Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,310 --> 00:00:02,980
RAGNAR:
Previously on Vikings...
2
00:00:03,020 --> 00:00:04,020
(YELLS) Seize him!
3
00:00:04,060 --> 00:00:06,400
Why have you taken
so long to return?
4
00:00:06,440 --> 00:00:08,980
It was part of a larger,
bolder strategy.
5
00:00:09,030 --> 00:00:10,650
(LAUGHING)
6
00:00:10,690 --> 00:00:12,530
I thought you wanted
to find some way
7
00:00:12,570 --> 00:00:14,450
that our peoples
could mutually benefit.
8
00:00:14,490 --> 00:00:17,660
You thought killing all of my
people was mutually beneficial?
9
00:00:17,700 --> 00:00:18,990
Mea culpa.
10
00:00:19,040 --> 00:00:20,450
You have to kill me.
11
00:00:20,490 --> 00:00:23,410
My sons know that I have
come to Wessex to see you.
12
00:00:23,460 --> 00:00:26,590
What do you think they'll do
once they hear of my death?
13
00:00:26,630 --> 00:00:27,670
I cannot kill you.
14
00:00:27,710 --> 00:00:29,710
Then hand me over
to King Aelle.
15
00:00:29,750 --> 00:00:31,290
Let my son Ivar go home.
16
00:00:31,340 --> 00:00:32,470
And in return?
17
00:00:32,510 --> 00:00:34,340
I will tell Ivar
to tell his brothers
18
00:00:34,380 --> 00:00:38,600
that King Aelle was solely
responsible for my death.
19
00:00:44,060 --> 00:00:46,020
Don't be afraid.
20
00:00:46,060 --> 00:00:48,230
(IF I HAD A HEART PLAYING)
21
00:00:51,650 --> 00:00:53,950
♪ More, give me more ♪
22
00:00:53,990 --> 00:00:57,030
♪ Give me more ♪
23
00:00:57,070 --> 00:01:02,580
♪ If I had a heart
I could love you ♪
24
00:01:02,620 --> 00:01:07,040
♪ If I had a voice
I would sing ♪
25
00:01:08,380 --> 00:01:13,670
♪ After the night
when I wake up ♪
26
00:01:13,710 --> 00:01:19,800
♪ I'll see
what tomorrow brings ♪
27
00:01:19,850 --> 00:01:25,230
♪ I... I... I... ♪
28
00:01:25,270 --> 00:01:29,610
♪ If I had a voice
I would sing ♪
29
00:01:40,660 --> 00:01:43,750
(BREATHING HEAVILY)
30
00:01:53,380 --> 00:01:55,300
(CHAINS CLINKING)
31
00:02:10,350 --> 00:02:11,930
(DOOR OPENING)
32
00:02:19,820 --> 00:02:22,280
(DOOR CLOSING)
33
00:02:22,330 --> 00:02:25,080
I have a ship waiting
to take your son, Ivar,
34
00:02:25,120 --> 00:02:26,830
back to your kingdom.
35
00:02:28,960 --> 00:02:31,380
The captain wishes
to leave today.
36
00:02:33,540 --> 00:02:35,790
I need to say goodbye to him.
37
00:02:40,300 --> 00:02:42,350
I'll have him brought to you.
38
00:02:44,600 --> 00:02:46,680
I want to talk to him alone.
39
00:02:55,150 --> 00:02:57,320
-(KNOCKING ON DOOR)
-(DOOR OPENING)
40
00:03:48,620 --> 00:03:50,290
(SIGHS)
41
00:03:57,670 --> 00:03:59,840
We have orders
to take the cripple.
42
00:04:03,340 --> 00:04:05,390
LOTHBROK:
I have some good news.
43
00:04:05,430 --> 00:04:08,180
King Ecbert
has arranged for a boat.
44
00:04:08,220 --> 00:04:10,270
You are going home.
45
00:04:11,230 --> 00:04:13,310
I'm not going without you.
46
00:04:18,650 --> 00:04:20,990
They aren't going
to release me.
47
00:04:23,280 --> 00:04:24,910
I have to die.
48
00:04:27,070 --> 00:04:29,900
(SCOFFS)
Then I'll die too.
49
00:04:29,950 --> 00:04:31,370
I'm thinking of being
burned alive.
50
00:04:31,410 --> 00:04:33,330
Don't be stupid.
51
00:04:35,250 --> 00:04:37,290
I don't want you to die.
52
00:04:40,500 --> 00:04:43,080
It is far more important
that you stay alive.
53
00:04:43,130 --> 00:04:45,640
(CHAINS CLINKING)
54
00:04:46,340 --> 00:04:48,250
(LOTHBROK GROANING)
55
00:04:52,060 --> 00:04:54,980
People think
that you are not a threat.
56
00:04:56,020 --> 00:04:58,060
But I know differently.
57
00:04:59,440 --> 00:05:02,190
Out of all of my sons,
it was you
58
00:05:02,230 --> 00:05:07,900
I wanted to bring here,
and it is you that I believe
59
00:05:07,950 --> 00:05:11,660
is the most important
to the future of our people.
60
00:05:15,040 --> 00:05:17,540
I'm just about prepared
to believe you.
61
00:05:18,580 --> 00:05:20,590
Shut up and listen, idiot.
62
00:05:20,630 --> 00:05:23,260
You have many gifts,
and anger is a gift.
63
00:05:23,300 --> 00:05:25,840
What is in here is a gift.
64
00:05:27,340 --> 00:05:29,010
You do not think
like other men.
65
00:05:29,050 --> 00:05:31,810
You are unpredictable.
66
00:05:31,850 --> 00:05:34,100
And that will serve you well.
67
00:05:35,600 --> 00:05:38,360
Use your anger intelligently
68
00:05:38,400 --> 00:05:41,110
and I promise you, my son,
that one day,
69
00:05:41,150 --> 00:05:47,780
the whole world will know
and fear Ivar, the Boneless.
70
00:05:55,370 --> 00:05:57,540
I wish...
71
00:05:57,580 --> 00:06:00,460
I wish I wasn't
so angry all the time.
72
00:06:01,500 --> 00:06:03,260
(LOTHBROK CHUCKLES)
73
00:06:05,630 --> 00:06:07,680
Then you would be nothing.
74
00:06:10,720 --> 00:06:15,140
-I might have been happy.
-Happiness is nothing.
75
00:06:17,890 --> 00:06:21,230
I was only joking. Idiot.
76
00:06:23,570 --> 00:06:25,280
(LOTHBROK SIGHING)
77
00:06:38,040 --> 00:06:42,290
Ecbert is handing me over
to King Aelle,
78
00:06:42,330 --> 00:06:44,790
who will kill me.
79
00:06:44,840 --> 00:06:46,920
If this Aelle
is going to kill you,
80
00:06:46,960 --> 00:06:49,370
then me and all my brothers
will seek him for revenge,
81
00:06:49,430 --> 00:06:50,550
and you know that.
82
00:06:50,590 --> 00:06:52,050
Yes.
83
00:06:53,010 --> 00:06:55,430
Oh, you must seek revenge,
84
00:06:56,810 --> 00:06:58,520
but not on Aelle.
85
00:07:02,350 --> 00:07:04,310
(WHISPERS) On Ecbert.
86
00:07:16,370 --> 00:07:19,290
Everyone will always
underestimate you.
87
00:07:21,370 --> 00:07:23,710
You must make them pay for it.
88
00:07:31,680 --> 00:07:33,890
(SOBS)
89
00:07:33,930 --> 00:07:36,010
(INHALES SHAKILY)
90
00:07:39,180 --> 00:07:41,140
(IVAR CRYING)
91
00:07:42,810 --> 00:07:45,400
(VOICE BREAKING)
I will, Father.
92
00:07:48,690 --> 00:07:51,490
-(DOOR OPENING)
-Be ruthless.
93
00:07:58,700 --> 00:08:00,500
(IVAR GROANING)
94
00:08:07,040 --> 00:08:09,370
(DOOR CLOSING)
95
00:08:09,420 --> 00:08:12,180
(THUMPS WAGON)
96
00:08:12,220 --> 00:08:13,550
Move!
97
00:08:25,730 --> 00:08:28,320
-Move out!
-(HORSE NEIGHING)
98
00:09:02,270 --> 00:09:05,440
ECBERT: I would wish
things were otherwise,
99
00:09:05,480 --> 00:09:08,730
but I have no power
to change them.
100
00:09:11,650 --> 00:09:12,690
(EXHALES SHARPLY)
101
00:09:12,740 --> 00:09:16,320
I must do something that
I would not wish on anyone.
102
00:09:18,910 --> 00:09:21,200
I have to destroy something,
103
00:09:21,830 --> 00:09:23,250
someone,
104
00:09:24,580 --> 00:09:26,370
truly great.
105
00:09:28,670 --> 00:09:31,170
And I have to commit a friend
to death. (BREATHES SHAKILY)
106
00:09:32,340 --> 00:09:34,340
(SIGHS)
107
00:09:39,300 --> 00:09:41,890
(SOBS)
108
00:09:41,930 --> 00:09:46,310
-You have no choice.
-Oh, is that true?
109
00:09:48,350 --> 00:09:51,020
Is that really true?
110
00:09:51,060 --> 00:09:55,270
So, do I just
wash my hands of him?
111
00:09:55,320 --> 00:09:57,200
Like Pontius Pilate?
112
00:10:02,450 --> 00:10:04,080
(ECBERT CHUCKLING)
113
00:10:06,830 --> 00:10:09,710
Well, I have no doubt Aelle will
enjoy the sight of your death.
114
00:10:09,750 --> 00:10:11,590
RAGNAR: Mmm.
115
00:10:11,630 --> 00:10:14,260
I'm sure he'll make it
a big spectacle.
116
00:10:14,300 --> 00:10:16,130
(RAGNAR CHUCKLES)
117
00:10:18,510 --> 00:10:21,260
So I will have
the chance to speak?
118
00:10:23,180 --> 00:10:25,310
I'll talk about the Gods,
119
00:10:27,060 --> 00:10:31,310
about my joy
of entering Valhalla.
120
00:10:31,360 --> 00:10:32,820
(CHAINS CLINKING)
121
00:10:32,860 --> 00:10:34,230
(SIGHS)
122
00:10:34,270 --> 00:10:36,850
Even though
you don't believe it.
123
00:10:40,490 --> 00:10:41,870
I don't.
124
00:10:44,620 --> 00:10:46,250
But my sons do.
125
00:10:47,620 --> 00:10:49,370
My people do.
126
00:10:50,500 --> 00:10:53,380
Faith is as important to them
127
00:10:53,420 --> 00:10:56,670
as it is to you, King Ecbert.
128
00:11:07,770 --> 00:11:09,940
-(SIGHS)
-(CHAINS CLINKING)
129
00:11:20,740 --> 00:11:22,820
(BREATHING HEAVILY)
130
00:11:35,670 --> 00:11:37,130
(DOORS CREAKING)
131
00:11:47,430 --> 00:11:49,890
-(WIND HOWLING)
-(SCOFFS)
132
00:12:01,740 --> 00:12:03,780
(HORSE NEIGHING)
133
00:12:11,830 --> 00:12:13,750
(THUNDER RUMBLING)
134
00:12:22,800 --> 00:12:24,510
(HORSES NEIGHING)
135
00:12:43,950 --> 00:12:45,700
(THUNDER RUMBLING)
136
00:12:45,740 --> 00:12:47,830
(HORSES CONTINUE NEIGHING)
137
00:12:57,330 --> 00:12:59,290
This was your father's.
138
00:13:03,300 --> 00:13:05,300
May it comfort you
139
00:13:06,510 --> 00:13:08,930
as it has comforted me.
140
00:13:17,150 --> 00:13:19,440
Thank you.
141
00:13:19,480 --> 00:13:21,480
I will never forget you.
142
00:13:28,280 --> 00:13:31,660
I think it will console you
to know in the end...
143
00:13:32,540 --> 00:13:34,830
Athelstan chose your God.
144
00:13:47,260 --> 00:13:50,470
GUARD: Soldiers, turn!
145
00:13:52,510 --> 00:13:55,010
Prisoner escort, advance!
146
00:13:55,060 --> 00:13:56,980
-(HORSE NEIGHING)
-(WAGON DEPARTING)
147
00:14:14,660 --> 00:14:16,710
(BIRDS CHIRPING)
148
00:14:19,830 --> 00:14:21,920
(HORSES SNORTING)
149
00:14:38,180 --> 00:14:41,350
DRIVER: I've heard
a lot about you.
150
00:14:41,400 --> 00:14:43,230
Eight foot tall,
151
00:14:44,690 --> 00:14:47,450
killed thousands
of my countrymen,
152
00:14:48,700 --> 00:14:50,700
eats children.
153
00:14:52,870 --> 00:14:54,950
The last one's not true.
154
00:14:54,990 --> 00:14:57,080
(DRIVER LAUGHING)
155
00:14:57,120 --> 00:14:59,290
Maybe none of it's true.
156
00:15:00,670 --> 00:15:02,090
Still,
157
00:15:02,130 --> 00:15:06,010
I can smell the fear
of everyone around.
158
00:15:06,050 --> 00:15:09,970
They're terrified you're
going to kill 'em. (CHUCKLES)
159
00:15:11,840 --> 00:15:13,300
Tell me,
160
00:15:14,810 --> 00:15:16,980
how are you going to escape?
161
00:15:18,140 --> 00:15:20,850
I have no intentions
of escaping.
162
00:15:46,800 --> 00:15:48,300
(GUARD SPEAKING SOFTLY
IN NATIVE TONGUE)
163
00:15:48,340 --> 00:15:50,050
(WHISPERING IN NATIVE TONGUE)
164
00:16:01,430 --> 00:16:02,720
-(CHAINS RATTLING)
-(GUARD GASPS)
165
00:16:02,770 --> 00:16:04,400
(SCREAMING)
166
00:16:06,770 --> 00:16:08,690
(PANTING)
167
00:16:29,460 --> 00:16:31,550
(WIND HOWLING)
168
00:17:03,120 --> 00:17:04,790
Ecbert?
169
00:17:18,890 --> 00:17:20,470
(DOOR CLOSING)
170
00:17:51,710 --> 00:17:53,130
Hmm.
171
00:18:14,230 --> 00:18:17,190
(HORSES NEIGHING)
172
00:18:17,240 --> 00:18:19,950
SOLDIER: Doesn't go far
on an empty stomach.
173
00:18:26,750 --> 00:18:29,710
-Where are we?
-(DRIVER CHUCKLES)
174
00:18:29,750 --> 00:18:32,250
I don't know.
175
00:18:32,290 --> 00:18:34,870
You'd do better
to ask the horses.
176
00:18:36,760 --> 00:18:38,300
They know.
177
00:18:40,380 --> 00:18:44,130
-You're blind.
-Sure am.
178
00:18:44,180 --> 00:18:47,140
But the horses know the way.
179
00:18:47,180 --> 00:18:49,380
But don't worry,
180
00:18:49,440 --> 00:18:53,150
I can see you,
Ragnar Lothbrok.
181
00:18:53,980 --> 00:18:55,650
I can see you.
182
00:18:56,900 --> 00:18:58,990
(LAUGHING)
183
00:19:05,240 --> 00:19:07,330
When will we reach
King Aelle's?
184
00:19:07,370 --> 00:19:09,710
Not until tomorrow.
185
00:19:15,960 --> 00:19:17,840
(CHUCKLES SOFTLY)
186
00:19:20,590 --> 00:19:25,100
It will be at least another day
before I am put to death.
187
00:19:25,140 --> 00:19:27,140
You and your Gods are wrong.
188
00:19:27,180 --> 00:19:30,350
You see, I guided my fate.
189
00:19:30,390 --> 00:19:33,650
I fashioned the course
of my life and my death.
190
00:19:33,690 --> 00:19:37,740
Me. Not you.
Not the Gods. Me.
191
00:19:37,780 --> 00:19:42,320
It was my idea
to come here to die.
192
00:19:42,360 --> 00:19:47,480
SEER: You believe that,
so it is true to you.
193
00:19:47,540 --> 00:19:51,210
I don't believe
in the Gods' existence.
194
00:19:51,250 --> 00:19:54,040
Man is the master
of his own fate, not the Gods.
195
00:19:54,080 --> 00:19:56,120
The Gods are man's creation,
to give answers
196
00:19:56,170 --> 00:20:00,300
that they are too afraid
to give themselves.
197
00:20:00,340 --> 00:20:03,890
You may be right,
Ragnar Lothbrok.
198
00:20:03,930 --> 00:20:05,890
I am only the seer.
199
00:20:05,930 --> 00:20:09,890
I have walked among
the lowest of the dead.
200
00:20:09,930 --> 00:20:12,270
And I have groped for meaning.
201
00:20:13,310 --> 00:20:15,690
And I may have been wrong.
202
00:20:18,110 --> 00:20:19,650
What did you say?
203
00:20:21,650 --> 00:20:23,740
I didn't say anything.
204
00:20:23,780 --> 00:20:25,870
(WHEELS RATTLING)
205
00:20:45,510 --> 00:20:47,600
(DONKEY SNORTING)
206
00:20:58,230 --> 00:20:59,780
Brother.
207
00:21:09,530 --> 00:21:11,620
(BIRDS SCREECHING)
208
00:21:12,870 --> 00:21:14,960
(HORSES SNORTING)
209
00:21:23,880 --> 00:21:26,260
(BELL TOLLING IN DISTANCE)
210
00:21:33,310 --> 00:21:35,560
EDMUND:
In nomine Patris et Filii...
211
00:21:35,600 --> 00:21:37,150
(PEOPLE SCREAMING)
212
00:21:37,190 --> 00:21:39,110
(MONKS SCREAMING)
213
00:21:40,940 --> 00:21:43,030
(SHIVERING) Don't kill me.
214
00:21:46,780 --> 00:21:49,160
ATHELSTAN:
Without the word of God,
215
00:21:50,240 --> 00:21:52,410
there is only darkness.
216
00:21:53,330 --> 00:21:55,370
(BELL TOLLING CONTINUES)
217
00:21:56,250 --> 00:21:58,330
(BREATHING HEAVILY)
218
00:22:05,220 --> 00:22:07,300
(PANTING)
219
00:22:42,040 --> 00:22:43,590
(HORSE SNORTS)
220
00:23:36,350 --> 00:23:41,020
It's taken you a long time
to return, Ragnar Lothbrok,
221
00:23:41,060 --> 00:23:44,230
but at last you are here.
222
00:23:44,270 --> 00:23:47,030
And I thank God
and all his angels
223
00:23:47,070 --> 00:23:49,690
that I have kept my promise
224
00:23:49,740 --> 00:23:52,820
and am still alive
to witness this day.
225
00:23:56,080 --> 00:23:58,040
And I swear,
226
00:23:58,080 --> 00:24:00,080
before you die,
227
00:24:00,120 --> 00:24:04,960
you will atone for your sins
against my countrymen.
228
00:24:10,550 --> 00:24:12,340
(WIND HOWLING)
229
00:24:15,260 --> 00:24:16,390
(CAGE CREAKING)
230
00:24:16,430 --> 00:24:18,140
(ALL JEERING)
231
00:24:40,120 --> 00:24:42,210
(JEERING CONTINUES)
232
00:24:52,090 --> 00:24:54,180
(GRUNTING)
233
00:24:59,760 --> 00:25:01,850
Burn the dog!
234
00:25:07,690 --> 00:25:09,900
(LAUGHING)
235
00:25:09,940 --> 00:25:12,030
(CHAINS CLANKING)
236
00:25:20,950 --> 00:25:22,870
(CONTINUES LAUGHING)
237
00:25:24,040 --> 00:25:25,920
(CAGE CREAKING)
238
00:25:27,120 --> 00:25:29,200
(WIND HOWLING)
239
00:25:32,260 --> 00:25:33,630
(BIRD CHIRPING)
240
00:25:34,510 --> 00:25:36,640
(GROANING)
241
00:25:36,680 --> 00:25:38,390
(GRUNTING)
242
00:25:49,810 --> 00:25:53,150
This is a good day,
Ragnar Lothbrok.
243
00:25:53,190 --> 00:25:56,030
For this is the day
that the souls
244
00:25:56,070 --> 00:25:59,990
of every innocent Christian man,
woman, and child
245
00:26:00,030 --> 00:26:03,910
that you and your pagans
slaughtered
246
00:26:03,950 --> 00:26:08,790
shall escape from their
purgatory and sing Hallelujah.
247
00:26:08,830 --> 00:26:11,880
For I am about
the Lord's work.
248
00:26:11,920 --> 00:26:15,220
God has chosen me,
without doubt,
249
00:26:15,260 --> 00:26:18,260
as the instrument
of his judgment.
250
00:26:25,430 --> 00:26:27,520
-(GROANS)
-(ALL CHEERING)
251
00:26:29,190 --> 00:26:31,270
(CHOKING)
252
00:26:33,650 --> 00:26:35,740
(ALL KICKING)
253
00:26:47,790 --> 00:26:49,790
Yeah! Kill him!
254
00:26:49,830 --> 00:26:52,920
Get up! Kick him! Get up!
255
00:26:52,960 --> 00:26:54,630
AELLE: Leave him!
256
00:26:56,210 --> 00:26:57,380
-(GROANING)
-Get him up!
257
00:26:57,420 --> 00:26:58,550
CAPTAIN: Bring him!
258
00:27:00,590 --> 00:27:02,300
(GRUNTING)
259
00:27:04,140 --> 00:27:06,220
(PANTING)
260
00:27:09,440 --> 00:27:11,560
Ask for absolution.
261
00:27:12,190 --> 00:27:13,900
(WHEEZING)
262
00:27:16,610 --> 00:27:18,280
(GRUNTS)
263
00:27:30,250 --> 00:27:33,710
LOTHBROK: That's why
we should sail west.
264
00:27:33,750 --> 00:27:36,000
I've heard such tales, Rollo.
265
00:27:36,050 --> 00:27:38,880
Great towns and cities
and treasures.
266
00:27:38,920 --> 00:27:42,970
Hoards of gold and silver,
and a new God.
267
00:27:45,300 --> 00:27:47,380
(GROANING)
268
00:27:53,190 --> 00:27:56,110
Ask for absolution.
269
00:27:59,650 --> 00:28:01,490
(LABORED BREATHING)
270
00:28:01,530 --> 00:28:03,490
(TAPPING)
271
00:28:03,530 --> 00:28:05,530
(GRUNTS)
272
00:28:09,370 --> 00:28:12,540
-(COUGHING)
-(GROANS)
273
00:28:14,790 --> 00:28:18,710
How the little piggies
will grunt
274
00:28:18,760 --> 00:28:23,090
when they hear
how the old boar suffered.
275
00:28:25,340 --> 00:28:27,170
(GROANS)
276
00:28:30,140 --> 00:28:31,890
(EXHALING SHARPLY)
277
00:28:32,850 --> 00:28:34,940
(GRUNTING)
278
00:28:49,160 --> 00:28:51,250
(CHAINS CLINKING)
279
00:28:58,840 --> 00:29:00,920
(BREATHING HEAVILY)
280
00:29:20,860 --> 00:29:22,950
(PANTING)
281
00:29:29,450 --> 00:29:31,540
-(CAGE CREAKING)
-(OWL HOOTS)
282
00:29:36,960 --> 00:29:39,040
(DOGS BARKING)
283
00:29:43,840 --> 00:29:45,930
(WIND HOWLING)
284
00:30:29,800 --> 00:30:31,010
My brother.
285
00:30:48,200 --> 00:30:51,280
Our Father,
who art in Heaven...
286
00:30:52,280 --> 00:30:54,240
RAGNAR: Our Father,
287
00:30:54,280 --> 00:30:55,820
who art in Heaven...
288
00:30:55,870 --> 00:30:58,040
-CROWD: Hallowed be Thy name.
-(BELL TOLLING)
289
00:30:58,080 --> 00:31:00,580
Thy kingdom come,
Thy will be done
290
00:31:00,620 --> 00:31:02,530
on Earth as it is in Heaven.
291
00:31:02,590 --> 00:31:04,960
Give us this day
our daily bread
292
00:31:05,000 --> 00:31:07,160
and forgive us our trespasses
293
00:31:07,210 --> 00:31:10,380
as we forgive those
who trespass against us.
294
00:31:10,430 --> 00:31:12,850
And lead us
not into temptation,
295
00:31:12,890 --> 00:31:14,680
but deliver us from evil.
296
00:31:14,720 --> 00:31:16,350
Amen.
297
00:31:22,480 --> 00:31:24,230
CAPTAIN: To your ropes!
298
00:31:31,910 --> 00:31:33,320
Pull!
299
00:31:50,760 --> 00:31:52,800
AELLE: Not unto us, O Lord.
300
00:31:52,840 --> 00:31:57,770
Not unto us,
but unto Thy name give glory.
301
00:31:57,810 --> 00:32:01,520
Their idols
are silver and gold,
302
00:32:01,560 --> 00:32:03,860
the work of men's hands.
303
00:32:03,900 --> 00:32:08,530
They have mouths,
but they speak not.
304
00:32:08,570 --> 00:32:12,570
Eyes have they,
but they see not.
305
00:32:13,530 --> 00:32:15,580
(CROWD CHEERING)
306
00:32:28,920 --> 00:32:30,470
(YELLS)
307
00:32:35,340 --> 00:32:36,750
Yes!
308
00:32:40,020 --> 00:32:41,940
(YELLING)
309
00:32:43,390 --> 00:32:45,440
(MOUTHING INDISTINCTLY)
310
00:32:58,580 --> 00:33:00,620
(SNAKES HISSING)
311
00:33:08,840 --> 00:33:13,380
AELLE: Deliver me, O Lord
from the evil man.
312
00:33:13,420 --> 00:33:17,600
Preserveth me
from the violent man.
313
00:33:19,600 --> 00:33:21,520
Surely the righteous...
314
00:33:22,980 --> 00:33:25,850
...shall give thanks
unto Thy name.
315
00:33:26,400 --> 00:33:28,150
The upright
316
00:33:28,190 --> 00:33:31,150
shall dwell in Thy presence.
317
00:33:41,740 --> 00:33:46,570
(EXHALES)
O Lord, hear my prayer.
318
00:33:50,750 --> 00:33:52,800
(CAGE CREAKING)
319
00:33:59,890 --> 00:34:01,970
(LEAVES RUSTLING)
320
00:34:11,520 --> 00:34:13,240
(EXHALES)
321
00:34:20,070 --> 00:34:25,200
It gladdens me to know
that Odin prepares for a feast.
322
00:34:25,250 --> 00:34:30,040
Soon I shall be drinking ale
from curved horns.
323
00:34:33,130 --> 00:34:34,340
(CHAINS CLINKING)
324
00:34:34,380 --> 00:34:36,630
This hero
that comes into Valhalla
325
00:34:36,670 --> 00:34:38,800
does not lament his death!
326
00:34:40,840 --> 00:34:44,970
I shall not enter
Odin's hall with fear.
327
00:34:52,400 --> 00:34:56,360
There I shall wait
for my sons to join me.
328
00:34:57,400 --> 00:34:59,660
And when they do,
329
00:34:59,700 --> 00:35:03,910
I will bask
in their tales of triumph.
330
00:35:12,080 --> 00:35:14,580
The Aesir will welcome me!
331
00:35:17,010 --> 00:35:19,970
My death
comes without apology!
332
00:35:22,430 --> 00:35:28,270
And I welcome the valkyries
to summon me home!
333
00:35:31,560 --> 00:35:33,650
AELLE: Deliver me, O Lord,
334
00:35:34,690 --> 00:35:37,030
from mine enemies!
335
00:35:42,070 --> 00:35:43,740
(THUDS)
336
00:36:03,140 --> 00:36:04,300
(SNAKES HISSING)
337
00:36:04,350 --> 00:36:06,430
(GROANING)
338
00:36:09,980 --> 00:36:11,390
(GROANS)
339
00:37:24,470 --> 00:37:26,550
(CREAKING)
340
00:37:59,290 --> 00:38:01,420
(CAPTAIN SPEAKING
IN NATIVE TONGUE)
341
00:38:01,460 --> 00:38:03,550
(BIRDS SCREECHING)
342
00:38:19,980 --> 00:38:22,070
(WHEEZING)
343
00:38:37,910 --> 00:38:39,820
Where is our father?
344
00:38:44,380 --> 00:38:46,260
UBBE: Where is Ragnar?
345
00:38:50,590 --> 00:38:53,810
King Ecbert handed him
over to King Aelle,
346
00:38:53,850 --> 00:38:56,680
knowing that Aelle
would kill him.
347
00:39:02,650 --> 00:39:04,690
Why would he
give him to Aelle?
348
00:39:04,730 --> 00:39:06,320
IVAR: It doesn't matter.
349
00:39:06,360 --> 00:39:09,200
Our father
is probably dead by now.
350
00:39:10,780 --> 00:39:13,200
And we will
have to avenge him.
351
00:39:17,000 --> 00:39:19,000
That is what matters.
352
00:39:21,120 --> 00:39:22,830
(SIGHS SOFTLY)
353
00:39:24,420 --> 00:39:26,510
(WIND HOWLING)
354
00:39:37,350 --> 00:39:39,440
We have something to tell you.
355
00:39:43,650 --> 00:39:45,280
Ubbe?
356
00:39:54,950 --> 00:39:56,660
Mother is dead.
357
00:40:06,210 --> 00:40:07,670
It's true.
358
00:40:10,420 --> 00:40:11,960
Lagertha killed her.
359
00:40:14,470 --> 00:40:16,970
Lagertha is now
Queen of Kattegat.
360
00:40:26,320 --> 00:40:28,280
And Mother is dead.
361
00:41:22,790 --> 00:41:24,870
(BREATHING SHAKILY)
362
00:41:27,960 --> 00:41:30,000
(MUSIC PLAYING)
23638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.