All language subtitles for Vikings_S04E15_All_His_Angel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,310 --> 00:00:02,980 RAGNAR: Previously on Vikings... 2 00:00:03,020 --> 00:00:04,020 (YELLS) Seize him! 3 00:00:04,060 --> 00:00:06,400 Why have you taken so long to return? 4 00:00:06,440 --> 00:00:08,980 It was part of a larger, bolder strategy. 5 00:00:09,030 --> 00:00:10,650 (LAUGHING) 6 00:00:10,690 --> 00:00:12,530 I thought you wanted to find some way 7 00:00:12,570 --> 00:00:14,450 that our peoples could mutually benefit. 8 00:00:14,490 --> 00:00:17,660 You thought killing all of my people was mutually beneficial? 9 00:00:17,700 --> 00:00:18,990 Mea culpa. 10 00:00:19,040 --> 00:00:20,450 You have to kill me. 11 00:00:20,490 --> 00:00:23,410 My sons know that I have come to Wessex to see you. 12 00:00:23,460 --> 00:00:26,590 What do you think they'll do once they hear of my death? 13 00:00:26,630 --> 00:00:27,670 I cannot kill you. 14 00:00:27,710 --> 00:00:29,710 Then hand me over to King Aelle. 15 00:00:29,750 --> 00:00:31,290 Let my son Ivar go home. 16 00:00:31,340 --> 00:00:32,470 And in return? 17 00:00:32,510 --> 00:00:34,340 I will tell Ivar to tell his brothers 18 00:00:34,380 --> 00:00:38,600 that King Aelle was solely responsible for my death. 19 00:00:44,060 --> 00:00:46,020 Don't be afraid. 20 00:00:46,060 --> 00:00:48,230 (IF I HAD A HEART PLAYING) 21 00:00:51,650 --> 00:00:53,950 ♪ More, give me more ♪ 22 00:00:53,990 --> 00:00:57,030 ♪ Give me more ♪ 23 00:00:57,070 --> 00:01:02,580 ♪ If I had a heart I could love you ♪ 24 00:01:02,620 --> 00:01:07,040 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 25 00:01:08,380 --> 00:01:13,670 ♪ After the night when I wake up ♪ 26 00:01:13,710 --> 00:01:19,800 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 27 00:01:19,850 --> 00:01:25,230 ♪ I... I... I... ♪ 28 00:01:25,270 --> 00:01:29,610 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 29 00:01:40,660 --> 00:01:43,750 (BREATHING HEAVILY) 30 00:01:53,380 --> 00:01:55,300 (CHAINS CLINKING) 31 00:02:10,350 --> 00:02:11,930 (DOOR OPENING) 32 00:02:19,820 --> 00:02:22,280 (DOOR CLOSING) 33 00:02:22,330 --> 00:02:25,080 I have a ship waiting to take your son, Ivar, 34 00:02:25,120 --> 00:02:26,830 back to your kingdom. 35 00:02:28,960 --> 00:02:31,380 The captain wishes to leave today. 36 00:02:33,540 --> 00:02:35,790 I need to say goodbye to him. 37 00:02:40,300 --> 00:02:42,350 I'll have him brought to you. 38 00:02:44,600 --> 00:02:46,680 I want to talk to him alone. 39 00:02:55,150 --> 00:02:57,320 -(KNOCKING ON DOOR) -(DOOR OPENING) 40 00:03:48,620 --> 00:03:50,290 (SIGHS) 41 00:03:57,670 --> 00:03:59,840 We have orders to take the cripple. 42 00:04:03,340 --> 00:04:05,390 LOTHBROK: I have some good news. 43 00:04:05,430 --> 00:04:08,180 King Ecbert has arranged for a boat. 44 00:04:08,220 --> 00:04:10,270 You are going home. 45 00:04:11,230 --> 00:04:13,310 I'm not going without you. 46 00:04:18,650 --> 00:04:20,990 They aren't going to release me. 47 00:04:23,280 --> 00:04:24,910 I have to die. 48 00:04:27,070 --> 00:04:29,900 (SCOFFS) Then I'll die too. 49 00:04:29,950 --> 00:04:31,370 I'm thinking of being burned alive. 50 00:04:31,410 --> 00:04:33,330 Don't be stupid. 51 00:04:35,250 --> 00:04:37,290 I don't want you to die. 52 00:04:40,500 --> 00:04:43,080 It is far more important that you stay alive. 53 00:04:43,130 --> 00:04:45,640 (CHAINS CLINKING) 54 00:04:46,340 --> 00:04:48,250 (LOTHBROK GROANING) 55 00:04:52,060 --> 00:04:54,980 People think that you are not a threat. 56 00:04:56,020 --> 00:04:58,060 But I know differently. 57 00:04:59,440 --> 00:05:02,190 Out of all of my sons, it was you 58 00:05:02,230 --> 00:05:07,900 I wanted to bring here, and it is you that I believe 59 00:05:07,950 --> 00:05:11,660 is the most important to the future of our people. 60 00:05:15,040 --> 00:05:17,540 I'm just about prepared to believe you. 61 00:05:18,580 --> 00:05:20,590 Shut up and listen, idiot. 62 00:05:20,630 --> 00:05:23,260 You have many gifts, and anger is a gift. 63 00:05:23,300 --> 00:05:25,840 What is in here is a gift. 64 00:05:27,340 --> 00:05:29,010 You do not think like other men. 65 00:05:29,050 --> 00:05:31,810 You are unpredictable. 66 00:05:31,850 --> 00:05:34,100 And that will serve you well. 67 00:05:35,600 --> 00:05:38,360 Use your anger intelligently 68 00:05:38,400 --> 00:05:41,110 and I promise you, my son, that one day, 69 00:05:41,150 --> 00:05:47,780 the whole world will know and fear Ivar, the Boneless. 70 00:05:55,370 --> 00:05:57,540 I wish... 71 00:05:57,580 --> 00:06:00,460 I wish I wasn't so angry all the time. 72 00:06:01,500 --> 00:06:03,260 (LOTHBROK CHUCKLES) 73 00:06:05,630 --> 00:06:07,680 Then you would be nothing. 74 00:06:10,720 --> 00:06:15,140 -I might have been happy. -Happiness is nothing. 75 00:06:17,890 --> 00:06:21,230 I was only joking. Idiot. 76 00:06:23,570 --> 00:06:25,280 (LOTHBROK SIGHING) 77 00:06:38,040 --> 00:06:42,290 Ecbert is handing me over to King Aelle, 78 00:06:42,330 --> 00:06:44,790 who will kill me. 79 00:06:44,840 --> 00:06:46,920 If this Aelle is going to kill you, 80 00:06:46,960 --> 00:06:49,370 then me and all my brothers will seek him for revenge, 81 00:06:49,430 --> 00:06:50,550 and you know that. 82 00:06:50,590 --> 00:06:52,050 Yes. 83 00:06:53,010 --> 00:06:55,430 Oh, you must seek revenge, 84 00:06:56,810 --> 00:06:58,520 but not on Aelle. 85 00:07:02,350 --> 00:07:04,310 (WHISPERS) On Ecbert. 86 00:07:16,370 --> 00:07:19,290 Everyone will always underestimate you. 87 00:07:21,370 --> 00:07:23,710 You must make them pay for it. 88 00:07:31,680 --> 00:07:33,890 (SOBS) 89 00:07:33,930 --> 00:07:36,010 (INHALES SHAKILY) 90 00:07:39,180 --> 00:07:41,140 (IVAR CRYING) 91 00:07:42,810 --> 00:07:45,400 (VOICE BREAKING) I will, Father. 92 00:07:48,690 --> 00:07:51,490 -(DOOR OPENING) -Be ruthless. 93 00:07:58,700 --> 00:08:00,500 (IVAR GROANING) 94 00:08:07,040 --> 00:08:09,370 (DOOR CLOSING) 95 00:08:09,420 --> 00:08:12,180 (THUMPS WAGON) 96 00:08:12,220 --> 00:08:13,550 Move! 97 00:08:25,730 --> 00:08:28,320 -Move out! -(HORSE NEIGHING) 98 00:09:02,270 --> 00:09:05,440 ECBERT: I would wish things were otherwise, 99 00:09:05,480 --> 00:09:08,730 but I have no power to change them. 100 00:09:11,650 --> 00:09:12,690 (EXHALES SHARPLY) 101 00:09:12,740 --> 00:09:16,320 I must do something that I would not wish on anyone. 102 00:09:18,910 --> 00:09:21,200 I have to destroy something, 103 00:09:21,830 --> 00:09:23,250 someone, 104 00:09:24,580 --> 00:09:26,370 truly great. 105 00:09:28,670 --> 00:09:31,170 And I have to commit a friend to death. (BREATHES SHAKILY) 106 00:09:32,340 --> 00:09:34,340 (SIGHS) 107 00:09:39,300 --> 00:09:41,890 (SOBS) 108 00:09:41,930 --> 00:09:46,310 -You have no choice. -Oh, is that true? 109 00:09:48,350 --> 00:09:51,020 Is that really true? 110 00:09:51,060 --> 00:09:55,270 So, do I just wash my hands of him? 111 00:09:55,320 --> 00:09:57,200 Like Pontius Pilate? 112 00:10:02,450 --> 00:10:04,080 (ECBERT CHUCKLING) 113 00:10:06,830 --> 00:10:09,710 Well, I have no doubt Aelle will enjoy the sight of your death. 114 00:10:09,750 --> 00:10:11,590 RAGNAR: Mmm. 115 00:10:11,630 --> 00:10:14,260 I'm sure he'll make it a big spectacle. 116 00:10:14,300 --> 00:10:16,130 (RAGNAR CHUCKLES) 117 00:10:18,510 --> 00:10:21,260 So I will have the chance to speak? 118 00:10:23,180 --> 00:10:25,310 I'll talk about the Gods, 119 00:10:27,060 --> 00:10:31,310 about my joy of entering Valhalla. 120 00:10:31,360 --> 00:10:32,820 (CHAINS CLINKING) 121 00:10:32,860 --> 00:10:34,230 (SIGHS) 122 00:10:34,270 --> 00:10:36,850 Even though you don't believe it. 123 00:10:40,490 --> 00:10:41,870 I don't. 124 00:10:44,620 --> 00:10:46,250 But my sons do. 125 00:10:47,620 --> 00:10:49,370 My people do. 126 00:10:50,500 --> 00:10:53,380 Faith is as important to them 127 00:10:53,420 --> 00:10:56,670 as it is to you, King Ecbert. 128 00:11:07,770 --> 00:11:09,940 -(SIGHS) -(CHAINS CLINKING) 129 00:11:20,740 --> 00:11:22,820 (BREATHING HEAVILY) 130 00:11:35,670 --> 00:11:37,130 (DOORS CREAKING) 131 00:11:47,430 --> 00:11:49,890 -(WIND HOWLING) -(SCOFFS) 132 00:12:01,740 --> 00:12:03,780 (HORSE NEIGHING) 133 00:12:11,830 --> 00:12:13,750 (THUNDER RUMBLING) 134 00:12:22,800 --> 00:12:24,510 (HORSES NEIGHING) 135 00:12:43,950 --> 00:12:45,700 (THUNDER RUMBLING) 136 00:12:45,740 --> 00:12:47,830 (HORSES CONTINUE NEIGHING) 137 00:12:57,330 --> 00:12:59,290 This was your father's. 138 00:13:03,300 --> 00:13:05,300 May it comfort you 139 00:13:06,510 --> 00:13:08,930 as it has comforted me. 140 00:13:17,150 --> 00:13:19,440 Thank you. 141 00:13:19,480 --> 00:13:21,480 I will never forget you. 142 00:13:28,280 --> 00:13:31,660 I think it will console you to know in the end... 143 00:13:32,540 --> 00:13:34,830 Athelstan chose your God. 144 00:13:47,260 --> 00:13:50,470 GUARD: Soldiers, turn! 145 00:13:52,510 --> 00:13:55,010 Prisoner escort, advance! 146 00:13:55,060 --> 00:13:56,980 -(HORSE NEIGHING) -(WAGON DEPARTING) 147 00:14:14,660 --> 00:14:16,710 (BIRDS CHIRPING) 148 00:14:19,830 --> 00:14:21,920 (HORSES SNORTING) 149 00:14:38,180 --> 00:14:41,350 DRIVER: I've heard a lot about you. 150 00:14:41,400 --> 00:14:43,230 Eight foot tall, 151 00:14:44,690 --> 00:14:47,450 killed thousands of my countrymen, 152 00:14:48,700 --> 00:14:50,700 eats children. 153 00:14:52,870 --> 00:14:54,950 The last one's not true. 154 00:14:54,990 --> 00:14:57,080 (DRIVER LAUGHING) 155 00:14:57,120 --> 00:14:59,290 Maybe none of it's true. 156 00:15:00,670 --> 00:15:02,090 Still, 157 00:15:02,130 --> 00:15:06,010 I can smell the fear of everyone around. 158 00:15:06,050 --> 00:15:09,970 They're terrified you're going to kill 'em. (CHUCKLES) 159 00:15:11,840 --> 00:15:13,300 Tell me, 160 00:15:14,810 --> 00:15:16,980 how are you going to escape? 161 00:15:18,140 --> 00:15:20,850 I have no intentions of escaping. 162 00:15:46,800 --> 00:15:48,300 (GUARD SPEAKING SOFTLY IN NATIVE TONGUE) 163 00:15:48,340 --> 00:15:50,050 (WHISPERING IN NATIVE TONGUE) 164 00:16:01,430 --> 00:16:02,720 -(CHAINS RATTLING) -(GUARD GASPS) 165 00:16:02,770 --> 00:16:04,400 (SCREAMING) 166 00:16:06,770 --> 00:16:08,690 (PANTING) 167 00:16:29,460 --> 00:16:31,550 (WIND HOWLING) 168 00:17:03,120 --> 00:17:04,790 Ecbert? 169 00:17:18,890 --> 00:17:20,470 (DOOR CLOSING) 170 00:17:51,710 --> 00:17:53,130 Hmm. 171 00:18:14,230 --> 00:18:17,190 (HORSES NEIGHING) 172 00:18:17,240 --> 00:18:19,950 SOLDIER: Doesn't go far on an empty stomach. 173 00:18:26,750 --> 00:18:29,710 -Where are we? -(DRIVER CHUCKLES) 174 00:18:29,750 --> 00:18:32,250 I don't know. 175 00:18:32,290 --> 00:18:34,870 You'd do better to ask the horses. 176 00:18:36,760 --> 00:18:38,300 They know. 177 00:18:40,380 --> 00:18:44,130 -You're blind. -Sure am. 178 00:18:44,180 --> 00:18:47,140 But the horses know the way. 179 00:18:47,180 --> 00:18:49,380 But don't worry, 180 00:18:49,440 --> 00:18:53,150 I can see you, Ragnar Lothbrok. 181 00:18:53,980 --> 00:18:55,650 I can see you. 182 00:18:56,900 --> 00:18:58,990 (LAUGHING) 183 00:19:05,240 --> 00:19:07,330 When will we reach King Aelle's? 184 00:19:07,370 --> 00:19:09,710 Not until tomorrow. 185 00:19:15,960 --> 00:19:17,840 (CHUCKLES SOFTLY) 186 00:19:20,590 --> 00:19:25,100 It will be at least another day before I am put to death. 187 00:19:25,140 --> 00:19:27,140 You and your Gods are wrong. 188 00:19:27,180 --> 00:19:30,350 You see, I guided my fate. 189 00:19:30,390 --> 00:19:33,650 I fashioned the course of my life and my death. 190 00:19:33,690 --> 00:19:37,740 Me. Not you. Not the Gods. Me. 191 00:19:37,780 --> 00:19:42,320 It was my idea to come here to die. 192 00:19:42,360 --> 00:19:47,480 SEER: You believe that, so it is true to you. 193 00:19:47,540 --> 00:19:51,210 I don't believe in the Gods' existence. 194 00:19:51,250 --> 00:19:54,040 Man is the master of his own fate, not the Gods. 195 00:19:54,080 --> 00:19:56,120 The Gods are man's creation, to give answers 196 00:19:56,170 --> 00:20:00,300 that they are too afraid to give themselves. 197 00:20:00,340 --> 00:20:03,890 You may be right, Ragnar Lothbrok. 198 00:20:03,930 --> 00:20:05,890 I am only the seer. 199 00:20:05,930 --> 00:20:09,890 I have walked among the lowest of the dead. 200 00:20:09,930 --> 00:20:12,270 And I have groped for meaning. 201 00:20:13,310 --> 00:20:15,690 And I may have been wrong. 202 00:20:18,110 --> 00:20:19,650 What did you say? 203 00:20:21,650 --> 00:20:23,740 I didn't say anything. 204 00:20:23,780 --> 00:20:25,870 (WHEELS RATTLING) 205 00:20:45,510 --> 00:20:47,600 (DONKEY SNORTING) 206 00:20:58,230 --> 00:20:59,780 Brother. 207 00:21:09,530 --> 00:21:11,620 (BIRDS SCREECHING) 208 00:21:12,870 --> 00:21:14,960 (HORSES SNORTING) 209 00:21:23,880 --> 00:21:26,260 (BELL TOLLING IN DISTANCE) 210 00:21:33,310 --> 00:21:35,560 EDMUND: In nomine Patris et Filii... 211 00:21:35,600 --> 00:21:37,150 (PEOPLE SCREAMING) 212 00:21:37,190 --> 00:21:39,110 (MONKS SCREAMING) 213 00:21:40,940 --> 00:21:43,030 (SHIVERING) Don't kill me. 214 00:21:46,780 --> 00:21:49,160 ATHELSTAN: Without the word of God, 215 00:21:50,240 --> 00:21:52,410 there is only darkness. 216 00:21:53,330 --> 00:21:55,370 (BELL TOLLING CONTINUES) 217 00:21:56,250 --> 00:21:58,330 (BREATHING HEAVILY) 218 00:22:05,220 --> 00:22:07,300 (PANTING) 219 00:22:42,040 --> 00:22:43,590 (HORSE SNORTS) 220 00:23:36,350 --> 00:23:41,020 It's taken you a long time to return, Ragnar Lothbrok, 221 00:23:41,060 --> 00:23:44,230 but at last you are here. 222 00:23:44,270 --> 00:23:47,030 And I thank God and all his angels 223 00:23:47,070 --> 00:23:49,690 that I have kept my promise 224 00:23:49,740 --> 00:23:52,820 and am still alive to witness this day. 225 00:23:56,080 --> 00:23:58,040 And I swear, 226 00:23:58,080 --> 00:24:00,080 before you die, 227 00:24:00,120 --> 00:24:04,960 you will atone for your sins against my countrymen. 228 00:24:10,550 --> 00:24:12,340 (WIND HOWLING) 229 00:24:15,260 --> 00:24:16,390 (CAGE CREAKING) 230 00:24:16,430 --> 00:24:18,140 (ALL JEERING) 231 00:24:40,120 --> 00:24:42,210 (JEERING CONTINUES) 232 00:24:52,090 --> 00:24:54,180 (GRUNTING) 233 00:24:59,760 --> 00:25:01,850 Burn the dog! 234 00:25:07,690 --> 00:25:09,900 (LAUGHING) 235 00:25:09,940 --> 00:25:12,030 (CHAINS CLANKING) 236 00:25:20,950 --> 00:25:22,870 (CONTINUES LAUGHING) 237 00:25:24,040 --> 00:25:25,920 (CAGE CREAKING) 238 00:25:27,120 --> 00:25:29,200 (WIND HOWLING) 239 00:25:32,260 --> 00:25:33,630 (BIRD CHIRPING) 240 00:25:34,510 --> 00:25:36,640 (GROANING) 241 00:25:36,680 --> 00:25:38,390 (GRUNTING) 242 00:25:49,810 --> 00:25:53,150 This is a good day, Ragnar Lothbrok. 243 00:25:53,190 --> 00:25:56,030 For this is the day that the souls 244 00:25:56,070 --> 00:25:59,990 of every innocent Christian man, woman, and child 245 00:26:00,030 --> 00:26:03,910 that you and your pagans slaughtered 246 00:26:03,950 --> 00:26:08,790 shall escape from their purgatory and sing Hallelujah. 247 00:26:08,830 --> 00:26:11,880 For I am about the Lord's work. 248 00:26:11,920 --> 00:26:15,220 God has chosen me, without doubt, 249 00:26:15,260 --> 00:26:18,260 as the instrument of his judgment. 250 00:26:25,430 --> 00:26:27,520 -(GROANS) -(ALL CHEERING) 251 00:26:29,190 --> 00:26:31,270 (CHOKING) 252 00:26:33,650 --> 00:26:35,740 (ALL KICKING) 253 00:26:47,790 --> 00:26:49,790 Yeah! Kill him! 254 00:26:49,830 --> 00:26:52,920 Get up! Kick him! Get up! 255 00:26:52,960 --> 00:26:54,630 AELLE: Leave him! 256 00:26:56,210 --> 00:26:57,380 -(GROANING) -Get him up! 257 00:26:57,420 --> 00:26:58,550 CAPTAIN: Bring him! 258 00:27:00,590 --> 00:27:02,300 (GRUNTING) 259 00:27:04,140 --> 00:27:06,220 (PANTING) 260 00:27:09,440 --> 00:27:11,560 Ask for absolution. 261 00:27:12,190 --> 00:27:13,900 (WHEEZING) 262 00:27:16,610 --> 00:27:18,280 (GRUNTS) 263 00:27:30,250 --> 00:27:33,710 LOTHBROK: That's why we should sail west. 264 00:27:33,750 --> 00:27:36,000 I've heard such tales, Rollo. 265 00:27:36,050 --> 00:27:38,880 Great towns and cities and treasures. 266 00:27:38,920 --> 00:27:42,970 Hoards of gold and silver, and a new God. 267 00:27:45,300 --> 00:27:47,380 (GROANING) 268 00:27:53,190 --> 00:27:56,110 Ask for absolution. 269 00:27:59,650 --> 00:28:01,490 (LABORED BREATHING) 270 00:28:01,530 --> 00:28:03,490 (TAPPING) 271 00:28:03,530 --> 00:28:05,530 (GRUNTS) 272 00:28:09,370 --> 00:28:12,540 -(COUGHING) -(GROANS) 273 00:28:14,790 --> 00:28:18,710 How the little piggies will grunt 274 00:28:18,760 --> 00:28:23,090 when they hear how the old boar suffered. 275 00:28:25,340 --> 00:28:27,170 (GROANS) 276 00:28:30,140 --> 00:28:31,890 (EXHALING SHARPLY) 277 00:28:32,850 --> 00:28:34,940 (GRUNTING) 278 00:28:49,160 --> 00:28:51,250 (CHAINS CLINKING) 279 00:28:58,840 --> 00:29:00,920 (BREATHING HEAVILY) 280 00:29:20,860 --> 00:29:22,950 (PANTING) 281 00:29:29,450 --> 00:29:31,540 -(CAGE CREAKING) -(OWL HOOTS) 282 00:29:36,960 --> 00:29:39,040 (DOGS BARKING) 283 00:29:43,840 --> 00:29:45,930 (WIND HOWLING) 284 00:30:29,800 --> 00:30:31,010 My brother. 285 00:30:48,200 --> 00:30:51,280 Our Father, who art in Heaven... 286 00:30:52,280 --> 00:30:54,240 RAGNAR: Our Father, 287 00:30:54,280 --> 00:30:55,820 who art in Heaven... 288 00:30:55,870 --> 00:30:58,040 -CROWD: Hallowed be Thy name. -(BELL TOLLING) 289 00:30:58,080 --> 00:31:00,580 Thy kingdom come, Thy will be done 290 00:31:00,620 --> 00:31:02,530 on Earth as it is in Heaven. 291 00:31:02,590 --> 00:31:04,960 Give us this day our daily bread 292 00:31:05,000 --> 00:31:07,160 and forgive us our trespasses 293 00:31:07,210 --> 00:31:10,380 as we forgive those who trespass against us. 294 00:31:10,430 --> 00:31:12,850 And lead us not into temptation, 295 00:31:12,890 --> 00:31:14,680 but deliver us from evil. 296 00:31:14,720 --> 00:31:16,350 Amen. 297 00:31:22,480 --> 00:31:24,230 CAPTAIN: To your ropes! 298 00:31:31,910 --> 00:31:33,320 Pull! 299 00:31:50,760 --> 00:31:52,800 AELLE: Not unto us, O Lord. 300 00:31:52,840 --> 00:31:57,770 Not unto us, but unto Thy name give glory. 301 00:31:57,810 --> 00:32:01,520 Their idols are silver and gold, 302 00:32:01,560 --> 00:32:03,860 the work of men's hands. 303 00:32:03,900 --> 00:32:08,530 They have mouths, but they speak not. 304 00:32:08,570 --> 00:32:12,570 Eyes have they, but they see not. 305 00:32:13,530 --> 00:32:15,580 (CROWD CHEERING) 306 00:32:28,920 --> 00:32:30,470 (YELLS) 307 00:32:35,340 --> 00:32:36,750 Yes! 308 00:32:40,020 --> 00:32:41,940 (YELLING) 309 00:32:43,390 --> 00:32:45,440 (MOUTHING INDISTINCTLY) 310 00:32:58,580 --> 00:33:00,620 (SNAKES HISSING) 311 00:33:08,840 --> 00:33:13,380 AELLE: Deliver me, O Lord from the evil man. 312 00:33:13,420 --> 00:33:17,600 Preserveth me from the violent man. 313 00:33:19,600 --> 00:33:21,520 Surely the righteous... 314 00:33:22,980 --> 00:33:25,850 ...shall give thanks unto Thy name. 315 00:33:26,400 --> 00:33:28,150 The upright 316 00:33:28,190 --> 00:33:31,150 shall dwell in Thy presence. 317 00:33:41,740 --> 00:33:46,570 (EXHALES) O Lord, hear my prayer. 318 00:33:50,750 --> 00:33:52,800 (CAGE CREAKING) 319 00:33:59,890 --> 00:34:01,970 (LEAVES RUSTLING) 320 00:34:11,520 --> 00:34:13,240 (EXHALES) 321 00:34:20,070 --> 00:34:25,200 It gladdens me to know that Odin prepares for a feast. 322 00:34:25,250 --> 00:34:30,040 Soon I shall be drinking ale from curved horns. 323 00:34:33,130 --> 00:34:34,340 (CHAINS CLINKING) 324 00:34:34,380 --> 00:34:36,630 This hero that comes into Valhalla 325 00:34:36,670 --> 00:34:38,800 does not lament his death! 326 00:34:40,840 --> 00:34:44,970 I shall not enter Odin's hall with fear. 327 00:34:52,400 --> 00:34:56,360 There I shall wait for my sons to join me. 328 00:34:57,400 --> 00:34:59,660 And when they do, 329 00:34:59,700 --> 00:35:03,910 I will bask in their tales of triumph. 330 00:35:12,080 --> 00:35:14,580 The Aesir will welcome me! 331 00:35:17,010 --> 00:35:19,970 My death comes without apology! 332 00:35:22,430 --> 00:35:28,270 And I welcome the valkyries to summon me home! 333 00:35:31,560 --> 00:35:33,650 AELLE: Deliver me, O Lord, 334 00:35:34,690 --> 00:35:37,030 from mine enemies! 335 00:35:42,070 --> 00:35:43,740 (THUDS) 336 00:36:03,140 --> 00:36:04,300 (SNAKES HISSING) 337 00:36:04,350 --> 00:36:06,430 (GROANING) 338 00:36:09,980 --> 00:36:11,390 (GROANS) 339 00:37:24,470 --> 00:37:26,550 (CREAKING) 340 00:37:59,290 --> 00:38:01,420 (CAPTAIN SPEAKING IN NATIVE TONGUE) 341 00:38:01,460 --> 00:38:03,550 (BIRDS SCREECHING) 342 00:38:19,980 --> 00:38:22,070 (WHEEZING) 343 00:38:37,910 --> 00:38:39,820 Where is our father? 344 00:38:44,380 --> 00:38:46,260 UBBE: Where is Ragnar? 345 00:38:50,590 --> 00:38:53,810 King Ecbert handed him over to King Aelle, 346 00:38:53,850 --> 00:38:56,680 knowing that Aelle would kill him. 347 00:39:02,650 --> 00:39:04,690 Why would he give him to Aelle? 348 00:39:04,730 --> 00:39:06,320 IVAR: It doesn't matter. 349 00:39:06,360 --> 00:39:09,200 Our father is probably dead by now. 350 00:39:10,780 --> 00:39:13,200 And we will have to avenge him. 351 00:39:17,000 --> 00:39:19,000 That is what matters. 352 00:39:21,120 --> 00:39:22,830 (SIGHS SOFTLY) 353 00:39:24,420 --> 00:39:26,510 (WIND HOWLING) 354 00:39:37,350 --> 00:39:39,440 We have something to tell you. 355 00:39:43,650 --> 00:39:45,280 Ubbe? 356 00:39:54,950 --> 00:39:56,660 Mother is dead. 357 00:40:06,210 --> 00:40:07,670 It's true. 358 00:40:10,420 --> 00:40:11,960 Lagertha killed her. 359 00:40:14,470 --> 00:40:16,970 Lagertha is now Queen of Kattegat. 360 00:40:26,320 --> 00:40:28,280 And Mother is dead. 361 00:41:22,790 --> 00:41:24,870 (BREATHING SHAKILY) 362 00:41:27,960 --> 00:41:30,000 (MUSIC PLAYING) 23638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.