Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,270 --> 00:00:02,980
RAGNAR:
Previously on Vikings...
2
00:00:03,020 --> 00:00:04,940
These are the sons
of Ragnar Lothbrok.
3
00:00:04,980 --> 00:00:06,610
They want revenge for
the death of their father.
4
00:00:06,650 --> 00:00:09,190
So it seems inevitable that they
are marching towards Wessex.
5
00:00:09,230 --> 00:00:11,200
-They're here.
-A great heathen army...
6
00:00:11,230 --> 00:00:12,440
that are come to destroy us.
7
00:00:12,490 --> 00:00:14,740
The Saxons are as timid
as frightened women.
8
00:00:14,780 --> 00:00:16,280
What is a warrior
without his honor?
9
00:00:16,320 --> 00:00:17,830
(CHUCKLES) I don't know.
You tell me, brother.
10
00:00:17,870 --> 00:00:19,870
Ivar, if you break up
this brotherhood,
11
00:00:19,910 --> 00:00:21,500
we shall not succeed.
12
00:00:21,540 --> 00:00:24,830
Now this is
the time of war!
13
00:00:24,870 --> 00:00:26,950
This is the time to hate!
14
00:00:27,000 --> 00:00:29,630
They will expect us
to fight in a certain way.
15
00:00:29,670 --> 00:00:31,130
We should stretch
the battlefield
16
00:00:31,170 --> 00:00:33,720
across a large area,
many miles.
17
00:00:33,760 --> 00:00:35,760
Ditches, hills, woods.
18
00:00:35,800 --> 00:00:38,850
-(ARROWS SWISHING)
-(MEN YELLING)
19
00:00:38,890 --> 00:00:41,140
(ALL YELLING)
20
00:00:44,190 --> 00:00:46,060
Charge!
21
00:00:46,100 --> 00:00:49,220
(IF I HAD A HEART PLAYING)
22
00:00:51,690 --> 00:00:54,030
♪ More, give me more ♪
23
00:00:54,070 --> 00:00:57,070
♪ Give me more ♪
24
00:00:57,120 --> 00:01:02,700
♪ If I had a heart
I could love you ♪
25
00:01:02,750 --> 00:01:08,380
♪ If I had a voice
I would sing ♪
26
00:01:08,420 --> 00:01:13,720
♪ After the night
when I wake up ♪
27
00:01:13,760 --> 00:01:19,810
♪ I'll see
what tomorrow brings ♪
28
00:01:19,850 --> 00:01:25,440
♪ I... I... I... ♪
29
00:01:25,480 --> 00:01:29,860
♪ If I had a voice
I would sing ♪
30
00:01:53,170 --> 00:01:55,090
Your Highness?
31
00:01:56,970 --> 00:02:00,050
(WARRIORS YELLING)
32
00:02:00,590 --> 00:02:02,750
Charge!
33
00:02:04,640 --> 00:02:06,730
-(GROANS)
-(HORSE NEIGHING)
34
00:02:12,480 --> 00:02:15,400
-Charge!
-(ALL YELLING)
35
00:02:19,660 --> 00:02:22,030
(YELLS)
36
00:02:32,040 --> 00:02:33,840
(SHIELDS CLASHING)
37
00:02:35,380 --> 00:02:37,420
(HORSE NEIGHING)
38
00:02:43,800 --> 00:02:46,260
(GRUNTING)
39
00:02:50,140 --> 00:02:53,180
(ALL CLAMORING)
40
00:02:55,770 --> 00:02:57,230
(GROANS)
41
00:03:07,910 --> 00:03:10,040
(YELLS TRIUMPHANTLY)
42
00:03:19,300 --> 00:03:21,130
(YELLS)
43
00:03:22,760 --> 00:03:25,850
(GRUNTING)
44
00:03:27,600 --> 00:03:29,310
(SCREAMS)
45
00:03:38,690 --> 00:03:41,030
-(NECK SNAPS)
-(THUDS)
46
00:03:41,820 --> 00:03:44,910
(MEN GRUNTING)
47
00:03:57,590 --> 00:03:59,510
(ROARS)
48
00:04:01,340 --> 00:04:03,300
(ROARING CONTINUES)
49
00:04:11,730 --> 00:04:13,560
(GASPS)
50
00:04:20,030 --> 00:04:22,200
(GROANS SOFTLY)
51
00:04:29,530 --> 00:04:32,700
-(BREATHES HEAVILY)
-(YELLING FADES OUT)
52
00:04:47,890 --> 00:04:50,600
(MEN YELLING)
53
00:04:56,810 --> 00:04:58,860
(HORSE WHINNYING)
54
00:05:20,840 --> 00:05:23,130
(HORN BLARING)
55
00:05:25,300 --> 00:05:27,680
(HORN CONTINUES BLARING)
56
00:05:30,550 --> 00:05:34,220
Save yourselves!
Save yourselves!
57
00:05:35,810 --> 00:05:36,850
CAPTAIN: Pull back!
58
00:05:36,890 --> 00:05:39,470
For the love of God,
save yourselves!
59
00:05:40,650 --> 00:05:42,980
(ALL YELLING)
60
00:05:43,030 --> 00:05:45,700
Retreat. Retreat!
61
00:05:45,740 --> 00:05:47,200
Retreat!
62
00:05:49,740 --> 00:05:51,200
(SHOUTING)
63
00:05:52,580 --> 00:05:55,080
(MEN SHOUTING)
64
00:05:59,540 --> 00:06:02,630
(SOLDIERS CLAMORING)
65
00:06:03,750 --> 00:06:05,250
(ALL CHEERING)
66
00:06:05,300 --> 00:06:08,550
Yeah! Yeah, they run!
67
00:06:09,390 --> 00:06:11,470
(LAUGHING)
68
00:06:12,850 --> 00:06:14,720
Yes!
69
00:06:20,190 --> 00:06:21,480
(BOTH GRUNTING)
70
00:06:24,690 --> 00:06:26,740
(MEN CONTINUE CHEERING)
71
00:06:28,110 --> 00:06:30,240
(HORN BLOWING)
72
00:06:32,160 --> 00:06:34,830
(CHEERING)
73
00:06:34,870 --> 00:06:37,710
Yes! Ah, we won! (LAUGHS)
74
00:06:37,750 --> 00:06:39,710
HVITSERK: Yes!
75
00:06:39,750 --> 00:06:42,170
What are you so happy about?
76
00:06:44,630 --> 00:06:46,260
It is not over yet!
77
00:06:57,890 --> 00:06:59,600
Open the gate!
78
00:07:07,190 --> 00:07:08,690
CAPTAIN: Hurry!
79
00:07:18,120 --> 00:07:21,670
We are defeated.
They'll be here soon.
80
00:07:21,710 --> 00:07:24,420
Father, Sire, wife,
we have no choice.
81
00:07:24,460 --> 00:07:26,920
We have to leave here at once
and find safety elsewhere.
82
00:07:26,960 --> 00:07:28,550
-Go! Now.
-I will pack a few things.
83
00:07:28,590 --> 00:07:30,800
JUDITH: Come on, boys.
84
00:07:30,840 --> 00:07:32,890
Father, did you
not hear me?
85
00:07:32,930 --> 00:07:34,350
We have to go. Now!
86
00:07:34,390 --> 00:07:36,430
I cannot leave this place.
87
00:07:36,470 --> 00:07:38,180
Father, you are the King!
88
00:07:38,220 --> 00:07:40,100
I cannot allow the king
of our country
89
00:07:40,140 --> 00:07:42,600
to fall into the hands
of our enemies!
90
00:07:47,860 --> 00:07:51,320
I'm not talking about you
as a man, but as a king.
91
00:07:53,280 --> 00:07:56,450
I will renounce the crown
in your favor.
92
00:07:56,490 --> 00:07:58,200
We'll have a short ceremony.
93
00:07:58,240 --> 00:08:00,330
Quick.
Go fetch Bishop Edmund.
94
00:08:01,580 --> 00:08:03,420
(PANTING)
95
00:08:05,830 --> 00:08:08,950
(LAUGHS) I can't begin
to understand your thinking
96
00:08:09,000 --> 00:08:15,040
but I can't just
leave you here to die.
97
00:08:16,760 --> 00:08:22,100
My son, I ask you to
trust me this one last time.
98
00:08:24,270 --> 00:08:26,310
This is God's will.
99
00:08:28,360 --> 00:08:30,190
It's also mine.
100
00:08:30,980 --> 00:08:33,980
(BOTH CHUCKLING)
101
00:08:36,820 --> 00:08:39,160
Now, go fetch Bishop Edmund.
102
00:08:46,330 --> 00:08:51,090
Do you, Ecbert, anointed King
of Wessex, Mercia, East Anglia,
103
00:08:51,130 --> 00:08:54,800
Cornwall, Bretwalda,
King of Kings,
104
00:08:54,840 --> 00:08:57,510
in the sight of God Almighty,
renounce all your thrones
105
00:08:57,550 --> 00:09:01,100
and kingdoms in favor of your
son and heir, Prince Aethelwulf?
106
00:09:04,480 --> 00:09:07,860
I do, so help me, God.
107
00:09:07,900 --> 00:09:11,440
So, let me remove
from you the sacred emblems
108
00:09:11,480 --> 00:09:14,490
and signs of your kingship.
109
00:09:14,530 --> 00:09:17,740
I give this holy scepter into
your hands, Prince Aethelwulf.
110
00:09:19,910 --> 00:09:21,990
And with this ancient crown,
111
00:09:23,540 --> 00:09:26,830
I do make thee King over all
those places and kingdoms
112
00:09:26,870 --> 00:09:29,750
once ruled by your father,
but now by you instead.
113
00:09:29,790 --> 00:09:32,380
In the name of the Father,
Son, and Holy Ghost,
114
00:09:32,420 --> 00:09:36,300
I crown you King Aethelwulf.
115
00:09:36,340 --> 00:09:38,430
May God save
and protect you,
116
00:09:38,470 --> 00:09:41,600
all the days
of your life. Sire.
117
00:09:42,720 --> 00:09:44,270
Now, please hurry!
118
00:09:45,180 --> 00:09:47,900
(CHURCH BELLS RINGING)
119
00:09:56,860 --> 00:09:59,950
-(CHURCH BELLS RINGING)
-(PEOPLE CLAMORING)
120
00:10:01,410 --> 00:10:03,410
MAN 1: No more space!
121
00:10:03,450 --> 00:10:05,040
MAN 2: Wait!
122
00:10:07,620 --> 00:10:10,790
MAN 3: We're leaving!
123
00:10:10,830 --> 00:10:12,790
AETHELWULF: I want you to go,
get them in the cart.
124
00:10:12,840 --> 00:10:14,710
Go! Go!
125
00:10:14,760 --> 00:10:15,970
CAPTAIN: Formation!
126
00:10:16,010 --> 00:10:18,090
-Sire! Sire!
-What?
127
00:10:18,130 --> 00:10:20,680
-Father!
-My son.
128
00:10:20,720 --> 00:10:24,180
I know I have placed my kingdom
in the safest hands.
129
00:10:24,220 --> 00:10:27,770
Now, you go now, you save
yourself and your family,
130
00:10:27,810 --> 00:10:29,980
but only that you can
re-gather your strength,
131
00:10:30,020 --> 00:10:31,520
and take back
what is yours.
132
00:10:31,560 --> 00:10:34,360
It's all my plan.
God help me!
133
00:10:36,860 --> 00:10:38,990
Boys, straight into
the carriage!
134
00:10:39,030 --> 00:10:41,200
-My sweet Judith!
-AETHELWULF: Come on! Hurry!
135
00:10:41,240 --> 00:10:43,490
Hail and farewell.
136
00:10:44,080 --> 00:10:45,240
I think I know
137
00:10:45,290 --> 00:10:47,580
what it is that is left
for me to do.
138
00:10:47,620 --> 00:10:50,000
I cannot run away
from it now.
139
00:10:52,710 --> 00:10:55,550
Thank you for loving me.
140
00:10:55,590 --> 00:10:57,920
Love is everything.
141
00:10:57,960 --> 00:11:01,420
All shall be well.
All shall be well.
142
00:11:01,470 --> 00:11:05,350
Now... Now, you...
You have a destiny, Alfred,
143
00:11:05,390 --> 00:11:07,730
that you cannot escape.
So you better get used to it.
144
00:11:07,770 --> 00:11:10,520
In the meantime,
listen and learn.
145
00:11:10,560 --> 00:11:12,560
Listen to the highest
and the lowest.
146
00:11:12,600 --> 00:11:16,020
Learn from the prince,
and from the shepherd.
147
00:11:16,070 --> 00:11:17,900
And, remember,
148
00:11:17,940 --> 00:11:22,570
the greatest Christian virtue,
Alfred, is humility.
149
00:11:24,120 --> 00:11:25,740
Thank you, Grandfather.
150
00:11:27,200 --> 00:11:28,540
I love you.
151
00:11:29,830 --> 00:11:31,620
And I you.
152
00:11:31,670 --> 00:11:32,670
(SIGHS)
153
00:11:32,710 --> 00:11:36,710
Now, you take care of your
brother for he is special, too.
154
00:11:36,750 --> 00:11:38,660
-And your mother.
-We have to go.
155
00:11:38,710 --> 00:11:41,540
Yes, yes!
Go, go! Go, go!
156
00:11:44,640 --> 00:11:47,720
And farewell, Bishop Edmund,
157
00:11:47,770 --> 00:11:49,930
my dear vintner.
158
00:11:49,970 --> 00:11:53,300
May God bless you
and keep you.
159
00:11:53,350 --> 00:11:56,690
I am going nowhere, Sire.
I am staying here with you.
160
00:11:56,730 --> 00:11:58,320
Thank you.
161
00:11:59,230 --> 00:12:01,060
This is a sacred site.
162
00:12:01,110 --> 00:12:03,570
Now, how should I, a Bishop
of God's holy church,
163
00:12:03,610 --> 00:12:04,610
abandon Him now?
164
00:12:04,660 --> 00:12:06,910
Besides, the cellars
are still stocked
165
00:12:06,950 --> 00:12:09,580
with some of the finest
wines in Christendom!
166
00:12:09,620 --> 00:12:11,920
Am I supposed to
leave them to the pagans
167
00:12:11,950 --> 00:12:13,780
who don't know the difference
between one grape and another?
168
00:12:13,830 --> 00:12:16,920
-(ECBERT LAUGHS)
-Let's go!
169
00:12:16,960 --> 00:12:20,670
May God be with you all!
170
00:12:20,710 --> 00:12:23,830
Now and forever!
171
00:12:31,850 --> 00:12:34,190
(BOTH LAUGHING)
172
00:12:39,690 --> 00:12:41,860
CAPTAIN: Let's move! Go!
173
00:12:43,950 --> 00:12:47,030
(SOBBING)
174
00:13:14,140 --> 00:13:15,600
Mmm.
175
00:13:30,240 --> 00:13:31,910
Mmm.
176
00:13:33,410 --> 00:13:34,960
(CHUCKLES)
177
00:14:14,950 --> 00:14:18,040
-Charge!
-(VIKINGS SHOUTING)
178
00:14:31,470 --> 00:14:32,600
Go!
179
00:14:35,310 --> 00:14:36,390
Move!
180
00:14:48,700 --> 00:14:50,570
(SHOUTING ABATES)
181
00:14:54,490 --> 00:14:57,580
(SOLDIERS MURMURING)
182
00:15:00,620 --> 00:15:03,790
Be careful.
It could be a trap.
183
00:15:03,840 --> 00:15:05,630
You! Follow us!
184
00:15:23,900 --> 00:15:26,610
(VIKINGS CHATTERING)
185
00:15:38,830 --> 00:15:41,120
It's empty.
186
00:15:41,160 --> 00:15:42,280
They've gone!
187
00:15:42,330 --> 00:15:45,420
(ALL CHEERING)
188
00:15:59,720 --> 00:16:02,140
VIKING 1: Burn it!
189
00:16:02,190 --> 00:16:05,020
VIKING 2: Break it open!
VIKING 3: Break it all!
190
00:16:05,060 --> 00:16:07,900
Rip it!
Let me have it! It is mine!
191
00:16:09,110 --> 00:16:10,150
Rubbish! Nothing!
192
00:16:10,190 --> 00:16:13,280
(INDISTINCT CHATTER)
193
00:16:23,290 --> 00:16:24,750
(GRUNTS)
194
00:16:32,050 --> 00:16:34,050
(LAUGHS)
195
00:16:45,690 --> 00:16:48,770
(VIKINGS CHEERING)
196
00:16:59,530 --> 00:17:01,780
VIKING 1: Oh, it's valuable!
197
00:17:08,920 --> 00:17:11,380
(VIKINGS LAUGHING)
198
00:17:18,760 --> 00:17:20,220
(GRUNTS)
199
00:17:29,400 --> 00:17:31,030
(SHOUTS)
200
00:17:37,820 --> 00:17:40,910
(VIKINGS CHATTERING)
201
00:17:57,800 --> 00:17:59,340
Stop!
202
00:18:09,400 --> 00:18:11,440
This is King Ecbert!
203
00:18:14,110 --> 00:18:16,070
I order you to spare him.
204
00:18:17,990 --> 00:18:19,870
(CHUCKLES)
205
00:18:28,460 --> 00:18:30,540
(GRUNTS)
206
00:18:36,760 --> 00:18:39,840
(PANTING)
207
00:18:43,220 --> 00:18:45,720
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
Lord forgive them,
208
00:18:45,770 --> 00:18:49,060
for they know not
what they do.
209
00:18:50,940 --> 00:18:52,940
(GASPS)
210
00:18:58,440 --> 00:18:59,730
(CHUCKLES)
211
00:19:06,200 --> 00:19:09,290
(DISTANT SINGING)
212
00:19:21,510 --> 00:19:24,680
-(CONTINUES SINGING)
-(LAUGHS)
213
00:19:34,190 --> 00:19:35,690
-(FIRE BLAZING)
-(SCREAMS)
214
00:19:35,730 --> 00:19:38,740
HELGA: Tanaruz, don't be afraid.
215
00:19:38,780 --> 00:19:41,360
Trust me. You must trust me.
216
00:19:42,610 --> 00:19:44,330
I love you.
217
00:19:46,120 --> 00:19:47,580
I love you.
218
00:19:49,250 --> 00:19:51,750
-(SHRIEKS)
-(GASPS)
219
00:19:53,420 --> 00:19:55,210
(GRUNTS)
220
00:20:02,590 --> 00:20:04,100
(GASPS)
221
00:20:04,680 --> 00:20:05,970
(THUDS)
222
00:20:06,010 --> 00:20:08,220
(WHIMPERING)
223
00:20:15,150 --> 00:20:17,190
(HELGA SOBBING)
224
00:20:21,690 --> 00:20:23,440
Helga!
225
00:20:25,070 --> 00:20:27,990
-(COUGHS)
-Helga! Helga!
226
00:20:30,200 --> 00:20:33,120
No, no!
227
00:20:33,160 --> 00:20:34,370
(GASPING)
228
00:20:34,420 --> 00:20:35,880
(WHEEZING AND COUGHING)
229
00:20:36,540 --> 00:20:38,960
Helga! Helga!
230
00:20:43,010 --> 00:20:45,590
You are not like
anybody else.
231
00:20:46,720 --> 00:20:49,180
Be yourself, Floki.
232
00:20:50,640 --> 00:20:54,650
This world,
it is too small for you.
233
00:20:55,270 --> 00:20:57,150
(SOBBING)
234
00:20:57,190 --> 00:20:58,860
What?
235
00:21:02,780 --> 00:21:05,030
(SOBBING) No, Helga!
236
00:21:07,070 --> 00:21:08,410
Helga!
237
00:21:12,330 --> 00:21:14,540
(SOBBING CONTINUES)
238
00:22:24,570 --> 00:22:28,860
When Balder,
Odin's beloved son, died,
239
00:22:29,950 --> 00:22:31,950
not only did people weep.
240
00:22:33,950 --> 00:22:35,790
But fire wept.
241
00:22:40,710 --> 00:22:44,880
And iron and all
the other metals wept.
242
00:22:48,510 --> 00:22:50,340
The stones wept.
243
00:22:51,930 --> 00:22:53,560
Earth wept.
244
00:22:56,060 --> 00:23:00,400
Farewell, voyager.
245
00:23:01,770 --> 00:23:06,070
Farewell, my heart,
farewell.
246
00:23:09,030 --> 00:23:10,450
For now.
247
00:23:11,820 --> 00:23:14,910
(WEEPING)
248
00:23:32,300 --> 00:23:34,180
We have to decide
249
00:23:34,220 --> 00:23:38,270
what to do
with King Ecbert!
250
00:23:39,980 --> 00:23:43,360
IVAR: I don't understand.
What is there to discuss?
251
00:23:44,310 --> 00:23:45,850
We Blood Eagle him.
252
00:23:45,900 --> 00:23:47,860
Ecbert is as guilty
as Aelle so we should do
253
00:23:47,900 --> 00:23:50,070
the same thing to him.
254
00:23:50,110 --> 00:23:51,950
I have told you this
too many times, brothers.
255
00:23:51,990 --> 00:23:55,580
I was here! I saw Ecbert hand
Father over to King Aelle.
256
00:23:55,620 --> 00:23:57,870
We all understand
those feelings, Ivar.
257
00:23:57,910 --> 00:24:00,460
No one is denying
what you are saying.
258
00:24:00,500 --> 00:24:02,170
But sometimes...
259
00:24:02,210 --> 00:24:06,130
Sometimes, we have to consider
things beyond our feelings.
260
00:24:06,170 --> 00:24:08,210
And think what is
best for our people!
261
00:24:08,250 --> 00:24:11,790
I know what our
people want, Bjorn.
262
00:24:11,840 --> 00:24:14,180
And they want what I want.
263
00:24:14,220 --> 00:24:18,350
We have to consider
our position of strength.
264
00:24:18,390 --> 00:24:21,520
And use that to our
ultimate advantage!
265
00:24:21,560 --> 00:24:23,690
(LAUGHING)
266
00:24:23,730 --> 00:24:25,560
You always like to
complicate things, Bjorn.
267
00:24:25,610 --> 00:24:28,230
You think it
makes you look clever.
268
00:24:28,270 --> 00:24:31,640
And what if we kill Ecbert,
Ivar? Huh? What then?
269
00:24:31,690 --> 00:24:33,360
Well, then he's dead, Ubbe!
270
00:24:33,400 --> 00:24:35,610
We are in the middle
of an enemy kingdom.
271
00:24:35,660 --> 00:24:37,620
How long will it be
before the Saxon forces
272
00:24:37,660 --> 00:24:39,700
gather up another army
and drive us away?
273
00:24:39,740 --> 00:24:43,960
Exactly! So we Blood Eagle
Ecbert and then we move on.
274
00:24:44,000 --> 00:24:45,790
We raid this entire land,
275
00:24:45,830 --> 00:24:47,550
so that they
never have a chance
276
00:24:47,590 --> 00:24:49,460
to assemble
another army again.
277
00:24:49,500 --> 00:24:51,250
Why would we even
want to stay here?
278
00:24:51,300 --> 00:24:53,840
It is what our
father wanted.
279
00:24:53,880 --> 00:24:57,260
He didn't just want to win
battles. He wanted land here.
280
00:24:57,300 --> 00:24:58,470
He wanted
to make settlements,
281
00:24:58,510 --> 00:25:00,180
so our people could live
and they could work.
282
00:25:00,220 --> 00:25:02,430
Mmm. And we all
know what happened.
283
00:25:02,480 --> 00:25:07,650
Yes, but in those days, he did
not hold a king to ransom,
284
00:25:07,690 --> 00:25:11,070
nor did he have
a great army. We do.
285
00:25:13,240 --> 00:25:15,860
What about you, Sigurd?
286
00:25:15,910 --> 00:25:18,120
You've been
very quiet so far.
287
00:25:19,490 --> 00:25:22,040
I'm sure you have
an opinion. (CHUCKLES)
288
00:25:23,910 --> 00:25:26,000
I agree with you, Ivar.
289
00:25:26,040 --> 00:25:28,590
Excuse me?
290
00:25:28,630 --> 00:25:32,130
-We should Blood Eagle him.
-Finally, thank you.
291
00:25:32,170 --> 00:25:35,760
But I'm not sure. I'm not sure
what they're saying.
292
00:25:35,800 --> 00:25:38,930
What I am saying
is that we should do
293
00:25:38,970 --> 00:25:41,970
what our father
always wanted.
294
00:25:44,390 --> 00:25:47,310
(CLANGING)
295
00:25:48,730 --> 00:25:51,360
-Yes?
-I'd like to speak.
296
00:25:53,030 --> 00:25:54,280
(BJORN SIGHS)
297
00:25:54,320 --> 00:25:58,240
ECBERT: Well, I understand
most of what you say,
298
00:25:58,280 --> 00:26:02,240
and I speak a little
of your language now.
299
00:26:02,910 --> 00:26:04,500
(GRUNTS)
300
00:26:08,290 --> 00:26:10,040
I loved your father.
301
00:26:12,170 --> 00:26:13,760
He was my friend.
302
00:26:15,470 --> 00:26:17,680
And I know that,
more than anything,
303
00:26:17,720 --> 00:26:21,050
he wanted to build
a farming community here.
304
00:26:22,640 --> 00:26:25,020
IVAR: And you
killed all the settlers.
305
00:26:25,060 --> 00:26:28,230
ECBERT:
Yes. It's true. I did.
306
00:26:28,270 --> 00:26:32,440
But now the tables have turned.
(CHAINS RATTLE)
307
00:26:33,440 --> 00:26:35,690
We can make a new deal.
308
00:26:38,320 --> 00:26:40,450
What are you proposing?
309
00:26:40,490 --> 00:26:43,080
Well, as you say,
310
00:26:43,120 --> 00:26:44,750
it's only a matter of time
before you are
311
00:26:44,790 --> 00:26:46,870
driven away from here.
312
00:26:46,910 --> 00:26:49,630
Without any legal right
to English lands,
313
00:26:49,670 --> 00:26:51,960
you have no hope of staying.
314
00:26:53,090 --> 00:26:57,550
Well, I am King of Kings.
315
00:26:58,680 --> 00:27:02,100
And I can give you
that legal right.
316
00:27:04,600 --> 00:27:06,140
(GRUNTS)
317
00:27:06,180 --> 00:27:08,890
I will give you legal claim
318
00:27:08,930 --> 00:27:10,890
to the Kingdom
of East Anglia.
319
00:27:10,940 --> 00:27:12,360
It's a large kingdom.
320
00:27:12,400 --> 00:27:16,190
Because I am king, no one can
question that claim.
321
00:27:16,230 --> 00:27:19,490
And it seems that
you have enough men
322
00:27:19,530 --> 00:27:22,700
to enforce it
until it holds.
323
00:27:25,620 --> 00:27:27,710
That's my offer.
324
00:27:28,910 --> 00:27:30,750
You should consider it.
325
00:27:36,460 --> 00:27:38,720
(GROANS)
326
00:27:41,090 --> 00:27:43,640
What do you want in return?
327
00:27:47,390 --> 00:27:52,100
I'll only tell you that
once you agree to my proposal.
328
00:28:10,500 --> 00:28:16,290
Not that I need to ask,
but what is your opinion?
329
00:28:16,340 --> 00:28:20,590
About whether to accept the gift
of land from King Ecbert?
330
00:28:20,630 --> 00:28:22,090
Yes.
331
00:28:23,970 --> 00:28:27,220
Well, since you do ask me,
332
00:28:27,260 --> 00:28:30,230
my opinion is that we
should take the land.
333
00:28:31,180 --> 00:28:32,850
But I have one condition...
334
00:28:36,110 --> 00:28:37,780
That Ecbert dies.
335
00:28:39,110 --> 00:28:41,320
And that I Blood Eagle him.
336
00:28:42,950 --> 00:28:45,370
Otherwise, there is no deal.
337
00:28:47,030 --> 00:28:48,290
You wouldn't be
able to stand up
338
00:28:48,330 --> 00:28:51,160
long enough to
Blood Eagle him.
339
00:28:51,200 --> 00:28:53,250
I imagine me sitting.
340
00:29:15,270 --> 00:29:16,980
(TAPPING)
341
00:29:18,060 --> 00:29:20,690
I accept your offer of land.
342
00:29:23,110 --> 00:29:25,610
But for what you
did to my father,
343
00:29:27,320 --> 00:29:29,160
you must die.
344
00:29:32,160 --> 00:29:36,040
Then I'll tell you
what it is I want.
345
00:29:38,170 --> 00:29:43,170
All I want is to
choose the manner
346
00:29:43,210 --> 00:29:45,090
of my own death.
347
00:29:55,940 --> 00:29:57,650
I agree.
348
00:30:01,440 --> 00:30:03,230
(SCRIBE SPEAKS IN OLD NORSE)
My Liege,
349
00:30:03,280 --> 00:30:06,110
here are the legal
deeds of transfer
350
00:30:07,240 --> 00:30:08,660
to the lands of East Anglia.
351
00:30:08,700 --> 00:30:10,280
(ECBERT RESPONDING)
Thank you.
352
00:30:10,320 --> 00:30:14,030
You are an honest,
legal and good fellow.
353
00:30:23,340 --> 00:30:27,510
Bjorn Ironside,
son of Ragnar,
354
00:30:27,550 --> 00:30:29,680
I, King Ecbert,
355
00:30:29,720 --> 00:30:34,140
give you the right to settle
the lands of East Anglia.
356
00:30:37,230 --> 00:30:39,350
And I pray you succeed.
357
00:30:43,940 --> 00:30:45,650
And now,
358
00:30:47,320 --> 00:30:50,070
I have a final
journey to take.
359
00:31:23,610 --> 00:31:26,110
I was sorry to hear
of Helga's death.
360
00:31:29,070 --> 00:31:31,280
We knew each
other a long time.
361
00:31:32,570 --> 00:31:34,620
Since I was a boy.
362
00:31:36,580 --> 00:31:39,080
I, too, am dead, Bjorn.
363
00:31:40,660 --> 00:31:43,950
A part of me died
with my daughter Angrboda,
364
00:31:45,420 --> 00:31:48,840
a second part with Ragnar,
365
00:31:48,880 --> 00:31:51,130
and the last part of
what was Floki died
366
00:31:51,170 --> 00:31:53,500
with my sweet, sad Helga.
367
00:31:59,480 --> 00:32:01,810
What I am now is nothing.
368
00:32:05,400 --> 00:32:07,190
And all this nothing
I give to the gods,
369
00:32:07,230 --> 00:32:09,360
to do with as they please.
370
00:32:11,820 --> 00:32:14,570
And I shall be an empty ship
with no rudder,
371
00:32:14,620 --> 00:32:16,870
set upon their endless sea,
372
00:32:19,200 --> 00:32:21,410
and where they take me,
373
00:32:22,790 --> 00:32:24,500
I shall go.
374
00:32:41,220 --> 00:32:43,430
(DEEP BREATHES)
375
00:32:48,360 --> 00:32:50,360
Take care, Bjorn.
376
00:32:52,150 --> 00:32:53,610
(SIGHS)
377
00:33:36,240 --> 00:33:37,780
Thank you.
378
00:33:51,840 --> 00:33:53,260
(DOOR CLOSES)
379
00:34:19,570 --> 00:34:21,660
(HEAVY BREATHING)
380
00:34:30,250 --> 00:34:33,500
ATHELSTAN: All my
future lies with Ragnar.
381
00:34:33,550 --> 00:34:38,340
LAGERTHA: The only person you
truly care for is yourself.
382
00:34:38,380 --> 00:34:41,930
JUDITH:
I give myself freely to you.
383
00:34:41,970 --> 00:34:44,930
ALFRED: Thank you,
Grandfather. I love you.
384
00:34:47,890 --> 00:34:53,020
EDMUND: I crown you King
of Wessex and Mercia.
385
00:34:56,320 --> 00:34:58,570
RAGNAR: They will avenge me.
386
00:35:03,160 --> 00:35:05,250
Don't be afraid.
387
00:35:07,330 --> 00:35:10,420
(HUFFING)
388
00:35:17,710 --> 00:35:20,790
(WHIMPERING)
389
00:35:24,810 --> 00:35:26,850
(GRUNTS)
390
00:35:26,890 --> 00:35:29,980
(BREATHING HEAVILY)
391
00:36:23,990 --> 00:36:26,080
(INDISTINCT CHATTER)
392
00:36:29,540 --> 00:36:32,580
(MUSIC PLAYING)
393
00:36:37,630 --> 00:36:39,670
-(HORN BLEATS)
-(MUSIC STOPS)
394
00:36:46,430 --> 00:36:47,760
(GRUNTS)
395
00:36:48,970 --> 00:36:51,890
BJORN: Friends,
396
00:36:51,930 --> 00:36:56,180
no one will ever be able to
doubt what we have achieved!
397
00:36:56,230 --> 00:36:58,480
An army of all our peoples,
398
00:36:59,610 --> 00:37:02,700
and we have
defeated not one,
399
00:37:02,740 --> 00:37:04,110
but two English kingdoms!
400
00:37:04,150 --> 00:37:06,190
(ALL CHEERING)
401
00:37:08,450 --> 00:37:12,370
For us, the sons of Ragnar,
402
00:37:12,410 --> 00:37:15,790
our first duty was to
avenge our father's death,
403
00:37:15,830 --> 00:37:18,250
and that we have done.
404
00:37:18,290 --> 00:37:20,080
But also,
405
00:37:20,130 --> 00:37:23,970
we have achieved
my father's dream.
406
00:37:24,010 --> 00:37:27,850
We have the legal right to
the land, and to farm here!
407
00:37:27,890 --> 00:37:29,390
(CHEERING)
408
00:37:29,430 --> 00:37:32,640
It is up to all of you
to use this opportunity
409
00:37:32,680 --> 00:37:36,650
to send over new settlers
and young families!
410
00:37:36,690 --> 00:37:38,520
Unfortunately,
I will not be here to see
411
00:37:38,560 --> 00:37:42,070
this new settlement
grow and thrive.
412
00:37:42,110 --> 00:37:46,030
My fate will
take me elsewhere.
413
00:37:46,070 --> 00:37:50,160
I always knew I had to return to
explore the Mediterranean Sea.
414
00:37:50,200 --> 00:37:52,910
And now I feel free
to follow my destiny.
415
00:37:52,950 --> 00:37:56,540
But my brothers
will be here for you.
416
00:37:57,500 --> 00:37:58,630
Skol!
417
00:37:58,670 --> 00:38:01,380
CROWD: Skol!
418
00:38:01,420 --> 00:38:02,920
(CHEERING AND APPLAUSE)
419
00:38:02,960 --> 00:38:05,130
IVAR: I will be here,
420
00:38:05,170 --> 00:38:08,880
but not to
settle down and plow!
421
00:38:08,930 --> 00:38:12,890
Who wants to be
a farmer now? Hmm?
422
00:38:12,930 --> 00:38:15,890
We have a great army
and we should use it!
423
00:38:15,930 --> 00:38:20,260
There are many other places
that I want to attack and raid!
424
00:38:20,310 --> 00:38:23,600
And those of you
who feel like I do,
425
00:38:23,650 --> 00:38:25,570
you should come with me.
426
00:38:25,610 --> 00:38:29,660
And those of you who don't,
ask yourself,
427
00:38:29,700 --> 00:38:32,410
who can stand
in our way now?
428
00:38:32,450 --> 00:38:34,500
(CHEERING)
429
00:38:38,210 --> 00:38:41,380
You cannot lead the army,
Ivar. Hmm?
430
00:38:41,420 --> 00:38:43,420
I don't want to, Ubbe.
431
00:38:43,460 --> 00:38:46,300
All I'm saying is that for those
who are still brave enough
432
00:38:46,340 --> 00:38:51,470
to raid and find adventure,
then I will lead them.
433
00:38:51,510 --> 00:38:54,720
You can put on an apron and
settle down if you want to.
434
00:38:54,760 --> 00:38:58,340
HVITSERK: It will
take a great man, Ivar,
435
00:38:58,390 --> 00:39:01,850
to stake a claim here,
defend it.
436
00:39:01,900 --> 00:39:06,190
Ah... That does not sound like
yourself, dear brother.
437
00:39:06,240 --> 00:39:11,070
The Hvitserk I know, he loves
to raid. He's a real Viking.
438
00:39:11,110 --> 00:39:13,730
What you just said,
that is not the Viking way.
439
00:39:15,240 --> 00:39:16,820
So...
440
00:39:19,040 --> 00:39:21,250
Who among you
will follow me?
441
00:39:22,330 --> 00:39:25,330
Who will follow
me into battle,
442
00:39:25,380 --> 00:39:29,510
for the love of fame and for the
love of Odin, our All-Father?
443
00:39:29,550 --> 00:39:32,220
-(CROWD CHEERING)
-Yeah!
444
00:39:32,260 --> 00:39:35,350
ALL: Odin!
445
00:39:38,560 --> 00:39:40,270
Don't do this, Ivar.
446
00:39:40,310 --> 00:39:41,770
We are all
the sons of Ragnar.
447
00:39:41,810 --> 00:39:43,440
We have to
stick together.
448
00:39:43,480 --> 00:39:46,360
Frankly, dear Sigurd,
I don't care what you say.
449
00:39:46,400 --> 00:39:49,360
The truth is, I wouldn't
even piss down your throat
450
00:39:49,400 --> 00:39:51,450
even if your lungs
were on fire.
451
00:39:51,490 --> 00:39:53,620
(CROWD LAUGHING)
452
00:39:56,620 --> 00:40:00,620
Well, maybe that's because
you're not really a man.
453
00:40:01,540 --> 00:40:03,000
Are you, Boneless?
454
00:40:03,040 --> 00:40:05,590
(CROWD MURMURING)
455
00:40:05,630 --> 00:40:08,510
BJORN: So, who is
going to stay and farm?
456
00:40:08,550 --> 00:40:10,800
I would like to stay.
457
00:40:11,550 --> 00:40:13,890
But I have other plans.
458
00:40:13,930 --> 00:40:15,050
Skol.
459
00:40:15,100 --> 00:40:16,560
ALL: Skol!
460
00:40:16,600 --> 00:40:18,390
As for me,
461
00:40:20,560 --> 00:40:22,600
I want to go with Bjorn.
462
00:40:23,980 --> 00:40:26,320
I want to see
the Mediterranean.
463
00:40:30,070 --> 00:40:31,700
Then it seems
464
00:40:33,910 --> 00:40:36,950
the only thing
465
00:40:36,990 --> 00:40:39,950
that really kept the sons
of Ragnar together
466
00:40:40,000 --> 00:40:41,410
was the death
of their father.
467
00:40:41,460 --> 00:40:43,830
Poor Bjorn, it is you
468
00:40:43,870 --> 00:40:45,920
who doesn't want
to keep the army together.
469
00:40:45,960 --> 00:40:50,050
It is you who wants to
go away to sunny places.
470
00:40:50,090 --> 00:40:53,130
Everyone else can follow me.
471
00:40:53,180 --> 00:40:55,930
I do not want to
follow you, Ivar.
472
00:40:55,970 --> 00:40:59,270
You are crazy.
You have the mind of a child!
473
00:40:59,310 --> 00:41:02,600
And all you do is
play music, Sigurd!
474
00:41:02,640 --> 00:41:04,730
I'm just as much
a son of Ragnar as you are.
475
00:41:04,770 --> 00:41:06,560
I'm not so sure.
476
00:41:06,610 --> 00:41:09,690
As far as I remember,
Ragnar didn't play the oud.
477
00:41:09,730 --> 00:41:12,450
And he certainly didn't offer
his arse to other men.
478
00:41:12,490 --> 00:41:14,110
(CROWD LAUGHING)
479
00:41:14,150 --> 00:41:15,150
SIGURD: You make me laugh!
480
00:41:15,200 --> 00:41:17,950
Just like you do when you
crawl around like a baby.
481
00:41:17,990 --> 00:41:19,290
Shut your mouth!
482
00:41:19,330 --> 00:41:20,450
Enough!
483
00:41:20,490 --> 00:41:22,150
This has nothing
to do with you!
484
00:41:22,200 --> 00:41:24,280
What's the matter, Ivar?
You can't take it?
485
00:41:24,330 --> 00:41:26,000
Ivar, do not listen to him.
486
00:41:26,040 --> 00:41:28,500
No, I guess it must be hard for
you now that your mommy's dead,
487
00:41:28,540 --> 00:41:31,450
knowing she's the only one
who ever really loved you.
488
00:41:32,590 --> 00:41:34,090
UBBE: Ivar. Ivar!
489
00:41:34,130 --> 00:41:36,930
-(IVAR SHOUTS)
-(CROWD EXCLAIMS)
490
00:41:37,890 --> 00:41:39,390
(GRUNTS)
491
00:41:44,980 --> 00:41:46,400
(GRUNTS)
492
00:42:01,540 --> 00:42:03,950
UBBE: No. No.
493
00:42:07,370 --> 00:42:09,870
UBBE: No! No!
494
00:42:26,980 --> 00:42:29,110
(EXHALES SHARPLY)
495
00:42:32,860 --> 00:42:35,950
(PRIEST PRAYING IN LATIN)
496
00:42:54,880 --> 00:42:56,840
-Amen.
-CROWD: Amen.
497
00:42:58,050 --> 00:43:01,100
(WOMAN SOBBING)
498
00:43:16,900 --> 00:43:19,530
Thank you,
Bishop Heahmund.
499
00:43:19,570 --> 00:43:22,240
My husband has gone
to a better place.
500
00:43:22,280 --> 00:43:23,830
I know that.
501
00:43:25,410 --> 00:43:27,910
The Lord will find
ways to console you.
502
00:43:29,870 --> 00:43:32,380
-(GRUNTING)
-(GASPS)
503
00:43:33,210 --> 00:43:34,750
(MOANING)
34081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.