All language subtitles for Vikings_S04E11_The_Outsider

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,270 --> 00:00:03,190 RAGNAR: Last season on Vikings... 2 00:00:03,730 --> 00:00:05,730 Rollo! 3 00:00:07,690 --> 00:00:09,690 Onward! 4 00:00:09,730 --> 00:00:11,430 (INDISTINCT SHOUTING) 5 00:00:11,490 --> 00:00:13,950 (SWORDS CLANGING) 6 00:00:13,990 --> 00:00:15,530 (GRUNTING) 7 00:00:19,330 --> 00:00:24,330 RAGNAR: In our world, we cannot accept failure. 8 00:00:24,370 --> 00:00:26,590 Someone is always responsible. 9 00:00:29,250 --> 00:00:30,920 THORHALL: King Ecbert's Ealdormen told us that your 10 00:00:30,960 --> 00:00:33,130 father's farming settlement in Wessex was destroyed 11 00:00:33,170 --> 00:00:35,210 almost as soon as your father sailed away. 12 00:00:35,260 --> 00:00:37,260 -Never mentioned it. -Ask him now. 13 00:00:37,300 --> 00:00:38,890 We don't know where Ragnar is. 14 00:00:38,930 --> 00:00:41,600 How can such a man just disappear? 15 00:00:41,640 --> 00:00:42,850 HVITSERK: Our father abandoned us. 16 00:00:42,890 --> 00:00:44,440 We were just kids and he ran off. 17 00:00:44,480 --> 00:00:47,940 I think what happened in Paris finally broke him. 18 00:00:47,980 --> 00:00:50,190 Ragnar wanted to sail to Paris. 19 00:00:50,230 --> 00:00:52,190 He wanted to be famous. 20 00:00:52,240 --> 00:00:54,030 I admired him. He's Viking. 21 00:00:54,070 --> 00:00:56,200 As his son, his fame does not interest me. 22 00:00:56,240 --> 00:00:58,910 What he used his power for, now that would interest me. 23 00:00:58,950 --> 00:01:01,080 He should have told the people. Everyone lost relatives. 24 00:01:01,120 --> 00:01:03,790 If he ever came back, I would kill him. 25 00:01:03,830 --> 00:01:06,500 Our father betrayed a whole generation of people. 26 00:01:10,710 --> 00:01:11,880 (SWORD CLANGS) 27 00:01:11,920 --> 00:01:14,470 Who wants to be king? 28 00:01:16,130 --> 00:01:19,290 (IF I HAD A HEART PLAYING) 29 00:01:21,720 --> 00:01:23,930 ♪ More, give me more ♪ 30 00:01:23,980 --> 00:01:27,060 ♪ Give me more ♪ 31 00:01:27,100 --> 00:01:32,650 ♪ If I had a heart I could love you ♪ 32 00:01:32,690 --> 00:01:38,360 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 33 00:01:38,410 --> 00:01:43,700 ♪ After the night when I wake up ♪ 34 00:01:43,740 --> 00:01:49,830 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 35 00:01:49,880 --> 00:01:55,260 ♪ I... I... I... ♪ 36 00:01:55,300 --> 00:01:59,680 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 37 00:02:07,730 --> 00:02:10,770 (WIND WHOOSHING) 38 00:02:18,070 --> 00:02:21,160 (SEAGULLS SQUAWKING) 39 00:02:23,450 --> 00:02:24,660 (SWORD CLANGS) 40 00:02:24,700 --> 00:02:27,120 Who wants to be king? 41 00:02:28,870 --> 00:02:31,960 (TENSE MUSIC PLAYING) 42 00:02:35,710 --> 00:02:38,050 What about you, Sigurd? 43 00:02:38,090 --> 00:02:39,720 Do you want to be king? 44 00:02:53,520 --> 00:02:55,610 Do you want to be king, Ubbe? 45 00:02:56,780 --> 00:02:59,740 Kill me and you are king. 46 00:03:01,160 --> 00:03:03,160 King Ubbe! 47 00:03:05,580 --> 00:03:08,710 What are you waiting for? 48 00:03:08,750 --> 00:03:11,420 -(CROWD GASPING) -Are you afraid? Be a man! 49 00:03:23,260 --> 00:03:25,470 (CHUCKLES) 50 00:04:41,340 --> 00:04:44,430 (CROWD MURMURING) 51 00:04:55,480 --> 00:04:58,060 -(TENSE MUSIC CONTINUES) -(EXHALES) 52 00:05:10,030 --> 00:05:12,030 Why did you come back? 53 00:05:18,000 --> 00:05:20,880 BJORN: It would appear you have another son. 54 00:05:20,920 --> 00:05:23,170 His name is Magnus. 55 00:05:23,210 --> 00:05:24,910 His mother is Queen Kwenthrith 56 00:05:24,970 --> 00:05:27,510 and he lives in King Ecbert's villa in Wessex. 57 00:05:27,550 --> 00:05:28,760 Ah, who told you that? 58 00:05:28,800 --> 00:05:31,060 A warrior who was fighting in Wessex. 59 00:05:31,100 --> 00:05:34,430 And he was the one who told you about the settlement. 60 00:05:37,140 --> 00:05:38,800 I came back... 61 00:05:41,520 --> 00:05:43,060 (GROANS) 62 00:05:44,110 --> 00:05:45,570 (SIGHS) 63 00:05:50,530 --> 00:05:52,660 I came back 64 00:05:52,700 --> 00:05:54,750 because I wanted to see 65 00:05:54,790 --> 00:05:57,000 what has become of my sons. 66 00:05:57,040 --> 00:05:58,830 (BIRD CHIRPING) 67 00:05:58,870 --> 00:06:00,740 (CHUCKLES) 68 00:06:00,790 --> 00:06:02,090 And? 69 00:06:04,590 --> 00:06:06,470 And I'm going to England. 70 00:06:06,510 --> 00:06:08,680 And I thought that you all might want to join me. 71 00:06:08,720 --> 00:06:11,100 (INHALES SHARPLY) 72 00:06:11,140 --> 00:06:13,220 What do you say, Hvitserk? 73 00:06:13,260 --> 00:06:14,460 Ubbe? 74 00:06:14,930 --> 00:06:16,100 No. 75 00:06:16,140 --> 00:06:17,520 Sigurd? 76 00:06:22,690 --> 00:06:26,360 I can see in your eyes that your answer is also no, Bjorn. 77 00:06:26,400 --> 00:06:28,910 This is why. 78 00:06:28,950 --> 00:06:32,530 This is part of a map of the Roman Empire. 79 00:06:32,580 --> 00:06:35,040 I found it in Paris. 80 00:06:35,080 --> 00:06:38,870 In this map is the Mediterranean Sea. 81 00:06:38,910 --> 00:06:42,530 And around that sea are many wonderful people 82 00:06:42,590 --> 00:06:45,000 and places and towns. 83 00:06:45,050 --> 00:06:46,670 I want to go there! 84 00:06:54,510 --> 00:06:55,930 (EXHALES) 85 00:06:57,770 --> 00:06:58,940 So... 86 00:07:00,520 --> 00:07:02,980 How far along are you with your plans? 87 00:07:03,980 --> 00:07:06,070 Floki is building the boats. 88 00:07:06,110 --> 00:07:08,110 Hvitserk has agreed to come with me as well as 89 00:07:08,150 --> 00:07:10,160 King Harald and his brother. 90 00:07:11,160 --> 00:07:12,700 What about you two? 91 00:07:12,740 --> 00:07:15,370 Why are you not going with your brother? 92 00:07:15,410 --> 00:07:18,960 Kattegat has changed since you went away. 93 00:07:19,000 --> 00:07:21,500 It is a major trading center in the region. 94 00:07:21,540 --> 00:07:24,630 And many other kings we know regard it with envy. 95 00:07:24,670 --> 00:07:27,010 We want to stay and protect our mother. 96 00:07:29,130 --> 00:07:32,220 You are right to think of family. 97 00:07:36,640 --> 00:07:38,680 (BIRD CHIRPING) 98 00:07:47,980 --> 00:07:49,190 (SIGHS) 99 00:07:51,110 --> 00:07:52,660 -So... -(METAL CLATTERS) 100 00:07:53,610 --> 00:07:56,610 Father wants to go to England. 101 00:07:56,660 --> 00:07:58,830 Why do you not want to go with him? 102 00:08:02,080 --> 00:08:03,380 Ubbe? 103 00:08:05,080 --> 00:08:06,840 UBBE: You know why. 104 00:08:06,880 --> 00:08:08,630 Now shut up. 105 00:08:08,670 --> 00:08:10,760 Is it the same for you, Sigurd? 106 00:08:12,680 --> 00:08:14,720 (STUTTERS) Or are you afraid of being seasick? 107 00:08:14,760 --> 00:08:17,640 I'm not afraid of anything, brother. 108 00:08:17,680 --> 00:08:19,430 Not even me? 109 00:08:27,940 --> 00:08:30,110 Would you like some more ale, Ivar? 110 00:08:30,150 --> 00:08:31,990 Mmm, sure. 111 00:08:37,740 --> 00:08:39,540 (SIGHS) 112 00:08:39,580 --> 00:08:41,370 It is wrong to treat her that way. 113 00:08:41,410 --> 00:08:43,330 -(SLAVE GIRL GRUNTS) -IVAR: Why are you so polite? 114 00:08:43,370 --> 00:08:44,920 She's just a slave. 115 00:08:44,960 --> 00:08:46,920 You all just want to have her. 116 00:08:47,830 --> 00:08:49,830 You too, Ubbe. 117 00:08:51,130 --> 00:08:52,550 Ivar. 118 00:08:52,960 --> 00:08:54,540 Mother. 119 00:09:06,400 --> 00:09:08,480 (LOUD DRUM MUSIC PLAYING) 120 00:09:08,520 --> 00:09:10,980 (WOMEN GRUNTING) 121 00:09:17,160 --> 00:09:19,240 (BOTH PANTING) 122 00:09:21,200 --> 00:09:23,160 (GRUNTING IN PAIN) 123 00:09:32,550 --> 00:09:34,880 This is how strong you need to be. 124 00:09:34,920 --> 00:09:36,430 (BREATHES DEEPLY) 125 00:09:37,130 --> 00:09:39,000 (GRUNTING) 126 00:09:45,890 --> 00:09:48,980 (PANTING) 127 00:09:53,070 --> 00:09:54,900 -(LOUD GRUNT) -(YELPS IN PAIN) 128 00:09:54,940 --> 00:09:56,820 (GROANS) 129 00:10:01,660 --> 00:10:03,500 I want you to be ready. 130 00:10:09,250 --> 00:10:11,170 I am ready. 131 00:10:13,460 --> 00:10:16,840 You won't be ready until you've put some doubt in my mind. 132 00:10:18,430 --> 00:10:21,100 Why won't you tell me what we have to do? 133 00:10:26,140 --> 00:10:28,270 Because I'm not ready. 134 00:10:33,230 --> 00:10:35,490 BJORN: My father has returned. 135 00:10:36,610 --> 00:10:38,150 SEER: So I see. 136 00:10:40,610 --> 00:10:42,690 Perhaps he should not have come back. 137 00:10:45,830 --> 00:10:47,660 He had no choice. 138 00:10:52,380 --> 00:10:54,000 What does this mean? 139 00:10:55,210 --> 00:10:57,050 What will become of us? 140 00:10:58,840 --> 00:11:00,090 Tell me. 141 00:11:01,300 --> 00:11:03,390 You really wish to know? 142 00:11:04,970 --> 00:11:06,680 I am not afraid. 143 00:11:09,310 --> 00:11:13,570 Your father's return brings calamity, disorder, chaos, 144 00:11:13,610 --> 00:11:15,360 tragedy and death. 145 00:11:16,070 --> 00:11:18,280 For all their glories, 146 00:11:18,320 --> 00:11:21,070 the gods will be filled with despair. 147 00:11:24,700 --> 00:11:26,830 Who will die? 148 00:11:26,870 --> 00:11:29,370 Go away, Bjorn Ironside. 149 00:11:30,330 --> 00:11:32,830 (SIGHS) Then tell me this. 150 00:11:33,790 --> 00:11:36,300 What calamity will befall us? 151 00:11:37,380 --> 00:11:39,800 Not one calamity, 152 00:11:39,840 --> 00:11:43,510 but calamities too many to number. 153 00:11:43,550 --> 00:11:46,600 Now that your father has come back, 154 00:11:46,640 --> 00:11:49,640 you are happy to see him, I am sure. 155 00:11:50,350 --> 00:11:52,350 But, in truth, 156 00:11:52,390 --> 00:11:54,470 you should curse the day. 157 00:12:00,990 --> 00:12:03,070 (INDISTINCT CHATTER) 158 00:12:06,410 --> 00:12:08,080 (DOG BARKING IN DISTANCE) 159 00:12:15,580 --> 00:12:17,990 -(DOOR OPENS) -How did your father take it? 160 00:12:21,130 --> 00:12:22,880 BJORN: He was disappointed. 161 00:12:25,180 --> 00:12:27,140 (SIGHS) He feels his need to avenge 162 00:12:27,180 --> 00:12:30,480 what happened in England is the most important thing in life. 163 00:12:31,600 --> 00:12:34,150 -In everyone's life. -Isn't it? 164 00:12:36,100 --> 00:12:38,350 Everything was always what he wanted. 165 00:12:40,440 --> 00:12:42,490 Everything was always for him. 166 00:12:44,950 --> 00:12:46,320 Those days are gone. 167 00:12:50,540 --> 00:12:52,370 (BIRD CHIRPING) 168 00:13:01,880 --> 00:13:04,130 -(GRUNTS) -(GASPS) 169 00:13:05,260 --> 00:13:06,590 Ragnar! 170 00:13:07,470 --> 00:13:08,890 Hello, Helga. 171 00:13:09,760 --> 00:13:11,060 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 172 00:13:11,100 --> 00:13:13,020 You look like you've seen a ghost. 173 00:13:13,810 --> 00:13:16,060 Are you a ghost? 174 00:13:16,100 --> 00:13:17,900 Perhaps I am. 175 00:13:17,940 --> 00:13:19,270 Where is he? 176 00:13:24,900 --> 00:13:27,410 -(PIGS GRUNTING) -(PANTING) 177 00:13:27,450 --> 00:13:30,540 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 178 00:13:32,160 --> 00:13:35,120 (MAN AND WOMAN MOANING) 179 00:13:39,580 --> 00:13:42,160 (BOTH PANTING) 180 00:13:42,210 --> 00:13:43,920 What is your name? 181 00:13:43,960 --> 00:13:45,920 (LAUGHING) 182 00:13:47,010 --> 00:13:49,600 -Margrethe. -(SIGHS) I'm Ubbe. 183 00:13:49,640 --> 00:13:52,180 (CHUCKLES) I know who you are. 184 00:13:56,940 --> 00:13:58,480 (FLOKI LAUGHING) 185 00:13:58,520 --> 00:14:00,650 You've done it again, my friend. 186 00:14:02,020 --> 00:14:04,230 This is the sleekest, 187 00:14:04,280 --> 00:14:07,700 fastest boat you've ever built! 188 00:14:08,570 --> 00:14:09,950 I think it is. 189 00:14:09,990 --> 00:14:11,780 I've learned so much over the years. 190 00:14:11,830 --> 00:14:16,000 I've seen what works, and what doesn't work. 191 00:14:16,040 --> 00:14:19,250 And I've forced my mind to contemplate the ideal boat. 192 00:14:21,130 --> 00:14:24,590 And now, you're giving your ideal boat 193 00:14:25,170 --> 00:14:26,260 to my son Bjorn. 194 00:14:26,300 --> 00:14:27,720 Mmm. 195 00:14:31,470 --> 00:14:33,430 (RAGNAR SIGHS) 196 00:14:34,890 --> 00:14:36,560 It's fitting... 197 00:14:38,350 --> 00:14:40,480 In an annoying way. 198 00:14:43,110 --> 00:14:44,780 (RAGNAR SNIFFS) 199 00:14:45,690 --> 00:14:47,780 (PANTING) 200 00:14:50,240 --> 00:14:52,280 (INTENSE MUSIC PLAYING) 201 00:14:59,540 --> 00:15:01,630 (MARGRETHE GASPING) 202 00:15:01,670 --> 00:15:04,210 (MARGRETHE PANTING) 203 00:15:06,840 --> 00:15:08,800 (HVITSERK AND MARGRETHE MOANING) 204 00:15:22,270 --> 00:15:24,230 Are you going with Bjorn? 205 00:15:25,860 --> 00:15:27,610 You weren't here, Ragnar. 206 00:15:28,570 --> 00:15:30,400 I made him a promise. 207 00:15:40,200 --> 00:15:42,700 You know I must go back to England. 208 00:15:44,290 --> 00:15:46,800 Should have gone back a long time ago. 209 00:15:53,140 --> 00:15:56,640 I knew as well as you what happened to the settlement. 210 00:15:56,680 --> 00:15:59,220 I could have told everyone. 211 00:15:59,270 --> 00:16:01,640 I could have told the mothers and the fathers, 212 00:16:01,690 --> 00:16:02,810 the uncles and the aunts, 213 00:16:02,850 --> 00:16:05,060 what had happened to their loved ones. 214 00:16:06,860 --> 00:16:08,230 But I didn't. 215 00:16:10,320 --> 00:16:11,860 I chose not to. 216 00:16:12,360 --> 00:16:13,820 Why? 217 00:16:16,280 --> 00:16:18,660 HELGA: It's because Floki loves you. 218 00:16:22,410 --> 00:16:25,080 He loves you and he always has. 219 00:16:35,050 --> 00:16:37,930 UBBE: For a boy with no legs, you are very heavy. 220 00:16:37,970 --> 00:16:39,850 (LAUGHING) 221 00:17:16,590 --> 00:17:17,720 SIGURD: Hvitserk. 222 00:17:20,180 --> 00:17:22,230 Huh? Ha-ha! 223 00:17:22,270 --> 00:17:25,440 -(GRUNTING) -(SWORDS CLANGING) 224 00:17:40,280 --> 00:17:42,410 (GRUNTING CONTINUES) 225 00:17:51,170 --> 00:17:52,460 (GASPS) 226 00:17:54,920 --> 00:17:57,430 (HVITSERK LAUGHING) 227 00:18:06,180 --> 00:18:08,340 (SWORDS CLANGING) 228 00:18:11,270 --> 00:18:13,190 (GRUNTING) 229 00:18:13,230 --> 00:18:14,530 (GRUNTS) 230 00:18:24,200 --> 00:18:26,160 (EXHALES SHARPLY) 231 00:18:26,200 --> 00:18:28,030 (LIQUID POURING) 232 00:18:28,080 --> 00:18:29,830 (GROANS SOFTLY) 233 00:18:33,500 --> 00:18:35,130 (GRUNTS) 234 00:18:41,180 --> 00:18:42,390 (GRUNTS) 235 00:18:53,980 --> 00:18:56,360 (BIRDS CHIRPING) 236 00:19:10,000 --> 00:19:11,750 (METAL CLATTERS) 237 00:19:16,210 --> 00:19:18,630 -(WOOD CLATTERS) -(RAGNAR SIGHS) 238 00:19:20,420 --> 00:19:22,710 (GRUNTS) 239 00:19:22,760 --> 00:19:24,970 Why didn't you wake me? 240 00:19:25,010 --> 00:19:27,060 There was no need to wake you. 241 00:19:27,100 --> 00:19:30,310 (YAWNING) Did I miss breakfast? 242 00:19:30,350 --> 00:19:32,690 Yes. 243 00:19:32,730 --> 00:19:34,900 (EXHALES) That's reason enough. 244 00:19:38,780 --> 00:19:41,320 (HAMMERING) 245 00:19:41,360 --> 00:19:43,450 (CRYING OUT IN PAIN) 246 00:19:45,990 --> 00:19:48,000 (BOTH CHUCKLE) 247 00:19:52,040 --> 00:19:54,090 (BIRDS CHIRPING) 248 00:20:03,220 --> 00:20:05,010 (TWIG SNAPS) 249 00:20:13,190 --> 00:20:14,480 (INHALE SHARPLY) 250 00:20:17,400 --> 00:20:18,980 (MARGRETHE GASPS) 251 00:20:22,490 --> 00:20:24,450 (SPLASHING) 252 00:20:26,240 --> 00:20:28,370 UBBE: Ah! SIGURD: Ah! 253 00:20:28,410 --> 00:20:30,160 -Whoa! -(STICKS THUDDING) 254 00:20:30,200 --> 00:20:32,620 (LAUGHING) 255 00:20:42,260 --> 00:20:44,890 IVAR: That girl? HVITSERK: Who? 256 00:20:44,930 --> 00:20:47,100 That servant girl. You know who I'm talking about. 257 00:20:47,140 --> 00:20:49,600 (CHUCKLES) Maybe. 258 00:20:49,640 --> 00:20:51,390 I can't remember her name. 259 00:20:52,770 --> 00:20:53,980 It's Margrethe. 260 00:20:54,020 --> 00:20:55,520 Are you sure? 261 00:20:55,560 --> 00:20:57,110 You've all had her. 262 00:21:00,280 --> 00:21:03,400 So, I want to have her too. 263 00:21:03,450 --> 00:21:06,530 That's easy. (CHUCKLING) She's a slave. 264 00:21:06,570 --> 00:21:08,490 We'll just bring her to your bed. 265 00:21:08,530 --> 00:21:10,870 She's a servant. She's not cattle. 266 00:21:10,910 --> 00:21:12,830 (HVITSERK AND SIGURD SNICKERING) 267 00:21:12,870 --> 00:21:15,460 -She's a human being. -Now it is for our brother. 268 00:21:15,500 --> 00:21:17,960 Yes, but we have to ask her. 269 00:21:18,000 --> 00:21:19,670 What will you ask her? 270 00:21:21,090 --> 00:21:23,470 "Mind going to bed with our crippled brother..." 271 00:21:23,510 --> 00:21:25,470 -UBBE: Hmm. -"...for a joke." 272 00:21:28,470 --> 00:21:30,560 Have you ever been with a woman? 273 00:21:33,520 --> 00:21:35,140 I will ask her 274 00:21:36,190 --> 00:21:38,360 and see how she feels. 275 00:21:38,400 --> 00:21:40,610 I know how she will feel. 276 00:21:40,650 --> 00:21:42,780 UBBE: No, you don't. 277 00:21:42,820 --> 00:21:45,740 You are the son of Ragnar Lothbrok, 278 00:21:46,320 --> 00:21:48,030 just like us. 279 00:21:51,410 --> 00:21:54,080 RAGNAR: I have a feeling if you don't come with me... 280 00:21:55,750 --> 00:21:57,880 I will never see you again. 281 00:22:00,840 --> 00:22:03,050 I wouldn't be too sure about that, Ragnar. 282 00:22:04,050 --> 00:22:05,720 And, after all, 283 00:22:05,760 --> 00:22:07,220 whatever the fates have in store for us, 284 00:22:07,260 --> 00:22:09,390 we're sure to meet again in Valhalla. 285 00:22:10,140 --> 00:22:12,060 (WATER SPLASHING) 286 00:22:12,100 --> 00:22:14,810 Imagine the joy we'll have. 287 00:22:14,850 --> 00:22:17,400 And all the old friends, we shall meet again, 288 00:22:17,440 --> 00:22:20,020 and fight with again in true fellowship. 289 00:22:20,060 --> 00:22:21,770 Torstein, 290 00:22:21,810 --> 00:22:24,350 Arne, and all the others. 291 00:22:24,400 --> 00:22:26,860 And you and I, we shall sit among the gods 292 00:22:26,900 --> 00:22:28,780 and sup with them, and get drunk with them, 293 00:22:28,820 --> 00:22:30,530 and tell our stories. 294 00:22:32,990 --> 00:22:34,910 Speak to me, Ragnar. 295 00:22:36,000 --> 00:22:38,080 (INHALING) I don't know. 296 00:22:38,120 --> 00:22:39,880 What is it you don't know? 297 00:22:43,630 --> 00:22:45,550 If I'll see you in Valhalla. 298 00:22:49,680 --> 00:22:52,350 Don't say that, Ragnar. 299 00:22:52,390 --> 00:22:55,270 If anyone deserves to go to Valhalla, it's you. 300 00:23:02,480 --> 00:23:04,440 Watch over my family. 301 00:23:12,780 --> 00:23:15,200 And take care of Helga. 302 00:23:15,240 --> 00:23:17,660 (SOFT CHUCKLE) You don't deserve her. 303 00:23:24,340 --> 00:23:25,750 (SPLASHING) 304 00:23:27,170 --> 00:23:29,050 I love you. 305 00:23:31,010 --> 00:23:34,100 (SOMBER MUSIC PLAYING) 306 00:23:36,720 --> 00:23:38,060 (LAUGHS) 307 00:23:42,100 --> 00:23:44,110 (FLOKI SOBBING) 308 00:23:50,780 --> 00:23:53,660 FLOKI: I love you too, Ragnar Lothbrok! 309 00:23:54,990 --> 00:23:58,000 (GASPS) I love you too, Ragnar. 310 00:23:59,580 --> 00:24:01,830 -(TENSE MUSIC PLAYING) -(HORSE GRUNTING) 311 00:24:35,320 --> 00:24:37,160 (FROGS CROAKING) 312 00:24:43,250 --> 00:24:45,420 (GRUNTS) 313 00:24:45,460 --> 00:24:47,710 (LIGHT SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 314 00:24:55,220 --> 00:24:56,890 (DOOR CREAKS OPEN) 315 00:24:59,760 --> 00:25:01,060 (DOOR SHUTTING) 316 00:25:07,190 --> 00:25:08,820 (GASPS) 317 00:25:23,370 --> 00:25:24,920 Yeah. (SIGHS) 318 00:25:29,130 --> 00:25:30,590 Sigurd. 319 00:25:34,090 --> 00:25:35,630 (DOOR CLOSES) 320 00:25:44,810 --> 00:25:46,600 Don't be afraid. 321 00:25:54,320 --> 00:25:55,860 IVAR: Hmm. 322 00:26:25,270 --> 00:26:26,890 (DOOR CLOSES) 323 00:26:29,770 --> 00:26:31,770 You must be King Ragnar. 324 00:26:36,780 --> 00:26:40,530 It is a very great privilege to meet you, King Ragnar. 325 00:26:40,570 --> 00:26:42,450 I am sure it does not amuse you 326 00:26:42,490 --> 00:26:44,330 to hear that my wet nurse 327 00:26:44,370 --> 00:26:47,870 told me many tales of your journeys west, 328 00:26:47,910 --> 00:26:51,080 and of your bravery, your resourcefulness 329 00:26:51,130 --> 00:26:52,340 and your fame. 330 00:26:52,380 --> 00:26:54,960 (INHALES) 331 00:26:55,000 --> 00:26:59,000 I think my wet nurse was a little in love with you. 332 00:27:03,720 --> 00:27:05,770 When can I meet her? Hmm? 333 00:27:05,810 --> 00:27:07,350 (CHUCKLES) 334 00:27:08,520 --> 00:27:10,230 (LIQUID POURING) 335 00:27:13,650 --> 00:27:15,230 What is your name? 336 00:27:15,270 --> 00:27:17,520 Astrid. 337 00:27:17,570 --> 00:27:19,200 But don't worry about me. 338 00:27:20,610 --> 00:27:22,910 Well, I'm not worried about you. 339 00:27:25,030 --> 00:27:27,280 I'm old enough to be your father. 340 00:27:28,750 --> 00:27:31,630 What a ridiculous thing to say. 341 00:27:31,670 --> 00:27:34,170 LAGERTHA: It's been a long time, Ragnar. 342 00:27:36,250 --> 00:27:38,130 (OWL CHIRPING) 343 00:27:43,050 --> 00:27:44,760 Can I have a drink too? 344 00:27:46,760 --> 00:27:48,130 Please. 345 00:28:05,660 --> 00:28:08,540 Why did you leave Kattegat? 346 00:28:08,580 --> 00:28:12,460 I was no longer interested in ruling anymore. 347 00:28:13,670 --> 00:28:15,540 You were still king. 348 00:28:15,590 --> 00:28:17,340 You had a duty. 349 00:28:19,000 --> 00:28:21,160 It wasn't just for you. 350 00:28:22,430 --> 00:28:24,300 I think you have to leave. 351 00:28:28,510 --> 00:28:30,260 (GROANS) 352 00:28:37,980 --> 00:28:39,030 Are you and that girl... 353 00:28:39,070 --> 00:28:43,490 Why are you here, Ragnar Lothbrok, ex-husband? 354 00:28:47,990 --> 00:28:50,080 (GASPING IN PAIN) 355 00:28:50,120 --> 00:28:52,160 (GRUNTING) 356 00:28:52,200 --> 00:28:53,570 -(STRUGGLING) -(GRUNTING) 357 00:28:53,620 --> 00:28:55,960 (MARGRETHE WHIMPERING) 358 00:28:57,880 --> 00:29:00,960 I have to kill you. 359 00:29:01,000 --> 00:29:05,170 -It is not my fault. -It is not my fault! 360 00:29:05,220 --> 00:29:07,510 (SOBBING) 361 00:29:07,550 --> 00:29:09,970 I... I have to kill you 362 00:29:10,010 --> 00:29:12,890 so you cannot tell my brothers that I am not 363 00:29:12,930 --> 00:29:15,180 able to satisfy a woman. 364 00:29:17,730 --> 00:29:20,860 I will never embarrass you! I swear! (GASPS) 365 00:29:20,900 --> 00:29:24,860 I will always tell them of your virility! 366 00:29:24,900 --> 00:29:26,690 I will blame myself! 367 00:29:26,740 --> 00:29:29,330 (CRIES) 368 00:29:29,370 --> 00:29:30,700 Please! 369 00:29:32,080 --> 00:29:34,330 (SOBBING) Don't kill me! 370 00:29:34,370 --> 00:29:35,500 (SHARP INHALE) 371 00:29:35,540 --> 00:29:39,210 (WHISPERING) I like killing. 372 00:29:40,500 --> 00:29:41,550 (NORMAL VOICE) You're just a slave. 373 00:29:41,590 --> 00:29:45,380 Nobody will blame me for killing a slave. 374 00:29:45,420 --> 00:29:47,920 (LAUGHS) 375 00:29:47,970 --> 00:29:50,140 That is right. That is right. 376 00:29:50,180 --> 00:29:51,810 Nobody... 377 00:29:51,850 --> 00:29:54,430 (CHUCKLES) Only the gods. 378 00:29:54,480 --> 00:29:56,560 (GASPING) 379 00:29:57,650 --> 00:29:59,230 The gods? 380 00:30:00,150 --> 00:30:02,190 What does it matter to them? 381 00:30:06,400 --> 00:30:09,780 They know the truth. (SIGHS) 382 00:30:09,820 --> 00:30:12,990 And they will laugh at you 383 00:30:13,040 --> 00:30:15,410 for being such a coward. 384 00:30:16,660 --> 00:30:18,950 So your prick doesn't work. 385 00:30:21,840 --> 00:30:24,460 Does that make you less of a man? 386 00:30:27,050 --> 00:30:28,510 (SIGHS) 387 00:30:30,720 --> 00:30:32,890 No, it doesn't. 388 00:30:35,310 --> 00:30:39,440 Lots of men can have sex. 389 00:30:39,480 --> 00:30:40,560 (SIGHS) 390 00:30:40,600 --> 00:30:43,350 Lots of men 391 00:30:43,400 --> 00:30:45,650 can have children. 392 00:30:47,360 --> 00:30:50,410 Those things are easy. 393 00:30:52,030 --> 00:30:54,490 To be a son 394 00:30:54,540 --> 00:30:56,580 of Ragnar Lothbrok, 395 00:30:58,120 --> 00:31:01,080 and to find greatness... 396 00:31:03,130 --> 00:31:06,260 That is hard! 397 00:31:06,300 --> 00:31:10,010 -(SOBBING) -I truly believe that. 398 00:31:10,930 --> 00:31:12,760 I truly believe that. 399 00:31:13,970 --> 00:31:16,100 (CRYING) 400 00:31:18,940 --> 00:31:20,940 I'm going back to Wessex. 401 00:31:23,360 --> 00:31:25,780 I'm here to see if you want to come. 402 00:31:29,240 --> 00:31:31,950 The livelihoods of our people, 403 00:31:31,990 --> 00:31:35,120 their future and their happiness, 404 00:31:35,160 --> 00:31:39,290 were all bound up in the success of our first settlement. 405 00:31:39,330 --> 00:31:42,580 And you failed to tell me of its destruction. 406 00:31:42,630 --> 00:31:44,290 I regret... 407 00:31:46,210 --> 00:31:48,380 what happened with the settlement. 408 00:31:50,630 --> 00:31:52,340 And I regret 409 00:31:53,800 --> 00:31:55,970 what happened between us. 410 00:31:58,520 --> 00:32:00,890 I have made many 411 00:32:02,480 --> 00:32:04,440 bad choices. 412 00:32:04,480 --> 00:32:06,980 We all approved of your ideas. 413 00:32:08,530 --> 00:32:10,150 But... 414 00:32:11,320 --> 00:32:12,860 they didn't work. 415 00:32:16,490 --> 00:32:19,000 Ragnar Lothbrok 416 00:32:19,040 --> 00:32:20,500 didn't succeed. 417 00:32:24,040 --> 00:32:26,540 What did our son say? 418 00:32:26,590 --> 00:32:29,090 He has other plans. 419 00:32:30,010 --> 00:32:31,880 (CHUCKLES) 420 00:32:31,920 --> 00:32:33,710 He's his own man now. 421 00:32:35,010 --> 00:32:36,760 I should go to bed. 422 00:32:38,720 --> 00:32:40,560 I'm tired. 423 00:32:40,600 --> 00:32:42,520 It's been a long journey. 424 00:32:43,850 --> 00:32:45,440 Not in the saddle, 425 00:32:47,480 --> 00:32:49,150 but in the mind. (CHUCKLES) 426 00:32:49,190 --> 00:32:51,950 All our journeys are in the mind. 427 00:32:52,860 --> 00:32:54,780 In my mind... (BLOWS) 428 00:32:57,120 --> 00:32:59,410 I wish I never left the farm. 429 00:33:03,000 --> 00:33:05,670 Forgive me for all of my faults, 430 00:33:06,580 --> 00:33:08,800 all of my failings. 431 00:33:13,510 --> 00:33:16,590 (BREATHES DEEPLY) 432 00:33:26,100 --> 00:33:27,520 No regrets. 433 00:33:28,980 --> 00:33:30,480 No regrets. 434 00:33:38,370 --> 00:33:40,450 (SOMBER MUSIC PLAYING) 435 00:33:42,620 --> 00:33:44,460 And yet, 436 00:33:44,500 --> 00:33:46,420 every regret. 437 00:34:11,570 --> 00:34:14,610 (DEEP BREATHING) 438 00:34:17,030 --> 00:34:19,200 I love Ragnar Lothbrok. 439 00:34:20,490 --> 00:34:22,200 I am so amazed by him. 440 00:34:23,910 --> 00:34:25,960 And I am so jealous of you. 441 00:34:28,710 --> 00:34:31,040 Do you love him more than you love me? 442 00:34:33,630 --> 00:34:35,090 Of course not. 443 00:34:38,220 --> 00:34:39,680 After all, 444 00:34:40,680 --> 00:34:42,260 aren't you Lagertha? 445 00:34:48,730 --> 00:34:51,900 (INDISTINCT CHATTER AND SHOUTING) 446 00:34:57,860 --> 00:35:02,240 So, our father is returning from Hedeby. 447 00:35:02,280 --> 00:35:05,000 What are we going to say to him, hmm? 448 00:35:05,040 --> 00:35:08,080 As I told you, I'm committed to going with Bjorn. 449 00:35:09,000 --> 00:35:10,460 I can't go with father. 450 00:35:10,500 --> 00:35:12,840 Sigurd? 451 00:35:12,880 --> 00:35:15,960 I don't know how you can ask me that with a straight face, Ubbe. 452 00:35:16,010 --> 00:35:18,800 (CHUCKLES) 453 00:35:18,840 --> 00:35:21,590 You know that I won't go with father. 454 00:35:21,640 --> 00:35:24,390 We've discussed this many times. 455 00:35:25,600 --> 00:35:27,850 Our father was defeated. 456 00:35:27,890 --> 00:35:29,440 He lost. 457 00:35:29,480 --> 00:35:32,900 All the magic of his past raids and successes was also lost. 458 00:35:34,320 --> 00:35:35,690 Nobody loves him anymore. 459 00:35:35,730 --> 00:35:37,940 Nobody believes in him, 460 00:35:37,990 --> 00:35:40,780 especially not the gods. 461 00:35:40,820 --> 00:35:42,410 You believe that's true? 462 00:35:42,450 --> 00:35:44,780 Yeah, of course it's true. 463 00:35:49,580 --> 00:35:50,870 What about you? 464 00:35:51,460 --> 00:35:53,340 -Me? -Yeah. 465 00:35:53,380 --> 00:35:56,250 You act like you are committed to going with Bjorn, 466 00:35:56,300 --> 00:35:58,760 when in fact you could change your mind 467 00:35:58,800 --> 00:36:00,420 and go raiding with Father. 468 00:36:00,470 --> 00:36:01,720 So, why don't you, huh? 469 00:36:01,760 --> 00:36:04,640 You are all bastards. 470 00:36:05,760 --> 00:36:08,060 None of you deserves our father. 471 00:36:10,100 --> 00:36:12,190 (TENSE MUSIC PLAYING) 472 00:36:18,030 --> 00:36:19,490 (HORSE NEIGHING) 473 00:36:42,720 --> 00:36:45,640 Are you sure you didn't want to go with him? 474 00:36:50,020 --> 00:36:53,400 I am never totally sure about my feelings for Ragnar. 475 00:36:55,850 --> 00:36:59,930 What I should or shouldn't do. 476 00:37:01,860 --> 00:37:05,320 I imagine that many women feel the same way as I do. 477 00:37:10,040 --> 00:37:11,580 Not wanting it, 478 00:37:15,210 --> 00:37:17,040 wanting it. 479 00:37:20,050 --> 00:37:22,090 (BIRD CALLING) 480 00:37:30,470 --> 00:37:33,560 (HORSE NICKERING) 481 00:37:49,030 --> 00:37:51,080 (BIRDS CHIRPING) 482 00:38:28,360 --> 00:38:30,650 (HORSE NEIGHING) 483 00:38:32,950 --> 00:38:35,080 (GASPING) 484 00:38:37,500 --> 00:38:41,090 (GRUNTING) 485 00:38:41,130 --> 00:38:44,210 -(CROWS CAWING) -(GROANING) 486 00:38:49,680 --> 00:38:51,470 (CROWS CAWING) 487 00:38:51,510 --> 00:38:52,970 -(ROPE SNAPS) -(CROWS CAWING) 488 00:38:53,010 --> 00:38:54,600 (GRUNTS) 489 00:38:55,140 --> 00:38:58,230 (COUGHING) 490 00:38:59,440 --> 00:39:02,520 (GROANING) 491 00:39:09,070 --> 00:39:12,160 (BREATHES DEEPLY) 492 00:39:14,990 --> 00:39:17,210 (SIGHING) 493 00:39:18,830 --> 00:39:20,620 (EXHALES SHARPLY) 494 00:39:30,220 --> 00:39:31,840 (SIGHING) 495 00:39:36,310 --> 00:39:38,350 (IVAR CRAWLING) 496 00:40:05,090 --> 00:40:06,840 IVAR: So you're back. 497 00:40:11,590 --> 00:40:13,510 RAGNAR: Hmm? 498 00:40:14,890 --> 00:40:16,350 (GRUNTS) 499 00:40:21,310 --> 00:40:23,560 (SIGHS) 500 00:40:23,600 --> 00:40:25,890 You know that 501 00:40:25,940 --> 00:40:28,820 mother never let anyone sit on your throne since you left. 502 00:40:30,320 --> 00:40:32,660 She always hoped 503 00:40:32,700 --> 00:40:34,620 that one day you would return. 504 00:40:37,410 --> 00:40:39,200 Why do you not talk to mother? 505 00:40:39,910 --> 00:40:41,250 (SIGHS) 506 00:40:43,460 --> 00:40:45,170 I will. 507 00:40:51,470 --> 00:40:53,970 I would wait for 508 00:40:54,010 --> 00:40:55,760 everyone to go to sleep 509 00:40:57,010 --> 00:40:59,680 and then like a crab in the moonlight, 510 00:40:59,720 --> 00:41:01,480 I would crawl out here 511 00:41:01,520 --> 00:41:03,440 and sit on your throne. 512 00:41:07,400 --> 00:41:11,030 And just... think. 513 00:41:14,780 --> 00:41:16,450 About what? 514 00:41:16,490 --> 00:41:18,280 About how you abandoned me. 515 00:41:21,620 --> 00:41:25,210 And my heart would fill with anger. 516 00:41:25,250 --> 00:41:29,250 (CHUCKLING) I would try to will my stupid legs to work 517 00:41:29,290 --> 00:41:31,160 so I could go out and find you 518 00:41:32,340 --> 00:41:36,340 and tell you how much I needed you. 519 00:41:38,970 --> 00:41:41,020 How much I hated you. 520 00:41:49,770 --> 00:41:51,320 Well... 521 00:41:52,610 --> 00:41:55,320 Perhaps I'll explain my actions 522 00:41:55,360 --> 00:41:57,200 when we get to England. 523 00:41:59,660 --> 00:42:01,700 When "we" get to England? 524 00:42:02,870 --> 00:42:03,870 That is what I said. 525 00:42:03,910 --> 00:42:05,790 What use is a cripple on such a journey? 526 00:42:05,830 --> 00:42:08,040 -Oh, then don't come. -Don't tell me what to do! 527 00:42:08,080 --> 00:42:09,840 -Then come. -No! 528 00:42:12,090 --> 00:42:14,590 Not unless you ask me like you asked my brothers. 529 00:42:19,550 --> 00:42:21,560 (INHALING) 530 00:42:24,430 --> 00:42:26,640 -Ivar... -Of course I'll come. 34175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.