All language subtitles for Vagrant.Queen.S01E01.720p.WEB.H264-XLF[eztv]-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,001 Sincronización y correcciones por Costa Dax www.addic7ed.com 2 00:00:07,511 --> 00:00:15,511 _ _ 3 00:00:29,796 --> 00:00:31,598 Bote. 4 00:00:36,035 --> 00:00:39,439 Parece que tenemos algo carroñero de la competencia. 5 00:00:40,073 --> 00:00:42,976 Este día se puso interesante. 6 00:00:54,054 --> 00:00:55,689 Ah ah ah... 7 00:00:57,658 --> 00:00:59,793 Déjalo caer. 8 00:00:59,826 --> 00:01:01,795 Bien bien... 9 00:01:01,828 --> 00:01:04,131 ¿Qué tenemos aquí? 10 00:01:04,164 --> 00:01:06,333 Nigel, está bastante claro 11 00:01:06,366 --> 00:01:08,368 Este es otro carroñero. 12 00:01:08,402 --> 00:01:10,804 Sé que es un carroñero, Carl. 13 00:01:15,842 --> 00:01:17,177 Robando ... 14 00:01:17,210 --> 00:01:20,080 Esa es una pena bastante importante. 15 00:01:20,113 --> 00:01:22,282 ¿Estás preocupado por eso? 16 00:01:22,316 --> 00:01:24,318 Porque vinimos aquí para robar también. 17 00:01:24,351 --> 00:01:27,354 - ¡Cállate, Carl! - Vamos chicos. 18 00:01:27,387 --> 00:01:29,056 Carroñero a carroñero, 19 00:01:29,089 --> 00:01:30,657 Este es mi hallazgo. 20 00:01:30,691 --> 00:01:32,159 Oh si, 21 00:01:32,192 --> 00:01:35,162 código de honor del carroñero y todo. 22 00:01:35,195 --> 00:01:36,330 Pero, eh ... 23 00:01:36,363 --> 00:01:37,931 Realmente no me importa 24 00:01:37,965 --> 00:01:39,666 Entonces tomaremos eso. 25 00:01:41,435 --> 00:01:43,503 Te ves ... 26 00:01:43,537 --> 00:01:45,939 familiar. 27 00:01:45,973 --> 00:01:48,575 Conozco tu cara 28 00:01:48,609 --> 00:01:50,877 Estoy seguro de que si. 29 00:01:50,911 --> 00:01:53,180 Bar de karaoke en Crovax, ¿verdad? 30 00:01:53,213 --> 00:01:55,582 ¿Me veo como karaoke? 31 00:01:55,616 --> 00:01:59,853 Bueno, trato de no juzgar un libro por su portada. 32 00:01:59,886 --> 00:02:01,254 Carl por allá, 33 00:02:01,288 --> 00:02:04,024 cara como el culo de un jabalí 34 00:02:04,057 --> 00:02:06,426 Voz de un angel. 35 00:02:07,561 --> 00:02:10,130 Es un placer hacer negocios con usted. 36 00:02:10,163 --> 00:02:12,299 Ah, y ese barco tuyo? 37 00:02:12,332 --> 00:02:13,966 Tomaremos eso también. 38 00:02:13,967 --> 00:02:15,736 Es un clasico. 39 00:02:17,471 --> 00:02:19,606 Última oportunidad para dejar de ser un imbécil. 40 00:02:19,640 --> 00:02:21,108 ¡Oh, lo siento! 41 00:02:21,141 --> 00:02:22,876 Me perdí la parte donde 42 00:02:22,909 --> 00:02:25,579 tenías un arma y yo no 43 00:02:25,612 --> 00:02:28,782 y usted tiene algo que decir en esto. 44 00:02:44,431 --> 00:02:47,034 ¡Oh Dios mío! 45 00:02:58,912 --> 00:03:00,947 Canta para mí ahora, perra. 46 00:03:02,783 --> 00:03:05,252 Puedo llegar a un mejor una frase que eso. 47 00:03:07,954 --> 00:03:09,089 Lo que sea. 48 00:03:10,557 --> 00:03:12,659 Voy a trabajar en eso. 49 00:03:25,305 --> 00:03:27,140 Tienes sangre en mi nuevo ... 50 00:03:27,174 --> 00:03:29,309 ... chaqueta, Carl. 51 00:03:31,483 --> 00:03:32,783 ♪ Hey! ♪ 52 00:03:35,884 --> 00:03:37,184 ♪ Hey! ♪ 53 00:03:54,735 --> 00:03:55,802 Mamá, no! 54 00:04:13,019 --> 00:04:15,088 Mierda... 55 00:04:39,212 --> 00:04:41,081 Impulsores al 30%. 56 00:04:41,114 --> 00:04:43,784 Ah, te escuché la última vez. 57 00:04:47,790 --> 00:04:55,790 _ _ 58 00:05:05,238 --> 00:05:07,407 ¿Me estás tomando el pelo, Vado? 59 00:05:07,440 --> 00:05:09,376 Esto parece basura, Elida. 60 00:05:09,409 --> 00:05:11,745 Porque es basura, basura que pediste 61 00:05:11,778 --> 00:05:14,214 Mira, este es el rescate cibariano. No crece en los árboles. 62 00:05:14,247 --> 00:05:16,449 Sabes, se derramó sangre por eso. 63 00:05:16,483 --> 00:05:18,885 Y supongo que no fue tu sangre 64 00:05:18,919 --> 00:05:20,554 así que no es gran cosa. 65 00:05:20,587 --> 00:05:23,790 Esto simplemente no funciona por lo que solía, ¿de acuerdo? 66 00:05:23,824 --> 00:05:25,091 La demanda está baja. 67 00:05:25,125 --> 00:05:27,727 Sí, pero estás ofreciendo un fracción de lo que acordamos. 68 00:05:27,761 --> 00:05:29,396 Has estado en este negocio el tiempo suficiente 69 00:05:29,429 --> 00:05:32,232 saber que no cumplo los malos acuerdos. 70 00:05:32,265 --> 00:05:35,268 Entonces, tome la oferta o nada en absoluto. 71 00:05:37,270 --> 00:05:39,506 Excelente. 72 00:05:39,539 --> 00:05:41,942 Oye, siempre es un placer, Elida. 73 00:05:56,122 --> 00:05:58,258 Chaz 74 00:05:58,291 --> 00:06:00,393 Conéctame 75 00:06:00,427 --> 00:06:01,761 ¿Mal día? 76 00:06:01,795 --> 00:06:04,130 Vado me estafó de nuevo, así que ... 77 00:06:04,164 --> 00:06:05,365 Nada fuera de lo común. 78 00:06:05,398 --> 00:06:07,634 Vado, de ninguna manera. 79 00:06:07,667 --> 00:06:09,302 Se suponía que ese era mi gran puntaje. 80 00:06:09,336 --> 00:06:11,905 Estoy bastante seguro de que he escuchado eso antes. 81 00:06:11,938 --> 00:06:13,773 No estás pensando en retirarte, ¿verdad? 82 00:06:13,807 --> 00:06:16,776 No puedo imaginar un carroñero El plan de pensiones es bueno. 83 00:06:16,810 --> 00:06:20,180 He terminado con esta vida a la fuga. 84 00:06:20,213 --> 00:06:24,684 Llegar tan lejos de cualquier parecido a mi pasado suena ... 85 00:06:24,718 --> 00:06:27,454 - Bastante bueno en este momento. - Ah, mira a tu alrededor. 86 00:06:27,487 --> 00:06:30,357 Todos aquí están huyendo de su pasado. 87 00:06:30,390 --> 00:06:32,492 No, este está en la casa. 88 00:06:32,525 --> 00:06:34,628 Gracias Chaz 89 00:06:34,661 --> 00:06:37,530 De vuelta a la rutina. 90 00:06:37,564 --> 00:06:41,835 Donde sea que te dirijas, a salvo allá afuera, El. 91 00:06:41,868 --> 00:06:44,604 La República fue vista así recientemente, así que ... 92 00:06:44,638 --> 00:06:46,639 Esos imbéciles piensan ellos son dueños de la galaxia. 93 00:06:46,673 --> 00:06:49,009 - mm. - Además 94 00:06:49,042 --> 00:06:52,012 no pienses que me dirijo en cualquier lugar en cualquier momento pronto. 95 00:06:52,045 --> 00:06:53,179 Los refuerzos están fritos. 96 00:06:53,213 --> 00:06:54,681 Que bien, estás de suerte. 97 00:06:54,714 --> 00:06:56,650 Tenemos un nuevo mecánico en la estación, 98 00:06:56,683 --> 00:06:58,885 así que solo menciona mi nombre. Ella te dará un descuento. 99 00:06:58,919 --> 00:07:00,553 ¿Y por qué es eso? 100 00:07:00,587 --> 00:07:02,389 Bueno, tengo varias fotos. 101 00:07:02,422 --> 00:07:03,924 de su incómoda adolescencia. 102 00:07:03,957 --> 00:07:06,092 ¿Para qué son los hermanos mayores, verdad? 103 00:07:06,126 --> 00:07:08,161 Gracias Chaz 104 00:07:20,774 --> 00:07:23,343 ¿Hola? 105 00:07:29,215 --> 00:07:30,350 ¡Hola! 106 00:07:34,554 --> 00:07:37,190 ¡Oh! Uh, lo siento. 107 00:07:37,223 --> 00:07:39,726 Debes ser Amae. 108 00:07:41,828 --> 00:07:44,064 Ese soy yo. 109 00:07:44,998 --> 00:07:47,867 Uh, lo siento. Estoy cerrado 110 00:07:47,901 --> 00:07:50,136 Resulta que nadie esta lado de la galaxia sabe 111 00:07:50,170 --> 00:07:53,206 cómo tener el cuidado adecuado de sus transformadores 112 00:07:53,239 --> 00:07:55,608 y tengo una enorme cartera de pedidos. 113 00:07:55,642 --> 00:07:59,746 Pero realmente podría usar tu Ayuda para salir de la estación. 114 00:07:59,779 --> 00:08:01,448 Tu ... tu hermano me envió. 115 00:08:01,481 --> 00:08:04,451 Oh, bueno, cualquier amigo de Chaz ... 116 00:08:04,484 --> 00:08:06,619 es alguien de quien desconfío al instante. 117 00:08:09,656 --> 00:08:11,391 ¿Qué tienes para mí, entonces? 118 00:08:17,998 --> 00:08:19,899 Uh ... 119 00:08:22,802 --> 00:08:24,070 Uh ... 120 00:08:24,104 --> 00:08:26,239 No solo tus refuerzos, mi amigo. 121 00:08:26,272 --> 00:08:29,776 Cuando fue la última vez que revisó sus reguladores de potencia? 122 00:08:29,809 --> 00:08:31,911 - Mm ... - Puedo repararlo 123 00:08:31,945 --> 00:08:36,750 por 1,000 unidades o reemplazar por unos 3.000. 124 00:08:36,783 --> 00:08:38,918 De acuerdo, entonces, eh ... 125 00:08:38,952 --> 00:08:41,654 la cinta ya no va a funcionar? 126 00:08:43,990 --> 00:08:46,159 Oh. Mm mm. 127 00:08:53,800 --> 00:08:56,136 Mira, tengo un viejo regulador S900 128 00:08:56,169 --> 00:08:58,838 De vuelta en mi tienda. Sus no va a durar mucho 129 00:08:58,872 --> 00:09:00,807 pero te resolverá por ahora. 130 00:09:00,840 --> 00:09:03,376 Puedo arreglarlo por la mitad. 131 00:09:03,410 --> 00:09:05,278 ¿Cuál es el truco? 132 00:09:05,311 --> 00:09:07,947 Me puedes comprar una cerveza en el bar de mi hermano más tarde. 133 00:09:18,758 --> 00:09:21,494 La estación Xija no responde. 134 00:09:22,062 --> 00:09:24,731 Whoa! Whoa! Whoa, casa llena! 135 00:09:24,764 --> 00:09:26,399 ¡Tenemos una casa llena! 136 00:09:26,433 --> 00:09:28,068 Tómalo. 137 00:09:28,101 --> 00:09:29,302 ¡Tómalo! 138 00:09:29,335 --> 00:09:32,072 Como consigo dos de vuelta. 139 00:09:32,105 --> 00:09:33,973 Oh. Mierda. 140 00:09:35,206 --> 00:09:37,008 Estación Xija, recibiendo. 141 00:09:37,043 --> 00:09:39,813 Esta es la primera prioridad Transmisión de almirantazgo. 142 00:09:39,846 --> 00:09:42,315 Prepárese para recibir nuestra fiesta de embarque. 143 00:09:42,348 --> 00:09:44,084 ¿Almirantazgo? 144 00:09:44,117 --> 00:09:46,386 Suspender todas las salidas vuelos hasta nuevo aviso. 145 00:09:46,419 --> 00:09:49,989 Sí señor. Estás despejado para aterrizar. 146 00:09:50,023 --> 00:09:51,424 Oh... 147 00:09:51,458 --> 00:09:55,361 Oh chicos, creo que tuve un poco demasiado 148 00:09:55,395 --> 00:09:57,664 Oh hola... 149 00:09:57,697 --> 00:10:00,033 Lanza el transbordador. 150 00:10:20,587 --> 00:10:23,790 Este es un mensaje de la República de Arriopa 151 00:10:23,823 --> 00:10:26,025 Todo el transporte dentro y fuera de Xija 152 00:10:26,059 --> 00:10:28,094 está suspendido temporalmente 153 00:10:28,128 --> 00:10:30,330 mientras buscamos el estación para un fugitivo. 154 00:10:30,363 --> 00:10:33,867 El incumplimiento de la voluntad resultar en su arresto. 155 00:10:33,900 --> 00:10:36,469 Este es un mensaje de La República de Arriopa. 156 00:10:36,503 --> 00:10:39,172 Todo el transporte dentro y fuera de Xija 157 00:10:39,205 --> 00:10:41,241 - está suspendido temporalmente ... - ¿La republica? 158 00:10:41,274 --> 00:10:43,474 ... mientras buscamos el estación para un fugitivo. 159 00:10:45,078 --> 00:10:47,213 ¿Qué demonios son esos? punks haciendo aquí? 160 00:10:47,247 --> 00:10:49,607 Este es un mensaje de La República de Arriopa. 161 00:10:49,608 --> 00:10:51,985 Todo el transporte dentro y fuera de Xija 162 00:10:52,018 --> 00:10:54,621 está suspendido temporalmente mientras buscamos en la estación 163 00:10:54,654 --> 00:10:56,422 - Para un fugitivo. - Se nos acabó el tiempo. 164 00:10:56,456 --> 00:10:58,091 No puedo creer esto. 165 00:10:58,124 --> 00:11:00,627 Tener bloqueo de seguridad Todo el paseo marítimo. 166 00:11:00,660 --> 00:11:02,562 Oh... 167 00:11:02,595 --> 00:11:06,566 Oh, estoy demasiado drogado para esto. 168 00:11:06,599 --> 00:11:09,302 Estos matones de la República no tienen jurisdicción aquí. 169 00:11:27,720 --> 00:11:29,656 Un saludo, excelente 170 00:11:29,689 --> 00:11:32,926 personal directivo de la estación Xija. 171 00:11:32,959 --> 00:11:34,627 Me encanta lo que has hecho con tu cabello. 172 00:11:34,661 --> 00:11:37,163 Ahora, sé que esto es muy irregular. 173 00:11:37,197 --> 00:11:39,032 Puedes decir eso otra vez. Tenemos 174 00:11:39,065 --> 00:11:40,500 un acuerdo mutuo aquí, comandante. 175 00:11:40,533 --> 00:11:43,203 No tocas la propiedad Xija y hacemos la vista gorda 176 00:11:43,236 --> 00:11:44,836 a los tratos ilegales de la República aquí. 177 00:11:44,837 --> 00:11:48,808 Mm ... 178 00:11:54,881 --> 00:11:56,716 Oh, este era de mi padre. 179 00:11:56,749 --> 00:12:00,620 Sí, la artesanía es sublime. 180 00:12:02,322 --> 00:12:06,192 Ahora, si te mueves, podría accidentalmente asomo un ojo. 181 00:12:20,607 --> 00:12:23,309 Nuestra deferencia a Xija La estación continuará 182 00:12:23,343 --> 00:12:26,379 Una vez que hayamos terminado con nuestro negocio. 183 00:12:26,412 --> 00:12:30,650 Estamos en busca de un fugitivo y la hemos rastreado ... 184 00:12:30,683 --> 00:12:32,185 aquí. 185 00:12:32,218 --> 00:12:34,821 Tenemos muchos fugitivos de toda la galaxia. 186 00:12:34,854 --> 00:12:38,558 Uh, pero, ahora este es especial. 187 00:12:38,591 --> 00:12:44,163 El futuro de nuestra republica Depende de su captura. 188 00:12:44,197 --> 00:12:45,865 ¿Tienes alguna objeción? 189 00:12:45,898 --> 00:12:48,201 Seguimos siendo aliados de la República. 190 00:12:48,234 --> 00:12:50,069 ¡Excelente! 191 00:12:50,103 --> 00:12:53,339 Ahora, si nos disculpa ... 192 00:12:57,277 --> 00:12:59,777 Tenemos una reina que matar. 193 00:13:02,178 --> 00:13:08,678 _ _ 194 00:13:23,870 --> 00:13:25,505 Ella está por aquí! 195 00:13:28,541 --> 00:13:30,043 Eldaya, debemos irnos. 196 00:13:30,076 --> 00:13:31,978 ¿Qué ... qué está pasando? 197 00:13:32,011 --> 00:13:33,146 Ellos estan aqui. 198 00:13:33,179 --> 00:13:35,515 ¿Recuerdas nuestros ejercicios? 199 00:13:35,548 --> 00:13:36,683 Señor, por aquí! 200 00:13:43,156 --> 00:13:45,191 ¡Vamos! Los retendremos. 201 00:13:49,495 --> 00:13:51,731 ¡Oye! ¡Déjalo ir! 202 00:13:51,764 --> 00:13:53,733 Ugh! 203 00:13:53,766 --> 00:13:55,802 Corre, Eldaya. Nunca mires atrás. 204 00:13:55,835 --> 00:13:57,537 Mamá. 205 00:14:03,576 --> 00:14:05,645 ¡Date prisa, Eldaya! 206 00:14:05,678 --> 00:14:07,747 Mamá, entra. 207 00:14:10,083 --> 00:14:13,019 ¿Salir tan pronto? 208 00:14:13,052 --> 00:14:15,922 - Confía solo en ti mismo. - Mamá no. 209 00:14:15,955 --> 00:14:19,826 Qué bueno verte, viejos amigos. 210 00:14:19,859 --> 00:14:21,928 ¡No mamá! Mamá, no! 211 00:14:24,964 --> 00:14:27,200 ¡Mamá! 212 00:14:30,069 --> 00:14:34,607 ¡Mamá! ¡Mamá! 213 00:14:34,640 --> 00:14:36,909 ¡No! 214 00:14:36,943 --> 00:14:38,745 ¡Mamá! 215 00:15:00,400 --> 00:15:02,835 Oye, carajo, esto me está costando dinero. 216 00:15:02,869 --> 00:15:04,070 ¿Podrías apurarte? 217 00:15:04,103 --> 00:15:05,671 - Ugh! - Apártate. 218 00:15:07,840 --> 00:15:09,876 - Que... - Perfecto. 219 00:15:09,909 --> 00:15:11,744 ¡Oye! ¡Regresa aquí! 220 00:15:24,991 --> 00:15:26,759 Oof! 221 00:15:26,793 --> 00:15:28,828 Uf ... 222 00:15:28,861 --> 00:15:31,164 Bruto. 223 00:15:33,699 --> 00:15:35,868 Bueno, déjame salir, entonces. 224 00:15:35,902 --> 00:15:38,204 Tengo una mejor idea. 225 00:15:40,139 --> 00:15:41,641 Uh ... 226 00:15:41,674 --> 00:15:45,445 Supongo que mejor es subjetivo en esta situación. 227 00:15:45,478 --> 00:15:47,747 ¿Por qué no me acoges? y reciclarme en su lugar? 228 00:15:47,780 --> 00:15:50,650 ¿Ves el siguiente botón? 229 00:15:50,683 --> 00:15:53,686 Abre esa puerta. 230 00:15:53,719 --> 00:15:55,021 ¡Feliz vuelo! 231 00:15:55,054 --> 00:15:56,488 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, 232 00:15:56,522 --> 00:15:58,190 espera espera... 233 00:15:58,224 --> 00:16:01,260 Sabes que, Lázaro estará enojado 234 00:16:01,294 --> 00:16:02,929 si le quitas esto. 235 00:16:02,962 --> 00:16:05,298 No, obtendré mi tercera estrella 236 00:16:05,331 --> 00:16:07,467 y mi propia compañía de asalto. 237 00:16:07,500 --> 00:16:11,370 Entonces no tendré que conducir con Malcolm más. 238 00:16:11,404 --> 00:16:14,173 Quiero decir, ¡abollé el parachoques una vez, una vez! 239 00:16:14,207 --> 00:16:16,175 Ahora no me dejará acercarme a los controles. 240 00:16:16,209 --> 00:16:17,710 El no es mi papá. 241 00:16:17,743 --> 00:16:19,645 Hombre, tienes mucha razón. 242 00:16:19,679 --> 00:16:22,348 Sí, pero ... pero, Lázaro ha sido 243 00:16:22,381 --> 00:16:25,718 soñando con matarme durante 15 años. 244 00:16:25,751 --> 00:16:28,488 Sabes, él te matará. 245 00:16:28,521 --> 00:16:32,892 Él te matará si te llevas Esta es una posibilidad de cierre. 246 00:16:32,925 --> 00:16:34,160 Tienes razón. 247 00:16:34,193 --> 00:16:35,661 Si. 248 00:16:35,695 --> 00:16:37,530 Te lo entregaré yo mismo. 249 00:16:37,563 --> 00:16:38,698 Él será tan ... 250 00:16:50,209 --> 00:16:51,344 Usted... 251 00:16:51,377 --> 00:16:52,845 De nada. 252 00:16:52,879 --> 00:16:54,247 Lo tenía bajo control. 253 00:16:54,280 --> 00:16:56,816 Sí, mirado de esa manera. 254 00:16:56,849 --> 00:17:00,253 Un momento tan conmovedor para nuestra reunión. 255 00:17:00,286 --> 00:17:02,188 Tú, nadando en la basura, 256 00:17:02,221 --> 00:17:05,992 Yo, aquí para ponerte de pie. 257 00:17:06,025 --> 00:17:08,728 ¿Qué tal un poco de gravedad útil? 258 00:17:08,761 --> 00:17:12,698 Sí, yo ... puedo hacer esto ... 259 00:17:12,732 --> 00:17:15,201 - yo mismo. - UH Huh. 260 00:17:15,234 --> 00:17:17,670 Multa. 261 00:17:19,405 --> 00:17:21,541 Sabes, Queenie ... 262 00:17:21,574 --> 00:17:23,276 para alguien que intenta esconderse 263 00:17:23,309 --> 00:17:25,678 malditamente haces un espectáculo de ti mismo. 264 00:17:32,952 --> 00:17:36,522 Este lugar está fuera del mapa. Estarás a salvo aquí. 265 00:17:36,556 --> 00:17:39,392 Un poco 266 00:17:40,125 --> 00:17:42,761 Siempre se han quedado fuera del negocio de Xija. 267 00:17:42,794 --> 00:17:44,863 Acuéstate, Elida. 268 00:17:44,896 --> 00:17:46,732 Gracias, Chaz. - Si. 269 00:17:52,171 --> 00:17:54,273 Puede que haya jugado un pequeño 270 00:17:54,307 --> 00:17:56,475 pequeña parte de por qué están aquí. 271 00:17:56,509 --> 00:18:00,046 ¿Por qué eso no me sorprende, Isaac? 272 00:18:00,079 --> 00:18:01,747 - Te estaba vendiendo. - ¿Qué? 273 00:18:01,781 --> 00:18:03,549 Vale, espera, espera, espera eso salió mal. 274 00:18:03,583 --> 00:18:05,318 Mira, les vendí algunas información inútil 275 00:18:05,351 --> 00:18:07,853 pero podrían haberme seguido hasta aquí. 276 00:18:08,788 --> 00:18:13,092 Vale, vale, vale, entonces ... 277 00:18:13,125 --> 00:18:14,927 Usted... 278 00:18:14,961 --> 00:18:16,896 dirigió el Almirantazgo ... 279 00:18:16,929 --> 00:18:17,964 aquí. 280 00:18:17,997 --> 00:18:19,899 De acuerdo, no intencionalmente. 281 00:18:19,932 --> 00:18:22,768 Mira, necesitaba efectivo, y malo, no tenía nada. 282 00:18:22,802 --> 00:18:24,837 - Cuando tomaste mi barco ... - No, no, mi barco. 283 00:18:24,870 --> 00:18:27,607 Mi barco, lo reclamó el ¡segundo me pones una bala! 284 00:18:27,640 --> 00:18:29,342 Oh, todavía no has superado eso, ¿eh? 285 00:18:29,375 --> 00:18:30,810 ¡Me disparaste, Isaac! 286 00:18:30,843 --> 00:18:32,403 Sí, por lo que me disculpé profusamente. 287 00:18:32,404 --> 00:18:34,747 ¡No, nunca te disculpaste! 288 00:18:34,780 --> 00:18:36,282 Bien vale. 289 00:18:36,315 --> 00:18:39,452 Lamento que me hayas hecho dispararte. 290 00:18:39,485 --> 00:18:41,420 Te hizo disparar ... Sabes qué ... 291 00:18:41,454 --> 00:18:43,322 Elida, me molestó que te fueras. 292 00:18:45,024 --> 00:18:46,926 Pero sé por qué lo hiciste. 293 00:18:48,459 --> 00:18:50,863 Mira, estaba desesperado y el almirantazgo, 294 00:18:50,896 --> 00:18:54,000 me ofrecieron un montón de unidades para irse de ese lugar. 295 00:18:54,033 --> 00:18:55,601 Seré honesto, pensé que 296 00:18:55,635 --> 00:18:58,204 podrían ser capaces de obtener yo de vuelta a la Tierra, a Hanna. 297 00:18:58,237 --> 00:18:59,805 No seas tan estúpido, Isaac. 298 00:18:59,839 --> 00:19:01,807 Nadie sabe siquiera cómo llegar a la Tierra 299 00:19:01,841 --> 00:19:04,377 e incluso si fuera posible, qué, piensas vendiéndome 300 00:19:04,410 --> 00:19:06,646 era una forma noble de llegar de vuelta a tu esposa, ¿eh? 301 00:19:06,679 --> 00:19:08,481 ¿Crees que ella estaría orgullosa de ti? 302 00:19:08,514 --> 00:19:10,049 Les di una mierda inútil, El! 303 00:19:10,082 --> 00:19:12,652 Nada que en realidad los llevo a ti. 304 00:19:12,685 --> 00:19:15,054 Situación actual excluida. 305 00:19:15,087 --> 00:19:17,523 Mira, y tal vez ... 306 00:19:17,556 --> 00:19:20,493 Debería haber estado un poco más cuidado con llegar aquí. 307 00:19:28,234 --> 00:19:30,836 Tienes razón. 308 00:19:30,870 --> 00:19:33,239 Soy estúpido. 309 00:19:33,272 --> 00:19:35,574 Soy extremadamente guapo 310 00:19:35,608 --> 00:19:38,678 y un piloto mucho mejor que tú, pero soy estúpido. 311 00:20:02,568 --> 00:20:05,204 Moverse. Superar. 312 00:20:05,237 --> 00:20:07,440 Sal de aquí. 313 00:20:07,473 --> 00:20:09,742 Tú, claro. 314 00:20:16,082 --> 00:20:17,516 ¿Qué puedo conseguirte? 315 00:20:19,151 --> 00:20:21,387 Cuando yo era un niño... 316 00:20:21,420 --> 00:20:25,624 Tomé un trago de una botella en el gabinete de licores de mi padre 317 00:20:25,658 --> 00:20:27,259 mientras él estaba entreteniendo 318 00:20:27,293 --> 00:20:29,628 algunos tipos aristocráticos titulados. 319 00:20:29,662 --> 00:20:33,632 Fui muy ... cuidadoso. 320 00:20:33,666 --> 00:20:35,868 Incluso lo volví a llenar con agua 321 00:20:35,901 --> 00:20:39,238 para asegurarse de que no lo haría notar lo que desapareció 322 00:20:39,271 --> 00:20:41,407 Resulta que ... 323 00:20:41,440 --> 00:20:44,276 Tenía una cámara de seguridad en su estudio. 324 00:20:44,310 --> 00:20:47,113 Me jugó de nuevo el metraje de mi delito menor 325 00:20:47,146 --> 00:20:48,781 antes de darme ... 326 00:20:49,648 --> 00:20:54,787 un recordatorio ardiente no ser un niño travieso 327 00:21:02,294 --> 00:21:04,563 Muy bien, ¿entonces una cerveza? 328 00:21:04,597 --> 00:21:06,432 ¡Oh, eres malvado! 329 00:21:06,465 --> 00:21:07,967 No no... 330 00:21:08,000 --> 00:21:10,002 De turno. 331 00:21:10,035 --> 00:21:12,104 En busca de un fugitivo. 332 00:21:12,138 --> 00:21:15,141 Espero que puedas ayudarme. 333 00:21:15,174 --> 00:21:16,575 Esta es Xija 334 00:21:16,609 --> 00:21:18,577 Todos y su tía son fugitivos. 335 00:21:18,611 --> 00:21:22,181 Mucha gente viajera pasando por aquí, entonces ... 336 00:21:22,615 --> 00:21:25,818 No, este frecuenta aquí a menudo. 337 00:21:26,986 --> 00:21:30,489 Elida Al-Feyr. 338 00:21:35,895 --> 00:21:37,696 Debe ser bastante agotador para cumplir 339 00:21:37,730 --> 00:21:40,633 tantas personas nuevas día tras día. 340 00:21:40,666 --> 00:21:45,704 Puedo entender tu lapso momentáneo de la memoria. 341 00:21:45,738 --> 00:21:47,840 Si digas que fueras a recuerda a este fugitivo 342 00:21:47,873 --> 00:21:49,542 sería recibido con benevolencia, 343 00:21:49,575 --> 00:21:52,044 no castigo 344 00:21:52,077 --> 00:21:55,781 Como dije, mucha gente pasa por aquí. 345 00:22:11,530 --> 00:22:13,799 Mierda... 346 00:22:14,867 --> 00:22:18,003 Creo que me has estado mintiendo. 347 00:22:19,338 --> 00:22:22,241 Niño travieso 348 00:22:22,274 --> 00:22:27,746 Y hay castigos severos para simpatizantes reales. 349 00:22:31,851 --> 00:22:34,854 Esto va a doler... 350 00:22:34,887 --> 00:22:36,655 tú... 351 00:22:36,689 --> 00:22:39,358 mucho más de lo que me va a hacer daño. 352 00:22:44,797 --> 00:22:46,465 Entonces... 353 00:22:46,498 --> 00:22:50,769 después de que decidiste parar despistando a los tipos que ... 354 00:22:50,803 --> 00:22:52,271 derrocó a la monarquía, 355 00:22:52,304 --> 00:22:54,240 me mató toda la familia y quemó mi casa 356 00:22:54,273 --> 00:22:56,308 pensaste que te detendrías y qué, 357 00:22:56,342 --> 00:22:59,111 - Ser mejores amigos de nuevo? - Bueno, para ser honesto, 358 00:22:59,144 --> 00:23:01,146 Realmente no quería volver a verte. 359 00:23:01,180 --> 00:23:03,349 Pero aprendi algunas cosas mientras estuve allí que tú 360 00:23:03,382 --> 00:23:06,485 necesito saber, así que me fui y Vine aquí para esperarte. 361 00:23:06,518 --> 00:23:07,987 ¿Qué cosas, Isaac? 362 00:23:08,020 --> 00:23:10,356 Tenemos que hablar en algún lugar seguro. 363 00:23:10,389 --> 00:23:11,657 Tenemos que llegar a Peggy. 364 00:23:11,690 --> 00:23:12,825 ¿A quién? 365 00:23:12,858 --> 00:23:15,027 Uh, el Winnipeg? ¿Mi barco? 366 00:23:15,060 --> 00:23:17,496 Sí, te vi hablando con un mecánico, así que por favor dime 367 00:23:17,529 --> 00:23:19,965 que era solo para instalar un nuevo portavasos para café. 368 00:23:19,999 --> 00:23:21,634 Esa cosa es una mierda, Isaac. 369 00:23:21,667 --> 00:23:24,036 Wow, ella estaba corriendo perfectamente la última vez que la vi. 370 00:23:24,069 --> 00:23:26,672 Oh, no, no, no intentes culpa de esto a mí, tontos. 371 00:23:26,705 --> 00:23:28,474 ¿Sabes cuánta cinta? 372 00:23:28,507 --> 00:23:30,209 Encontré sosteniendo esos propulsores en su lugar? 373 00:23:30,242 --> 00:23:32,082 Ok no sabes De qué estás hablando, 374 00:23:32,115 --> 00:23:33,715 porque así es como arreglamos las cosas en la Tierra 375 00:23:33,716 --> 00:23:35,948 y funciona cada vez, así que si ella no está trabajando ahora 376 00:23:35,981 --> 00:23:37,349 es algo que has hecho! 377 00:23:37,383 --> 00:23:39,285 La tienda de Amae está en el ala este 378 00:23:39,318 --> 00:23:41,620 pero tienen el lugar cubierto. 379 00:23:41,654 --> 00:23:43,689 Puedo sacarte de aquí 380 00:23:43,722 --> 00:23:44,990 Solo hay una condición. 381 00:23:47,593 --> 00:23:50,129 No estás en posición estar negociando 382 00:23:50,162 --> 00:23:52,031 Bueno, tu tampoco 383 00:23:52,064 --> 00:23:55,334 entonces quiero a Peggy de vuelta. 384 00:23:55,367 --> 00:23:58,804 Espera, no avisaste yo sobre esto antes 385 00:23:58,837 --> 00:24:01,073 porque me querías en esta posición 386 00:24:01,106 --> 00:24:03,409 ¡Guauu! 387 00:24:03,442 --> 00:24:05,911 Wow, ya sabes, me tienes por un segundo. 388 00:24:05,945 --> 00:24:07,705 - Necesitaba un chip en la mesa. - mm. 389 00:24:07,713 --> 00:24:10,082 Pero eso no significa que No soy fiel a mi palabra. 390 00:24:10,115 --> 00:24:12,718 Puedo ayudarte a conseguir fuera de aquí, yo solo ... 391 00:24:12,751 --> 00:24:15,387 Necesito... 392 00:24:15,421 --> 00:24:18,557 No soy tan estúpido como pareces, imbécil. 393 00:24:18,590 --> 00:24:21,093 Y no necesito tu ayuda. 394 00:24:21,126 --> 00:24:22,895 Espere... 395 00:24:22,928 --> 00:24:27,066 Hay algo ... más. 396 00:24:27,099 --> 00:24:29,902 Eso salió bien. 397 00:24:39,078 --> 00:24:41,398 Damas y caballeros, siempre. tener su tarjeta de embarque 398 00:24:41,399 --> 00:24:43,048 y documentos de identidad contigo ... 399 00:24:43,082 --> 00:24:46,485 Identificación. Ahora. 400 00:24:52,825 --> 00:24:54,927 Claro para ir. 401 00:24:55,328 --> 00:24:56,626 _ _ 402 00:25:01,967 --> 00:25:04,436 Yo no haría eso, mi reina. 403 00:25:04,470 --> 00:25:06,939 Disparas y habrá 20 más aquí en segundos. 404 00:25:06,972 --> 00:25:08,440 Por favor... 405 00:25:08,474 --> 00:25:10,042 C-Ven con nosotros. 406 00:25:10,075 --> 00:25:14,580 No gracias, asqueroso. 407 00:25:14,613 --> 00:25:16,749 Somos leales a la corona, 408 00:25:16,782 --> 00:25:18,384 a la verdadera Arriopa. 409 00:25:18,417 --> 00:25:20,119 Danos un momento de tu tiempo. 410 00:25:20,152 --> 00:25:22,654 Sal de aquí. 411 00:25:26,658 --> 00:25:28,961 Multa. 412 00:25:28,994 --> 00:25:31,430 Ven por aquí. 413 00:25:43,342 --> 00:25:45,778 Mm-mm, no. No, no, no, no, oye. 414 00:25:45,811 --> 00:25:48,514 No, levántate. Sí, ahí lo tienes. 415 00:25:48,547 --> 00:25:50,482 Hemos estado buscando para ti a lo largo y ancho, 416 00:25:50,516 --> 00:25:51,950 santa reina Eldaya. 417 00:25:51,984 --> 00:25:54,686 Somos fieles servidores de la corona. 418 00:25:54,720 --> 00:25:57,623 Te prometo mi vida. 419 00:25:57,656 --> 00:25:59,591 Ok, hay una razon 420 00:25:59,625 --> 00:26:06,265 Quería permanecer oculto y Es Elida ahora, por cierto. 421 00:26:06,298 --> 00:26:08,267 Nuestro guardián de la casa de Bel-Ior. 422 00:26:08,300 --> 00:26:09,802 No. 423 00:26:09,835 --> 00:26:13,172 - Emperatriz de la tercera espiral ... - No, está bien, no, no, no. 424 00:26:14,039 --> 00:26:15,340 Si soy tan importante para ti 425 00:26:15,374 --> 00:26:17,142 harías exactamente lo que dije 426 00:26:17,176 --> 00:26:19,745 y cállate ahora, ¿de acuerdo? 427 00:26:19,778 --> 00:26:21,780 Eldaya ... 428 00:26:21,814 --> 00:26:24,349 - Lo siento, Elida. - Ahí tienes. 429 00:26:24,383 --> 00:26:27,519 Eso es muy similar a tu actual ... 430 00:26:27,553 --> 00:26:31,790 De todos modos, tendrás que perdona nuestro entusiasmo. 431 00:26:31,824 --> 00:26:35,027 Protegiendo la corona es la misión de nuestra vida 432 00:26:35,060 --> 00:26:37,129 y cuando desapareciste Temimos lo peor. 433 00:26:37,162 --> 00:26:38,997 Desaparecido, no. No no no no. 434 00:26:39,031 --> 00:26:40,365 Escapé. 435 00:26:40,399 --> 00:26:42,134 Y ya no soy una reina, ya no. 436 00:26:42,167 --> 00:26:45,704 Bueno, piensan que sí. 437 00:26:45,737 --> 00:26:47,417 La república y El comandante Lázaro se detendrá. 438 00:26:47,418 --> 00:26:49,341 nada para encontrarte y matarte. 439 00:26:49,374 --> 00:26:51,743 Si, bueno, he estado corriendo de ellos pinchazos durante 15 años, 440 00:26:51,777 --> 00:26:53,045 Así que nada nuevo. 441 00:26:53,078 --> 00:26:54,713 No hay razón para hacerlo solo. 442 00:26:54,746 --> 00:26:56,548 Tienes un ejército leal aquí 443 00:26:56,582 --> 00:26:58,884 para ayudar a protegerte. 444 00:26:58,917 --> 00:27:01,153 ¿Protegeme? 445 00:27:01,186 --> 00:27:03,322 ¿Cómo protegiste a mi madre? 446 00:27:06,158 --> 00:27:10,028 No hay un día que pase que no lloro tu madre. 447 00:27:10,062 --> 00:27:14,032 La colonia no tenía advertencia del ataque. 448 00:27:14,066 --> 00:27:16,235 Esto es lo que ella quería 449 00:27:16,268 --> 00:27:18,203 para que vivas entre tu gente, 450 00:27:18,237 --> 00:27:20,372 Leales de la verdadera Arriopa. 451 00:27:20,405 --> 00:27:21,840 El Arriopa que conociste está muerto. 452 00:27:23,275 --> 00:27:25,110 Oh, Dios, vamos, muchachos, supérenlo. 453 00:27:25,144 --> 00:27:26,745 La monarquía está muerta. 454 00:27:26,778 --> 00:27:28,347 La revolución destruyó todo. 455 00:27:28,380 --> 00:27:29,848 Se llevaron mi corona, ¿y adivina qué? 456 00:27:29,882 --> 00:27:32,251 Lo superé. Tu amas tanto la corona 457 00:27:32,284 --> 00:27:34,753 ¿Por qué no lo tomas? ¿O tu? 458 00:27:34,786 --> 00:27:36,922 Mi luz divina, nosotros No son de sangre real. 459 00:27:36,955 --> 00:27:39,258 Oh, Dios, mi luz divina, ¿en serio? 460 00:27:39,291 --> 00:27:43,762 Mira, no soy tu luz nocturna En esta oscuridad de mierda. 461 00:27:43,795 --> 00:27:45,964 Y si no vas a ayúdame a bajar de esta estación 462 00:27:45,998 --> 00:27:48,634 - Entonces supongo que hemos terminado aquí. - ¡Por supuesto que te ayudaremos! 463 00:27:48,667 --> 00:27:51,403 Es por eso que estamos aquí. 464 00:27:51,436 --> 00:27:53,539 Tienen todos los muelles en bloqueo ahora mismo. 465 00:27:53,572 --> 00:27:55,407 No podemos llevarte de vuelta a tu barco, 466 00:27:55,440 --> 00:27:57,109 pero tenemos una estrella flotante sin marcar 467 00:27:57,142 --> 00:27:59,878 en la litera inferior. Nosotros puede llevarte a un lugar seguro. 468 00:27:59,912 --> 00:28:01,713 Drifter estrella, eso es una actualización. 469 00:28:01,747 --> 00:28:04,116 Supongo que Isaac obtendrá su precioso 470 00:28:04,149 --> 00:28:06,118 - Peggy de vuelta después de todo. - ¿Que es eso? 471 00:28:07,586 --> 00:28:10,055 Nada. 472 00:28:10,088 --> 00:28:11,790 Te tendremos allí en unas horas, 473 00:28:11,823 --> 00:28:13,125 una vez que tenga todo claro. 474 00:28:13,158 --> 00:28:16,662 Hasta entonces, por favor, relájate. 475 00:28:16,695 --> 00:28:18,797 Debes estar hambriento. 476 00:28:18,830 --> 00:28:21,133 Uh, Nim! 477 00:28:21,166 --> 00:28:23,435 Prepara algo de comida para Queen ... 478 00:28:23,468 --> 00:28:27,139 Disculpe, Elida. 479 00:28:28,273 --> 00:28:30,142 Nim está en eso. 480 00:28:30,175 --> 00:28:32,611 Entonces, ¿a quién tengo que decapitar por aquí? 481 00:28:32,644 --> 00:28:34,479 para tomar una cerveza? 482 00:28:34,913 --> 00:28:38,913 _ _ 483 00:28:39,017 --> 00:28:40,485 De nuevo, Eldaya. 484 00:28:40,519 --> 00:28:43,222 No quiero, estoy cansado. 485 00:28:45,157 --> 00:28:46,491 Tienes esto. 486 00:28:52,864 --> 00:28:54,499 ¡Ay, Hath! 487 00:28:54,533 --> 00:28:56,568 - Te enseñé mejor que esto. - Deseo que estuvieras 488 00:28:56,602 --> 00:28:59,504 todavía rodeado de las comodidades y lujos de tu infancia, 489 00:28:59,538 --> 00:29:01,940 pero esa no es la vida que llevas ahora. 490 00:29:01,974 --> 00:29:05,010 ¿Por qué no podemos simplemente, no sé, desaparecer? 491 00:29:05,043 --> 00:29:07,012 Ve a un lugar donde el ¿Republic no puede encontrarnos? 492 00:29:07,045 --> 00:29:09,348 Nunca estarás a salvo de ellos. 493 00:29:09,381 --> 00:29:12,184 El futuro previsible 494 00:29:12,217 --> 00:29:13,785 Será una batalla para ti, mi amor. 495 00:29:13,819 --> 00:29:15,821 Y debemos prepararte para eso. 496 00:29:18,590 --> 00:29:20,025 Bueno. 497 00:29:20,058 --> 00:29:22,327 Tu entrenamiento está dando sus frutos. 498 00:29:22,361 --> 00:29:25,030 Es porque no entiendo hacer cualquier otra cosa 499 00:29:25,063 --> 00:29:28,033 Los adolescentes normales tienen amigos, mamá. 500 00:29:28,066 --> 00:29:30,002 Adolescentes normales 501 00:29:30,035 --> 00:29:32,237 No son reinas. 502 00:29:32,271 --> 00:29:34,840 Con la amistad viene la confianza ... 503 00:29:34,873 --> 00:29:38,777 y eso es algo que puedes Nunca permitas dar, mi amor. 504 00:29:42,080 --> 00:29:43,582 Descansa. 505 00:29:43,615 --> 00:29:46,051 Tienes práctica de tiro en la mañana. 506 00:29:55,193 --> 00:29:57,229 Mm, esto es en realidad ... 507 00:29:57,262 --> 00:30:00,832 - bastante bueno. - Oh gracias. 508 00:30:00,866 --> 00:30:02,367 Receta familiar 509 00:30:02,401 --> 00:30:04,369 Mm, eres Tuk, ¿verdad? 510 00:30:04,403 --> 00:30:05,871 - Si. - Entonces, ¿cómo terminaste? 511 00:30:05,904 --> 00:30:08,006 en la esquina de la galaxia con estos w ... 512 00:30:12,277 --> 00:30:14,179 ¿Leales? 513 00:30:14,212 --> 00:30:16,248 A Nim no le gusta lo que hizo la República. 514 00:30:16,281 --> 00:30:17,916 Ni un poco. 515 00:30:17,949 --> 00:30:20,385 Quisiera que le devolvieran su hogar. 516 00:30:20,419 --> 00:30:23,322 No estoy seguro de que realmente lo quiera de vuelta. 517 00:30:24,956 --> 00:30:26,291 Hemos asegurado el barco. 518 00:30:26,325 --> 00:30:27,926 Podremos movernos pronto. 519 00:30:27,959 --> 00:30:30,896 Mm, copia eso, Denny-boy. 520 00:30:39,638 --> 00:30:42,474 ¿Qué? 521 00:30:42,507 --> 00:30:43,947 Ayudando a una fuga fugitiva, 522 00:30:43,975 --> 00:30:46,445 Esa es una ofensa grave, señorita. 523 00:30:46,478 --> 00:30:48,613 - ¿Donde esta ella? - Oh, mis galletas 524 00:30:48,647 --> 00:30:50,649 ¿Tienes idea de lo peligroso que es? 525 00:30:50,682 --> 00:30:53,685 desenchufar un molinillo de la red eléctrica mientras se usa? 526 00:30:53,718 --> 00:30:55,821 - Respuesta incorrecta. - Espera, um ... 527 00:30:55,854 --> 00:30:59,958 No no no no no, esos están alfabetizados ... 528 00:31:02,327 --> 00:31:03,807 Ahora que te has mezclado con éxito 529 00:31:03,808 --> 00:31:05,430 mis alicates de punta fina de ocho pulgadas 530 00:31:05,464 --> 00:31:06,898 con mis juntas de ranura de diez pulgadas, 531 00:31:06,932 --> 00:31:09,301 ¿Estás satisfecho de que ella no esté aquí? 532 00:31:09,334 --> 00:31:11,069 No hemos verificado en todas partes. 533 00:31:11,103 --> 00:31:13,305 ¿Qué? ¿Oh enserio? 534 00:31:13,338 --> 00:31:15,907 Frio. De acuerdo, si. 535 00:31:17,275 --> 00:31:18,477 ¿Y usted es? 536 00:31:18,510 --> 00:31:20,512 Uh, solo un cliente. 537 00:31:20,545 --> 00:31:23,448 - Continua. - Oh bien. 538 00:31:23,482 --> 00:31:25,117 Parece que solo tendremos que 539 00:31:25,150 --> 00:31:26,184 llevarlo a interrogarlo. 540 00:31:26,218 --> 00:31:28,453 De Verdad? Venga. 541 00:31:28,487 --> 00:31:30,455 ¿Dónde está mi barco? El Winnipeg? 542 00:31:30,489 --> 00:31:32,424 Grande, viejo, hermoso. 543 00:31:32,457 --> 00:31:35,927 Oh mierda. Esto no fue Una parte del plan. 544 00:31:46,505 --> 00:31:48,006 Soy Isaac, por cierto, 545 00:31:48,039 --> 00:31:49,841 vieja amiga de Elida. 546 00:31:49,875 --> 00:31:52,110 ¿No supones que sabes dónde está ella? 547 00:31:54,346 --> 00:31:56,114 Estamos completamente fuera de la red. 548 00:31:56,148 --> 00:31:58,049 Un lanzamiento no activará ninguna alarma. 549 00:31:58,083 --> 00:32:01,520 - ¿A dónde vamos? - Nuestro campamento base. 550 00:32:01,553 --> 00:32:04,122 A pocos saltos de distancia. Lo siento mi reina 551 00:32:04,156 --> 00:32:06,291 No puedo contarte más. Aqui no. 552 00:32:06,324 --> 00:32:07,859 Pero, oh mi ... 553 00:32:07,893 --> 00:32:10,529 ¿la gente va a ser tan emocionado de verte! 554 00:32:12,215 --> 00:32:13,465 Excelente. 555 00:32:14,298 --> 00:32:15,834 Saludos, Xija! 556 00:32:15,867 --> 00:32:18,570 La República te agradece por tu paciencia. 557 00:32:18,603 --> 00:32:21,206 Mientras que la búsqueda de el fugitivo continúa 558 00:32:21,239 --> 00:32:23,141 tenga en cuenta que todos y cada uno 559 00:32:23,175 --> 00:32:25,811 simpatizantes de la monarquía ... 560 00:32:25,844 --> 00:32:29,047 recibirá un castigo severo ... 561 00:32:29,080 --> 00:32:30,749 Chaz ... 562 00:32:30,782 --> 00:32:33,752 Tu ayuda en esto la materia es muy apreciada 563 00:32:33,785 --> 00:32:36,922 Huh, ese es un buen movimiento, Lázaro. 564 00:32:36,955 --> 00:32:40,325 Ir tras la única persona en esta estación Elida salvaría: 565 00:32:40,358 --> 00:32:42,527 su cantinero, ¿verdad? 566 00:32:42,561 --> 00:32:45,363 Ese ... ese es mi hermano. 567 00:32:45,397 --> 00:32:46,698 Lo siento. 568 00:32:47,899 --> 00:32:50,235 Su majestad, debemos irnos ahora. No hay tiempo para esto. 569 00:32:50,268 --> 00:32:52,637 - No puedo dejar a Chaz así. - Mi reina, parece que 570 00:32:52,671 --> 00:32:54,606 un camarero encantador, pero debemos irnos. 571 00:32:54,639 --> 00:32:56,174 Solo hay una pequeña posibilidad de que ... 572 00:32:56,208 --> 00:32:58,188 ¡Solo ve sin mí! 573 00:32:58,190 --> 00:32:59,211 Escuchaste lo que dijo 574 00:32:59,243 --> 00:33:02,347 él matará a cualquier monarquía simpatizantes Solo vamos. 575 00:33:02,380 --> 00:33:04,249 Eso es muy noble de tu parte 576 00:33:04,282 --> 00:33:05,917 valiente. Eso me encanta 577 00:33:05,951 --> 00:33:08,920 Es ... Es solo que todo el colonia te necesita más 578 00:33:08,954 --> 00:33:11,690 - Que este hombre. - Lo siento mucho... 579 00:33:16,461 --> 00:33:19,297 Eres el último de una línea de sangre real. 580 00:33:19,331 --> 00:33:22,200 No podemos dejar que la monarquía se extinga. 581 00:33:24,402 --> 00:33:26,238 Woah, woah, woah, espera. 582 00:33:26,271 --> 00:33:28,640 Te vas corriendo así, Vas a arruinar mi plan. 583 00:33:28,673 --> 00:33:30,475 Está bien, solo están usando 584 00:33:30,509 --> 00:33:32,410 tu hermano como cebo para llegar a Elida. 585 00:33:32,444 --> 00:33:35,380 ¿Solo siendo usado como cebo? ¿Por qué? 586 00:33:35,413 --> 00:33:37,949 Mira, no te ofendas, pero nosotros Realmente no tengo tiempo para esto. 587 00:33:37,983 --> 00:33:40,218 Escucha aquí, lo sé cada rincón y grieta 588 00:33:40,252 --> 00:33:42,387 en esta estación y hay de ninguna manera estoy dejando que estos 589 00:33:42,420 --> 00:33:43,989 Los matones de la República se salen con la suya así que 590 00:33:44,022 --> 00:33:47,993 - Tal vez te ayude, ¿hm? - Bueno. 591 00:33:48,026 --> 00:33:50,962 ¿Por qué mi hermano está siendo usado para capturar un carroñero? 592 00:33:50,996 --> 00:33:53,064 Aquí está la cosa... 593 00:33:53,098 --> 00:33:55,634 Ese carroñero es en realidad La reina de Arriopa. 594 00:33:55,667 --> 00:33:58,470 Bueno, ella estaba antes de la revuelta. 595 00:33:58,503 --> 00:34:00,739 Sí, ella ha estado en el huir de la República desde 596 00:34:00,772 --> 00:34:05,277 - Ella era una niña pequeña. - Hm. ¿Reina? Wow, está bien 597 00:34:05,310 --> 00:34:08,113 Elida es muchas cosas. Soy ... soy demasiado 598 00:34:08,146 --> 00:34:11,416 de un caballero para mencionar, pero ella es leal 599 00:34:11,449 --> 00:34:15,620 y saben que ella es iré tras tu hermano. 600 00:34:15,654 --> 00:34:18,924 Bueno. Bueno, necesitamos un plan. 601 00:34:18,957 --> 00:34:21,293 Sí, eso solo vendrá para mí en un momento 602 00:34:25,630 --> 00:34:27,165 Tomas la más grande. 603 00:34:27,198 --> 00:34:29,434 No será un ajuste perfecto pero puedes quedarte 604 00:34:29,467 --> 00:34:32,103 Me gusta dónde está tu cabeza. 605 00:34:37,976 --> 00:34:40,011 Ay. 606 00:34:40,045 --> 00:34:42,013 Mmph. 607 00:34:42,047 --> 00:34:44,215 Tú ... me golpeaste. 608 00:34:44,249 --> 00:34:46,051 Le pegas a una reina. 609 00:34:46,084 --> 00:34:48,853 Suena terrible cuando usted lo describe de esa manera. 610 00:34:48,887 --> 00:34:51,523 ¿De qué otra manera lo describirías? 611 00:34:51,556 --> 00:34:53,792 Lo siento mucho, alteza. 612 00:34:53,825 --> 00:34:56,294 Hubo un pequeño contratiempo en nuestros planes. 613 00:34:56,328 --> 00:34:57,829 Podemos irnos pronto. 614 00:34:57,862 --> 00:35:00,165 No voy a ir a ningún lado contigo, asqueroso 615 00:35:02,233 --> 00:35:05,303 Creo que serás una reina magnífica. 616 00:35:05,337 --> 00:35:07,872 Eras muy joven antes. 617 00:35:07,906 --> 00:35:09,741 Suenas como un disco rayado. 618 00:35:09,774 --> 00:35:12,377 Mira, no quiero ser tu reina, ok? Por lo que sólo... 619 00:35:12,410 --> 00:35:14,312 Solo déjame ir. 620 00:35:14,346 --> 00:35:16,147 Podrías tener un heredero. 621 00:35:16,181 --> 00:35:18,717 Eres el último de una línea de sangre real. 622 00:35:18,750 --> 00:35:23,588 ¿No oyes a los locos? 623 00:35:23,622 --> 00:35:27,525 OK muy bien. Ihred, ¿verdad? 624 00:35:27,559 --> 00:35:29,060 Ese es tu nombre. 625 00:35:29,094 --> 00:35:30,895 Debo decirte algo. 626 00:35:30,929 --> 00:35:32,597 Si. Venir venir. 627 00:35:32,631 --> 00:35:35,233 Un poco más cerca 628 00:35:35,266 --> 00:35:37,569 Aprendes una o dos cosas en el negocio scav 629 00:35:37,602 --> 00:35:39,738 ¿Oh? 630 00:35:49,614 --> 00:35:53,051 Que duermas bien, mi fiel sujeto. 631 00:35:57,789 --> 00:35:59,190 Estás haciendo esto muy difícil. 632 00:35:59,224 --> 00:36:02,594 Oh... 633 00:36:02,627 --> 00:36:04,562 Uh, su alteza 634 00:36:04,596 --> 00:36:06,564 Nim cree que apoya el trono 635 00:36:06,598 --> 00:36:08,933 está apoyando las decisiones de la reina. 636 00:36:08,967 --> 00:36:12,771 Bueno, incluso si esa decisión no es ser reina 637 00:36:12,804 --> 00:36:15,407 - Gracias. - Tenemos a Chaz ahora. 638 00:36:15,440 --> 00:36:17,809 Espera, espera, esto es más o menos una misión suicida desde aquí, 639 00:36:17,842 --> 00:36:21,479 - Entonces deberíamos dividirnos. - Necesitas a Nim. 640 00:36:21,513 --> 00:36:23,048 ¡Vamos! 641 00:36:34,159 --> 00:36:36,394 Muy bien, son solo ellos dos. 642 00:36:36,428 --> 00:36:37,829 - Nim tiene esto. - Bueno, 643 00:36:37,862 --> 00:36:40,432 repasemos el plan. Nim, Nim! 644 00:36:43,134 --> 00:36:45,170 Hola oficiales. 645 00:36:45,203 --> 00:36:48,073 - Superar. - Espere. 646 00:36:48,106 --> 00:36:50,408 ¿Cómo podría aplicar Nim para convertirse en ... 647 00:36:50,442 --> 00:36:52,644 un oficial del almirantazgo? 648 00:36:52,677 --> 00:36:54,813 Que eres ¿Tres pies? 649 00:36:54,846 --> 00:36:56,581 En realidad, ahora que lo pienso, camarones, 650 00:36:56,614 --> 00:36:58,616 podrías encajar fácilmente Las tuberías de alcantarillado. 651 00:36:58,650 --> 00:36:59,984 - ¿eh? - Déles una buena limpieza. 652 00:37:00,018 --> 00:37:02,187 - Ooh - Siga adelante. 653 00:37:02,220 --> 00:37:06,091 Hola, Nim podría ser un activo: 654 00:37:06,124 --> 00:37:11,296 Soy pequeño, ágil, bueno para escabullirme ... 655 00:37:11,329 --> 00:37:13,431 Que dices 656 00:37:31,216 --> 00:37:32,684 ¡Oye! 657 00:37:34,753 --> 00:37:37,188 Quédese quieto, los camarones no dejarán de moverse. 658 00:37:37,222 --> 00:37:41,359 - Me disparaste, Neil! - ¡Lo siento! 659 00:37:47,332 --> 00:37:49,801 ¡Oye! 660 00:37:49,834 --> 00:37:50,969 - ¿Qué fue eso? - ¿Qué? 661 00:37:51,002 --> 00:37:52,804 Te saliste totalmente del libro. 662 00:37:52,837 --> 00:37:55,073 Nim es un cinturón negro en improvisación. 663 00:37:55,740 --> 00:37:57,876 Mm-kay 664 00:37:57,909 --> 00:38:00,044 No por favor. 665 00:38:00,078 --> 00:38:01,546 No voy a decir nada 666 00:38:01,579 --> 00:38:05,350 Ah, mira, aquí está la cosa ... 667 00:38:05,383 --> 00:38:08,386 Necesitamos que hagas exactamente eso. 668 00:38:26,471 --> 00:38:29,874 Señor, podcast en vivo del sector 4B. 669 00:38:33,778 --> 00:38:37,549 Comandante, hemos detenido a un fugitivo. 670 00:38:37,582 --> 00:38:40,685 Oh mi... 671 00:38:40,718 --> 00:38:44,522 Reunidos por fin. 672 00:38:44,556 --> 00:38:47,792 - Tráela aquí. - Um, se necesita ayuda 673 00:38:47,826 --> 00:38:49,394 trayendola, señor. 674 00:38:49,427 --> 00:38:51,296 Ella dijo que hay una gran colonia leal 675 00:38:51,329 --> 00:38:53,097 en la estación y Se dirigen hacia aquí. 676 00:38:53,131 --> 00:38:54,599 Es una mentirosa sucia, oficial. 677 00:38:54,632 --> 00:38:55,934 También lo pensé, señor. 678 00:38:55,967 --> 00:38:58,436 pero parece que hay un barco escondido debajo de ella. 679 00:39:01,973 --> 00:39:03,641 ¡Mudarse! 680 00:39:16,087 --> 00:39:17,922 Crees que diseñarían 681 00:39:17,956 --> 00:39:20,276 estos uniformes de manera diferente, usted ¿saber? Como si vas a 682 00:39:20,309 --> 00:39:21,989 tener todos tus oficiales en el mismo uniforme 683 00:39:21,990 --> 00:39:23,895 tal vez no lo hagas tan fácil de infiltrarse 684 00:39:23,928 --> 00:39:25,463 Esta cosa apesta. 685 00:39:25,496 --> 00:39:28,800 Realmente deberían usar desinfectante entre cada uso. 686 00:39:31,102 --> 00:39:32,403 Oh Dios. 687 00:39:32,437 --> 00:39:35,139 Tienes esto, Amae. Eres un oficial 688 00:39:35,173 --> 00:39:39,310 Obtuviste las mejores calificaciones en ... la escuela de oficios. 689 00:39:39,344 --> 00:39:40,845 ¿Estás listo? 690 00:39:40,879 --> 00:39:42,680 ¡Si! ¡Vamonos! 691 00:39:51,522 --> 00:39:53,591 Necesitamos trasladar al prisionero. 692 00:39:53,625 --> 00:39:55,260 - ¿Por qué? - 'Porque... 693 00:39:55,293 --> 00:39:57,095 Porque ha querido por más 694 00:39:57,128 --> 00:39:59,128 - preguntas sobre el fugitivo. - fugitivo 695 00:39:59,129 --> 00:40:00,865 fue encontrado Trayéndola ahora. 696 00:40:00,899 --> 00:40:04,469 ¿Está ella, eh ... Fugitiva viva? 697 00:40:04,502 --> 00:40:06,504 No sé. Así que de nuevo 698 00:40:06,537 --> 00:40:09,841 ¿Por qué necesitas a este prisionero? 699 00:40:09,874 --> 00:40:12,343 Uh, um ... 700 00:40:13,671 --> 00:40:15,271 Me vendió un poco de polvo de kromulina malo. 701 00:40:15,272 --> 00:40:17,015 Las cosas eran débiles como la mierda. 702 00:40:17,048 --> 00:40:19,450 Quisiera enseñarle una lección. ¿Me entiendes? 703 00:40:24,389 --> 00:40:26,424 Moverse. 704 00:40:30,328 --> 00:40:32,697 Gano el premio al mejor hermano este año. 705 00:40:51,449 --> 00:40:57,188 Usted. 706 00:40:57,221 --> 00:41:01,726 Jugaste un papel en este truco. 707 00:41:01,759 --> 00:41:03,261 No señor, ella ... 708 00:41:03,294 --> 00:41:06,130 Ella tuvo ayuda. Ellos me hizo hacer la llamada ... 709 00:41:06,163 --> 00:41:08,766 La-La respuesta simple es sí. 710 00:41:09,934 --> 00:41:16,774 ¿Qué dicen, antes? ¿Qué gran actuación? Sus... 711 00:41:16,808 --> 00:41:19,911 Buena suerte. 712 00:41:19,944 --> 00:41:23,181 Lo se, soy un poco tarde en el sentimiento. 713 00:41:23,214 --> 00:41:24,749 Agh! 714 00:41:26,384 --> 00:41:28,286 Encuéntrala. 715 00:41:32,056 --> 00:41:33,725 Tú y Chaz deberían esconderse. 716 00:41:33,758 --> 00:41:36,561 Ellos van a tomar Elida al transbordador de la República. 717 00:41:36,594 --> 00:41:38,930 Y me tengo que ir. 718 00:41:38,963 --> 00:41:40,932 Oye, eh ... 719 00:41:40,965 --> 00:41:42,567 ¿A dónde llevas a ese prisionero? 720 00:41:42,600 --> 00:41:44,520 Nuestros comandos están en una base de necesidad de saber. 721 00:41:44,521 --> 00:41:46,437 Uh, ¿a dónde vas con ese? 722 00:41:46,471 --> 00:41:50,441 Uh, igual, uh, Necesidad de saber, cosita. 723 00:41:53,811 --> 00:41:56,147 Ve, República ... 724 00:41:56,180 --> 00:41:57,980 - Ve, República. - Ve, República. 725 00:41:57,981 --> 00:42:00,752 Bien, se acabó el tiempo de juego. El prisionero. Ahora. 726 00:42:00,785 --> 00:42:02,954 ¿De qué se trata esto? 727 00:42:02,987 --> 00:42:05,456 Oye, eso ni siquiera es un verdadero prisionero. 728 00:42:05,490 --> 00:42:07,792 No mierda, imbécil. 729 00:42:07,825 --> 00:42:09,127 Elida? 730 00:42:09,160 --> 00:42:10,895 ¿Que demonios? Isaac? 731 00:42:10,928 --> 00:42:14,298 - ¿Qué haces aquí? - ¡Estamos tratando de salvarte! 732 00:42:14,332 --> 00:42:16,372 Sé que eres mecánico y todo, pero realmente hay 733 00:42:16,401 --> 00:42:18,836 - Sin arreglar este pedazo de basura. - Ah, veo que has estado trabajando 734 00:42:18,870 --> 00:42:19,937 en tus frases sencillas. 735 00:42:19,971 --> 00:42:21,331 Sí, es un total tonto pero, 736 00:42:21,364 --> 00:42:23,004 me ayudó cuando algunos matones del Almirantazgo 737 00:42:23,005 --> 00:42:25,943 - vino a llamarte. - Nim está confundido. 738 00:42:25,977 --> 00:42:28,813 Todos tuvimos la misma idea. 739 00:42:28,846 --> 00:42:31,315 Lo juro, vi esto en una película una vez. 740 00:42:31,349 --> 00:42:33,389 Quiero decir, realmente tienen que reconsiderar estos uniformes; 741 00:42:33,390 --> 00:42:34,485 Esto es demasiado fácil. 742 00:42:34,519 --> 00:42:36,087 ¡Oye! ¡Están por aquí! 743 00:42:40,024 --> 00:42:41,926 ¡Correr! ¡Correr! 744 00:42:45,897 --> 00:42:47,498 Ahí tienes. 745 00:42:49,300 --> 00:42:53,938 Wow, ella no es tan genial como pensé que sería ella. 746 00:42:53,971 --> 00:42:57,008 - Decepcionante. - Nosotros fallamos. 747 00:42:57,041 --> 00:42:59,177 Debemos encontrarla. 748 00:42:59,210 --> 00:43:00,411 Dengar, Ihred! 749 00:43:00,445 --> 00:43:03,014 El Almirantazgo está en esto nivel. ¡Tenemos que salir ahora! 750 00:43:03,047 --> 00:43:05,049 ¡Está herido! 751 00:43:05,083 --> 00:43:07,918 - La encontraremos. - Si. 752 00:43:30,875 --> 00:43:33,244 Estoy tomando mi barco de regreso y saliendo de aquí. 753 00:43:33,277 --> 00:43:35,379 Mira, no pude arreglar el nuevo regulador en 754 00:43:35,413 --> 00:43:37,482 entonces comienzas esa cosa ahora y tu difusor 755 00:43:37,515 --> 00:43:38,955 - Va a volar la distribución. - Oye, 756 00:43:38,956 --> 00:43:40,351 Vernáculo entendemos, Amae. 757 00:43:40,384 --> 00:43:42,587 El barco no va a ninguna parte. 758 00:43:42,620 --> 00:43:44,589 - Maldita sea. - A no ser que... 759 00:43:44,622 --> 00:43:45,990 Me gusta a donde está yendo esto. 760 00:43:46,023 --> 00:43:49,393 Puedo distribuir manualmente el poder para apagar el propulsor. 761 00:43:49,427 --> 00:43:51,829 - En serio, hermana, ayúdanos. - Yo puedo hacerlo. 762 00:43:51,863 --> 00:43:54,398 Solo necesito estar en el enviar cuando despegues. 763 00:43:54,432 --> 00:43:56,367 Oh, no, no, no, no Es muy peligroso 764 00:43:56,400 --> 00:43:58,769 para que vengas No puedo tener Más sangre en mis manos. 765 00:43:58,803 --> 00:44:01,072 Salgamos de aquí. La dejaremos 766 00:44:01,105 --> 00:44:02,385 - En el planeta más cercano. - Mm-hm. 767 00:44:02,386 --> 00:44:04,075 ¿Quién dijo que vendrías conmigo? 768 00:44:04,108 --> 00:44:06,577 Oh escucha Por favor. 769 00:44:06,611 --> 00:44:08,246 Nim cree que deberías guardar el chat 770 00:44:08,279 --> 00:44:11,749 para un poco más tarde Nosotros Tiene mayores problemas. 771 00:44:11,782 --> 00:44:14,418 Comenzaron una guerra pisando la propiedad Xija. 772 00:44:14,452 --> 00:44:16,220 No hay un forajido o mafioso que lo hará 773 00:44:16,254 --> 00:44:17,755 deja que se salgan con la suya. 774 00:44:17,788 --> 00:44:19,524 Te daré cobertura de la plataforma de arriba, 775 00:44:19,557 --> 00:44:21,559 sacar tantos de estos matones como puedo. 776 00:44:21,592 --> 00:44:23,561 Me llamas el segundo aterrizas en un lugar seguro. 777 00:44:23,594 --> 00:44:25,930 - Iré a buscarte. - Hasta pronto, hermano. 778 00:44:28,432 --> 00:44:31,202 Uh, Nim cree que salvar a Elida 779 00:44:31,235 --> 00:44:33,404 le consigue un viaje gratis fuera de aquí. 780 00:44:33,437 --> 00:44:35,273 Oh si, estas bien. 781 00:44:35,306 --> 00:44:38,242 Tú no tanto. Adios Isaac. 782 00:44:38,276 --> 00:44:41,946 - Elida, por favor, tenemos que hablar. - ¿O que? 783 00:44:41,979 --> 00:44:44,949 - ¿Me dispararás otra vez? - Woah ¿Qué es eso ahora? 784 00:44:44,982 --> 00:44:46,350 Si. 785 00:44:46,384 --> 00:44:48,786 No es como suena. 786 00:44:51,355 --> 00:44:53,457 De acuerdo, es exactamente como suena. 787 00:44:53,491 --> 00:44:55,092 Pero, esto no se trata de mi barco. 788 00:44:55,126 --> 00:44:57,795 Es tu madre. Ella está viva. 789 00:45:10,875 --> 00:45:14,178 Cometí un error al venderte. 790 00:45:15,379 --> 00:45:17,848 Pero, me llevó a esto. 791 00:45:20,618 --> 00:45:23,588 ¿Es de mi madre? 792 00:45:23,621 --> 00:45:25,957 Cómo...? ¿Quién te dio esto? 793 00:45:25,990 --> 00:45:28,893 No. Prometo que te contaré todo 794 00:45:28,926 --> 00:45:32,763 y ayudarte a llegar a ella. Solo quiero a Peggy de vuelta. 795 00:45:32,797 --> 00:45:37,068 Mi barco, para tu madre. ¿Acuerdo? 796 00:45:50,681 --> 00:45:52,250 Vamonos. 797 00:46:04,595 --> 00:46:07,398 ¿Qué demonios, comandante? 798 00:46:07,431 --> 00:46:08,966 Mi estación es un desastre. 799 00:46:09,000 --> 00:46:10,701 Cuando hablo con el consejo de almirantes, 800 00:46:10,735 --> 00:46:13,170 serás degradado tan rápido no tendrás tiempo para ... 801 00:46:27,051 --> 00:46:28,753 Destruiré... 802 00:46:28,786 --> 00:46:32,623 más que tu maldita estación 803 00:46:32,657 --> 00:46:37,161 si esta alimaña no se encuentra. 804 00:46:49,373 --> 00:46:51,375 Ahora es un buen momento como siempre. 805 00:47:37,922 --> 00:47:39,557 Show-off 806 00:47:46,931 --> 00:47:48,399 Oh! 807 00:47:55,098 --> 00:47:56,107 ¿Estás bien? 808 00:47:56,140 --> 00:47:57,908 Oh, ¿ahora te preocupa que me disparen? 809 00:47:57,942 --> 00:47:59,744 Nim hacer boom! 810 00:48:07,785 --> 00:48:09,420 El puede quedarse. 811 00:48:09,453 --> 00:48:12,289 Nim! ¡Vamonos! Vamos vamos. 812 00:48:15,559 --> 00:48:17,762 Iré a la sala de máquinas. 813 00:48:27,304 --> 00:48:29,740 - Nim! ¡Vamos! - Vamos. 814 00:48:35,012 --> 00:48:37,148 Dah! 815 00:48:37,181 --> 00:48:39,383 - Nim! - Déjalo, El. 816 00:48:46,690 --> 00:48:48,426 Oh... 817 00:48:48,959 --> 00:48:51,796 Buen chico. 818 00:48:51,829 --> 00:48:53,931 Mira esto. 819 00:48:53,964 --> 00:48:55,499 Reina Eldaya Al-Feyr, 820 00:48:55,533 --> 00:48:57,802 responsable de todavía Otra vida inocente. 821 00:48:57,835 --> 00:48:59,437 Lo dejó ir. 822 00:48:59,470 --> 00:49:00,805 Por supuesto. 823 00:49:00,838 --> 00:49:02,640 Conoces el oficio. 824 00:49:02,673 --> 00:49:04,942 No. 825 00:49:09,380 --> 00:49:11,649 ¡No! 826 00:49:11,682 --> 00:49:14,185 Todavía hay esos que creen en ti 827 00:49:14,218 --> 00:49:16,120 Fue el honor de Nim. 828 00:49:16,153 --> 00:49:19,590 Si, eso es hermoso sentimiento pero realmente, yo ... 829 00:49:22,893 --> 00:49:25,629 ¡Viva Elida! 830 00:49:25,663 --> 00:49:28,866 ¡No! 831 00:49:38,042 --> 00:49:41,512 - El, yo no ... - Siéntate. 832 00:49:41,545 --> 00:49:43,380 Amae, listo? 833 00:49:45,316 --> 00:49:50,254 ¡Listo! 834 00:50:04,068 --> 00:50:06,036 Actualizar. 835 00:50:06,070 --> 00:50:08,739 Los leales escaparon, señor. 836 00:50:08,772 --> 00:50:10,674 La gente de Xija se ha vuelto inquieta. 837 00:50:10,708 --> 00:50:13,410 y están empezando a defenderse. 838 00:50:13,444 --> 00:50:17,748 No tenemos suficientes oficiales para mantener presionada la estación. 839 00:50:17,781 --> 00:50:23,087 Bueno, parece que hemos superó nuestra bienvenida. 840 00:50:23,120 --> 00:50:24,588 Prepara el transbordador. 841 00:50:24,622 --> 00:50:26,690 ¿Debo llamar al almirante, señor? 842 00:50:26,724 --> 00:50:29,026 Oof! 843 00:50:34,131 --> 00:50:38,335 ¿Alguien mas? ¿Alguna idea inteligente? 844 00:50:55,886 --> 00:50:57,788 Ugh 845 00:50:57,821 --> 00:51:01,158 ¿Qué te ha hecho ella? 846 00:51:01,992 --> 00:51:06,096 Siento mucho lo de Nim. 847 00:51:06,130 --> 00:51:08,662 Realmente no lo conocía. 848 00:51:08,664 --> 00:51:10,902 No puedo permitirme conocer a nadie. 849 00:51:10,935 --> 00:51:14,471 Bueno, eso no es justo. 850 00:51:14,505 --> 00:51:18,142 Gracias. Para todos Tu ayuda, gracias. 851 00:51:18,175 --> 00:51:21,045 De nada. 852 00:51:22,646 --> 00:51:25,816 La estación Emthree no está muy lejos, Podemos ponerlo a salvo pronto. 853 00:51:28,018 --> 00:51:30,054 Entonces, um ... 854 00:51:30,087 --> 00:51:32,056 Noté un par de nombres allí atrás. 855 00:51:32,089 --> 00:51:34,425 ¿Es Elida o Eldaya? 856 00:51:34,458 --> 00:51:37,828 Eldaya era mi nombre real. Lo cambié para permanecer oculto. 857 00:51:41,799 --> 00:51:43,801 No, no, ese es un gran nombre secreto. 858 00:51:43,834 --> 00:51:46,337 Eso es completamente sigilo. 859 00:51:46,370 --> 00:51:48,238 ¿A dónde vamos Isaac? 860 00:51:48,272 --> 00:51:50,674 Espacio republicano. 861 00:51:50,708 --> 00:51:53,777 Podría adivinar eso, es No es un área pequeña. ¿Dónde? 862 00:51:53,811 --> 00:51:55,813 La ultima vez que te vi me dejaste varado 863 00:51:55,846 --> 00:51:59,083 en un planeta remoto Estoy guardando cualquier carta que me quede 864 00:51:59,116 --> 00:52:00,851 cerca de mi pecho por ahora 865 00:52:00,884 --> 00:52:02,186 Eres un gilipollas. 866 00:52:02,219 --> 00:52:05,022 No, soy abogada y buena. 867 00:52:08,726 --> 00:52:10,361 Ese no fui yo. 868 00:52:10,394 --> 00:52:12,196 No, hemos perdido el pistón de respaldo. 869 00:52:12,229 --> 00:52:14,531 Los Weeniepacks no van a llegar a la siguiente estación. 870 00:52:14,565 --> 00:52:17,501 Es Winnipeg. Win-ni-peg. Winnipeg! 871 00:52:17,534 --> 00:52:19,169 ¿Cómo puede nadie hacer eso bien? 872 00:52:19,203 --> 00:52:21,105 Tenemos que aterrizar antes de que pueda arreglarlo. 873 00:52:21,138 --> 00:52:22,673 Encontraré el planeta más cercano. 874 00:52:24,742 --> 00:52:27,344 Oh! Solo ... agárrate fuerte! 875 00:52:27,377 --> 00:52:32,377 Sincronización y correcciones por Costa Dax www.addic7ed.com 876 00:52:32,416 --> 00:52:36,687 ♪ Hey! ♪ 877 00:52:36,720 --> 00:52:40,824 ♪ Hey! ♪ 878 00:52:40,858 --> 00:52:45,029 ♪ Hey! ♪ 879 00:52:45,062 --> 00:52:48,565 ♪ Hey! ♪ 63052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.