54,750
I respect that. I even admire you.
765
01:23:57,041 --> 01:23:58,541
But the cost was high.
766
01:23:58,625 --> 01:24:01,125
For us, for your family.
767
01:24:01,208 --> 01:24:03,833
I don't know if you realize
what we went through.
768
01:24:03,916 --> 01:24:07,125
For years I had a pain here
that wouldn't go away.
769
01:24:08,208 --> 01:24:09,875
I feel the same way.
770
01:24:11,791 --> 01:24:14,041
It won't be easy to forget.
771
01:24:14,250 --> 01:24:18,041
It's not the life I wanted
for my daughter and me.
772
01:24:18,541 --> 01:24:19,708
I'll make up for it...
773
01:24:19,791 --> 01:24:22,958
You made a decision
and we had to deal with it.
774
01:24:25,375 --> 01:24:28,916
Those wounds need time to heal.
775
01:24:29,000 --> 01:24:31,791
Remember how old Irma was
when you left?
776
01:24:31,875 --> 01:24:33,833
- Come on...
- She was 6.
777
01:24:33,916 --> 01:24:35,208
Olga, please...
778
01:24:38,125 --> 01:24:41,500
Don't remind me how old she was
when I left Cuba.
779
01:24:42,708 --> 01:24:45,833
But remember it was your choice,
780
01:24:45,916 --> 01:24:47,416
not mine, not hers.
781
01:24:50,333 --> 01:24:53,333
I am here with you. In Miami.
782
01:24:53,416 --> 01:24:57,375
I never gave up on being your wife,
not even in Cuba.
783
01:24:57,458 --> 01:25:01,750
Being the wife of a traitor there
isn't easy.
784
01:25:01,833 --> 01:25:05,625
And I'm glad I made that choice.
785
01:25:06,000 --> 01:25:09,166
Why do you think
I trained in radio transmission?
786
01:25:09,250 --> 01:25:10,708
And all that other stuff.
787
01:25:10,791 --> 01:25:13,750
So I can help you! To be on your side.
788
01:25:13,833 --> 01:25:18,041
But don't expect it to happen overnight.
I need time.
789
01:25:18,500 --> 01:25:21,791
I need time, and so does our daughter.
790
01:25:27,625 --> 01:25:30,208
You have all the time in the world.
791
01:25:32,416 --> 01:25:35,458
As long as you give me reason to hope.
792
01:25:43,416 --> 01:25:44,625
Don't worry.
793
01:25:45,583 --> 01:25:47,250
We're together again.
794
01:25:56,375 --> 01:25:57,416
Can I hope?
795
01:25:58,000 --> 01:26:00,000
Of course.
796
01:26:00,083 --> 01:26:02,916
I've always loved you. Always.
797
01:28:02,375 --> 01:28:04,291
Since Roque defected,
798
01:28:04,875 --> 01:28:06,833
Mas Canosa thinks there are more moles.
799
01:28:10,291 --> 01:28:14,333
It's become too dangerous for the CANF
to plan attacks on Cuba.
800
01:28:15,666 --> 01:28:17,666
They don't want to put the U.S. in a jam.
801
01:28:18,666 --> 01:28:20,541
So they have to keep
802
01:28:21,125 --> 01:28:22,375
a low profile.
803
01:28:24,166 --> 01:28:25,791
Thank you.
804
01:28:26,333 --> 01:28:27,958
They need a new strategy.
805
01:28:29,375 --> 01:28:30,875
To step up their ops.
806
01:28:32,375 --> 01:28:34,333
Can we implicate Mas Canosa?
807
01:28:36,041 --> 01:28:37,375
No smoking gun.
808
01:28:38,833 --> 01:28:40,416
They're very cautious.
809
01:28:43,458 --> 01:28:45,416
And guess who's in charge.
810
01:28:46,875 --> 01:28:48,166
Luis Posada Carriles.
811
01:28:51,500 --> 01:28:53,416
Posada Carriles, that motherfucker.
812
01:28:55,208 --> 01:28:57,125
They're recruiting in Central America.
813
01:28:57,791 --> 01:28:59,958
Nicaragua, El Salvador.
814
01:29:01,000 --> 01:29:02,541
They want mercenaries.
815
01:29:04,083 --> 01:29:07,291
Guys who'd kill their moms for a buck.
816
01:29:18,166 --> 01:29:19,333
You need money?
817
01:29:19,791 --> 01:29:20,916
I'm good.
818
01:29:22,250 --> 01:29:24,541
So why you selling your car?
819
01:29:24,625 --> 01:29:26,541
It's my sister's. We live together.
820
01:29:26,625 --> 01:29:28,583
One car is enough.
821
01:29:30,583 --> 01:29:32,125
If you need anything,
822
01:29:32,666 --> 01:29:33,666
just call.
823
01:29:38,416 --> 01:29:39,416
You know,
824
01:29:40,041 --> 01:29:42,416
I have friends who'd pay a man like you,
825
01:29:42,833 --> 01:29:44,625
reliable and brave.
826
01:29:45,000 --> 01:29:46,250
I don't touch drugs.
827
01:29:46,625 --> 01:29:48,000
This isn't about drugs.
828
01:29:49,208 --> 01:29:50,625
It's about planting a bomb.
829
01:29:51,000 --> 01:29:52,000
What for?
830
01:29:52,291 --> 01:29:54,833
No questions. It's part of the deal.
831
01:30:02,583 --> 01:30:04,708
I'll answer you once and for all.
832
01:30:05,791 --> 01:30:07,666
In 1989,
833
01:30:07,750 --> 01:30:10,791
Cuba produced 8 million tons
of cane sugar.
834
01:30:11,208 --> 01:30:13,750
Today... three million or less.
835
01:30:14,125 --> 01:30:17,333
Without tourism,
their economy would plummet
836
01:30:17,416 --> 01:30:19,416
and the Castro regime would collapse.
837
01:30:19,750 --> 01:30:21,541
You have to hit where it hurts.
838
01:30:21,708 --> 01:30:23,333
Hotels, beaches.
839
01:30:23,416 --> 01:30:24,625
It's dangerous.
840
01:30:25,916 --> 01:30:27,541
15,000 Colones per bomb.
841
01:30:28,416 --> 01:30:30,625
And legal fees in case of trouble.
842
01:30:33,000 --> 01:30:34,500
- Welcome to Cuba.
- Thank you.
843
01:33:54,083 --> 01:33:55,666
Old Havana.
844
01:33:57,791 --> 01:33:59,208
Sorry I'm late.
845
01:33:59,291 --> 01:34:00,791
My meeting just ended.
846
01:34:00,875 --> 01:34:03,625
We're enjoying our last day in Cuba.
847
01:34:03,708 --> 01:34:05,666
Tonight we'll be freezing in Toronto.
848
01:34:05,750 --> 01:34:08,000
Come, I booked a restaurant.
849
01:34:27,625 --> 01:34:28,958
What was that?
850
01:34:29,041 --> 01:34:31,458
Construction work at Hotel Panorama.
851
01:34:32,291 --> 01:34:34,125
Mind if I take off my T-shirt?
852
01:34:35,416 --> 01:34:36,708
Do as you please.
853
01:34:37,125 --> 01:34:40,791
Your pants too if you want.
You're the customer.
854
01:34:44,875 --> 01:34:47,666
- Why are we stuck?
- Roadblock.
855
01:34:49,500 --> 01:34:50,708
Something happen?
856
01:34:51,166 --> 01:34:53,166
Must be Fidel going somewhere.
857
01:35:00,500 --> 01:35:03,750
They want us somewhere else!
858
01:35:04,958 --> 01:35:05,958
Let's go!
859
01:36:06,458 --> 01:36:08,708
- Yes?
- Congratulations.
860
01:36:09,291 --> 01:36:11,541
The attacks made the press.
861
01:36:11,625 --> 01:36:13,583
I told you I don't care.
862
01:36:13,833 --> 01:36:16,791
I need money. I can't even afford a taxi.
863
01:36:16,958 --> 01:36:21,166
Your money is in Havana.
An envelope at Hotel Capri.
864
01:36:31,666 --> 01:36:33,708
Wait here. I'll get the money.
865
01:36:35,916 --> 01:36:39,125
Raúl Ernesto Cruz León. That's my name.
866
01:36:40,083 --> 01:36:42,208
Nothing in that name, sir.
867
01:36:42,291 --> 01:36:44,000
An envelope?
868
01:36:44,083 --> 01:36:46,625
No, this is all I have.
869
01:36:46,708 --> 01:36:48,791
- Thank you.
- You're welcome.
870
01:36:52,208 --> 01:36:55,166
Don't try to resist!
871
01:37:09,791 --> 01:37:12,291
We saw you dumping this stuff
872
01:37:12,375 --> 01:37:14,833
in a trash can in Cervantes Park.
873
01:37:15,708 --> 01:37:17,000
Recognize it?
874
01:37:17,958 --> 01:37:18,958
No.
875
01:37:19,958 --> 01:37:22,666
The explosions
at the Tritón and Chateau hotels
876
01:37:22,750 --> 01:37:26,291
left only minor injuries
and material damage.
877
01:37:26,958 --> 01:37:28,333
But at the Copacabana,
878
01:37:28,875 --> 01:37:32,916
an Italian tourist had his throat slit
by a metal shard.
879
01:37:35,291 --> 01:37:36,583
He's dead.
880
01:37:38,625 --> 01:37:40,125
If you cooperate
881
01:37:42,041 --> 01:37:45,833
you may be able to save your ass.
882
01:37:47,666 --> 01:37:49,041
Otherwise
883
01:37:50,583 --> 01:37:52,583
it's the firing squad.
884
01:38:15,416 --> 01:38:16,625
Hey, man.
885
01:38:17,541 --> 01:38:19,375
- Olga?
- In the bathroom.
886
01:38:19,916 --> 01:38:20,916
So?
887
01:38:21,875 --> 01:38:23,416
You have news.
888
01:38:24,291 --> 01:38:26,250
Mas Canosa is very sick.
889
01:38:27,416 --> 01:38:30,125
- How sick?
- He won't last the year.
890
01:38:34,291 --> 01:38:37,166
They have a plan to kill Fidel.
It's in here.
891
01:38:37,916 --> 01:38:39,166
As always.
892
01:38:39,875 --> 01:38:41,833
Mas Canosa's last wish.
893
01:38:43,833 --> 01:38:45,833
Last wish indeed.
894
01:38:47,791 --> 01:38:51,583
On Margarita Island, Venezuela.
The Ibero-American Summit.
895
01:38:51,666 --> 01:38:55,208
- That's very soon, barely a month away.
- Yes.
896
01:38:55,291 --> 01:38:59,791
They have a boat, the Esperanza,
leaving from Puerto Rico.
897
01:39:06,125 --> 01:39:08,958
Listen,
let's pass this on to the FBI.
898
01:39:09,416 --> 01:39:10,416
- The FBI?
- Yes.
899
01:39:13,291 --> 01:39:17,916
Catch the CANF red-handed
and we score a major victory, man.
900
01:39:22,000 --> 01:39:23,333
Hello, Olga.
901
01:39:23,416 --> 01:39:25,041
- How are you?
- Good.
902
01:39:25,875 --> 01:39:26,875
Let's toast.
903
01:39:27,875 --> 01:39:29,500
To what?
904
01:39:29,583 --> 01:39:31,291
Cruz León's arrest.
905
01:39:31,375 --> 01:39:34,333
Four bombs. One dead tourist.
906
01:39:35,375 --> 01:39:37,541
- You feel responsible?
- Sure.
907
01:39:37,958 --> 01:39:39,916
We're here to stop that.
908
01:39:40,416 --> 01:39:41,791
We did what we can.
909
01:39:41,875 --> 01:39:45,916
We tracked them down,
dismantled their organization.
910
01:39:46,333 --> 01:39:48,125
The recruiter is on the run now.
911
01:39:48,208 --> 01:39:50,833
But we have reasons to celebrate.
912
01:39:50,916 --> 01:39:51,916
Indeed.
913
01:39:52,458 --> 01:39:55,041
We have some good news for you.
914
01:39:56,250 --> 01:39:57,625
What's happening?
915
01:39:58,750 --> 01:39:59,791
I'm pregnant!
916
01:40:01,583 --> 01:40:02,583
Yes.
917
01:40:02,833 --> 01:40:05,541
We waited to tell you until we were sure.
918
01:40:05,625 --> 01:40:07,375
Now we are.
919
01:40:07,458 --> 01:40:09,250
I had an ultrasound.
920
01:40:09,333 --> 01:40:11,750
Everything's fine. It's a girl.
921
01:40:11,833 --> 01:40:13,791
Congratulations! Great news.
922
01:40:13,875 --> 01:40:15,333
- Thank you.
- Got a name yet?
923
01:40:15,416 --> 01:40:18,083
- Yes, Ivett.
- Ivett.
924
01:40:18,166 --> 01:40:20,666
- Pretty, isn't it?
- Yes, very.
925
01:40:20,750 --> 01:40:22,208
Ivett... I like it.
926
01:40:22,500 --> 01:40:24,833
- How is Irma doing?
- Fine.
927
01:40:24,916 --> 01:40:27,250
She speaks fluent English.
928
01:40:27,750 --> 01:40:30,333
- Irma is jealous, of course.
- Hmm.
929
01:40:30,416 --> 01:40:32,166
But she'll get over it.
930
01:40:33,583 --> 01:40:37,291
We all have to. Just watch out.
931
01:40:37,375 --> 01:40:39,375
I know, poor thing.
932
01:40:39,458 --> 01:40:41,250
But there's no other remedy
933
01:40:41,333 --> 01:40:43,250
but to learn she's not the center.
934
01:43:06,791 --> 01:43:10,583
You think
the heads of the CANF will be affected
935
01:43:10,666 --> 01:43:13,916
by the Cuban intel given to the FBI?
936
01:43:14,375 --> 01:43:15,875
Well...
937
01:43:16,375 --> 01:43:19,708
Mas Canosa is not around anymore.
He passed.
938
01:43:21,500 --> 01:43:25,250
He always said
he didn't want to know of my activities.
939
01:43:25,500 --> 01:43:29,583
I don't think the CANF
940
01:43:30,291 --> 01:43:31,750
will be upset.
941
01:43:32,875 --> 01:43:35,083
But the communist Cubans
942
01:43:35,750 --> 01:43:39,875
have a lot to worry about.
943
01:43:39,958 --> 01:43:41,583
Why would you say that?
944
01:43:42,166 --> 01:43:43,375
Do the math.
945
01:43:43,916 --> 01:43:46,291
Where does Cuban intel come from?
946
01:43:46,708 --> 01:43:50,791
A Cuban spy ring in Miami.
947
01:43:50,875 --> 01:43:52,250
Honestly
948
01:43:52,708 --> 01:43:57,583
you think the FBI
can tolerate such activities
949
01:43:57,666 --> 01:43:59,916
on American soil?
950
01:44:01,291 --> 01:44:02,791
I highly doubt it.
951
01:44:02,875 --> 01:44:05,458
I highly doubt it.
952
01:44:07,291 --> 01:44:08,291
Good afternoon.
953
01:44:16,541 --> 01:44:17,541
Fine.
954
01:44:18,041 --> 01:44:20,958
Yes, yes. Some other time.
Sorry to bother you.
955
01:44:21,041 --> 01:44:22,500
Thank you very much.
956
01:44:39,791 --> 01:44:41,500
- How's it going?
- Great.
957
01:44:41,583 --> 01:44:43,708
- How about your exam?
- 9/10.
958
01:44:44,708 --> 01:44:45,958
Hey, honey.
959
01:44:46,041 --> 01:44:50,000
Here on Friday?
No Movimiento Democracia meeting?
960
01:44:50,083 --> 01:44:52,375
It's next week instead.
961
01:44:52,458 --> 01:44:53,791
Great.
962
01:44:53,875 --> 01:44:56,916
So I'm home. Enjoying a rest.
963
01:44:57,791 --> 01:44:58,625
What about you?
964
01:44:58,708 --> 01:45:02,416
Can you change her?
I smell something off.
965
01:45:02,500 --> 01:45:03,916
Something off?
966
01:45:04,000 --> 01:45:06,458
What did you do?
967
01:45:07,041 --> 01:45:08,291
I'll help.
968
01:45:13,333 --> 01:45:15,500
That's why you're crying.
969
01:45:41,416 --> 01:45:43,000
Look at me!
970
01:45:43,416 --> 01:45:44,416
What?
971
01:45:44,833 --> 01:45:46,833
Nice light. I want a picture.
972
01:45:46,916 --> 01:45:48,708
In my underwear?
973
01:45:48,791 --> 01:45:52,083
Closer. I want the three of you.
974
01:45:55,791 --> 01:45:58,000
Look at the camera!
975
01:47:42,375 --> 01:47:43,541
Yes.
976
01:47:49,250 --> 01:47:50,875
Olga, don't worry, my love.
977
01:49:56,333 --> 01:49:57,958
Such bad manners.
978
01:49:58,041 --> 01:50:00,750
- What?
- Nothing. Don't look.
979
01:50:28,666 --> 01:50:31,083
Amarylis, it's me Olga.
980
01:50:32,541 --> 01:50:34,250
Good and you?
981
01:50:34,625 --> 01:50:36,125
Imagine here!
982
01:50:36,458 --> 01:50:39,208
I need a favor.
983
01:50:40,125 --> 01:50:42,500
Can you get Ivett to daycare?
984
01:50:42,666 --> 01:50:45,583
You have no idea of the circus here.
985
01:51:25,333 --> 01:51:26,875
Please let me come.
986
01:51:27,375 --> 01:51:31,250
I'd love to. But you know you can't.
987
01:51:31,791 --> 01:51:34,625
And you must watch your sister.
988
01:51:35,291 --> 01:51:38,208
In this bag, milk, water and diapers.
989
01:51:38,291 --> 01:51:39,958
Tell Daddy I love him.
990
01:51:40,583 --> 01:51:42,833
Believe me, he'll be overjoyed.
991
01:51:42,916 --> 01:51:44,708
He sacrificed his family.
992
01:51:44,791 --> 01:51:46,000
Don't say that!
993
01:51:46,500 --> 01:51:50,541
Your father is brave,
guilty only of fighting for his country.
994
01:51:50,625 --> 01:51:52,750
- How about us?
- He does his duty.
995
01:51:53,208 --> 01:51:54,875
I wish he wasn't a soldier.
996
01:51:54,958 --> 01:51:56,750
I won't tell him that.
997
01:52:01,166 --> 01:52:04,000
I'll say his daughter is like him.
998
01:52:04,750 --> 01:52:06,333
Strong and courageous.
999
01:52:07,416 --> 01:52:08,416
Can I?
1000
01:52:09,541 --> 01:52:10,958
Hey, can I?
1001
01:52:13,833 --> 01:52:15,625
I'm getting by.
1002
01:52:15,708 --> 01:52:17,666
I was able to keep my job.
1003
01:52:17,750 --> 01:52:18,666
I'm glad.
1004
01:52:18,750 --> 01:52:21,041
My boss is a good man.
1005
01:52:21,125 --> 01:52:22,875
Who'd have thought?
1006
01:52:28,875 --> 01:52:29,875
What?
1007
01:52:31,083 --> 01:52:34,208
I'm trying to imagine your life in jail.
1008
01:52:36,250 --> 01:52:39,833
I'm in a 6-by-12 foot cell.
1009
01:52:41,875 --> 01:52:45,916
The only light comes
from a horizontal slat.
1010
01:52:47,125 --> 01:52:51,875
20 inches long, 6 inches wide.
High up and out of reach.
1011
01:52:53,583 --> 01:52:54,708
That's my life.
1012
01:52:57,541 --> 01:53:00,708
And the girls?
How are they dealing with it?
1013
01:53:00,791 --> 01:53:03,416
It's tough, especially for Irma.
1014
01:53:03,833 --> 01:53:05,166
But we're okay.
1015
01:53:10,625 --> 01:53:12,208
The FBI offered me a plea deal.
1016
01:53:13,541 --> 01:53:15,333
What does that mean?
1017
01:53:16,583 --> 01:53:18,833
Informing for a reduced sentence.
1018
01:53:22,291 --> 01:53:23,291
And?
1019
01:53:23,708 --> 01:53:26,333
Five of the others agreed to it.
1020
01:53:26,666 --> 01:53:27,916
They'll speak?
1021
01:53:30,625 --> 01:53:33,208
You won't cooperate, will you?
1022
01:53:36,708 --> 01:53:39,416
You and the girls will be deported
if I don't.
1023
01:53:42,541 --> 01:53:45,166
Mr. President, as you know,
1024
01:53:45,250 --> 01:53:48,708
10 Cuban Americans, of Cuban origin,
1025
01:53:48,791 --> 01:53:51,208
were arrested and accused
1026
01:53:51,291 --> 01:53:54,541
of spying for your government.
What can you say about this?
1027
01:53:54,625 --> 01:53:58,208
What struck me, and we denounced it
1028
01:53:58,291 --> 01:53:59,916
to the U.N.,
1029
01:54:00,000 --> 01:54:02,833
was how amazing it was
1030
01:54:03,333 --> 01:54:07,250
that the biggest spy in the world
1031
01:54:08,291 --> 01:54:10,500
would accuse of espionage
1032
01:54:10,708 --> 01:54:14,666
the most spied upon country
in the world.
1033
01:54:15,250 --> 01:54:19,583
Yes, we have sent Cuban citizens
1034
01:54:20,500 --> 01:54:22,375
to infiltrate
1035
01:54:23,791 --> 01:54:26,458
counter-revolutionary organizations.
1036
01:54:27,750 --> 01:54:29,416
In order to report back
1037
01:54:30,666 --> 01:54:33,500
on activities of great interest to us.
1038
01:54:33,583 --> 01:54:36,208
And I think we have the right to do so.
1039
01:54:36,708 --> 01:54:41,791
As long as the U.S. tolerates
the organization of sabotage,
1040
01:54:42,125 --> 01:54:44,500
armed incursions,
1041
01:54:44,833 --> 01:54:49,833
attacks of tourist facilities,
1042
01:54:50,958 --> 01:54:54,625
smuggling weapons and explosives,
1043
01:54:54,708 --> 01:54:58,541
and attacks on our economy,
our tourism industry.
1044
01:54:58,625 --> 01:55:02,041
All these things which we have denounced.
1045
01:55:31,916 --> 01:55:33,333
Little darling...
1046
01:55:33,416 --> 01:55:36,333
Give a kiss to Daddy,
give him a kiss.
1047
01:55:45,500 --> 01:55:48,375
- Show him your duck.
- My love.
1048
01:55:54,416 --> 01:55:56,625
Ducky fell again?
1049
01:55:56,708 --> 01:55:59,333
Another kiss.
1050
01:56:13,791 --> 01:56:14,958
She's a beauty.
1051
01:56:17,291 --> 01:56:19,375
Prettier than her pictures.
1052
01:56:21,916 --> 01:56:26,166
I brought you a package.
They need to check it first.
1053
01:56:27,000 --> 01:56:28,625
I'll get it later.
1054
01:56:28,708 --> 01:56:30,750
Mostly food and books.
1055
01:56:31,500 --> 01:56:33,291
It's your birthday, remember?
1056
01:56:36,541 --> 01:56:38,333
I'm sorry Irma isn't here.
1057
01:56:39,125 --> 01:56:41,208
She's safer in Cuba.
1058
01:56:41,291 --> 01:56:42,166
I know.
1059
01:56:42,250 --> 01:56:46,375
She's with her Granny,
who takes good care of her.
1060
01:56:46,541 --> 01:56:48,458
- You speak?
- Every day.
1061
01:56:48,541 --> 01:56:50,041
School's going well?
1062
01:56:50,125 --> 01:56:53,000
Yes. And she asks about you every day.
1063
01:56:56,041 --> 01:56:57,958
I can't talk to her yet.
1064
01:57:00,166 --> 01:57:01,541
It's too painful.
1065
01:57:04,375 --> 01:57:06,250
Tell her Daddy loves her.
1066
01:57:06,333 --> 01:57:08,416
I tell her that every day.
1067
01:57:08,791 --> 01:57:12,583
When things get better,
we'll be together again.
1068
01:57:19,041 --> 01:57:20,833
You know it won't be soon.
1069
01:57:25,500 --> 01:57:28,625
You and Ivett will go to Cuba
to join Irma.
1070
01:57:30,166 --> 01:57:31,416
Then what?
1071
01:57:34,041 --> 01:57:35,500
I won't cooperate.
1072
01:57:37,291 --> 01:57:38,958
I just told my lawyer.
1073
01:57:40,916 --> 01:57:43,250
I can't testify against my brothers.
1074
01:57:44,250 --> 01:57:45,375
I just can't.
1075
01:57:47,458 --> 01:57:50,791
Even those
who testify against you?
1076
01:57:50,875 --> 01:57:51,875
No.
1077
01:57:52,291 --> 01:57:54,083
Their morals aren't mine.
1078
01:57:58,208 --> 01:58:00,250
Tell me if I have your support.
1079
01:58:00,750 --> 01:58:02,416
Yes, you do.
1080
01:58:03,458 --> 01:58:06,833
We'll be separated for a while.
You know that.
1081
01:58:13,375 --> 01:58:15,833
I won't let you go through this alone.
1082
01:58:17,041 --> 01:58:20,416
I'll visit you as often as they let me.
1083
01:58:20,500 --> 01:58:22,666
I'll always be there for you.
1084
01:58:23,041 --> 01:58:24,708
And for our daughters.
1085
01:58:25,583 --> 01:58:26,958
I promise.
1086
01:58:55,291 --> 01:58:57,208
Sure you won't stay?
1087
01:58:57,375 --> 01:58:59,541
I have to go.
1088
01:58:59,875 --> 01:59:01,750
We must be prepared.
1089
01:59:01,833 --> 01:59:03,791
I understand.
1090
01:59:06,291 --> 01:59:09,166
When things clear up,
I'll come back for her.
1091
01:59:09,250 --> 01:59:10,916
And if they don't?
1092
01:59:11,375 --> 01:59:15,791
Then she'll stay with you for a while.
1093
01:59:15,875 --> 01:59:18,625
I know you'll tend to her
as if you were her mother.
1094
01:59:19,625 --> 01:59:20,625
Thank you.
1095
01:59:23,666 --> 01:59:25,583
Teté.
1096
01:59:25,666 --> 01:59:29,166
Look at her, so tiny. And so sweet.
1097
01:59:41,791 --> 01:59:43,333
Mama.
1098
01:59:48,541 --> 01:59:51,291
We'll see each other soon.
Look at me.
1099
01:59:51,375 --> 01:59:52,666
Look at Mommy.
1100
01:59:56,541 --> 02:00:02,291
I love you.
1101
02:00:02,375 --> 02:00:05,375
A little kiss.
1102
02:00:15,791 --> 02:00:18,708
Come with Grandma.
1103
02:00:20,166 --> 02:00:21,750
Bye!
1104
02:00:21,833 --> 02:00:25,750
See you soon!
1105
02:00:25,833 --> 02:00:27,458
I love you.
1106
02:00:27,541 --> 02:00:29,250
- I adore you.
- Bye, Mommy!
1107
02:00:29,333 --> 02:00:30,708
Thank you, Teté.
1108
02:00:30,791 --> 02:00:31,916
I love you.
1109
02:00:32,000 --> 02:00:33,875
Bye-bye, Mommy!
1110
02:00:33,958 --> 02:00:35,791
See you soon.
1111
02:00:46,333 --> 02:00:49,083
Mommy!
1112
02:00:55,750 --> 02:00:57,083
See you, Mommy!
1113
02:00:58,750 --> 02:01:00,625
Mommy.
1114
02:01:01,305 --> 02:02:01,686
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
74234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.