Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,270 --> 00:00:03,190
RAGNAR:
Last season on Vikings...
2
00:00:03,730 --> 00:00:05,730
Rollo!
3
00:00:07,690 --> 00:00:09,690
Onward!
4
00:00:09,730 --> 00:00:11,430
(INDISTINCT SHOUTING)
5
00:00:11,490 --> 00:00:13,950
(SWORDS CLANGING)
6
00:00:13,990 --> 00:00:15,530
(GRUNTING)
7
00:00:19,330 --> 00:00:24,330
RAGNAR: In our world,
we cannot accept failure.
8
00:00:24,370 --> 00:00:26,590
Someone is always responsible.
9
00:00:29,250 --> 00:00:30,920
THORHALL: King Ecbert's
Ealdormen told us that your
10
00:00:30,960 --> 00:00:33,130
father's farming settlement
in Wessex was destroyed
11
00:00:33,170 --> 00:00:35,210
almost as soon as
your father sailed away.
12
00:00:35,260 --> 00:00:37,260
-Never mentioned it.
-Ask him now.
13
00:00:37,300 --> 00:00:38,890
We don't know where Ragnar is.
14
00:00:38,930 --> 00:00:41,600
How can such a man
just disappear?
15
00:00:41,640 --> 00:00:42,850
HVITSERK:
Our father abandoned us.
16
00:00:42,890 --> 00:00:44,440
We were just kids
and he ran off.
17
00:00:44,480 --> 00:00:47,940
I think what happened in Paris
finally broke him.
18
00:00:47,980 --> 00:00:50,190
Ragnar wanted
to sail to Paris.
19
00:00:50,230 --> 00:00:52,190
He wanted to be famous.
20
00:00:52,240 --> 00:00:54,030
I admired him. He's Viking.
21
00:00:54,070 --> 00:00:56,200
As his son,
his fame does not interest me.
22
00:00:56,240 --> 00:00:58,910
What he used his power for,
now that would interest me.
23
00:00:58,950 --> 00:01:01,080
He should have told the people.
Everyone lost relatives.
24
00:01:01,120 --> 00:01:03,790
If he ever came back,
I would kill him.
25
00:01:03,830 --> 00:01:06,500
Our father betrayed
a whole generation of people.
26
00:01:10,710 --> 00:01:11,880
(SWORD CLANGS)
27
00:01:11,920 --> 00:01:14,470
Who wants to be king?
28
00:01:16,130 --> 00:01:19,290
(IF I HAD A HEART PLAYING)
29
00:01:21,720 --> 00:01:23,930
♪ More, give me more ♪
30
00:01:23,980 --> 00:01:27,060
♪ Give me more ♪
31
00:01:27,100 --> 00:01:32,650
♪ If I had a heart
I could love you ♪
32
00:01:32,690 --> 00:01:38,360
♪ If I had a voice
I would sing ♪
33
00:01:38,410 --> 00:01:43,700
♪ After the night
when I wake up ♪
34
00:01:43,740 --> 00:01:49,830
♪ I'll see
what tomorrow brings ♪
35
00:01:49,880 --> 00:01:55,260
♪ I... I... I... ♪
36
00:01:55,300 --> 00:01:59,680
♪ If I had a voice
I would sing ♪
37
00:02:07,730 --> 00:02:10,770
(WIND WHOOSHING)
38
00:02:18,070 --> 00:02:21,160
(SEAGULLS SQUAWKING)
39
00:02:23,450 --> 00:02:24,660
(SWORD CLANGS)
40
00:02:24,700 --> 00:02:27,120
Who wants to be king?
41
00:02:28,870 --> 00:02:31,960
(TENSE MUSIC PLAYING)
42
00:02:35,710 --> 00:02:38,050
What about you, Sigurd?
43
00:02:38,090 --> 00:02:39,720
Do you want to be king?
44
00:02:53,520 --> 00:02:55,610
Do you want to be king, Ubbe?
45
00:02:56,780 --> 00:02:59,740
Kill me and you are king.
46
00:03:01,160 --> 00:03:03,160
King Ubbe!
47
00:03:05,580 --> 00:03:08,710
What are you waiting for?
48
00:03:08,750 --> 00:03:11,420
-(CROWD GASPING)
-Are you afraid? Be a man!
49
00:03:23,260 --> 00:03:25,470
(CHUCKLES)
50
00:04:41,340 --> 00:04:44,430
(CROWD MURMURING)
51
00:04:55,480 --> 00:04:58,060
-(TENSE MUSIC CONTINUES)
-(EXHALES)
52
00:05:10,030 --> 00:05:12,030
Why did you come back?
53
00:05:18,000 --> 00:05:20,880
BJORN: It would appear
you have another son.
54
00:05:20,920 --> 00:05:23,170
His name is Magnus.
55
00:05:23,210 --> 00:05:24,910
His mother is
Queen Kwenthrith
56
00:05:24,970 --> 00:05:27,510
and he lives in
King Ecbert's villa in Wessex.
57
00:05:27,550 --> 00:05:28,760
Ah, who told you that?
58
00:05:28,800 --> 00:05:31,060
A warrior who was
fighting in Wessex.
59
00:05:31,100 --> 00:05:34,430
And he was the one who told you
about the settlement.
60
00:05:37,140 --> 00:05:38,800
I came back...
61
00:05:41,520 --> 00:05:43,060
(GROANS)
62
00:05:44,110 --> 00:05:45,570
(SIGHS)
63
00:05:50,530 --> 00:05:52,660
I came back
64
00:05:52,700 --> 00:05:54,750
because I wanted to see
65
00:05:54,790 --> 00:05:57,000
what has become of my sons.
66
00:05:57,040 --> 00:05:58,830
(BIRD CHIRPING)
67
00:05:58,870 --> 00:06:00,740
(CHUCKLES)
68
00:06:00,790 --> 00:06:02,090
And?
69
00:06:04,590 --> 00:06:06,470
And I'm going to England.
70
00:06:06,510 --> 00:06:08,680
And I thought that you all
might want to join me.
71
00:06:08,720 --> 00:06:11,100
(INHALES SHARPLY)
72
00:06:11,140 --> 00:06:13,220
What do you say, Hvitserk?
73
00:06:13,260 --> 00:06:14,460
Ubbe?
74
00:06:14,930 --> 00:06:16,100
No.
75
00:06:16,140 --> 00:06:17,520
Sigurd?
76
00:06:22,690 --> 00:06:26,360
I can see in your eyes that your
answer is also no, Bjorn.
77
00:06:26,400 --> 00:06:28,910
This is why.
78
00:06:28,950 --> 00:06:32,530
This is part of a map
of the Roman Empire.
79
00:06:32,580 --> 00:06:35,040
I found it in Paris.
80
00:06:35,080 --> 00:06:38,870
In this map
is the Mediterranean Sea.
81
00:06:38,910 --> 00:06:42,530
And around that sea
are many wonderful people
82
00:06:42,590 --> 00:06:45,000
and places and towns.
83
00:06:45,050 --> 00:06:46,670
I want to go there!
84
00:06:54,510 --> 00:06:55,930
(EXHALES)
85
00:06:57,770 --> 00:06:58,940
So...
86
00:07:00,520 --> 00:07:02,980
How far along are you
with your plans?
87
00:07:03,980 --> 00:07:06,070
Floki is building the boats.
88
00:07:06,110 --> 00:07:08,110
Hvitserk has agreed
to come with me as well as
89
00:07:08,150 --> 00:07:10,160
King Harald and his brother.
90
00:07:11,160 --> 00:07:12,700
What about you two?
91
00:07:12,740 --> 00:07:15,370
Why are you not going
with your brother?
92
00:07:15,410 --> 00:07:18,960
Kattegat has changed
since you went away.
93
00:07:19,000 --> 00:07:21,500
It is a major trading center
in the region.
94
00:07:21,540 --> 00:07:24,630
And many other kings we know
regard it with envy.
95
00:07:24,670 --> 00:07:27,010
We want to stay
and protect our mother.
96
00:07:29,130 --> 00:07:32,220
You are right
to think of family.
97
00:07:36,640 --> 00:07:38,680
(BIRD CHIRPING)
98
00:07:47,980 --> 00:07:49,190
(SIGHS)
99
00:07:51,110 --> 00:07:52,660
-So...
-(METAL CLATTERS)
100
00:07:53,610 --> 00:07:56,610
Father wants to go to England.
101
00:07:56,660 --> 00:07:58,830
Why do you not
want to go with him?
102
00:08:02,080 --> 00:08:03,380
Ubbe?
103
00:08:05,080 --> 00:08:06,840
UBBE: You know why.
104
00:08:06,880 --> 00:08:08,630
Now shut up.
105
00:08:08,670 --> 00:08:10,760
Is it the same
for you, Sigurd?
106
00:08:12,680 --> 00:08:14,720
(STUTTERS) Or are you
afraid of being seasick?
107
00:08:14,760 --> 00:08:17,640
I'm not afraid of anything,
brother.
108
00:08:17,680 --> 00:08:19,430
Not even me?
109
00:08:27,940 --> 00:08:30,110
Would you like
some more ale, Ivar?
110
00:08:30,150 --> 00:08:31,990
Mmm, sure.
111
00:08:37,740 --> 00:08:39,540
(SIGHS)
112
00:08:39,580 --> 00:08:41,370
It is wrong
to treat her that way.
113
00:08:41,410 --> 00:08:43,330
-(SLAVE GIRL GRUNTS)
-IVAR: Why are you so polite?
114
00:08:43,370 --> 00:08:44,920
She's just a slave.
115
00:08:44,960 --> 00:08:46,920
You all just want to have her.
116
00:08:47,830 --> 00:08:49,830
You too, Ubbe.
117
00:08:51,130 --> 00:08:52,550
Ivar.
118
00:08:52,960 --> 00:08:54,540
Mother.
119
00:09:06,400 --> 00:09:08,480
(LOUD DRUM MUSIC PLAYING)
120
00:09:08,520 --> 00:09:10,980
(WOMEN GRUNTING)
121
00:09:17,160 --> 00:09:19,240
(BOTH PANTING)
122
00:09:21,200 --> 00:09:23,160
(GRUNTING IN PAIN)
123
00:09:32,550 --> 00:09:34,880
This is how strong
you need to be.
124
00:09:34,920 --> 00:09:36,430
(BREATHES DEEPLY)
125
00:09:37,130 --> 00:09:39,000
(GRUNTING)
126
00:09:45,890 --> 00:09:48,980
(PANTING)
127
00:09:53,070 --> 00:09:54,900
-(LOUD GRUNT)
-(YELPS IN PAIN)
128
00:09:54,940 --> 00:09:56,820
(GROANS)
129
00:10:01,660 --> 00:10:03,500
I want you to be ready.
130
00:10:09,250 --> 00:10:11,170
I am ready.
131
00:10:13,460 --> 00:10:16,840
You won't be ready until you've
put some doubt in my mind.
132
00:10:18,430 --> 00:10:21,100
Why won't you tell me
what we have to do?
133
00:10:26,140 --> 00:10:28,270
Because I'm not ready.
134
00:10:33,230 --> 00:10:35,490
BJORN: My father has returned.
135
00:10:36,610 --> 00:10:38,150
SEER: So I see.
136
00:10:40,610 --> 00:10:42,690
Perhaps he should not
have come back.
137
00:10:45,830 --> 00:10:47,660
He had no choice.
138
00:10:52,380 --> 00:10:54,000
What does this mean?
139
00:10:55,210 --> 00:10:57,050
What will become of us?
140
00:10:58,840 --> 00:11:00,090
Tell me.
141
00:11:01,300 --> 00:11:03,390
You really wish to know?
142
00:11:04,970 --> 00:11:06,680
I am not afraid.
143
00:11:09,310 --> 00:11:13,570
Your father's return brings
calamity, disorder, chaos,
144
00:11:13,610 --> 00:11:15,360
tragedy and death.
145
00:11:16,070 --> 00:11:18,280
For all their glories,
146
00:11:18,320 --> 00:11:21,070
the gods will be
filled with despair.
147
00:11:24,700 --> 00:11:26,830
Who will die?
148
00:11:26,870 --> 00:11:29,370
Go away, Bjorn Ironside.
149
00:11:30,330 --> 00:11:32,830
(SIGHS) Then tell me this.
150
00:11:33,790 --> 00:11:36,300
What calamity will befall us?
151
00:11:37,380 --> 00:11:39,800
Not one calamity,
152
00:11:39,840 --> 00:11:43,510
but calamities
too many to number.
153
00:11:43,550 --> 00:11:46,600
Now that your father
has come back,
154
00:11:46,640 --> 00:11:49,640
you are happy to see him,
I am sure.
155
00:11:50,350 --> 00:11:52,350
But, in truth,
156
00:11:52,390 --> 00:11:54,470
you should curse the day.
157
00:12:00,990 --> 00:12:03,070
(INDISTINCT CHATTER)
158
00:12:06,410 --> 00:12:08,080
(DOG BARKING IN DISTANCE)
159
00:12:15,580 --> 00:12:17,990
-(DOOR OPENS)
-How did your father take it?
160
00:12:21,130 --> 00:12:22,880
BJORN: He was disappointed.
161
00:12:25,180 --> 00:12:27,140
(SIGHS) He feels
his need to avenge
162
00:12:27,180 --> 00:12:30,480
what happened in England is the
most important thing in life.
163
00:12:31,600 --> 00:12:34,150
-In everyone's life.
-Isn't it?
164
00:12:36,100 --> 00:12:38,350
Everything was always
what he wanted.
165
00:12:40,440 --> 00:12:42,490
Everything was always for him.
166
00:12:44,950 --> 00:12:46,320
Those days are gone.
167
00:12:50,540 --> 00:12:52,370
(BIRD CHIRPING)
168
00:13:01,880 --> 00:13:04,130
-(GRUNTS)
-(GASPS)
169
00:13:05,260 --> 00:13:06,590
Ragnar!
170
00:13:07,470 --> 00:13:08,890
Hello, Helga.
171
00:13:09,760 --> 00:13:11,060
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
172
00:13:11,100 --> 00:13:13,020
You look like
you've seen a ghost.
173
00:13:13,810 --> 00:13:16,060
Are you a ghost?
174
00:13:16,100 --> 00:13:17,900
Perhaps I am.
175
00:13:17,940 --> 00:13:19,270
Where is he?
176
00:13:24,900 --> 00:13:27,410
-(PIGS GRUNTING)
-(PANTING)
177
00:13:27,450 --> 00:13:30,540
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
178
00:13:32,160 --> 00:13:35,120
(MAN AND WOMAN MOANING)
179
00:13:39,580 --> 00:13:42,160
(BOTH PANTING)
180
00:13:42,210 --> 00:13:43,920
What is your name?
181
00:13:43,960 --> 00:13:45,920
(LAUGHING)
182
00:13:47,010 --> 00:13:49,600
-Margrethe.
-(SIGHS) I'm Ubbe.
183
00:13:49,640 --> 00:13:52,180
(CHUCKLES) I know who you are.
184
00:13:56,940 --> 00:13:58,480
(FLOKI LAUGHING)
185
00:13:58,520 --> 00:14:00,650
You've done it again,
my friend.
186
00:14:02,020 --> 00:14:04,230
This is the sleekest,
187
00:14:04,280 --> 00:14:07,700
fastest boat
you've ever built!
188
00:14:08,570 --> 00:14:09,950
I think it is.
189
00:14:09,990 --> 00:14:11,780
I've learned so much
over the years.
190
00:14:11,830 --> 00:14:16,000
I've seen what works,
and what doesn't work.
191
00:14:16,040 --> 00:14:19,250
And I've forced my mind
to contemplate the ideal boat.
192
00:14:21,130 --> 00:14:24,590
And now, you're giving
your ideal boat
193
00:14:25,170 --> 00:14:26,260
to my son Bjorn.
194
00:14:26,300 --> 00:14:27,720
Mmm.
195
00:14:31,470 --> 00:14:33,430
(RAGNAR SIGHS)
196
00:14:34,890 --> 00:14:36,560
It's fitting...
197
00:14:38,350 --> 00:14:40,480
In an annoying way.
198
00:14:43,110 --> 00:14:44,780
(RAGNAR SNIFFS)
199
00:14:45,690 --> 00:14:47,780
(PANTING)
200
00:14:50,240 --> 00:14:52,280
(INTENSE MUSIC PLAYING)
201
00:14:59,540 --> 00:15:01,630
(MARGRETHE GASPING)
202
00:15:01,670 --> 00:15:04,210
(MARGRETHE PANTING)
203
00:15:06,840 --> 00:15:08,800
(HVITSERK AND MARGRETHE
MOANING)
204
00:15:22,270 --> 00:15:24,230
Are you going with Bjorn?
205
00:15:25,860 --> 00:15:27,610
You weren't here, Ragnar.
206
00:15:28,570 --> 00:15:30,400
I made him a promise.
207
00:15:40,200 --> 00:15:42,700
You know I must
go back to England.
208
00:15:44,290 --> 00:15:46,800
Should have gone back
a long time ago.
209
00:15:53,140 --> 00:15:56,640
I knew as well as you what
happened to the settlement.
210
00:15:56,680 --> 00:15:59,220
I could have told everyone.
211
00:15:59,270 --> 00:16:01,640
I could have told
the mothers and the fathers,
212
00:16:01,690 --> 00:16:02,810
the uncles and the aunts,
213
00:16:02,850 --> 00:16:05,060
what had happened
to their loved ones.
214
00:16:06,860 --> 00:16:08,230
But I didn't.
215
00:16:10,320 --> 00:16:11,860
I chose not to.
216
00:16:12,360 --> 00:16:13,820
Why?
217
00:16:16,280 --> 00:16:18,660
HELGA: It's because
Floki loves you.
218
00:16:22,410 --> 00:16:25,080
He loves you
and he always has.
219
00:16:35,050 --> 00:16:37,930
UBBE: For a boy with no legs,
you are very heavy.
220
00:16:37,970 --> 00:16:39,850
(LAUGHING)
221
00:17:16,590 --> 00:17:17,720
SIGURD: Hvitserk.
222
00:17:20,180 --> 00:17:22,230
Huh? Ha-ha!
223
00:17:22,270 --> 00:17:25,440
-(GRUNTING)
-(SWORDS CLANGING)
224
00:17:40,280 --> 00:17:42,410
(GRUNTING CONTINUES)
225
00:17:51,170 --> 00:17:52,460
(GASPS)
226
00:17:54,920 --> 00:17:57,430
(HVITSERK LAUGHING)
227
00:18:06,180 --> 00:18:08,340
(SWORDS CLANGING)
228
00:18:11,270 --> 00:18:13,190
(GRUNTING)
229
00:18:13,230 --> 00:18:14,530
(GRUNTS)
230
00:18:24,200 --> 00:18:26,160
(EXHALES SHARPLY)
231
00:18:26,200 --> 00:18:28,030
(LIQUID POURING)
232
00:18:28,080 --> 00:18:29,830
(GROANS SOFTLY)
233
00:18:33,500 --> 00:18:35,130
(GRUNTS)
234
00:18:41,180 --> 00:18:42,390
(GRUNTS)
235
00:18:53,980 --> 00:18:56,360
(BIRDS CHIRPING)
236
00:19:10,000 --> 00:19:11,750
(METAL CLATTERS)
237
00:19:16,210 --> 00:19:18,630
-(WOOD CLATTERS)
-(RAGNAR SIGHS)
238
00:19:20,420 --> 00:19:22,710
(GRUNTS)
239
00:19:22,760 --> 00:19:24,970
Why didn't you wake me?
240
00:19:25,010 --> 00:19:27,060
There was no need to wake you.
241
00:19:27,100 --> 00:19:30,310
(YAWNING)
Did I miss breakfast?
242
00:19:30,350 --> 00:19:32,690
Yes.
243
00:19:32,730 --> 00:19:34,900
(EXHALES)
That's reason enough.
244
00:19:38,780 --> 00:19:41,320
(HAMMERING)
245
00:19:41,360 --> 00:19:43,450
(CRYING OUT IN PAIN)
246
00:19:45,990 --> 00:19:48,000
(BOTH CHUCKLE)
247
00:19:52,040 --> 00:19:54,090
(BIRDS CHIRPING)
248
00:20:03,220 --> 00:20:05,010
(TWIG SNAPS)
249
00:20:13,190 --> 00:20:14,480
(INHALE SHARPLY)
250
00:20:17,400 --> 00:20:18,980
(MARGRETHE GASPS)
251
00:20:22,490 --> 00:20:24,450
(SPLASHING)
252
00:20:26,240 --> 00:20:28,370
UBBE: Ah!
SIGURD: Ah!
253
00:20:28,410 --> 00:20:30,160
-Whoa!
-(STICKS THUDDING)
254
00:20:30,200 --> 00:20:32,620
(LAUGHING)
255
00:20:42,260 --> 00:20:44,890
IVAR: That girl?
HVITSERK: Who?
256
00:20:44,930 --> 00:20:47,100
That servant girl.
You know who I'm talking about.
257
00:20:47,140 --> 00:20:49,600
(CHUCKLES) Maybe.
258
00:20:49,640 --> 00:20:51,390
I can't remember her name.
259
00:20:52,770 --> 00:20:53,980
It's Margrethe.
260
00:20:54,020 --> 00:20:55,520
Are you sure?
261
00:20:55,560 --> 00:20:57,110
You've all had her.
262
00:21:00,280 --> 00:21:03,400
So, I want to have her too.
263
00:21:03,450 --> 00:21:06,530
That's easy.
(CHUCKLING) She's a slave.
264
00:21:06,570 --> 00:21:08,490
We'll just bring her
to your bed.
265
00:21:08,530 --> 00:21:10,870
She's a servant.
She's not cattle.
266
00:21:10,910 --> 00:21:12,830
(HVITSERK AND SIGURD
SNICKERING)
267
00:21:12,870 --> 00:21:15,460
-She's a human being.
-Now it is for our brother.
268
00:21:15,500 --> 00:21:17,960
Yes, but we have to ask her.
269
00:21:18,000 --> 00:21:19,670
What will you ask her?
270
00:21:21,090 --> 00:21:23,470
"Mind going to bed
with our crippled brother..."
271
00:21:23,510 --> 00:21:25,470
-UBBE: Hmm.
-"...for a joke."
272
00:21:28,470 --> 00:21:30,560
Have you ever
been with a woman?
273
00:21:33,520 --> 00:21:35,140
I will ask her
274
00:21:36,190 --> 00:21:38,360
and see how she feels.
275
00:21:38,400 --> 00:21:40,610
I know how she will feel.
276
00:21:40,650 --> 00:21:42,780
UBBE: No, you don't.
277
00:21:42,820 --> 00:21:45,740
You are the son
of Ragnar Lothbrok,
278
00:21:46,320 --> 00:21:48,030
just like us.
279
00:21:51,410 --> 00:21:54,080
RAGNAR: I have a feeling
if you don't come with me...
280
00:21:55,750 --> 00:21:57,880
I will never see you again.
281
00:22:00,840 --> 00:22:03,050
I wouldn't be
too sure about that, Ragnar.
282
00:22:04,050 --> 00:22:05,720
And, after all,
283
00:22:05,760 --> 00:22:07,220
whatever the fates
have in store for us,
284
00:22:07,260 --> 00:22:09,390
we're sure to meet again
in Valhalla.
285
00:22:10,140 --> 00:22:12,060
(WATER SPLASHING)
286
00:22:12,100 --> 00:22:14,810
Imagine the joy we'll have.
287
00:22:14,850 --> 00:22:17,400
And all the old friends,
we shall meet again,
288
00:22:17,440 --> 00:22:20,020
and fight with again
in true fellowship.
289
00:22:20,060 --> 00:22:21,770
Torstein,
290
00:22:21,810 --> 00:22:24,350
Arne, and all the others.
291
00:22:24,400 --> 00:22:26,860
And you and I,
we shall sit among the gods
292
00:22:26,900 --> 00:22:28,780
and sup with them,
and get drunk with them,
293
00:22:28,820 --> 00:22:30,530
and tell our stories.
294
00:22:32,990 --> 00:22:34,910
Speak to me, Ragnar.
295
00:22:36,000 --> 00:22:38,080
(INHALING) I don't know.
296
00:22:38,120 --> 00:22:39,880
What is it you don't know?
297
00:22:43,630 --> 00:22:45,550
If I'll see you in Valhalla.
298
00:22:49,680 --> 00:22:52,350
Don't say that, Ragnar.
299
00:22:52,390 --> 00:22:55,270
If anyone deserves
to go to Valhalla, it's you.
300
00:23:02,480 --> 00:23:04,440
Watch over my family.
301
00:23:12,780 --> 00:23:15,200
And take care of Helga.
302
00:23:15,240 --> 00:23:17,660
(SOFT CHUCKLE)
You don't deserve her.
303
00:23:24,340 --> 00:23:25,750
(SPLASHING)
304
00:23:27,170 --> 00:23:29,050
I love you.
305
00:23:31,010 --> 00:23:34,100
(SOMBER MUSIC PLAYING)
306
00:23:36,720 --> 00:23:38,060
(LAUGHS)
307
00:23:42,100 --> 00:23:44,110
(FLOKI SOBBING)
308
00:23:50,780 --> 00:23:53,660
FLOKI: I love you too,
Ragnar Lothbrok!
309
00:23:54,990 --> 00:23:58,000
(GASPS)
I love you too, Ragnar.
310
00:23:59,580 --> 00:24:01,830
-(TENSE MUSIC PLAYING)
-(HORSE GRUNTING)
311
00:24:35,320 --> 00:24:37,160
(FROGS CROAKING)
312
00:24:43,250 --> 00:24:45,420
(GRUNTS)
313
00:24:45,460 --> 00:24:47,710
(LIGHT SUSPENSEFUL
MUSIC PLAYING)
314
00:24:55,220 --> 00:24:56,890
(DOOR CREAKS OPEN)
315
00:24:59,760 --> 00:25:01,060
(DOOR SHUTTING)
316
00:25:07,190 --> 00:25:08,820
(GASPS)
317
00:25:23,370 --> 00:25:24,920
Yeah. (SIGHS)
318
00:25:29,130 --> 00:25:30,590
Sigurd.
319
00:25:34,090 --> 00:25:35,630
(DOOR CLOSES)
320
00:25:44,810 --> 00:25:46,600
Don't be afraid.
321
00:25:54,320 --> 00:25:55,860
IVAR: Hmm.
322
00:26:25,270 --> 00:26:26,890
(DOOR CLOSES)
323
00:26:29,770 --> 00:26:31,770
You must be King Ragnar.
324
00:26:36,780 --> 00:26:40,530
It is a very great privilege
to meet you, King Ragnar.
325
00:26:40,570 --> 00:26:42,450
I am sure it does not
amuse you
326
00:26:42,490 --> 00:26:44,330
to hear that my wet nurse
327
00:26:44,370 --> 00:26:47,870
told me many tales
of your journeys west,
328
00:26:47,910 --> 00:26:51,080
and of your bravery,
your resourcefulness
329
00:26:51,130 --> 00:26:52,340
and your fame.
330
00:26:52,380 --> 00:26:54,960
(INHALES)
331
00:26:55,000 --> 00:26:59,000
I think my wet nurse
was a little in love with you.
332
00:27:03,720 --> 00:27:05,770
When can I meet her? Hmm?
333
00:27:05,810 --> 00:27:07,350
(CHUCKLES)
334
00:27:08,520 --> 00:27:10,230
(LIQUID POURING)
335
00:27:13,650 --> 00:27:15,230
What is your name?
336
00:27:15,270 --> 00:27:17,520
Astrid.
337
00:27:17,570 --> 00:27:19,200
But don't worry about me.
338
00:27:20,610 --> 00:27:22,910
Well, I'm not
worried about you.
339
00:27:25,030 --> 00:27:27,280
I'm old enough
to be your father.
340
00:27:28,750 --> 00:27:31,630
What a ridiculous thing
to say.
341
00:27:31,670 --> 00:27:34,170
LAGERTHA: It's been
a long time, Ragnar.
342
00:27:36,250 --> 00:27:38,130
(OWL CHIRPING)
343
00:27:43,050 --> 00:27:44,760
Can I have a drink too?
344
00:27:46,760 --> 00:27:48,130
Please.
345
00:28:05,660 --> 00:28:08,540
Why did you leave Kattegat?
346
00:28:08,580 --> 00:28:12,460
I was no longer interested
in ruling anymore.
347
00:28:13,670 --> 00:28:15,540
You were still king.
348
00:28:15,590 --> 00:28:17,340
You had a duty.
349
00:28:19,000 --> 00:28:21,160
It wasn't just for you.
350
00:28:22,430 --> 00:28:24,300
I think you have to leave.
351
00:28:28,510 --> 00:28:30,260
(GROANS)
352
00:28:37,980 --> 00:28:39,030
Are you and that girl...
353
00:28:39,070 --> 00:28:43,490
Why are you here, Ragnar
Lothbrok, ex-husband?
354
00:28:47,990 --> 00:28:50,080
(GASPING IN PAIN)
355
00:28:50,120 --> 00:28:52,160
(GRUNTING)
356
00:28:52,200 --> 00:28:53,570
-(STRUGGLING)
-(GRUNTING)
357
00:28:53,620 --> 00:28:55,960
(MARGRETHE WHIMPERING)
358
00:28:57,880 --> 00:29:00,960
I have to kill you.
359
00:29:01,000 --> 00:29:05,170
-It is not my fault.
-It is not my fault!
360
00:29:05,220 --> 00:29:07,510
(SOBBING)
361
00:29:07,550 --> 00:29:09,970
I... I have to kill you
362
00:29:10,010 --> 00:29:12,890
so you cannot tell my brothers
that I am not
363
00:29:12,930 --> 00:29:15,180
able to satisfy a woman.
364
00:29:17,730 --> 00:29:20,860
I will never embarrass you!
I swear! (GASPS)
365
00:29:20,900 --> 00:29:24,860
I will always tell them
of your virility!
366
00:29:24,900 --> 00:29:26,690
I will blame myself!
367
00:29:26,740 --> 00:29:29,330
(CRIES)
368
00:29:29,370 --> 00:29:30,700
Please!
369
00:29:32,080 --> 00:29:34,330
(SOBBING) Don't kill me!
370
00:29:34,370 --> 00:29:35,500
(SHARP INHALE)
371
00:29:35,540 --> 00:29:39,210
(WHISPERING) I like killing.
372
00:29:40,500 --> 00:29:41,550
(NORMAL VOICE)
You're just a slave.
373
00:29:41,590 --> 00:29:45,380
Nobody will blame me
for killing a slave.
374
00:29:45,420 --> 00:29:47,920
(LAUGHS)
375
00:29:47,970 --> 00:29:50,140
That is right. That is right.
376
00:29:50,180 --> 00:29:51,810
Nobody...
377
00:29:51,850 --> 00:29:54,430
(CHUCKLES) Only the gods.
378
00:29:54,480 --> 00:29:56,560
(GASPING)
379
00:29:57,650 --> 00:29:59,230
The gods?
380
00:30:00,150 --> 00:30:02,190
What does it matter to them?
381
00:30:06,400 --> 00:30:09,780
They know the truth. (SIGHS)
382
00:30:09,820 --> 00:30:12,990
And they will laugh at you
383
00:30:13,040 --> 00:30:15,410
for being such a coward.
384
00:30:16,660 --> 00:30:18,950
So your prick doesn't work.
385
00:30:21,840 --> 00:30:24,460
Does that make you
less of a man?
386
00:30:27,050 --> 00:30:28,510
(SIGHS)
387
00:30:30,720 --> 00:30:32,890
No, it doesn't.
388
00:30:35,310 --> 00:30:39,440
Lots of men can have sex.
389
00:30:39,480 --> 00:30:40,560
(SIGHS)
390
00:30:40,600 --> 00:30:43,350
Lots of men
391
00:30:43,400 --> 00:30:45,650
can have children.
392
00:30:47,360 --> 00:30:50,410
Those things are easy.
393
00:30:52,030 --> 00:30:54,490
To be a son
394
00:30:54,540 --> 00:30:56,580
of Ragnar Lothbrok,
395
00:30:58,120 --> 00:31:01,080
and to find greatness...
396
00:31:03,130 --> 00:31:06,260
That is hard!
397
00:31:06,300 --> 00:31:10,010
-(SOBBING)
-I truly believe that.
398
00:31:10,930 --> 00:31:12,760
I truly believe that.
399
00:31:13,970 --> 00:31:16,100
(CRYING)
400
00:31:18,940 --> 00:31:20,940
I'm going back to Wessex.
401
00:31:23,360 --> 00:31:25,780
I'm here to see
if you want to come.
402
00:31:29,240 --> 00:31:31,950
The livelihoods of our people,
403
00:31:31,990 --> 00:31:35,120
their future
and their happiness,
404
00:31:35,160 --> 00:31:39,290
were all bound up in the success
of our first settlement.
405
00:31:39,330 --> 00:31:42,580
And you failed to tell me
of its destruction.
406
00:31:42,630 --> 00:31:44,290
I regret...
407
00:31:46,210 --> 00:31:48,380
what happened
with the settlement.
408
00:31:50,630 --> 00:31:52,340
And I regret
409
00:31:53,800 --> 00:31:55,970
what happened between us.
410
00:31:58,520 --> 00:32:00,890
I have made many
411
00:32:02,480 --> 00:32:04,440
bad choices.
412
00:32:04,480 --> 00:32:06,980
We all approved of your ideas.
413
00:32:08,530 --> 00:32:10,150
But...
414
00:32:11,320 --> 00:32:12,860
they didn't work.
415
00:32:16,490 --> 00:32:19,000
Ragnar Lothbrok
416
00:32:19,040 --> 00:32:20,500
didn't succeed.
417
00:32:24,040 --> 00:32:26,540
What did our son say?
418
00:32:26,590 --> 00:32:29,090
He has other plans.
419
00:32:30,010 --> 00:32:31,880
(CHUCKLES)
420
00:32:31,920 --> 00:32:33,710
He's his own man now.
421
00:32:35,010 --> 00:32:36,760
I should go to bed.
422
00:32:38,720 --> 00:32:40,560
I'm tired.
423
00:32:40,600 --> 00:32:42,520
It's been a long journey.
424
00:32:43,850 --> 00:32:45,440
Not in the saddle,
425
00:32:47,480 --> 00:32:49,150
but in the mind. (CHUCKLES)
426
00:32:49,190 --> 00:32:51,950
All our journeys
are in the mind.
427
00:32:52,860 --> 00:32:54,780
In my mind... (BLOWS)
428
00:32:57,120 --> 00:32:59,410
I wish I never left the farm.
429
00:33:03,000 --> 00:33:05,670
Forgive me
for all of my faults,
430
00:33:06,580 --> 00:33:08,800
all of my failings.
431
00:33:13,510 --> 00:33:16,590
(BREATHES DEEPLY)
432
00:33:26,100 --> 00:33:27,520
No regrets.
433
00:33:28,980 --> 00:33:30,480
No regrets.
434
00:33:38,370 --> 00:33:40,450
(SOMBER MUSIC PLAYING)
435
00:33:42,620 --> 00:33:44,460
And yet,
436
00:33:44,500 --> 00:33:46,420
every regret.
437
00:34:11,570 --> 00:34:14,610
(DEEP BREATHING)
438
00:34:17,030 --> 00:34:19,200
I love Ragnar Lothbrok.
439
00:34:20,490 --> 00:34:22,200
I am so amazed by him.
440
00:34:23,910 --> 00:34:25,960
And I am so jealous of you.
441
00:34:28,710 --> 00:34:31,040
Do you love him
more than you love me?
442
00:34:33,630 --> 00:34:35,090
Of course not.
443
00:34:38,220 --> 00:34:39,680
After all,
444
00:34:40,680 --> 00:34:42,260
aren't you Lagertha?
445
00:34:48,730 --> 00:34:51,900
(INDISTINCT CHATTER
AND SHOUTING)
446
00:34:57,860 --> 00:35:02,240
So, our father is returning
from Hedeby.
447
00:35:02,280 --> 00:35:05,000
What are we
going to say to him, hmm?
448
00:35:05,040 --> 00:35:08,080
As I told you, I'm committed
to going with Bjorn.
449
00:35:09,000 --> 00:35:10,460
I can't go with father.
450
00:35:10,500 --> 00:35:12,840
Sigurd?
451
00:35:12,880 --> 00:35:15,960
I don't know how you can ask me
that with a straight face, Ubbe.
452
00:35:16,010 --> 00:35:18,800
(CHUCKLES)
453
00:35:18,840 --> 00:35:21,590
You know that
I won't go with father.
454
00:35:21,640 --> 00:35:24,390
We've discussed
this many times.
455
00:35:25,600 --> 00:35:27,850
Our father was defeated.
456
00:35:27,890 --> 00:35:29,440
He lost.
457
00:35:29,480 --> 00:35:32,900
All the magic of his past raids
and successes was also lost.
458
00:35:34,320 --> 00:35:35,690
Nobody loves him anymore.
459
00:35:35,730 --> 00:35:37,940
Nobody believes in him,
460
00:35:37,990 --> 00:35:40,780
especially not the gods.
461
00:35:40,820 --> 00:35:42,410
You believe that's true?
462
00:35:42,450 --> 00:35:44,780
Yeah, of course it's true.
463
00:35:49,580 --> 00:35:50,870
What about you?
464
00:35:51,460 --> 00:35:53,340
-Me?
-Yeah.
465
00:35:53,380 --> 00:35:56,250
You act like you are
committed to going with Bjorn,
466
00:35:56,300 --> 00:35:58,760
when in fact
you could change your mind
467
00:35:58,800 --> 00:36:00,420
and go raiding with Father.
468
00:36:00,470 --> 00:36:01,720
So, why don't you, huh?
469
00:36:01,760 --> 00:36:04,640
You are all bastards.
470
00:36:05,760 --> 00:36:08,060
None of you
deserves our father.
471
00:36:10,100 --> 00:36:12,190
(TENSE MUSIC PLAYING)
472
00:36:18,030 --> 00:36:19,490
(HORSE NEIGHING)
473
00:36:42,720 --> 00:36:45,640
Are you sure you didn't
want to go with him?
474
00:36:50,020 --> 00:36:53,400
I am never totally sure
about my feelings for Ragnar.
475
00:36:55,850 --> 00:36:59,930
What I should
or shouldn't do.
476
00:37:01,860 --> 00:37:05,320
I imagine that many women
feel the same way as I do.
477
00:37:10,040 --> 00:37:11,580
Not wanting it,
478
00:37:15,210 --> 00:37:17,040
wanting it.
479
00:37:20,050 --> 00:37:22,090
(BIRD CALLING)
480
00:37:30,470 --> 00:37:33,560
(HORSE NICKERING)
481
00:37:49,030 --> 00:37:51,080
(BIRDS CHIRPING)
482
00:38:28,360 --> 00:38:30,650
(HORSE NEIGHING)
483
00:38:32,950 --> 00:38:35,080
(GASPING)
484
00:38:37,500 --> 00:38:41,090
(GRUNTING)
485
00:38:41,130 --> 00:38:44,210
-(CROWS CAWING)
-(GROANING)
486
00:38:49,680 --> 00:38:51,470
(CROWS CAWING)
487
00:38:51,510 --> 00:38:52,970
-(ROPE SNAPS)
-(CROWS CAWING)
488
00:38:53,010 --> 00:38:54,600
(GRUNTS)
489
00:38:55,140 --> 00:38:58,230
(COUGHING)
490
00:38:59,440 --> 00:39:02,520
(GROANING)
491
00:39:09,070 --> 00:39:12,160
(BREATHES DEEPLY)
492
00:39:14,990 --> 00:39:17,210
(SIGHING)
493
00:39:18,830 --> 00:39:20,620
(EXHALES SHARPLY)
494
00:39:30,220 --> 00:39:31,840
(SIGHING)
495
00:39:36,310 --> 00:39:38,350
(IVAR CRAWLING)
496
00:40:05,090 --> 00:40:06,840
IVAR: So you're back.
497
00:40:11,590 --> 00:40:13,510
RAGNAR: Hmm?
498
00:40:14,890 --> 00:40:16,350
(GRUNTS)
499
00:40:21,310 --> 00:40:23,560
(SIGHS)
500
00:40:23,600 --> 00:40:25,890
You know that
501
00:40:25,940 --> 00:40:28,820
mother never let anyone sit on
your throne since you left.
502
00:40:30,320 --> 00:40:32,660
She always hoped
503
00:40:32,700 --> 00:40:34,620
that one day you would return.
504
00:40:37,410 --> 00:40:39,200
Why do you not talk to mother?
505
00:40:39,910 --> 00:40:41,250
(SIGHS)
506
00:40:43,460 --> 00:40:45,170
I will.
507
00:40:51,470 --> 00:40:53,970
I would wait for
508
00:40:54,010 --> 00:40:55,760
everyone to go to sleep
509
00:40:57,010 --> 00:40:59,680
and then like a
crab in the moonlight,
510
00:40:59,720 --> 00:41:01,480
I would crawl out here
511
00:41:01,520 --> 00:41:03,440
and sit on your throne.
512
00:41:07,400 --> 00:41:11,030
And just... think.
513
00:41:14,780 --> 00:41:16,450
About what?
514
00:41:16,490 --> 00:41:18,280
About how you abandoned me.
515
00:41:21,620 --> 00:41:25,210
And my heart
would fill with anger.
516
00:41:25,250 --> 00:41:29,250
(CHUCKLING) I would try to
will my stupid legs to work
517
00:41:29,290 --> 00:41:31,160
so I could go out and find you
518
00:41:32,340 --> 00:41:36,340
and tell you how much
I needed you.
519
00:41:38,970 --> 00:41:41,020
How much I hated you.
520
00:41:49,770 --> 00:41:51,320
Well...
521
00:41:52,610 --> 00:41:55,320
Perhaps I'll explain my actions
522
00:41:55,360 --> 00:41:57,200
when we get to England.
523
00:41:59,660 --> 00:42:01,700
When "we" get to England?
524
00:42:02,870 --> 00:42:03,870
That is what I said.
525
00:42:03,910 --> 00:42:05,790
What use is a cripple
on such a journey?
526
00:42:05,830 --> 00:42:08,040
-Oh, then don't come.
-Don't tell me what to do!
527
00:42:08,080 --> 00:42:09,840
-Then come.
-No!
528
00:42:12,090 --> 00:42:14,590
Not unless you ask me
like you asked my brothers.
529
00:42:19,550 --> 00:42:21,560
(INHALING)
530
00:42:24,430 --> 00:42:26,640
-Ivar...
-Of course I'll come.
34175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.