All language subtitles for Vagrant.Queen.S01E01.A.Royal.Butt-Kicking.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-CasStudio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,815 --> 00:00:04,851 PLANETA GALLIANOX OUTRA GALAXIA. NÃO A NOSSA 2 00:00:24,207 --> 00:00:25,401 Te peguei. 3 00:00:42,052 --> 00:00:43,213 Largue. 4 00:00:44,565 --> 00:00:46,959 O que temos aqui? 5 00:00:48,588 --> 00:00:49,893 Roubando... 6 00:00:50,485 --> 00:00:52,289 Essa é uma grande penalidade. 7 00:00:53,357 --> 00:00:55,620 Está preocupado com isso? 8 00:00:55,664 --> 00:00:57,598 Porque viemos aqui para roubar também. 9 00:00:57,622 --> 00:00:59,903 -Cale a boca, Carl! -Qual é pessoal. 10 00:01:00,712 --> 00:01:02,279 Roubar uma catadora, 11 00:01:02,323 --> 00:01:03,759 Foi o que descobri. 12 00:01:03,784 --> 00:01:04,790 Sim, 13 00:01:05,022 --> 00:01:07,589 código de honra dos catadores e tudo. 14 00:01:07,774 --> 00:01:08,862 Mas... 15 00:01:08,963 --> 00:01:10,096 Eu não me importo. 16 00:01:10,121 --> 00:01:11,986 Então, vamos levar isso. 17 00:01:13,022 --> 00:01:14,494 Você parece... 18 00:01:14,974 --> 00:01:16,158 familiar. 19 00:01:16,557 --> 00:01:18,181 Eu conheço seu rosto. 20 00:01:18,933 --> 00:01:20,347 Claro que sim. 21 00:01:21,542 --> 00:01:24,153 Bar do karaokê em Crovax, certo? 22 00:01:24,260 --> 00:01:25,662 Tenho cara de karaokê? 23 00:01:26,014 --> 00:01:29,539 Bem, tento não julgar um livro pela capa. 24 00:01:29,740 --> 00:01:31,089 Carl ali, 25 00:01:31,234 --> 00:01:32,692 Parece um javali, 26 00:01:32,797 --> 00:01:34,989 voz de um anjo. 27 00:01:35,504 --> 00:01:37,377 Foi um prazer fazer negócios com você. 28 00:01:37,401 --> 00:01:38,473 E aquela sua nave? 29 00:01:38,498 --> 00:01:39,804 Nós vamos levar também. 30 00:01:40,421 --> 00:01:41,856 É um clássico. 31 00:01:43,175 --> 00:01:45,275 Última chance de deixar de ser um idiota. 32 00:01:45,628 --> 00:01:46,785 Desculpe! 33 00:01:47,368 --> 00:01:51,104 Perdi a parte em que você tem uma arma e não 34 00:01:51,129 --> 00:01:54,045 e você tem alguma coisa a dizer sobre isso. 35 00:02:09,767 --> 00:02:10,916 Meu Deus! 36 00:02:22,533 --> 00:02:24,448 Cante para mim agora, puto. 37 00:02:26,711 --> 00:02:28,757 Posso pensar em uma coisa melhor. 38 00:02:32,239 --> 00:02:34,031 Vou dar um jeito nisso. 39 00:02:42,026 --> 00:02:44,376 RAINHA VAGRANT S01E01 - Um chute na bunda real 40 00:02:44,400 --> 00:02:46,400 LEGENDA E SINCRONIA SERGINHOEDJ 41 00:02:54,509 --> 00:02:56,293 Mãe não! 42 00:03:30,545 --> 00:03:32,193 Propulsores a 30%. 43 00:03:32,416 --> 00:03:34,314 Ouvi da última vez. 44 00:03:37,564 --> 00:03:41,064 ESTAÇÃO XIJA OUTRA GALAXIA. NÃO A NOSSA. 45 00:03:56,071 --> 00:03:57,894 Está me zoando, Vado? 46 00:03:58,331 --> 00:04:00,259 Parece lixo, Elida. 47 00:04:00,370 --> 00:04:02,151 Porque é lixo, lixo que você pediu. 48 00:04:02,175 --> 00:04:04,744 Olha, isso é resgate cibário. Não cresce em árvores. 49 00:04:04,768 --> 00:04:06,318 Sangue foi derramado por isso. 50 00:04:06,342 --> 00:04:08,605 Isto já não serve para o que era, está bem? 51 00:04:08,649 --> 00:04:10,849 Mas está oferecendo uma fração do acordado. 52 00:04:10,968 --> 00:04:13,352 Aceite a oferta ou nada. 53 00:04:15,307 --> 00:04:17,179 Excelente. 54 00:04:17,222 --> 00:04:19,276 É sempre um prazer, Elida. 55 00:04:32,606 --> 00:04:33,887 Chaz. 56 00:04:35,286 --> 00:04:36,546 Me ajuda. 57 00:04:36,778 --> 00:04:37,939 Dia ruim? 58 00:04:37,982 --> 00:04:40,202 Vado me roubou de novo, então... 59 00:04:40,245 --> 00:04:41,507 nada fora do comum. 60 00:04:41,551 --> 00:04:42,988 Vado, ele é foda. 61 00:04:43,027 --> 00:04:45,052 Essa deveria ser minha grande pontuação. 62 00:04:45,076 --> 00:04:47,043 Tenho certeza que já ouvi isso antes. 63 00:04:47,597 --> 00:04:49,622 Não está pensando em se aposentar, está? 64 00:04:49,646 --> 00:04:52,456 Não imagino que o plano de pensão de um catador seja bom. 65 00:04:52,480 --> 00:04:55,638 Cansei esta vida de fugas. 66 00:04:55,786 --> 00:04:59,621 Afastar-me de qualquer som do meu passado... 67 00:05:00,488 --> 00:05:02,432 -Está bom agora. -Olhe em volta. 68 00:05:02,496 --> 00:05:04,746 Todo mundo aqui está fugindo de seu passado. 69 00:05:04,966 --> 00:05:06,714 Essa é por conta da casa. 70 00:05:07,573 --> 00:05:08,831 Obrigada, Chaz. 71 00:05:10,013 --> 00:05:11,443 De volta à rotina. 72 00:05:12,724 --> 00:05:15,872 Onde quer que você esteja indo, fique segura lá fora, El. 73 00:05:16,629 --> 00:05:19,154 A República foi vista recentemente, então... 74 00:05:19,556 --> 00:05:21,906 Esses idiotas pensam que são donos da galáxia. 75 00:05:22,686 --> 00:05:24,009 Além disso, 76 00:05:24,034 --> 00:05:26,514 não acho que vou a lugar algum tão cedo. 77 00:05:26,922 --> 00:05:28,315 Os propunsores são fritos. 78 00:05:28,340 --> 00:05:30,081 Gosto disso, você está com sorte. 79 00:05:30,116 --> 00:05:31,777 Temos um novo mecânico na estação, 80 00:05:31,801 --> 00:05:33,887 só fale meu nome. Ela dará um desconto. 81 00:05:33,911 --> 00:05:34,957 E por que isto? 82 00:05:34,982 --> 00:05:36,766 Bem, eu tenho várias fotos 83 00:05:36,791 --> 00:05:38,269 de sua estranha adolescência. 84 00:05:38,540 --> 00:05:40,755 Para que servem os irmãos mais velhos, certo? 85 00:05:40,779 --> 00:05:42,031 Obrigada, Chaz. 86 00:05:54,465 --> 00:05:56,028 Olá? 87 00:06:02,780 --> 00:06:03,955 Olá! 88 00:06:07,090 --> 00:06:08,402 Me desculpe. 89 00:06:08,997 --> 00:06:11,184 Você deve ser Amae. 90 00:06:12,828 --> 00:06:13,957 Essa sou eu. 91 00:06:16,290 --> 00:06:18,570 Sinto muito. Eu estou fechada. 92 00:06:18,761 --> 00:06:21,120 Acontece que ninguém deste lado da galáxia sabe 93 00:06:21,144 --> 00:06:23,842 como cuidar adequadamente de seus transformadores 94 00:06:24,194 --> 00:06:26,675 e eu estou muito atrasada. 95 00:06:27,077 --> 00:06:29,967 Mas preciso da sua ajuda para sair da estação. 96 00:06:29,992 --> 00:06:31,553 Seu irmão me enviou. 97 00:06:32,182 --> 00:06:34,459 Bem, qualquer amigo de Chaz... 98 00:06:34,763 --> 00:06:37,213 é alguém de quem sou instantaneamente cautelosa. 99 00:06:39,576 --> 00:06:41,333 O que você tem para mim, então? 100 00:06:47,726 --> 00:06:49,882 Eu posso consertá-lo por 1.000 unidades 101 00:06:49,907 --> 00:06:51,936 ou substitui-lo por cerca de 3.000. 102 00:06:53,998 --> 00:06:55,358 Certo, então... 103 00:06:57,134 --> 00:06:58,798 fita não vai mais funcionar? 104 00:07:08,545 --> 00:07:10,444 Olha, eu tenho um velho regulador S900 105 00:07:10,468 --> 00:07:13,656 de volta à minha loja. Não vai durar muito 106 00:07:13,681 --> 00:07:15,944 mas vai resolver para você por enquanto. 107 00:07:15,987 --> 00:07:17,837 Eu posso consertar isso pela metade. 108 00:07:18,207 --> 00:07:19,604 Qual é a contrapartida? 109 00:07:19,868 --> 00:07:22,768 Pode me pagar uma cerveja no bar do meu irmão mais tarde. 110 00:07:31,263 --> 00:07:33,427 a estação Xija não está respondendo. 111 00:07:33,673 --> 00:07:36,589 Full house! Tenho um full house! 112 00:07:36,804 --> 00:07:38,000 Tire. 113 00:07:38,095 --> 00:07:39,880 Como eu recebo dois de volta. 114 00:07:41,282 --> 00:07:42,360 Merda. 115 00:07:43,580 --> 00:07:45,626 Recepção da Estação Xija. 116 00:07:45,669 --> 00:07:48,220 Esta é a transmissão prioritária do Almirantado. 117 00:07:48,285 --> 00:07:50,389 Preparem-se para receber o nosso grupo de abordagem. 118 00:07:50,413 --> 00:07:51,441 Almirantado? 119 00:07:51,466 --> 00:07:54,285 Suspenda todos os voos que partem até novo aviso. 120 00:07:54,461 --> 00:07:56,718 Sim senhor. Está liberado para pousar. 121 00:07:58,907 --> 00:08:02,476 Pessoal, acho que bebi demais. 122 00:08:05,111 --> 00:08:06,736 Lance a nave. 123 00:08:26,928 --> 00:08:29,768 Esta é uma mensagem da República da Arriopa 124 00:08:29,888 --> 00:08:32,474 Todo o transporte dentro e fora de Xija 125 00:08:32,499 --> 00:08:34,065 está temporariamente suspenso 126 00:08:34,090 --> 00:08:36,398 enquanto procuramos na estação por um fugitivo. 127 00:08:36,422 --> 00:08:39,527 O não cumprimento resultará em sua prisão. 128 00:08:39,621 --> 00:08:41,871 Esta é uma mensagem da República da Arriopa. 129 00:08:42,470 --> 00:08:44,994 Todo o transporte dentro e fora de Xija 130 00:08:45,163 --> 00:08:47,775 está suspenso temporariamente... A República... 131 00:08:47,818 --> 00:08:49,412 Enquanto procuramos na estação um fugitivo. 132 00:08:49,436 --> 00:08:50,916 Estamos sem tempo. 133 00:08:51,099 --> 00:08:52,341 Eu não acredito nisso. 134 00:08:52,430 --> 00:08:54,519 A segurança acabou com o passeio. 135 00:08:57,817 --> 00:09:00,403 Estou muito chapado para isso. 136 00:09:01,098 --> 00:09:03,748 Esses capangas da República não têm jurisdição aqui. 137 00:09:13,757 --> 00:09:15,538 Saudações, excelentíssimos 138 00:09:15,563 --> 00:09:18,740 pessoal administrativo da Estação Xija. 139 00:09:18,936 --> 00:09:20,523 Amei o que fez com seu cabelo. 140 00:09:20,547 --> 00:09:22,766 Sei que isto é altamente irregular. 141 00:09:22,791 --> 00:09:23,927 Pode dizer de novo. 142 00:09:23,951 --> 00:09:25,804 Temos um mútuo acordo mutuo comandante 143 00:09:25,828 --> 00:09:27,303 Não toque na propriedade Xija 144 00:09:27,327 --> 00:09:30,277 e fechamos os olhos às relações ilegais da República aqui. 145 00:09:38,623 --> 00:09:40,538 Este era do meu pai. 146 00:09:40,784 --> 00:09:43,787 O artesanato é sublime. 147 00:09:45,956 --> 00:09:48,829 Se mover eu posso acidentalmente cutucar um olho. 148 00:10:01,979 --> 00:10:04,547 Nosso respeito à Estação Xija continuará 149 00:10:04,591 --> 00:10:06,729 assim que terminarmos nossos negócios. 150 00:10:07,507 --> 00:10:11,467 Estamos em busca de uma fugitiva e a rastreamos... 151 00:10:11,511 --> 00:10:13,469 -aqui. -Temos muitos 152 00:10:13,513 --> 00:10:15,384 de fugitivos de toda a galáxia. 153 00:10:16,128 --> 00:10:19,344 Mas, essa é especial. 154 00:10:19,388 --> 00:10:22,122 O futuro de nossa república depende de sua captura. 155 00:10:23,860 --> 00:10:25,384 Tem alguma objeção? 156 00:10:25,568 --> 00:10:27,622 Continuamos aliados da República. 157 00:10:28,054 --> 00:10:29,108 Excelente! 158 00:10:29,746 --> 00:10:32,022 Agora, se você nos der licença... 159 00:10:36,642 --> 00:10:39,196 Temos uma rainha para matar. 160 00:10:39,634 --> 00:10:42,290 8 ANOS ATRÁS ESTAÇÃO ESPACIAL LEGALISTA 161 00:11:00,647 --> 00:11:02,997 A rainha está aqui! 162 00:11:05,268 --> 00:11:06,791 Eldaya, temos que ir. 163 00:11:06,849 --> 00:11:08,381 O que? O que está acontecendo? 164 00:11:08,405 --> 00:11:10,755 Eles estão aqui. Lembra dos nossos exercícios? 165 00:11:18,982 --> 00:11:20,578 Vai! Vamos segurá-los. 166 00:11:24,997 --> 00:11:27,174 Solte-a! 167 00:11:29,177 --> 00:11:30,823 Corra, Eldaya. 168 00:11:38,022 --> 00:11:39,833 Depressa, Eldaya! 169 00:11:40,632 --> 00:11:41,825 Mãe, entre. 170 00:11:44,887 --> 00:11:46,684 Saindo tão cedo? 171 00:11:47,210 --> 00:11:50,442 -Confie em si mesma. -Mãe, não. 172 00:11:50,467 --> 00:11:53,043 Que bom te ver, velhos amigos. 173 00:11:53,975 --> 00:11:55,881 Não mãe! Mãe não! 174 00:11:59,452 --> 00:12:00,506 Mãe! 175 00:12:04,680 --> 00:12:06,608 Mãe! Mãe! 176 00:12:08,929 --> 00:12:10,343 Não! 177 00:12:11,587 --> 00:12:12,734 Mãe! 178 00:12:30,824 --> 00:12:33,000 Cara, isso está me custando dinheiro. 179 00:12:33,043 --> 00:12:34,477 Você poderia se apressar? 180 00:12:34,502 --> 00:12:35,816 Afaste-se. 181 00:12:37,799 --> 00:12:39,627 -Que porra... -Perfeito. 182 00:12:39,828 --> 00:12:41,064 Volte aqui! 183 00:12:55,149 --> 00:12:56,236 Que nojo. 184 00:13:00,592 --> 00:13:02,812 Bem, deixe-me sair então. 185 00:13:02,837 --> 00:13:04,458 Tenho uma ideia melhor. 186 00:13:08,173 --> 00:13:10,911 Eu acho que melhor é subjetivo nessa situação. 187 00:13:10,936 --> 00:13:12,329 Veja este próximo botão? 188 00:13:13,292 --> 00:13:14,907 Abre aquele portão. 189 00:13:16,185 --> 00:13:17,829 Feliz vôo! 190 00:13:18,786 --> 00:13:19,786 espera, calma. 191 00:13:20,432 --> 00:13:23,479 Sabe uma coisa, Lazaro vai ficar puto 192 00:13:23,710 --> 00:13:24,997 se você tirar isso dele. 193 00:13:25,240 --> 00:13:27,365 Não, eu vou receber minha terceira estrela 194 00:13:27,389 --> 00:13:29,521 e minha própria nave de assalto. 195 00:13:29,656 --> 00:13:33,217 Então não precisarei mais dirigir com Malcolm. 196 00:13:33,336 --> 00:13:36,035 Uma vez bati o para-choques, uma vez! 197 00:13:36,060 --> 00:13:38,226 Agora ele não me deixar perto dos controles. 198 00:13:38,250 --> 00:13:39,469 Ele não é meu pai. 199 00:13:39,578 --> 00:13:41,014 Cara, você está tão certo. 200 00:13:41,039 --> 00:13:45,319 Lazaro, porém, sonha em me matar há 15 anos. 201 00:13:45,344 --> 00:13:47,342 Sabe, ele vai te matar 202 00:13:47,492 --> 00:13:50,756 Se tirar esta oportunidade de encerrar o assunto. 203 00:13:50,854 --> 00:13:52,073 Você está certa. 204 00:13:52,187 --> 00:13:53,195 Estou. 205 00:13:53,220 --> 00:13:55,023 Eu a entregarei a ele pessoalmente. 206 00:13:55,048 --> 00:13:56,218 Ele vai ficar tão.. 207 00:14:06,987 --> 00:14:08,034 Vocês... 208 00:14:08,059 --> 00:14:09,234 Por nada. 209 00:14:09,436 --> 00:14:10,955 Eu tinha isso sob controle. 210 00:14:11,078 --> 00:14:13,036 Sim, parecia assim. 211 00:14:13,440 --> 00:14:16,486 Um momento tão comovente para a nossa reunião. 212 00:14:16,530 --> 00:14:18,401 Você, nadando na porcaria, 213 00:14:18,445 --> 00:14:21,064 eu, aqui para trazê-la de volta. 214 00:14:22,449 --> 00:14:24,886 Que tal alguma gravidade? 215 00:14:25,298 --> 00:14:27,642 Sim, eu... Posso fazer isso... 216 00:14:28,846 --> 00:14:29,931 Eu mesma. 217 00:14:31,588 --> 00:14:32,596 Mas... 218 00:14:35,822 --> 00:14:37,041 Você sabe, rainha... 219 00:14:37,556 --> 00:14:39,030 para alguém tentando esconder 220 00:14:39,074 --> 00:14:40,728 você gosta de aparecer. 221 00:14:48,170 --> 00:14:50,920 Este lugar está fora do mapa. Você estara segura aqui. 222 00:14:51,793 --> 00:14:52,894 Meio segura. 223 00:14:54,959 --> 00:14:57,609 Eles sempre se mantiveram fora dos negócios de Xija. 224 00:14:58,037 --> 00:14:59,076 Descanse, Elida. 225 00:14:59,486 --> 00:15:01,792 -Obrigada, Chaz. -Por nada. 226 00:15:07,189 --> 00:15:09,024 Eu posso meio que, 227 00:15:09,689 --> 00:15:11,367 saber porque eles estão aqui. 228 00:15:11,595 --> 00:15:13,946 Por que isso não me surpreende, Isaac? 229 00:15:14,501 --> 00:15:16,241 -Eu estava te vendendo. -O que? 230 00:15:16,285 --> 00:15:17,973 Certo, espera... Isso saiu errado. 231 00:15:17,997 --> 00:15:19,800 Vendi algumas informações inúteis 232 00:15:19,892 --> 00:15:21,892 mas eles podem ter me seguido até aqui. 233 00:15:24,949 --> 00:15:26,878 Certo, então... 234 00:15:27,514 --> 00:15:29,385 Você... 235 00:15:29,429 --> 00:15:31,213 liderou o Almirantado... 236 00:15:31,256 --> 00:15:33,694 -até aqui. -Não intencionalmente. 237 00:15:33,737 --> 00:15:36,549 Eu precisava de dinheiro, eu estava duro sem nada. 238 00:15:36,574 --> 00:15:38,712 -Quando pegou minha nave. -Não, minha nave. 239 00:15:38,736 --> 00:15:41,376 Rivindiquei minha nave no segundo em que atirou em mim! 240 00:15:41,400 --> 00:15:42,980 Ainda não superou isso? 241 00:15:43,005 --> 00:15:46,055 -Você atirou em mim, Isaac! -e já me desculpei profusamente. 242 00:15:46,176 --> 00:15:48,379 Não, você nunca se desculpou! 243 00:15:48,404 --> 00:15:49,884 Certo. tudo bem. 244 00:15:49,927 --> 00:15:52,356 Desculpa por me faze atirar em você. 245 00:15:52,536 --> 00:15:54,497 Fiz você atirar.. Sabe de uma coisa... 246 00:15:54,541 --> 00:15:56,291 Elida, fiquei puto que foi embora. 247 00:15:57,892 --> 00:15:59,633 Mas eu sei por que você foi. 248 00:16:00,460 --> 00:16:02,810 Eu estava desesperado, e o Almirantado, 249 00:16:02,853 --> 00:16:05,745 me ofereceram um monte de unidades para sair desse lugar. 250 00:16:05,769 --> 00:16:07,510 Serei honesto, pensei que 251 00:16:07,554 --> 00:16:09,991 eles podem me levar de volta à Terra, a Hanna. 252 00:16:10,034 --> 00:16:11,688 Não seja tão estúpido, Isaac. 253 00:16:11,732 --> 00:16:13,647 Ninguém nem sabe como chegar à Terra 254 00:16:13,690 --> 00:16:15,808 e mesmo que fosse possível, pensar em me vender 255 00:16:15,832 --> 00:16:18,212 era uma maneira nobre de voltar para sua esposa? 256 00:16:18,236 --> 00:16:21,525 -Ela ficaria orgulhosa de você? -Dei uma minformações falsas! 257 00:16:21,635 --> 00:16:23,759 Nada que realmente os levasse até você. 258 00:16:24,005 --> 00:16:26,529 Situação atual excluída. 259 00:16:26,573 --> 00:16:28,135 Olha, e talvez... 260 00:16:29,010 --> 00:16:31,665 Deveria ter sido mais cuidadoso para chegar aqui. 261 00:16:35,658 --> 00:16:37,095 Você está certa. 262 00:16:38,106 --> 00:16:39,720 Eu sou estúpido. 263 00:17:00,118 --> 00:17:02,409 Saiam. Siga em frente. 264 00:17:02,821 --> 00:17:04,110 Saiam daqui. 265 00:17:05,002 --> 00:17:06,493 Você, vaza. 266 00:17:13,184 --> 00:17:14,316 O que querem beber? 267 00:17:15,796 --> 00:17:17,504 Quando eu era criança... 268 00:17:18,379 --> 00:17:22,498 Tomei um gole de uma garrafa no armário de bebidas do meu pai 269 00:17:22,542 --> 00:17:24,413 Eu fui muito... cuidadoso. 270 00:17:24,659 --> 00:17:25,881 Eu até cobri com água 271 00:17:25,906 --> 00:17:29,175 para garantir que ele não notaria o que estava faltando. 272 00:17:29,200 --> 00:17:32,987 Acontece que ele tinha uma câmera de segurança em seu escritório. 273 00:17:33,030 --> 00:17:35,685 Ele reproduziu as imagens da minha contravenção 274 00:17:35,729 --> 00:17:37,252 antes de me dar... 275 00:17:37,615 --> 00:17:39,748 um lembrete ardente 276 00:17:40,037 --> 00:17:42,586 para não ser um menino travesso. 277 00:17:49,666 --> 00:17:50,697 Certo, uma cerveja? 278 00:17:51,111 --> 00:17:52,876 Sou malvado! 279 00:17:52,920 --> 00:17:54,399 Não, não... 280 00:17:54,443 --> 00:17:55,916 Em serviço. 281 00:17:56,576 --> 00:17:59,744 Procurando por uma fugitiva. Espero que possa me ajudar. 282 00:17:59,846 --> 00:18:01,319 Aqui é Xija. 283 00:18:01,363 --> 00:18:03,365 Todo mundo e sua tia são fugitivos. 284 00:18:03,408 --> 00:18:06,150 Muita gente viajando por aqui, então... 285 00:18:06,503 --> 00:18:08,347 Não, ela costumava vir aqui. 286 00:18:10,836 --> 00:18:13,883 Elida Al-Feyr. 287 00:18:19,305 --> 00:18:21,227 Deve ser muito cansativo conhecer 288 00:18:21,336 --> 00:18:23,733 tantas pessoas novas dia após dia. 289 00:18:23,777 --> 00:18:27,625 Posso entender seu lapso momentâneo de memória. 290 00:18:28,869 --> 00:18:30,994 Se diz que se lembraria dessa fugitiva 291 00:18:31,019 --> 00:18:32,672 seria recebido com benevolência, 292 00:18:32,719 --> 00:18:33,891 não com castigo. 293 00:18:35,397 --> 00:18:38,359 Como eu disse, muitas pessoas passam por aqui. 294 00:18:47,104 --> 00:18:49,803 Acho que você está mentindo para mim. 295 00:18:51,520 --> 00:18:53,613 Menino travesso. 296 00:18:54,785 --> 00:18:59,348 E há punições severas para simpatizantes da realeza. 297 00:19:04,339 --> 00:19:06,052 Isto vai doer... 298 00:19:06,577 --> 00:19:07,638 em você... 299 00:19:08,822 --> 00:19:10,817 muito mais do que em mim. 300 00:19:14,602 --> 00:19:15,712 Então... 301 00:19:16,438 --> 00:19:19,156 depois que você decidiu parar de andar com os caras... 302 00:19:19,180 --> 00:19:21,791 que mataram minha família e queimaram minha casa 303 00:19:21,835 --> 00:19:23,575 Você pensou que iria parar e que, 304 00:19:23,619 --> 00:19:26,664 -seríamos melhores amigos de novo? -Bem, para ser honesto, 305 00:19:26,689 --> 00:19:28,386 Eu não queria te ver de novo. 306 00:19:28,716 --> 00:19:31,668 Aprendi algumas coisas enquanto estava lá que precisa saber, 307 00:19:31,692 --> 00:19:33,605 então saí e vim aqui esperar por você. 308 00:19:33,629 --> 00:19:35,012 Que coisas, Isaac? 309 00:19:35,037 --> 00:19:37,000 Temos que conversar em um lugar seguro. 310 00:19:37,024 --> 00:19:39,733 -Precisamos chegar a Peggy. -À quem? 311 00:19:39,758 --> 00:19:42,179 O Winnipeg? Minha nave? 312 00:19:42,289 --> 00:19:44,991 Te vi conversando com uma mecânica, por favor me diga 313 00:19:45,016 --> 00:19:47,359 que era para instalar um suporte de xícara de café. 314 00:19:47,383 --> 00:19:48,844 Isso é uma porcaria, Isaac. 315 00:19:49,047 --> 00:19:51,609 Ela funcionava perfeitamente da última vez que a vi. 316 00:19:51,633 --> 00:19:53,998 Não, não tente me culpar, imbecil. 317 00:19:54,023 --> 00:19:57,044 Sabe quanta fita encontrei segurando esses propulsores? 318 00:19:57,087 --> 00:19:58,842 Você não sabe do que está falando, 319 00:19:58,867 --> 00:20:00,545 porque é assim que consertamos na Terra 320 00:20:00,569 --> 00:20:04,048 e funciona sempre, e se ela não estiver funcionando agora é algo que você fez! 321 00:20:04,072 --> 00:20:07,372 A loja de Amae fica na ala leste mas eles estão vigiando o lugar. 322 00:20:08,322 --> 00:20:09,665 Eu posso tirar você daqui 323 00:20:10,306 --> 00:20:11,509 há apenas uma condição. 324 00:20:14,077 --> 00:20:16,163 Você não está em posição de negociar. 325 00:20:16,608 --> 00:20:17,717 Bem, você também não, 326 00:20:18,342 --> 00:20:20,444 então eu quero Peggy de volta. 327 00:20:21,639 --> 00:20:24,740 Espera, você não me avisou sobre isso antes 328 00:20:24,765 --> 00:20:26,788 porque você me queria nesta posição. 329 00:20:27,365 --> 00:20:28,459 Nossa! 330 00:20:29,511 --> 00:20:31,854 Sabe, você me pegou por um segundo. 331 00:20:32,018 --> 00:20:33,645 Precisava de uma carta na mesa. 332 00:20:33,744 --> 00:20:36,444 Isso não significa que não seja fiel à minha palavra. 333 00:20:36,479 --> 00:20:39,102 Eu posso ajudá-la a sair daqui, eu apenas... 334 00:20:39,127 --> 00:20:40,189 Eu preciso... 335 00:20:40,870 --> 00:20:43,786 Não sou tão estúpida quanto pareço, cuzão. 336 00:20:44,314 --> 00:20:46,010 E não preciso da sua ajuda. 337 00:20:46,484 --> 00:20:48,225 Espere... 338 00:20:48,572 --> 00:20:50,619 Há algo... mais. 339 00:21:02,625 --> 00:21:04,872 Identificação. Agora. 340 00:21:12,318 --> 00:21:13,801 Pode passar. 341 00:21:20,997 --> 00:21:23,315 Eu não faria isso, minha rainha. 342 00:21:23,652 --> 00:21:26,260 Você dispara e haverá mais 20 aqui em segundos. 343 00:21:26,385 --> 00:21:27,395 Por favor... 344 00:21:27,870 --> 00:21:29,092 Venha conosco. 345 00:21:29,870 --> 00:21:31,159 Não, obrigada, esquisito. 346 00:21:34,721 --> 00:21:35,795 Somos leais à coroa, 347 00:21:36,197 --> 00:21:37,535 à verdadeira Arriopa. 348 00:21:37,579 --> 00:21:40,463 Por favor, dê-nos um momento do seu tempo. 349 00:21:40,525 --> 00:21:41,670 Saia daqui. 350 00:21:54,944 --> 00:21:56,874 Não... 351 00:21:57,092 --> 00:21:59,035 Não, levante-se. Sim, está bom. 352 00:21:59,638 --> 00:22:01,746 Temos procurado por você em toda parte, 353 00:22:01,771 --> 00:22:03,084 santa rainha Eldaya. 354 00:22:03,310 --> 00:22:05,563 somos servos leais da coroa. 355 00:22:05,607 --> 00:22:08,523 Eu prometo minha vida a você. 356 00:22:10,233 --> 00:22:11,522 Certo, há uma razão 357 00:22:11,639 --> 00:22:15,764 Para ficar escondida, e é Elidanow, a propósito. 358 00:22:18,177 --> 00:22:19,843 Nosso guardião da Casa de Bel-Ior. 359 00:22:19,867 --> 00:22:20,927 Não. 360 00:22:20,970 --> 00:22:23,886 -Imperatriz da terceira espiral -Não, certo. 361 00:22:25,569 --> 00:22:27,129 Se sou tão importante para vocês 362 00:22:27,153 --> 00:22:28,764 e faria exatamente o que disser 363 00:22:28,789 --> 00:22:30,878 e cale a boca agora, certo? 364 00:22:30,903 --> 00:22:33,079 Você terá que perdoar nosso entusiasmo. 365 00:22:33,104 --> 00:22:34,954 Quando desapareceu, temíamos o pior. 366 00:22:35,022 --> 00:22:36,763 Desapareci? Não... 367 00:22:36,885 --> 00:22:37,903 Eu escapei. 368 00:22:37,954 --> 00:22:40,113 E eu não sou mais uma rainha. 369 00:22:40,801 --> 00:22:43,737 Bem, eles acham que você é. 370 00:22:43,762 --> 00:22:46,723 A República e o Comte. Lazaro não vão parar até te encontrar e te matar. 371 00:22:46,747 --> 00:22:49,641 Bem, tenho fugido deles por 15 anos, então nada de novo. 372 00:22:49,666 --> 00:22:51,337 Não há razão fazer isso sozinha. 373 00:22:51,362 --> 00:22:53,032 Você tem um exército leal aqui 374 00:22:53,228 --> 00:22:54,517 para ajudar a protegê-la. 375 00:22:55,561 --> 00:22:56,611 Me proteger? 376 00:22:57,746 --> 00:22:59,796 Da maneira como você protegeu minha mãe? 377 00:23:02,636 --> 00:23:05,171 Não passa um dia em que eu não lamente sua mãe. 378 00:23:06,319 --> 00:23:08,843 A colônia não teve aviso do ataque. 379 00:23:09,610 --> 00:23:12,003 Isto é o que ela queria, 380 00:23:12,172 --> 00:23:14,174 para você viver entre o seu povo, 381 00:23:14,199 --> 00:23:16,114 legalistas da verdadeira Arriopa. 382 00:23:16,139 --> 00:23:18,139 A Arriopa que você conhecia está morta. 383 00:23:18,620 --> 00:23:20,959 Nossa, pessoal, superem isso. 384 00:23:20,984 --> 00:23:22,463 A monarquia está morta. 385 00:23:22,488 --> 00:23:23,801 A revolução destruiu tudo. 386 00:23:23,826 --> 00:23:25,270 Pegaram minha coroa e adivinhem? 387 00:23:25,294 --> 00:23:27,340 Eu superei isso. Você ama tanto a coroa, 388 00:23:27,364 --> 00:23:29,237 -por que você não pega? -Minha luz divina, 389 00:23:29,261 --> 00:23:32,482 não somos de sangue real. Deus, minha luz divina, sério? 390 00:23:33,069 --> 00:23:37,291 Eu não sou sua luz divina nesta escuridão de merda. 391 00:23:37,316 --> 00:23:38,813 E se não vai me ajudar a sair desta estação 392 00:23:38,837 --> 00:23:41,387 -Acho que terminamos aqui. -Claro, vamos ajudá-la! 393 00:23:41,883 --> 00:23:43,777 É por isso que estamos aqui. 394 00:23:43,910 --> 00:23:45,810 Eles bloquearam todas as docas agora. 395 00:23:46,232 --> 00:23:48,027 Não podemos levá-la de volta à sua nave, 396 00:23:48,051 --> 00:23:50,053 Mas temos um estelar à deriva 397 00:23:50,078 --> 00:23:52,050 Podemos levá-la à segurança. 398 00:23:52,589 --> 00:23:54,765 Derivador de estrelar, isso é novo. 399 00:23:54,840 --> 00:23:56,348 Acho que Isaac vai conseguir o sua preciosa 400 00:23:56,372 --> 00:23:58,722 -Peggy de volta depois de tudo. -O que é isso? 401 00:24:00,199 --> 00:24:01,262 Nada. 402 00:24:01,286 --> 00:24:04,418 8 ANOS ATRÁS ESTAÇÃO ESPACIAL LEGALISTA 403 00:24:06,637 --> 00:24:07,715 Mais uma vez, Eldaya. 404 00:24:08,272 --> 00:24:10,340 Eu não quero, estou cansada. 405 00:24:12,284 --> 00:24:13,590 Você consegue. 406 00:24:21,559 --> 00:24:24,385 -Te ensinei melhor que isso. -Queria que você estivesse 407 00:24:24,410 --> 00:24:26,645 cercada pelos confortos e luxos de sua infância, 408 00:24:26,669 --> 00:24:28,653 mas essa não é a vida que levará agora. 409 00:24:28,677 --> 00:24:31,375 Por que não podemos simplesmente desaparecer? 410 00:24:31,401 --> 00:24:33,538 Ir onde a República não possa nos encontra? 411 00:24:33,562 --> 00:24:35,229 Você nunca estará a salvo deles. 412 00:24:37,409 --> 00:24:40,175 O futuro previsível será uma batalha por você, meu amor. 413 00:24:40,199 --> 00:24:41,799 E devemos prepará-la para isso. 414 00:24:44,546 --> 00:24:45,596 Muito bem. 415 00:24:46,249 --> 00:24:48,099 Seu treinamento está valendo a pena. 416 00:24:48,735 --> 00:24:50,785 É porque eu não consigo fazer mais nada. 417 00:24:51,126 --> 00:24:53,157 Adolescentes normais têm amigos, mãe. 418 00:24:54,317 --> 00:24:55,710 Adolescentes normais 419 00:24:55,735 --> 00:24:57,227 não são rainhas. 420 00:24:57,937 --> 00:24:59,398 Com amizade vem confiança... 421 00:24:59,974 --> 00:25:03,456 e isso é algo que você nunca pode dar, meu amor. 422 00:25:06,991 --> 00:25:08,053 Descanse. 423 00:25:08,808 --> 00:25:10,553 Você tem tiro ao alvo pela manhã. 424 00:25:23,993 --> 00:25:25,017 O que? 425 00:25:25,042 --> 00:25:26,995 Ajudando uma fugitiva a escapar 426 00:25:27,020 --> 00:25:28,854 é uma ofensa grave, mocinha. 427 00:25:29,247 --> 00:25:31,268 -Onde ela está? -Minhas bolachas, 428 00:25:31,293 --> 00:25:33,606 tem ideia de como é perigoso desconectar um esmeril 429 00:25:33,630 --> 00:25:35,980 da rede elétrica enquanto estiver sendo usado? 430 00:25:36,220 --> 00:25:38,214 -Resposta errada. -Espere... 431 00:25:38,966 --> 00:25:41,184 Não, eles estão em ordem alfabética... 432 00:25:44,246 --> 00:25:45,956 Agora que você misturou com sucesso 433 00:25:45,980 --> 00:25:47,374 meus alicates de ponta fina de 20 cm 434 00:25:47,398 --> 00:25:48,641 com minhas juntas de dez polegadas 435 00:25:48,665 --> 00:25:51,233 está satisfeito por ela não estar aqui? 436 00:25:51,296 --> 00:25:53,049 Não verificamos em todos os lugares. 437 00:25:53,073 --> 00:25:54,111 O que? 438 00:25:54,656 --> 00:25:55,715 Sério? 439 00:25:55,801 --> 00:25:57,129 Legal. Está bem. 440 00:25:59,066 --> 00:26:00,371 E você é? 441 00:26:00,744 --> 00:26:01,882 Apenas um cliente. 442 00:26:02,359 --> 00:26:03,374 Continuem. 443 00:26:04,093 --> 00:26:05,116 Bem. 444 00:26:05,499 --> 00:26:08,015 Parece que vamos ter que levar para interrogatório. 445 00:26:08,039 --> 00:26:09,897 Sério? Qual é. 446 00:26:10,093 --> 00:26:12,008 Cadê minha nave? A Winnipeg? 447 00:26:12,160 --> 00:26:13,819 Grande, velha, bonita. 448 00:26:14,711 --> 00:26:16,848 Porcaria. Isso não fazia parte do plano. 449 00:26:28,057 --> 00:26:29,375 Eu sou Isaac, a propósito, 450 00:26:29,652 --> 00:26:30,987 velho amigo de Elida. 451 00:26:31,233 --> 00:26:33,322 Você não sabe onde ela está? 452 00:26:35,793 --> 00:26:37,593 Estamos completamente fora da rede. 453 00:26:37,684 --> 00:26:39,684 O lançamento não dispara nenhum alarme. 454 00:26:39,794 --> 00:26:42,884 -Onde estamos indo? -Nosso acampamento base. 455 00:26:43,126 --> 00:26:45,520 Alguns passos à frente. Desculpe minha rainha, 456 00:26:45,545 --> 00:26:47,395 Não posso lhe contar mais. Aqui não. 457 00:26:47,767 --> 00:26:50,353 Nosso pessoal ficará muito animado em vê-la! 458 00:26:51,931 --> 00:26:53,071 Ótimo. 459 00:26:54,280 --> 00:26:55,813 Saudações Xija! 460 00:26:55,919 --> 00:26:58,165 A República agradece sua paciência. 461 00:26:58,471 --> 00:27:00,864 Enquanto a busca pelo fugitivo continua, 462 00:27:01,002 --> 00:27:03,697 por favor, esteja ciente de que todo e qualquer 463 00:27:03,722 --> 00:27:05,174 simpatizantes da monarquia... 464 00:27:05,992 --> 00:27:08,255 receberão punição severa. 465 00:27:08,946 --> 00:27:09,974 Chaz... 466 00:27:09,999 --> 00:27:12,912 Sua ajuda nesse assunto é muito agradecida. 467 00:27:13,280 --> 00:27:15,413 Essa foi uma boa jogada, Lazaro. 468 00:27:15,438 --> 00:27:18,615 Indo atrás da única pessoa nesta estação que Elida salvaria: 469 00:27:18,640 --> 00:27:20,860 o barman dela, certo? 470 00:27:21,355 --> 00:27:22,852 Esse é meu irmão. 471 00:27:23,301 --> 00:27:24,477 Desculpe. 472 00:27:25,960 --> 00:27:28,932 Vossa Majestade, devemos sair agora. Não há tempo para isso. 473 00:27:28,956 --> 00:27:31,238 -Não posso deixar Chaz. -Minha rainha, ele parece 474 00:27:31,262 --> 00:27:33,035 um barman adorável, mas devemos ir. 475 00:27:33,059 --> 00:27:34,543 Há apenas uma pequena chance.. 476 00:27:34,567 --> 00:27:35,581 Apenas vá sem mim! 477 00:27:35,941 --> 00:27:39,355 Ouviu o que ele disse, ele matará qualquer simpatizante da monarquia. 478 00:27:39,379 --> 00:27:40,793 Vão embora! 479 00:27:40,881 --> 00:27:42,707 Isso é muito nobre da sua parte, 480 00:27:42,738 --> 00:27:44,406 corajoso. Eu amei isso! 481 00:27:44,450 --> 00:27:48,387 É que toda a colônia precisa de você mais 482 00:27:48,412 --> 00:27:50,342 -do que esse homem. -Me desculpa! 483 00:27:56,764 --> 00:27:57,795 Espere. 484 00:27:57,820 --> 00:27:59,864 Sair correndo assim, vai estragar o meu plano. 485 00:27:59,888 --> 00:28:02,879 Estão apenas usando seu irmão como isca para chegar a Elida. 486 00:28:02,903 --> 00:28:05,965 Apenas sendo usado como isca? Por quê? 487 00:28:06,012 --> 00:28:08,537 Sem ofensas, mas realmente não temos tempo para isso. 488 00:28:08,561 --> 00:28:10,495 Ouça aqui, sei todos os cantos e recantos 489 00:28:10,519 --> 00:28:12,584 nesta estação e não tem como eu deixar esses 490 00:28:12,608 --> 00:28:14,325 Os capangas da República se safarem disso assim, 491 00:28:14,349 --> 00:28:18,440 -talvez eu ajude você? -Esta bem. 492 00:28:18,484 --> 00:28:21,835 Por que meu irmão está sendo usado para capturar uma catadorar? 493 00:28:21,878 --> 00:28:23,502 É o seguinte... 494 00:28:23,527 --> 00:28:25,989 Aquela catadora é na verdade a rainha de Arriopa. 495 00:28:26,013 --> 00:28:28,448 Ela era antes da revolta. 496 00:28:28,929 --> 00:28:30,974 Ela está fugindo da República desde 497 00:28:31,018 --> 00:28:34,935 -ela era uma criança. -Rainha? Nossa, tudo bem. 498 00:28:34,978 --> 00:28:36,398 Elida é muitas coisas. 499 00:28:36,524 --> 00:28:38,774 Sou um cavalheiro para mencionar, 500 00:28:39,262 --> 00:28:40,593 mas ela é leal 501 00:28:40,636 --> 00:28:43,484 e eles sabem que ela vai atrás do seu irmão. 502 00:28:44,771 --> 00:28:48,296 Está bem. Bem, precisamos de um plano. 503 00:28:48,339 --> 00:28:50,472 Estou pensando nisso. 504 00:28:54,868 --> 00:28:56,266 Você pega o maior. 505 00:28:56,291 --> 00:28:58,491 Não é o tamanho perfeito, mas pode ajustar. 506 00:28:58,611 --> 00:29:00,399 Gosto de onde sua cabeça está. 507 00:29:09,684 --> 00:29:11,075 Você me bateu. 508 00:29:11,450 --> 00:29:13,147 Você bateu em uma rainha. 509 00:29:13,190 --> 00:29:15,628 Parece terrível quando descreve dessa maneira. 510 00:29:15,671 --> 00:29:18,457 De que outra forma você o descreveria? 511 00:29:18,500 --> 00:29:20,720 Havia uma pequena mudança em nossos planos. 512 00:29:20,763 --> 00:29:23,287 Não quero ser sua rainha, certo? Só... 513 00:29:23,331 --> 00:29:25,202 Me deixe ir. 514 00:29:25,246 --> 00:29:27,466 Você poderia produzir um herdeiro. 515 00:29:27,509 --> 00:29:29,816 Você é a última de uma linhagem real. 516 00:29:29,859 --> 00:29:32,101 Você não ouvindo? 517 00:29:34,734 --> 00:29:38,520 Certo, tudo bem. Ihred, certo? 518 00:29:38,564 --> 00:29:40,174 Esse é o seu nome. 519 00:29:40,217 --> 00:29:42,002 Deveria lhe dizer uma coisa. 520 00:29:42,045 --> 00:29:43,569 Sim. Vem aqui. 521 00:29:43,761 --> 00:29:45,675 Um pouco mais perto. 522 00:29:46,485 --> 00:29:48,985 Aprendi uma coisa ou duas no negócio de catadora. 523 00:30:00,586 --> 00:30:03,806 Durma bem, minha leal sudita. 524 00:30:07,692 --> 00:30:09,392 Está tornando isso muito difícil. 525 00:30:13,530 --> 00:30:14,774 Sua Alteza, 526 00:30:14,817 --> 00:30:17,080 Nim acredita que apoiar o trono 527 00:30:17,124 --> 00:30:19,343 está apoiando as decisões da rainha. 528 00:30:19,387 --> 00:30:23,043 Bem, mesmo que essa decisão não seja da rainha. 529 00:30:23,086 --> 00:30:26,133 -Obrigada. -Vamos ao Chaz agora. 530 00:30:26,176 --> 00:30:27,613 Vamos lá! 531 00:30:36,587 --> 00:30:38,807 Tudo bem, são apenas os dois. 532 00:30:38,850 --> 00:30:40,287 -Nim consegue. - Está bem, 533 00:30:40,330 --> 00:30:43,116 vamos revisar o plano. Nim, Nim! 534 00:30:45,857 --> 00:30:48,631 -Olá oficiais. -Sai prá lá. 535 00:30:48,656 --> 00:30:51,742 Espere. Como Nim pode se candidatar para se tornar... 536 00:30:52,067 --> 00:30:54,069 um oficial do Almirantado? 537 00:30:54,113 --> 00:30:55,644 O que você tem? Três pés? 538 00:30:55,669 --> 00:30:57,442 Encaixar facilmente nos canos de esgoto. 539 00:30:57,466 --> 00:30:58,859 Fazer uma boa limpeza. 540 00:30:59,372 --> 00:31:00,572 Vai embora. 541 00:31:01,661 --> 00:31:04,161 Sou pequeno, ágil, 542 00:31:04,384 --> 00:31:06,395 bom para ser furtivo! 543 00:31:06,952 --> 00:31:09,911 Nim pode ser um ativo. 544 00:31:24,101 --> 00:31:26,451 Fique parado, o camarão não para de se mover. 545 00:31:27,451 --> 00:31:30,122 -Você atirou em mim, Neil! -Desculpe! 546 00:31:38,955 --> 00:31:40,439 -O que é que foi isso? -O que? 547 00:31:40,463 --> 00:31:42,204 Você ficou doidão. 548 00:31:42,248 --> 00:31:45,207 Nim é faixa preta em improvisação. 549 00:31:45,251 --> 00:31:46,564 Esta bem. 550 00:31:46,992 --> 00:31:48,994 Não, por favor. 551 00:31:49,037 --> 00:31:53,737 -Não vou dizer nada. -Veja, é o seguinte... 552 00:31:53,781 --> 00:31:56,175 precisamos que você faça exatamente isso. 553 00:32:04,792 --> 00:32:07,534 Senhor, podcast ao vivo do setor 4B. 554 00:32:11,973 --> 00:32:16,412 Comandante, detivemos um fugitivo. 555 00:32:16,456 --> 00:32:17,674 Minha... 556 00:32:17,718 --> 00:32:19,819 Finalmente juntos. 557 00:32:20,252 --> 00:32:22,341 -Traga-a aqui. -Ajuda necessária 558 00:32:22,549 --> 00:32:24,203 para levá-la, senhor. 559 00:32:24,246 --> 00:32:26,137 Ela disse que há uma grande colônia legalista 560 00:32:26,161 --> 00:32:27,878 na estação e eles estão indo nessa direção. 561 00:32:27,902 --> 00:32:29,184 Ela é uma mentirosa suja, oficial. 562 00:32:29,208 --> 00:32:30,700 Pensei também, senhor, 563 00:32:30,725 --> 00:32:33,364 mas parece que há uma nave escondida abaixo dela. 564 00:32:36,693 --> 00:32:38,260 Movam-se! 565 00:32:46,268 --> 00:32:49,402 Acha que projetariam esses uniformes de forma diferente? 566 00:32:49,427 --> 00:32:52,121 Como se todos os oficiais usassem o mesmo uniforme, 567 00:32:52,146 --> 00:32:53,931 talvez não facilite vesti-los. 568 00:32:54,199 --> 00:32:55,606 Essa coisa fede. 569 00:32:55,710 --> 00:32:58,539 Eles deveriam usar desinfetante depois de usar. 570 00:33:01,196 --> 00:33:03,453 Deus. Você consegue, Amae. 571 00:33:03,562 --> 00:33:06,854 Você é uma oficial. Tem as melhores notas na... 572 00:33:06,897 --> 00:33:08,769 escola de mecânica. 573 00:33:08,812 --> 00:33:11,554 -Esta pronto? -Sim! Vamos! 574 00:33:18,700 --> 00:33:20,539 Precisamos transferir o prisioneiro. 575 00:33:20,563 --> 00:33:23,984 -Por quê? -Porque ele estão fazendo perguntas. 576 00:33:24,009 --> 00:33:26,109 Fugitivo foi encontrado. Levando-o agora. 577 00:33:26,482 --> 00:33:29,268 O fugitivo está viva? 578 00:33:29,311 --> 00:33:31,313 Não sei. Então novamente, 579 00:33:31,338 --> 00:33:33,560 por que você precisa desse prisioneiro? 580 00:33:38,071 --> 00:33:39,756 Vendeu-me um pó ruim de Kromuline. 581 00:33:39,780 --> 00:33:41,406 A droga estava fracas como merda. 582 00:33:41,430 --> 00:33:43,946 Gostaria de lhe ensinar uma lição. Me entendeu? 583 00:33:48,722 --> 00:33:49,967 Anda. 584 00:33:54,554 --> 00:33:56,817 Eu ganho o prêmio de melhor irmã este ano. 585 00:34:12,702 --> 00:34:13,711 Vocês. 586 00:34:16,277 --> 00:34:20,711 Você desempenhou um papel nesse truque. 587 00:34:21,146 --> 00:34:22,799 Não senhor, ela... 588 00:34:22,843 --> 00:34:25,126 ela teve ajuda. Eles me fizeram fazer a ligação... 589 00:34:25,150 --> 00:34:27,543 A resposta simples é sim. 590 00:34:29,451 --> 00:34:30,834 O que eles dizem, 591 00:34:31,467 --> 00:34:34,420 antes de uma ótima performance? 592 00:34:35,682 --> 00:34:37,006 Quebre a perna. 593 00:34:37,466 --> 00:34:40,223 Não etsou muito sentimental ultimamente. 594 00:34:43,603 --> 00:34:44,661 Encontre-a. 595 00:34:48,434 --> 00:34:50,262 Você e Chaz deveriam se esconder. 596 00:34:50,305 --> 00:34:52,718 Eles vão levar Elida ao transporte da República. 597 00:34:52,742 --> 00:34:54,961 Eu tenho que ir. 598 00:34:55,008 --> 00:34:57,007 onde está levando aquele prisioneiro? 599 00:34:57,051 --> 00:34:59,140 À uma base especial. 600 00:34:59,184 --> 00:35:00,933 Onde você está indo com esse? 601 00:35:01,418 --> 00:35:04,668 Mesma coisa, só para saber. 602 00:35:05,738 --> 00:35:07,844 Vai, República... 603 00:35:07,888 --> 00:35:09,591 Vá, República. 604 00:35:09,616 --> 00:35:12,315 A hora da brincadeira acabou. O prisioneiro. Agora. 605 00:35:12,501 --> 00:35:13,602 Do que se trata isso? 606 00:35:13,627 --> 00:35:15,542 Isso nem é um prisioneiro de verdade. 607 00:35:15,670 --> 00:35:17,032 Não brinca, idiota. 608 00:35:17,769 --> 00:35:19,075 Elida? 609 00:35:19,378 --> 00:35:20,938 Que porra? Isaac? 610 00:35:21,336 --> 00:35:24,165 -O que está fazendo aqui? -Estamos tentando te salvar! 611 00:35:24,209 --> 00:35:26,361 Sei que você é mecânica e tudo, mas tem mesmo 612 00:35:26,385 --> 00:35:28,788 que consertar esse pau de bosta. Sim, ele é um idiota total 613 00:35:28,812 --> 00:35:31,163 mas ele me ajudou quando alguns capangas do Almirantado 614 00:35:31,187 --> 00:35:33,413 -bateram na sua cara. -Nim está confuso. 615 00:35:33,609 --> 00:35:35,913 Todos nós tivemos a mesma ideia. 616 00:35:36,071 --> 00:35:38,199 Eles precisam reconsiderar esses uniformes; 617 00:35:38,223 --> 00:35:39,913 isso esta fácil demais. 618 00:35:42,100 --> 00:35:43,376 Ai está. 619 00:35:45,561 --> 00:35:46,615 Nossa. 620 00:35:47,188 --> 00:35:49,732 Ela não é tão legal quanto eu pensava que seria. 621 00:35:50,795 --> 00:35:53,455 -Decepcionante. -Falhamos. 622 00:35:53,499 --> 00:35:56,937 -Nós devemos encontrá-la. -Dengar, Ihred! 623 00:35:56,980 --> 00:36:00,053 O Almirantado está neste nível. Devemos partir agora. 624 00:36:06,886 --> 00:36:07,986 Lá está ela. 625 00:36:08,472 --> 00:36:09,806 Certo, vamos lá. 626 00:36:19,478 --> 00:36:21,887 Vou pegar minha nave de volta e dar o fora daqui. 627 00:36:21,911 --> 00:36:23,957 Olha, eu não consegui consertar o novo regulador, 628 00:36:23,981 --> 00:36:26,027 então se você ligar isso agora e seu difusor vai 629 00:36:26,051 --> 00:36:27,269 explodir a distribuição. 630 00:36:27,294 --> 00:36:28,861 vernáculo que vimos, Amae. 631 00:36:29,061 --> 00:36:31,395 -A nave não vai a lugar nenhum. -Porra. 632 00:36:32,267 --> 00:36:33,932 -A menos que... -Gosto de onde isso está indo. 633 00:36:33,956 --> 00:36:37,167 Posso distribuir manualmente a energia para desligar o propulsor. 634 00:36:37,191 --> 00:36:39,424 -Sério mana, nos ajude. -Eu posso fazer isso. 635 00:36:39,448 --> 00:36:41,471 Só preciso estar na nave quando decolar. 636 00:36:41,495 --> 00:36:43,463 Não... É muito perigoso 637 00:36:43,488 --> 00:36:46,284 para você vir. Não posso ter mais sangue em minhas mãos. 638 00:36:46,308 --> 00:36:48,067 Nim acha que deve deixar o bate-papo 639 00:36:48,091 --> 00:36:50,340 para mais tarde. Temos problemas maiores. 640 00:36:50,451 --> 00:36:52,456 Vou te dar cobertura da plataforma acima, 641 00:36:52,480 --> 00:36:53,941 tirar o maior número possível desses capangas. 642 00:36:53,965 --> 00:36:56,807 Me chama no segundo em que pousar em algum lugar seguro. 643 00:36:56,831 --> 00:36:58,963 -Vou buscá-la. -Vejo você em breve, mano. 644 00:37:02,057 --> 00:37:04,057 Nim acredita que salvar Elida 645 00:37:04,082 --> 00:37:06,301 dá a ele uma carona grátis daqui. 646 00:37:06,345 --> 00:37:08,216 Sim, você foi bem. 647 00:37:08,260 --> 00:37:10,821 Você, nem tanto. Adeus Isaac. 648 00:37:10,846 --> 00:37:13,611 Elida, por favor, precisamos conversar. 649 00:37:13,636 --> 00:37:14,669 O quê? 650 00:37:15,098 --> 00:37:17,784 -Vai atirar em mim de novo? -O que é isso agora? 651 00:37:17,809 --> 00:37:18,830 É. 652 00:37:19,207 --> 00:37:21,238 Não é assim que parece. 653 00:37:23,154 --> 00:37:24,983 Certo, é exatamente como isso parece. 654 00:37:25,007 --> 00:37:26,807 Mas, isso não é sobre o minha nave. 655 00:37:26,896 --> 00:37:28,583 é sua mãe. Ela está viva. 656 00:37:39,488 --> 00:37:41,288 Eu cometi um erro vendendo você. 657 00:37:43,791 --> 00:37:45,392 Mas me levou a isso. 658 00:37:49,511 --> 00:37:50,931 É da minha mãe. 659 00:37:51,852 --> 00:37:54,290 Como? Quem te deu isso? 660 00:37:54,716 --> 00:37:57,481 Não. Eu prometo que vou lhe contar tudo 661 00:37:57,506 --> 00:38:01,371 e ajudá-la a chegar até ela. Eu só quero Peggy de volta. 662 00:38:01,875 --> 00:38:05,618 Minha nave, para sua mãe. Combinado? 663 00:38:15,664 --> 00:38:17,054 Vamos. 664 00:39:01,242 --> 00:39:02,548 Exibida. 665 00:39:17,586 --> 00:39:18,597 Você está bem? 666 00:39:18,622 --> 00:39:20,522 Agora se preocupa comigo ser baleada? 667 00:39:20,824 --> 00:39:22,488 Nim fazer boom! 668 00:39:23,628 --> 00:39:24,659 O que?! 669 00:39:30,046 --> 00:39:31,743 Ele pode ficar. 670 00:39:32,428 --> 00:39:34,996 Nim! Vamos! Vamos embora. 671 00:39:38,557 --> 00:39:40,098 Vou para a sala de máquinas. 672 00:39:50,135 --> 00:39:52,442 -Nim! Bora lá! -Vamos lá. 673 00:39:59,417 --> 00:40:01,573 -Nim! -Deixe-o, El. 674 00:40:12,641 --> 00:40:13,947 Veja isso. 675 00:40:13,972 --> 00:40:15,268 Rainha Eldaya Al-Feyr, 676 00:40:15,293 --> 00:40:17,293 responsável por mais uma vida inocente. 677 00:40:17,549 --> 00:40:18,580 Deixe ele ir. 678 00:40:18,657 --> 00:40:19,682 Claro. 679 00:40:19,868 --> 00:40:21,652 Você sabe como funciona. 680 00:40:21,806 --> 00:40:22,985 Não. 681 00:40:28,097 --> 00:40:29,206 Não! 682 00:40:30,340 --> 00:40:32,854 Ainda existem aqueles que acreditam em você. 683 00:40:33,034 --> 00:40:34,949 Foi uma honra para Nim. 684 00:40:34,993 --> 00:40:38,250 Esso é um sentimento bonito mas realmente, 685 00:40:41,533 --> 00:40:43,891 Viva Elida! 686 00:40:44,074 --> 00:40:46,247 Não!!!! 687 00:40:57,010 --> 00:40:58,596 -El, eu não. -Sente-se. 688 00:41:00,018 --> 00:41:02,368 -Amae, pronta? -Pronta! 689 00:41:12,898 --> 00:41:14,448 Devo ligar para os almirantes? 690 00:41:19,472 --> 00:41:20,673 Alguém mais? 691 00:41:20,994 --> 00:41:22,859 Alguma idéia inteligente? 692 00:41:31,440 --> 00:41:34,661 O que ela fez com você? 693 00:41:36,419 --> 00:41:38,218 Sinto muito pelo Nim. 694 00:41:40,319 --> 00:41:41,887 Realmente não o conhecia. 695 00:41:41,912 --> 00:41:44,092 Não pude dar ao luxo de conhecer ninguém. 696 00:41:44,431 --> 00:41:45,959 Bom, isso não é justo. 697 00:41:47,892 --> 00:41:48,977 Obrigada. 698 00:41:49,767 --> 00:41:51,566 Por toda a sua ajuda, obrigada. 699 00:41:51,591 --> 00:41:52,790 De nada. 700 00:41:55,900 --> 00:41:57,566 Estação Emthree não fica longe, 701 00:41:57,591 --> 00:41:59,741 podemos levá-lo para a segurança em breve. 702 00:42:00,643 --> 00:42:01,790 Então... 703 00:42:02,645 --> 00:42:04,909 Notei alguns nomes lá atrás. 704 00:42:04,952 --> 00:42:07,085 É Elida, ou Eldaya? 705 00:42:07,128 --> 00:42:10,392 Eldaya era meu nome real. Mudei para ficar escondida. 706 00:42:14,396 --> 00:42:16,318 Não, não, esse é um ótimo nome secreto. 707 00:42:16,342 --> 00:42:18,075 Isso é completamente furtivo. 708 00:42:18,744 --> 00:42:22,177 -Onde vamos, Isaac? -Republica do espaço. 709 00:42:22,712 --> 00:42:25,541 Poderia imaginar isso, não é uma área pequena. Onde? 710 00:42:25,733 --> 00:42:27,735 A última vez que te vi, me deixou preso 711 00:42:27,760 --> 00:42:30,676 em um planeta remoto. Estou mantendo as cartas que restam 712 00:42:30,701 --> 00:42:32,485 perto do meu peito por enquanto. 713 00:42:32,526 --> 00:42:33,876 Você é um idiota. 714 00:42:34,068 --> 00:42:36,759 Não, sou advogado e bom. 715 00:42:40,586 --> 00:42:41,790 Não fui eu. 716 00:42:42,294 --> 00:42:44,252 Não, perdemos o pistão de reserva. 717 00:42:44,296 --> 00:42:46,361 Os Weeniepack não vão chegar à próxima estação. 718 00:42:46,385 --> 00:42:49,562 É Winnipeg. Win-ni-peg. Winnipeg! 719 00:42:49,605 --> 00:42:51,127 Ninguém pode fazer isso certo? 720 00:42:51,151 --> 00:42:52,604 pousaremos antes de consertar. 721 00:42:52,628 --> 00:42:54,428 Encontrarei o planeta mais próximo. 722 00:42:57,197 --> 00:42:59,504 Segurem-se firme! 723 00:42:59,528 --> 00:43:01,528 LEGENDA E SINCRONIA SERGINHOEDJ 52156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.