Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Sincronización y correcciones por Costa Dax
www.addic7ed.com
2
00:00:07,511 --> 00:00:15,511
_ _
3
00:00:29,796 --> 00:00:31,598
Bote.
4
00:00:36,035 --> 00:00:39,439
Parece que tenemos algo
carroñero de la competencia.
5
00:00:40,073 --> 00:00:42,976
Este día se puso interesante.
6
00:00:54,054 --> 00:00:55,689
Ah ah ah...
7
00:00:57,658 --> 00:00:59,793
Déjalo caer.
8
00:00:59,826 --> 00:01:01,795
Bien bien...
9
00:01:01,828 --> 00:01:04,131
¿Qué tenemos aquí?
10
00:01:04,164 --> 00:01:06,333
Nigel, está bastante claro
11
00:01:06,366 --> 00:01:08,368
Este es otro carroñero.
12
00:01:08,402 --> 00:01:10,804
Sé que es un carroñero, Carl.
13
00:01:15,842 --> 00:01:17,177
Robando ...
14
00:01:17,210 --> 00:01:20,080
Esa es una pena bastante importante.
15
00:01:20,113 --> 00:01:22,282
¿Estás preocupado por eso?
16
00:01:22,316 --> 00:01:24,318
Porque vinimos aquí para robar también.
17
00:01:24,351 --> 00:01:27,354
- ¡Cállate, Carl!
- Vamos chicos.
18
00:01:27,387 --> 00:01:29,056
Carroñero a carroñero,
19
00:01:29,089 --> 00:01:30,657
Este es mi hallazgo.
20
00:01:30,691 --> 00:01:32,159
Oh si,
21
00:01:32,192 --> 00:01:35,162
código de honor del carroñero y todo.
22
00:01:35,195 --> 00:01:36,330
Pero, eh ...
23
00:01:36,363 --> 00:01:37,931
Realmente no me importa
24
00:01:37,965 --> 00:01:39,666
Entonces tomaremos eso.
25
00:01:41,435 --> 00:01:43,503
Te ves ...
26
00:01:43,537 --> 00:01:45,939
familiar.
27
00:01:45,973 --> 00:01:48,575
Conozco tu cara
28
00:01:48,609 --> 00:01:50,877
Estoy seguro de que si.
29
00:01:50,911 --> 00:01:53,180
Bar de karaoke en Crovax, ¿verdad?
30
00:01:53,213 --> 00:01:55,582
¿Me veo como karaoke?
31
00:01:55,616 --> 00:01:59,853
Bueno, trato de no juzgar
un libro por su portada.
32
00:01:59,886 --> 00:02:01,254
Carl por allá,
33
00:02:01,288 --> 00:02:04,024
cara como el culo de un jabalí
34
00:02:04,057 --> 00:02:06,426
Voz de un angel.
35
00:02:07,561 --> 00:02:10,130
Es un placer hacer negocios con usted.
36
00:02:10,163 --> 00:02:12,299
Ah, y ese barco tuyo?
37
00:02:12,332 --> 00:02:13,966
Tomaremos eso también.
38
00:02:13,967 --> 00:02:15,736
Es un clasico.
39
00:02:17,471 --> 00:02:19,606
Última oportunidad para dejar de ser un imbécil.
40
00:02:19,640 --> 00:02:21,108
¡Oh, lo siento!
41
00:02:21,141 --> 00:02:22,876
Me perdí la parte donde
42
00:02:22,909 --> 00:02:25,579
tenías un arma y yo no
43
00:02:25,612 --> 00:02:28,782
y usted tiene algo que decir en esto.
44
00:02:44,431 --> 00:02:47,034
¡Oh Dios mío!
45
00:02:58,912 --> 00:03:00,947
Canta para mí ahora, perra.
46
00:03:02,783 --> 00:03:05,252
Puedo llegar a un
mejor una frase que eso.
47
00:03:07,954 --> 00:03:09,089
Lo que sea.
48
00:03:10,557 --> 00:03:12,659
Voy a trabajar en eso.
49
00:03:25,305 --> 00:03:27,140
Tienes sangre en mi nuevo ...
50
00:03:27,174 --> 00:03:29,309
... chaqueta, Carl.
51
00:03:31,483 --> 00:03:32,783
♪ Hey! ♪
52
00:03:35,884 --> 00:03:37,184
♪ Hey! ♪
53
00:03:54,735 --> 00:03:55,802
Mamá, no!
54
00:04:13,019 --> 00:04:15,088
Mierda...
55
00:04:39,212 --> 00:04:41,081
Impulsores al 30%.
56
00:04:41,114 --> 00:04:43,784
Ah, te escuché la última vez.
57
00:04:47,790 --> 00:04:55,790
_ _
58
00:05:05,238 --> 00:05:07,407
¿Me estás tomando el pelo, Vado?
59
00:05:07,440 --> 00:05:09,376
Esto parece basura, Elida.
60
00:05:09,409 --> 00:05:11,745
Porque es basura, basura
que pediste
61
00:05:11,778 --> 00:05:14,214
Mira, este es el rescate cibariano.
No crece en los árboles.
62
00:05:14,247 --> 00:05:16,449
Sabes, se derramó sangre por eso.
63
00:05:16,483 --> 00:05:18,885
Y supongo que no fue tu sangre
64
00:05:18,919 --> 00:05:20,554
así que no es gran cosa.
65
00:05:20,587 --> 00:05:23,790
Esto simplemente no funciona
por lo que solía, ¿de acuerdo?
66
00:05:23,824 --> 00:05:25,091
La demanda está baja.
67
00:05:25,125 --> 00:05:27,727
Sí, pero estás ofreciendo un
fracción de lo que acordamos.
68
00:05:27,761 --> 00:05:29,396
Has estado en este negocio el tiempo suficiente
69
00:05:29,429 --> 00:05:32,232
saber que no cumplo los malos acuerdos.
70
00:05:32,265 --> 00:05:35,268
Entonces, tome la oferta o nada en absoluto.
71
00:05:37,270 --> 00:05:39,506
Excelente.
72
00:05:39,539 --> 00:05:41,942
Oye, siempre es un placer, Elida.
73
00:05:56,122 --> 00:05:58,258
Chaz
74
00:05:58,291 --> 00:06:00,393
Conéctame
75
00:06:00,427 --> 00:06:01,761
¿Mal día?
76
00:06:01,795 --> 00:06:04,130
Vado me estafó de nuevo, así que ...
77
00:06:04,164 --> 00:06:05,365
Nada fuera de lo común.
78
00:06:05,398 --> 00:06:07,634
Vado, de ninguna manera.
79
00:06:07,667 --> 00:06:09,302
Se suponía que ese era mi gran puntaje.
80
00:06:09,336 --> 00:06:11,905
Estoy bastante seguro de que he escuchado eso antes.
81
00:06:11,938 --> 00:06:13,773
No estás pensando en retirarte, ¿verdad?
82
00:06:13,807 --> 00:06:16,776
No puedo imaginar un carroñero
El plan de pensiones es bueno.
83
00:06:16,810 --> 00:06:20,180
He terminado con esta vida a la fuga.
84
00:06:20,213 --> 00:06:24,684
Llegar tan lejos de cualquier
parecido a mi pasado suena ...
85
00:06:24,718 --> 00:06:27,454
- Bastante bueno en este momento.
- Ah, mira a tu alrededor.
86
00:06:27,487 --> 00:06:30,357
Todos aquí están huyendo de su pasado.
87
00:06:30,390 --> 00:06:32,492
No, este está en la casa.
88
00:06:32,525 --> 00:06:34,628
Gracias Chaz
89
00:06:34,661 --> 00:06:37,530
De vuelta a la rutina.
90
00:06:37,564 --> 00:06:41,835
Donde sea que te dirijas,
a salvo allá afuera, El.
91
00:06:41,868 --> 00:06:44,604
La República fue vista
así recientemente, así que ...
92
00:06:44,638 --> 00:06:46,639
Esos imbéciles piensan
ellos son dueños de la galaxia.
93
00:06:46,673 --> 00:06:49,009
- mm.
- Además
94
00:06:49,042 --> 00:06:52,012
no pienses que me dirijo
en cualquier lugar en cualquier momento pronto.
95
00:06:52,045 --> 00:06:53,179
Los refuerzos están fritos.
96
00:06:53,213 --> 00:06:54,681
Que bien, estás de suerte.
97
00:06:54,714 --> 00:06:56,650
Tenemos un nuevo mecánico en la estación,
98
00:06:56,683 --> 00:06:58,885
así que solo menciona mi nombre.
Ella te dará un descuento.
99
00:06:58,919 --> 00:07:00,553
¿Y por qué es eso?
100
00:07:00,587 --> 00:07:02,389
Bueno, tengo varias fotos.
101
00:07:02,422 --> 00:07:03,924
de su incómoda adolescencia.
102
00:07:03,957 --> 00:07:06,092
¿Para qué son los hermanos mayores, verdad?
103
00:07:06,126 --> 00:07:08,161
Gracias Chaz
104
00:07:20,774 --> 00:07:23,343
¿Hola?
105
00:07:29,215 --> 00:07:30,350
¡Hola!
106
00:07:34,554 --> 00:07:37,190
¡Oh! Uh, lo siento.
107
00:07:37,223 --> 00:07:39,726
Debes ser Amae.
108
00:07:41,828 --> 00:07:44,064
Ese soy yo.
109
00:07:44,998 --> 00:07:47,867
Uh, lo siento. Estoy cerrado
110
00:07:47,901 --> 00:07:50,136
Resulta que nadie esta
lado de la galaxia sabe
111
00:07:50,170 --> 00:07:53,206
cómo tener el cuidado adecuado
de sus transformadores
112
00:07:53,239 --> 00:07:55,608
y tengo una enorme cartera de pedidos.
113
00:07:55,642 --> 00:07:59,746
Pero realmente podría usar tu
Ayuda para salir de la estación.
114
00:07:59,779 --> 00:08:01,448
Tu ... tu hermano me envió.
115
00:08:01,481 --> 00:08:04,451
Oh, bueno, cualquier amigo de Chaz ...
116
00:08:04,484 --> 00:08:06,619
es alguien de quien desconfío al instante.
117
00:08:09,656 --> 00:08:11,391
¿Qué tienes para mí, entonces?
118
00:08:17,998 --> 00:08:19,899
Uh ...
119
00:08:22,802 --> 00:08:24,070
Uh ...
120
00:08:24,104 --> 00:08:26,239
No solo tus refuerzos, mi amigo.
121
00:08:26,272 --> 00:08:29,776
Cuando fue la última vez que
revisó sus reguladores de potencia?
122
00:08:29,809 --> 00:08:31,911
- Mm ...
- Puedo repararlo
123
00:08:31,945 --> 00:08:36,750
por 1,000 unidades o reemplazar
por unos 3.000.
124
00:08:36,783 --> 00:08:38,918
De acuerdo, entonces, eh ...
125
00:08:38,952 --> 00:08:41,654
la cinta ya no va a funcionar?
126
00:08:43,990 --> 00:08:46,159
Oh. Mm mm.
127
00:08:53,800 --> 00:08:56,136
Mira, tengo un viejo regulador S900
128
00:08:56,169 --> 00:08:58,838
De vuelta en mi tienda. Sus
no va a durar mucho
129
00:08:58,872 --> 00:09:00,807
pero te resolverá por ahora.
130
00:09:00,840 --> 00:09:03,376
Puedo arreglarlo por la mitad.
131
00:09:03,410 --> 00:09:05,278
¿Cuál es el truco?
132
00:09:05,311 --> 00:09:07,947
Me puedes comprar una cerveza
en el bar de mi hermano más tarde.
133
00:09:18,758 --> 00:09:21,494
La estación Xija no responde.
134
00:09:22,062 --> 00:09:24,731
Whoa! Whoa! Whoa, casa llena!
135
00:09:24,764 --> 00:09:26,399
¡Tenemos una casa llena!
136
00:09:26,433 --> 00:09:28,068
Tómalo.
137
00:09:28,101 --> 00:09:29,302
¡Tómalo!
138
00:09:29,335 --> 00:09:32,072
Como consigo dos de vuelta.
139
00:09:32,105 --> 00:09:33,973
Oh. Mierda.
140
00:09:35,206 --> 00:09:37,008
Estación Xija, recibiendo.
141
00:09:37,043 --> 00:09:39,813
Esta es la primera prioridad
Transmisión de almirantazgo.
142
00:09:39,846 --> 00:09:42,315
Prepárese para recibir nuestra fiesta de embarque.
143
00:09:42,348 --> 00:09:44,084
¿Almirantazgo?
144
00:09:44,117 --> 00:09:46,386
Suspender todas las salidas
vuelos hasta nuevo aviso.
145
00:09:46,419 --> 00:09:49,989
Sí señor. Estás despejado para aterrizar.
146
00:09:50,023 --> 00:09:51,424
Oh...
147
00:09:51,458 --> 00:09:55,361
Oh chicos, creo que tuve
un poco demasiado
148
00:09:55,395 --> 00:09:57,664
Oh hola...
149
00:09:57,697 --> 00:10:00,033
Lanza el transbordador.
150
00:10:20,587 --> 00:10:23,790
Este es un mensaje de
la República de Arriopa
151
00:10:23,823 --> 00:10:26,025
Todo el transporte dentro y fuera de Xija
152
00:10:26,059 --> 00:10:28,094
está suspendido temporalmente
153
00:10:28,128 --> 00:10:30,330
mientras buscamos el
estación para un fugitivo.
154
00:10:30,363 --> 00:10:33,867
El incumplimiento de la voluntad
resultar en su arresto.
155
00:10:33,900 --> 00:10:36,469
Este es un mensaje de
La República de Arriopa.
156
00:10:36,503 --> 00:10:39,172
Todo el transporte dentro y fuera de Xija
157
00:10:39,205 --> 00:10:41,241
- está suspendido temporalmente ...
- ¿La republica?
158
00:10:41,274 --> 00:10:43,474
... mientras buscamos el
estación para un fugitivo.
159
00:10:45,078 --> 00:10:47,213
¿Qué demonios son esos?
punks haciendo aquí?
160
00:10:47,247 --> 00:10:49,607
Este es un mensaje de
La República de Arriopa.
161
00:10:49,608 --> 00:10:51,985
Todo el transporte dentro y fuera de Xija
162
00:10:52,018 --> 00:10:54,621
está suspendido temporalmente
mientras buscamos en la estación
163
00:10:54,654 --> 00:10:56,422
- Para un fugitivo.
- Se nos acabó el tiempo.
164
00:10:56,456 --> 00:10:58,091
No puedo creer esto.
165
00:10:58,124 --> 00:11:00,627
Tener bloqueo de seguridad
Todo el paseo marítimo.
166
00:11:00,660 --> 00:11:02,562
Oh...
167
00:11:02,595 --> 00:11:06,566
Oh, estoy demasiado drogado para esto.
168
00:11:06,599 --> 00:11:09,302
Estos matones de la República
no tienen jurisdicción aquí.
169
00:11:27,720 --> 00:11:29,656
Un saludo, excelente
170
00:11:29,689 --> 00:11:32,926
personal directivo de la estación Xija.
171
00:11:32,959 --> 00:11:34,627
Me encanta lo que has hecho con tu cabello.
172
00:11:34,661 --> 00:11:37,163
Ahora, sé que esto es muy irregular.
173
00:11:37,197 --> 00:11:39,032
Puedes decir eso otra vez. Tenemos
174
00:11:39,065 --> 00:11:40,500
un acuerdo mutuo aquí, comandante.
175
00:11:40,533 --> 00:11:43,203
No tocas la propiedad Xija
y hacemos la vista gorda
176
00:11:43,236 --> 00:11:44,836
a los tratos ilegales de la República aquí.
177
00:11:44,837 --> 00:11:48,808
Mm ...
178
00:11:54,881 --> 00:11:56,716
Oh, este era de mi padre.
179
00:11:56,749 --> 00:12:00,620
Sí, la artesanía es sublime.
180
00:12:02,322 --> 00:12:06,192
Ahora, si te mueves, podría
accidentalmente asomo un ojo.
181
00:12:20,607 --> 00:12:23,309
Nuestra deferencia a Xija
La estación continuará
182
00:12:23,343 --> 00:12:26,379
Una vez que hayamos terminado con nuestro negocio.
183
00:12:26,412 --> 00:12:30,650
Estamos en busca de un fugitivo
y la hemos rastreado ...
184
00:12:30,683 --> 00:12:32,185
aquí.
185
00:12:32,218 --> 00:12:34,821
Tenemos muchos fugitivos
de toda la galaxia.
186
00:12:34,854 --> 00:12:38,558
Uh, pero, ahora este es especial.
187
00:12:38,591 --> 00:12:44,163
El futuro de nuestra republica
Depende de su captura.
188
00:12:44,197 --> 00:12:45,865
¿Tienes alguna objeción?
189
00:12:45,898 --> 00:12:48,201
Seguimos siendo aliados de la República.
190
00:12:48,234 --> 00:12:50,069
¡Excelente!
191
00:12:50,103 --> 00:12:53,339
Ahora, si nos disculpa ...
192
00:12:57,277 --> 00:12:59,777
Tenemos una reina que matar.
193
00:13:02,178 --> 00:13:08,678
_ _
194
00:13:23,870 --> 00:13:25,505
Ella está por aquí!
195
00:13:28,541 --> 00:13:30,043
Eldaya, debemos irnos.
196
00:13:30,076 --> 00:13:31,978
¿Qué ... qué está pasando?
197
00:13:32,011 --> 00:13:33,146
Ellos estan aqui.
198
00:13:33,179 --> 00:13:35,515
¿Recuerdas nuestros ejercicios?
199
00:13:35,548 --> 00:13:36,683
Señor, por aquí!
200
00:13:43,156 --> 00:13:45,191
¡Vamos! Los retendremos.
201
00:13:49,495 --> 00:13:51,731
¡Oye! ¡Déjalo ir!
202
00:13:51,764 --> 00:13:53,733
Ugh!
203
00:13:53,766 --> 00:13:55,802
Corre, Eldaya. Nunca mires atrás.
204
00:13:55,835 --> 00:13:57,537
Mamá.
205
00:14:03,576 --> 00:14:05,645
¡Date prisa, Eldaya!
206
00:14:05,678 --> 00:14:07,747
Mamá, entra.
207
00:14:10,083 --> 00:14:13,019
¿Salir tan pronto?
208
00:14:13,052 --> 00:14:15,922
- Confía solo en ti mismo.
- Mamá no.
209
00:14:15,955 --> 00:14:19,826
Qué bueno verte, viejos amigos.
210
00:14:19,859 --> 00:14:21,928
¡No mamá! Mamá, no!
211
00:14:24,964 --> 00:14:27,200
¡Mamá!
212
00:14:30,069 --> 00:14:34,607
¡Mamá! ¡Mamá!
213
00:14:34,640 --> 00:14:36,909
¡No!
214
00:14:36,943 --> 00:14:38,745
¡Mamá!
215
00:15:00,400 --> 00:15:02,835
Oye, carajo, esto me está costando dinero.
216
00:15:02,869 --> 00:15:04,070
¿Podrías apurarte?
217
00:15:04,103 --> 00:15:05,671
- Ugh!
- Apártate.
218
00:15:07,840 --> 00:15:09,876
- Que...
- Perfecto.
219
00:15:09,909 --> 00:15:11,744
¡Oye! ¡Regresa aquí!
220
00:15:24,991 --> 00:15:26,759
Oof!
221
00:15:26,793 --> 00:15:28,828
Uf ...
222
00:15:28,861 --> 00:15:31,164
Bruto.
223
00:15:33,699 --> 00:15:35,868
Bueno, déjame salir, entonces.
224
00:15:35,902 --> 00:15:38,204
Tengo una mejor idea.
225
00:15:40,139 --> 00:15:41,641
Uh ...
226
00:15:41,674 --> 00:15:45,445
Supongo que mejor es
subjetivo en esta situación.
227
00:15:45,478 --> 00:15:47,747
¿Por qué no me acoges?
y reciclarme en su lugar?
228
00:15:47,780 --> 00:15:50,650
¿Ves el siguiente botón?
229
00:15:50,683 --> 00:15:53,686
Abre esa puerta.
230
00:15:53,719 --> 00:15:55,021
¡Feliz vuelo!
231
00:15:55,054 --> 00:15:56,488
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
232
00:15:56,522 --> 00:15:58,190
espera espera...
233
00:15:58,224 --> 00:16:01,260
Sabes que, Lázaro estará enojado
234
00:16:01,294 --> 00:16:02,929
si le quitas esto.
235
00:16:02,962 --> 00:16:05,298
No, obtendré mi tercera estrella
236
00:16:05,331 --> 00:16:07,467
y mi propia compañía de asalto.
237
00:16:07,500 --> 00:16:11,370
Entonces no tendré que conducir
con Malcolm más.
238
00:16:11,404 --> 00:16:14,173
Quiero decir, ¡abollé el parachoques una vez, una vez!
239
00:16:14,207 --> 00:16:16,175
Ahora no me dejará acercarme a los controles.
240
00:16:16,209 --> 00:16:17,710
El no es mi papá.
241
00:16:17,743 --> 00:16:19,645
Hombre, tienes mucha razón.
242
00:16:19,679 --> 00:16:22,348
Sí, pero ... pero, Lázaro ha sido
243
00:16:22,381 --> 00:16:25,718
soñando con matarme durante 15 años.
244
00:16:25,751 --> 00:16:28,488
Sabes, él te matará.
245
00:16:28,521 --> 00:16:32,892
Él te matará si te llevas
Esta es una posibilidad de cierre.
246
00:16:32,925 --> 00:16:34,160
Tienes razón.
247
00:16:34,193 --> 00:16:35,661
Si.
248
00:16:35,695 --> 00:16:37,530
Te lo entregaré yo mismo.
249
00:16:37,563 --> 00:16:38,698
Él será tan ...
250
00:16:50,209 --> 00:16:51,344
Usted...
251
00:16:51,377 --> 00:16:52,845
De nada.
252
00:16:52,879 --> 00:16:54,247
Lo tenía bajo control.
253
00:16:54,280 --> 00:16:56,816
Sí, mirado de esa manera.
254
00:16:56,849 --> 00:17:00,253
Un momento tan conmovedor para nuestra reunión.
255
00:17:00,286 --> 00:17:02,188
Tú, nadando en la basura,
256
00:17:02,221 --> 00:17:05,992
Yo, aquí para ponerte de pie.
257
00:17:06,025 --> 00:17:08,728
¿Qué tal un poco de gravedad útil?
258
00:17:08,761 --> 00:17:12,698
Sí, yo ... puedo hacer esto ...
259
00:17:12,732 --> 00:17:15,201
- yo mismo.
- UH Huh.
260
00:17:15,234 --> 00:17:17,670
Multa.
261
00:17:19,405 --> 00:17:21,541
Sabes, Queenie ...
262
00:17:21,574 --> 00:17:23,276
para alguien que intenta esconderse
263
00:17:23,309 --> 00:17:25,678
malditamente haces un espectáculo de ti mismo.
264
00:17:32,952 --> 00:17:36,522
Este lugar está fuera del
mapa. Estarás a salvo aquí.
265
00:17:36,556 --> 00:17:39,392
Un poco
266
00:17:40,125 --> 00:17:42,761
Siempre se han quedado
fuera del negocio de Xija.
267
00:17:42,794 --> 00:17:44,863
Acuéstate, Elida.
268
00:17:44,896 --> 00:17:46,732
Gracias, Chaz.
- Si.
269
00:17:52,171 --> 00:17:54,273
Puede que haya jugado un pequeño
270
00:17:54,307 --> 00:17:56,475
pequeña parte de por qué están aquí.
271
00:17:56,509 --> 00:18:00,046
¿Por qué eso no me sorprende, Isaac?
272
00:18:00,079 --> 00:18:01,747
- Te estaba vendiendo.
- ¿Qué?
273
00:18:01,781 --> 00:18:03,549
Vale, espera, espera, espera
eso salió mal.
274
00:18:03,583 --> 00:18:05,318
Mira, les vendí algunas
información inútil
275
00:18:05,351 --> 00:18:07,853
pero podrían haberme seguido hasta aquí.
276
00:18:08,788 --> 00:18:13,092
Vale, vale, vale, entonces ...
277
00:18:13,125 --> 00:18:14,927
Usted...
278
00:18:14,961 --> 00:18:16,896
dirigió el Almirantazgo ...
279
00:18:16,929 --> 00:18:17,964
aquí.
280
00:18:17,997 --> 00:18:19,899
De acuerdo, no intencionalmente.
281
00:18:19,932 --> 00:18:22,768
Mira, necesitaba efectivo,
y malo, no tenía nada.
282
00:18:22,802 --> 00:18:24,837
- Cuando tomaste mi barco ...
- No, no, mi barco.
283
00:18:24,870 --> 00:18:27,607
Mi barco, lo reclamó el
¡segundo me pones una bala!
284
00:18:27,640 --> 00:18:29,342
Oh, todavía no has superado eso, ¿eh?
285
00:18:29,375 --> 00:18:30,810
¡Me disparaste, Isaac!
286
00:18:30,843 --> 00:18:32,403
Sí, por lo que me disculpé profusamente.
287
00:18:32,404 --> 00:18:34,747
¡No, nunca te disculpaste!
288
00:18:34,780 --> 00:18:36,282
Bien vale.
289
00:18:36,315 --> 00:18:39,452
Lamento que me hayas hecho dispararte.
290
00:18:39,485 --> 00:18:41,420
Te hizo disparar ... Sabes qué ...
291
00:18:41,454 --> 00:18:43,322
Elida, me molestó que te fueras.
292
00:18:45,024 --> 00:18:46,926
Pero sé por qué lo hiciste.
293
00:18:48,459 --> 00:18:50,863
Mira, estaba desesperado
y el almirantazgo,
294
00:18:50,896 --> 00:18:54,000
me ofrecieron un montón de unidades
para irse de ese lugar.
295
00:18:54,033 --> 00:18:55,601
Seré honesto, pensé que
296
00:18:55,635 --> 00:18:58,204
podrían ser capaces de obtener
yo de vuelta a la Tierra, a Hanna.
297
00:18:58,237 --> 00:18:59,805
No seas tan estúpido, Isaac.
298
00:18:59,839 --> 00:19:01,807
Nadie sabe siquiera cómo llegar a la Tierra
299
00:19:01,841 --> 00:19:04,377
e incluso si fuera posible,
qué, piensas vendiéndome
300
00:19:04,410 --> 00:19:06,646
era una forma noble de llegar
de vuelta a tu esposa, ¿eh?
301
00:19:06,679 --> 00:19:08,481
¿Crees que ella estaría orgullosa de ti?
302
00:19:08,514 --> 00:19:10,049
Les di una mierda inútil, El!
303
00:19:10,082 --> 00:19:12,652
Nada que
en realidad los llevo a ti.
304
00:19:12,685 --> 00:19:15,054
Situación actual excluida.
305
00:19:15,087 --> 00:19:17,523
Mira, y tal vez ...
306
00:19:17,556 --> 00:19:20,493
Debería haber estado un poco más
cuidado con llegar aquí.
307
00:19:28,234 --> 00:19:30,836
Tienes razón.
308
00:19:30,870 --> 00:19:33,239
Soy estúpido.
309
00:19:33,272 --> 00:19:35,574
Soy extremadamente guapo
310
00:19:35,608 --> 00:19:38,678
y un piloto mucho mejor
que tú, pero soy estúpido.
311
00:20:02,568 --> 00:20:05,204
Moverse. Superar.
312
00:20:05,237 --> 00:20:07,440
Sal de aquí.
313
00:20:07,473 --> 00:20:09,742
Tú, claro.
314
00:20:16,082 --> 00:20:17,516
¿Qué puedo conseguirte?
315
00:20:19,151 --> 00:20:21,387
Cuando yo era un niño...
316
00:20:21,420 --> 00:20:25,624
Tomé un trago de una botella
en el gabinete de licores de mi padre
317
00:20:25,658 --> 00:20:27,259
mientras él estaba entreteniendo
318
00:20:27,293 --> 00:20:29,628
algunos tipos aristocráticos titulados.
319
00:20:29,662 --> 00:20:33,632
Fui muy ... cuidadoso.
320
00:20:33,666 --> 00:20:35,868
Incluso lo volví a llenar con agua
321
00:20:35,901 --> 00:20:39,238
para asegurarse de que no lo haría
notar lo que desapareció
322
00:20:39,271 --> 00:20:41,407
Resulta que ...
323
00:20:41,440 --> 00:20:44,276
Tenía una cámara de seguridad en su estudio.
324
00:20:44,310 --> 00:20:47,113
Me jugó de nuevo el
metraje de mi delito menor
325
00:20:47,146 --> 00:20:48,781
antes de darme ...
326
00:20:49,648 --> 00:20:54,787
un recordatorio ardiente no
ser un niño travieso
327
00:21:02,294 --> 00:21:04,563
Muy bien, ¿entonces una cerveza?
328
00:21:04,597 --> 00:21:06,432
¡Oh, eres malvado!
329
00:21:06,465 --> 00:21:07,967
No no...
330
00:21:08,000 --> 00:21:10,002
De turno.
331
00:21:10,035 --> 00:21:12,104
En busca de un fugitivo.
332
00:21:12,138 --> 00:21:15,141
Espero que puedas ayudarme.
333
00:21:15,174 --> 00:21:16,575
Esta es Xija
334
00:21:16,609 --> 00:21:18,577
Todos y su tía son fugitivos.
335
00:21:18,611 --> 00:21:22,181
Mucha gente viajera
pasando por aquí, entonces ...
336
00:21:22,615 --> 00:21:25,818
No, este frecuenta aquí a menudo.
337
00:21:26,986 --> 00:21:30,489
Elida Al-Feyr.
338
00:21:35,895 --> 00:21:37,696
Debe ser bastante agotador para cumplir
339
00:21:37,730 --> 00:21:40,633
tantas personas nuevas día tras día.
340
00:21:40,666 --> 00:21:45,704
Puedo entender tu
lapso momentáneo de la memoria.
341
00:21:45,738 --> 00:21:47,840
Si digas que fueras a
recuerda a este fugitivo
342
00:21:47,873 --> 00:21:49,542
sería recibido con benevolencia,
343
00:21:49,575 --> 00:21:52,044
no castigo
344
00:21:52,077 --> 00:21:55,781
Como dije, mucha gente pasa por aquí.
345
00:22:11,530 --> 00:22:13,799
Mierda...
346
00:22:14,867 --> 00:22:18,003
Creo que me has estado mintiendo.
347
00:22:19,338 --> 00:22:22,241
Niño travieso
348
00:22:22,274 --> 00:22:27,746
Y hay castigos severos
para simpatizantes reales.
349
00:22:31,851 --> 00:22:34,854
Esto va a doler...
350
00:22:34,887 --> 00:22:36,655
tú...
351
00:22:36,689 --> 00:22:39,358
mucho más de lo que me va a hacer daño.
352
00:22:44,797 --> 00:22:46,465
Entonces...
353
00:22:46,498 --> 00:22:50,769
después de que decidiste parar
despistando a los tipos que ...
354
00:22:50,803 --> 00:22:52,271
derrocó a la monarquía,
355
00:22:52,304 --> 00:22:54,240
me mató toda la familia
y quemó mi casa
356
00:22:54,273 --> 00:22:56,308
pensaste que te detendrías y qué,
357
00:22:56,342 --> 00:22:59,111
- Ser mejores amigos de nuevo?
- Bueno, para ser honesto,
358
00:22:59,144 --> 00:23:01,146
Realmente no quería volver a verte.
359
00:23:01,180 --> 00:23:03,349
Pero aprendi algunas cosas
mientras estuve allí que tú
360
00:23:03,382 --> 00:23:06,485
necesito saber, así que me fui y
Vine aquí para esperarte.
361
00:23:06,518 --> 00:23:07,987
¿Qué cosas, Isaac?
362
00:23:08,020 --> 00:23:10,356
Tenemos que hablar en algún lugar seguro.
363
00:23:10,389 --> 00:23:11,657
Tenemos que llegar a Peggy.
364
00:23:11,690 --> 00:23:12,825
¿A quién?
365
00:23:12,858 --> 00:23:15,027
Uh, el Winnipeg? ¿Mi barco?
366
00:23:15,060 --> 00:23:17,496
Sí, te vi hablando con un
mecánico, así que por favor dime
367
00:23:17,529 --> 00:23:19,965
que era solo para instalar
un nuevo portavasos para café.
368
00:23:19,999 --> 00:23:21,634
Esa cosa es una mierda, Isaac.
369
00:23:21,667 --> 00:23:24,036
Wow, ella estaba corriendo
perfectamente la última vez que la vi.
370
00:23:24,069 --> 00:23:26,672
Oh, no, no, no intentes
culpa de esto a mí, tontos.
371
00:23:26,705 --> 00:23:28,474
¿Sabes cuánta cinta?
372
00:23:28,507 --> 00:23:30,209
Encontré sosteniendo esos
propulsores en su lugar?
373
00:23:30,242 --> 00:23:32,082
Ok no sabes
De qué estás hablando,
374
00:23:32,115 --> 00:23:33,715
porque así es como arreglamos las cosas en la Tierra
375
00:23:33,716 --> 00:23:35,948
y funciona cada vez,
así que si ella no está trabajando ahora
376
00:23:35,981 --> 00:23:37,349
es algo que has hecho!
377
00:23:37,383 --> 00:23:39,285
La tienda de Amae está en el ala este
378
00:23:39,318 --> 00:23:41,620
pero tienen el lugar cubierto.
379
00:23:41,654 --> 00:23:43,689
Puedo sacarte de aquí
380
00:23:43,722 --> 00:23:44,990
Solo hay una condición.
381
00:23:47,593 --> 00:23:50,129
No estás en posición
estar negociando
382
00:23:50,162 --> 00:23:52,031
Bueno, tu tampoco
383
00:23:52,064 --> 00:23:55,334
entonces quiero a Peggy de vuelta.
384
00:23:55,367 --> 00:23:58,804
Espera, no avisaste
yo sobre esto antes
385
00:23:58,837 --> 00:24:01,073
porque me querías en esta posición
386
00:24:01,106 --> 00:24:03,409
¡Guauu!
387
00:24:03,442 --> 00:24:05,911
Wow, ya sabes, me tienes por un segundo.
388
00:24:05,945 --> 00:24:07,705
- Necesitaba un chip en la mesa.
- mm.
389
00:24:07,713 --> 00:24:10,082
Pero eso no significa que
No soy fiel a mi palabra.
390
00:24:10,115 --> 00:24:12,718
Puedo ayudarte a conseguir
fuera de aquí, yo solo ...
391
00:24:12,751 --> 00:24:15,387
Necesito...
392
00:24:15,421 --> 00:24:18,557
No soy tan estúpido como pareces, imbécil.
393
00:24:18,590 --> 00:24:21,093
Y no necesito tu ayuda.
394
00:24:21,126 --> 00:24:22,895
Espere...
395
00:24:22,928 --> 00:24:27,066
Hay algo ... más.
396
00:24:27,099 --> 00:24:29,902
Eso salió bien.
397
00:24:39,078 --> 00:24:41,398
Damas y caballeros, siempre.
tener su tarjeta de embarque
398
00:24:41,399 --> 00:24:43,048
y documentos de identidad contigo ...
399
00:24:43,082 --> 00:24:46,485
Identificación. Ahora.
400
00:24:52,825 --> 00:24:54,927
Claro para ir.
401
00:24:55,328 --> 00:24:56,626
_ _
402
00:25:01,967 --> 00:25:04,436
Yo no haría eso, mi reina.
403
00:25:04,470 --> 00:25:06,939
Disparas y habrá
20 más aquí en segundos.
404
00:25:06,972 --> 00:25:08,440
Por favor...
405
00:25:08,474 --> 00:25:10,042
C-Ven con nosotros.
406
00:25:10,075 --> 00:25:14,580
No gracias, asqueroso.
407
00:25:14,613 --> 00:25:16,749
Somos leales a la corona,
408
00:25:16,782 --> 00:25:18,384
a la verdadera Arriopa.
409
00:25:18,417 --> 00:25:20,119
Danos un momento de tu tiempo.
410
00:25:20,152 --> 00:25:22,654
Sal de aquí.
411
00:25:26,658 --> 00:25:28,961
Multa.
412
00:25:28,994 --> 00:25:31,430
Ven por aquí.
413
00:25:43,342 --> 00:25:45,778
Mm-mm, no. No, no, no, no, oye.
414
00:25:45,811 --> 00:25:48,514
No, levántate. Sí, ahí lo tienes.
415
00:25:48,547 --> 00:25:50,482
Hemos estado buscando
para ti a lo largo y ancho,
416
00:25:50,516 --> 00:25:51,950
santa reina Eldaya.
417
00:25:51,984 --> 00:25:54,686
Somos fieles servidores de la corona.
418
00:25:54,720 --> 00:25:57,623
Te prometo mi vida.
419
00:25:57,656 --> 00:25:59,591
Ok, hay una razon
420
00:25:59,625 --> 00:26:06,265
Quería permanecer oculto y
Es Elida ahora, por cierto.
421
00:26:06,298 --> 00:26:08,267
Nuestro guardián de la casa de Bel-Ior.
422
00:26:08,300 --> 00:26:09,802
No.
423
00:26:09,835 --> 00:26:13,172
- Emperatriz de la tercera espiral ...
- No, está bien, no, no, no.
424
00:26:14,039 --> 00:26:15,340
Si soy tan importante para ti
425
00:26:15,374 --> 00:26:17,142
harías exactamente lo que dije
426
00:26:17,176 --> 00:26:19,745
y cállate ahora, ¿de acuerdo?
427
00:26:19,778 --> 00:26:21,780
Eldaya ...
428
00:26:21,814 --> 00:26:24,349
- Lo siento, Elida.
- Ahí tienes.
429
00:26:24,383 --> 00:26:27,519
Eso es muy similar a tu actual ...
430
00:26:27,553 --> 00:26:31,790
De todos modos, tendrás que
perdona nuestro entusiasmo.
431
00:26:31,824 --> 00:26:35,027
Protegiendo la corona
es la misión de nuestra vida
432
00:26:35,060 --> 00:26:37,129
y cuando desapareciste
Temimos lo peor.
433
00:26:37,162 --> 00:26:38,997
Desaparecido, no. No no no no.
434
00:26:39,031 --> 00:26:40,365
Escapé.
435
00:26:40,399 --> 00:26:42,134
Y ya no soy una reina, ya no.
436
00:26:42,167 --> 00:26:45,704
Bueno, piensan que sí.
437
00:26:45,737 --> 00:26:47,417
La república y
El comandante Lázaro se detendrá.
438
00:26:47,418 --> 00:26:49,341
nada para encontrarte y matarte.
439
00:26:49,374 --> 00:26:51,743
Si, bueno, he estado corriendo
de ellos pinchazos durante 15 años,
440
00:26:51,777 --> 00:26:53,045
Así que nada nuevo.
441
00:26:53,078 --> 00:26:54,713
No hay razón para hacerlo solo.
442
00:26:54,746 --> 00:26:56,548
Tienes un ejército leal aquí
443
00:26:56,582 --> 00:26:58,884
para ayudar a protegerte.
444
00:26:58,917 --> 00:27:01,153
¿Protegeme?
445
00:27:01,186 --> 00:27:03,322
¿Cómo protegiste a mi madre?
446
00:27:06,158 --> 00:27:10,028
No hay un día que pase
que no lloro tu madre.
447
00:27:10,062 --> 00:27:14,032
La colonia no tenía advertencia del ataque.
448
00:27:14,066 --> 00:27:16,235
Esto es lo que ella quería
449
00:27:16,268 --> 00:27:18,203
para que vivas entre tu gente,
450
00:27:18,237 --> 00:27:20,372
Leales de la verdadera Arriopa.
451
00:27:20,405 --> 00:27:21,840
El Arriopa que conociste está muerto.
452
00:27:23,275 --> 00:27:25,110
Oh, Dios, vamos, muchachos, supérenlo.
453
00:27:25,144 --> 00:27:26,745
La monarquía está muerta.
454
00:27:26,778 --> 00:27:28,347
La revolución destruyó todo.
455
00:27:28,380 --> 00:27:29,848
Se llevaron mi corona, ¿y adivina qué?
456
00:27:29,882 --> 00:27:32,251
Lo superé. Tu amas
tanto la corona
457
00:27:32,284 --> 00:27:34,753
¿Por qué no lo tomas? ¿O tu?
458
00:27:34,786 --> 00:27:36,922
Mi luz divina, nosotros
No son de sangre real.
459
00:27:36,955 --> 00:27:39,258
Oh, Dios, mi luz divina, ¿en serio?
460
00:27:39,291 --> 00:27:43,762
Mira, no soy tu luz nocturna
En esta oscuridad de mierda.
461
00:27:43,795 --> 00:27:45,964
Y si no vas a
ayúdame a bajar de esta estación
462
00:27:45,998 --> 00:27:48,634
- Entonces supongo que hemos terminado aquí.
- ¡Por supuesto que te ayudaremos!
463
00:27:48,667 --> 00:27:51,403
Es por eso que estamos aquí.
464
00:27:51,436 --> 00:27:53,539
Tienen todos los muelles
en bloqueo ahora mismo.
465
00:27:53,572 --> 00:27:55,407
No podemos llevarte de vuelta a tu barco,
466
00:27:55,440 --> 00:27:57,109
pero tenemos una estrella flotante sin marcar
467
00:27:57,142 --> 00:27:59,878
en la litera inferior. Nosotros
puede llevarte a un lugar seguro.
468
00:27:59,912 --> 00:28:01,713
Drifter estrella, eso es una actualización.
469
00:28:01,747 --> 00:28:04,116
Supongo que Isaac obtendrá su precioso
470
00:28:04,149 --> 00:28:06,118
- Peggy de vuelta después de todo.
- ¿Que es eso?
471
00:28:07,586 --> 00:28:10,055
Nada.
472
00:28:10,088 --> 00:28:11,790
Te tendremos allí en unas horas,
473
00:28:11,823 --> 00:28:13,125
una vez que tenga todo claro.
474
00:28:13,158 --> 00:28:16,662
Hasta entonces, por favor, relájate.
475
00:28:16,695 --> 00:28:18,797
Debes estar hambriento.
476
00:28:18,830 --> 00:28:21,133
Uh, Nim!
477
00:28:21,166 --> 00:28:23,435
Prepara algo de comida para Queen ...
478
00:28:23,468 --> 00:28:27,139
Disculpe, Elida.
479
00:28:28,273 --> 00:28:30,142
Nim está en eso.
480
00:28:30,175 --> 00:28:32,611
Entonces, ¿a quién tengo que decapitar por aquí?
481
00:28:32,644 --> 00:28:34,479
para tomar una cerveza?
482
00:28:34,913 --> 00:28:38,913
_ _
483
00:28:39,017 --> 00:28:40,485
De nuevo, Eldaya.
484
00:28:40,519 --> 00:28:43,222
No quiero, estoy cansado.
485
00:28:45,157 --> 00:28:46,491
Tienes esto.
486
00:28:52,864 --> 00:28:54,499
¡Ay, Hath!
487
00:28:54,533 --> 00:28:56,568
- Te enseñé mejor que esto.
- Deseo que estuvieras
488
00:28:56,602 --> 00:28:59,504
todavía rodeado de las comodidades
y lujos de tu infancia,
489
00:28:59,538 --> 00:29:01,940
pero esa no es la vida que llevas ahora.
490
00:29:01,974 --> 00:29:05,010
¿Por qué no podemos simplemente, no sé, desaparecer?
491
00:29:05,043 --> 00:29:07,012
Ve a un lugar donde el
¿Republic no puede encontrarnos?
492
00:29:07,045 --> 00:29:09,348
Nunca estarás a salvo de ellos.
493
00:29:09,381 --> 00:29:12,184
El futuro previsible
494
00:29:12,217 --> 00:29:13,785
Será una batalla para ti, mi amor.
495
00:29:13,819 --> 00:29:15,821
Y debemos prepararte para eso.
496
00:29:18,590 --> 00:29:20,025
Bueno.
497
00:29:20,058 --> 00:29:22,327
Tu entrenamiento está dando sus frutos.
498
00:29:22,361 --> 00:29:25,030
Es porque no entiendo
hacer cualquier otra cosa
499
00:29:25,063 --> 00:29:28,033
Los adolescentes normales tienen amigos, mamá.
500
00:29:28,066 --> 00:29:30,002
Adolescentes normales
501
00:29:30,035 --> 00:29:32,237
No son reinas.
502
00:29:32,271 --> 00:29:34,840
Con la amistad viene la confianza ...
503
00:29:34,873 --> 00:29:38,777
y eso es algo que puedes
Nunca permitas dar, mi amor.
504
00:29:42,080 --> 00:29:43,582
Descansa.
505
00:29:43,615 --> 00:29:46,051
Tienes práctica de tiro en la mañana.
506
00:29:55,193 --> 00:29:57,229
Mm, esto es en realidad ...
507
00:29:57,262 --> 00:30:00,832
- bastante bueno.
- Oh gracias.
508
00:30:00,866 --> 00:30:02,367
Receta familiar
509
00:30:02,401 --> 00:30:04,369
Mm, eres Tuk, ¿verdad?
510
00:30:04,403 --> 00:30:05,871
- Si.
- Entonces, ¿cómo terminaste?
511
00:30:05,904 --> 00:30:08,006
en la esquina de la
galaxia con estos w ...
512
00:30:12,277 --> 00:30:14,179
¿Leales?
513
00:30:14,212 --> 00:30:16,248
A Nim no le gusta lo que hizo la República.
514
00:30:16,281 --> 00:30:17,916
Ni un poco.
515
00:30:17,949 --> 00:30:20,385
Quisiera que le devolvieran su hogar.
516
00:30:20,419 --> 00:30:23,322
No estoy seguro de que realmente lo quiera de vuelta.
517
00:30:24,956 --> 00:30:26,291
Hemos asegurado el barco.
518
00:30:26,325 --> 00:30:27,926
Podremos movernos pronto.
519
00:30:27,959 --> 00:30:30,896
Mm, copia eso, Denny-boy.
520
00:30:39,638 --> 00:30:42,474
¿Qué?
521
00:30:42,507 --> 00:30:43,947
Ayudando a una fuga fugitiva,
522
00:30:43,975 --> 00:30:46,445
Esa es una ofensa grave, señorita.
523
00:30:46,478 --> 00:30:48,613
- ¿Donde esta ella?
- Oh, mis galletas
524
00:30:48,647 --> 00:30:50,649
¿Tienes idea de lo peligroso que es?
525
00:30:50,682 --> 00:30:53,685
desenchufar un molinillo de
la red eléctrica mientras se usa?
526
00:30:53,718 --> 00:30:55,821
- Respuesta incorrecta.
- Espera, um ...
527
00:30:55,854 --> 00:30:59,958
No no no no no,
esos están alfabetizados ...
528
00:31:02,327 --> 00:31:03,807
Ahora que te has mezclado con éxito
529
00:31:03,808 --> 00:31:05,430
mis alicates de punta fina de ocho pulgadas
530
00:31:05,464 --> 00:31:06,898
con mis juntas de ranura de diez pulgadas,
531
00:31:06,932 --> 00:31:09,301
¿Estás satisfecho de que ella no esté aquí?
532
00:31:09,334 --> 00:31:11,069
No hemos verificado en todas partes.
533
00:31:11,103 --> 00:31:13,305
¿Qué? ¿Oh enserio?
534
00:31:13,338 --> 00:31:15,907
Frio. De acuerdo, si.
535
00:31:17,275 --> 00:31:18,477
¿Y usted es?
536
00:31:18,510 --> 00:31:20,512
Uh, solo un cliente.
537
00:31:20,545 --> 00:31:23,448
- Continua.
- Oh bien.
538
00:31:23,482 --> 00:31:25,117
Parece que solo tendremos que
539
00:31:25,150 --> 00:31:26,184
llevarlo a interrogarlo.
540
00:31:26,218 --> 00:31:28,453
De Verdad? Venga.
541
00:31:28,487 --> 00:31:30,455
¿Dónde está mi barco? El Winnipeg?
542
00:31:30,489 --> 00:31:32,424
Grande, viejo, hermoso.
543
00:31:32,457 --> 00:31:35,927
Oh mierda. Esto no fue
Una parte del plan.
544
00:31:46,505 --> 00:31:48,006
Soy Isaac, por cierto,
545
00:31:48,039 --> 00:31:49,841
vieja amiga de Elida.
546
00:31:49,875 --> 00:31:52,110
¿No supones que sabes dónde está ella?
547
00:31:54,346 --> 00:31:56,114
Estamos completamente fuera de la red.
548
00:31:56,148 --> 00:31:58,049
Un lanzamiento no activará ninguna alarma.
549
00:31:58,083 --> 00:32:01,520
- ¿A dónde vamos?
- Nuestro campamento base.
550
00:32:01,553 --> 00:32:04,122
A pocos saltos de distancia. Lo siento mi reina
551
00:32:04,156 --> 00:32:06,291
No puedo contarte más. Aqui no.
552
00:32:06,324 --> 00:32:07,859
Pero, oh mi ...
553
00:32:07,893 --> 00:32:10,529
¿la gente va a ser
tan emocionado de verte!
554
00:32:12,215 --> 00:32:13,465
Excelente.
555
00:32:14,298 --> 00:32:15,834
Saludos, Xija!
556
00:32:15,867 --> 00:32:18,570
La República te agradece
por tu paciencia.
557
00:32:18,603 --> 00:32:21,206
Mientras que la búsqueda de
el fugitivo continúa
558
00:32:21,239 --> 00:32:23,141
tenga en cuenta que todos y cada uno
559
00:32:23,175 --> 00:32:25,811
simpatizantes de la monarquía ...
560
00:32:25,844 --> 00:32:29,047
recibirá un castigo severo ...
561
00:32:29,080 --> 00:32:30,749
Chaz ...
562
00:32:30,782 --> 00:32:33,752
Tu ayuda en esto
la materia es muy apreciada
563
00:32:33,785 --> 00:32:36,922
Huh, ese es un buen movimiento, Lázaro.
564
00:32:36,955 --> 00:32:40,325
Ir tras la única persona en
esta estación Elida salvaría:
565
00:32:40,358 --> 00:32:42,527
su cantinero, ¿verdad?
566
00:32:42,561 --> 00:32:45,363
Ese ... ese es mi hermano.
567
00:32:45,397 --> 00:32:46,698
Lo siento.
568
00:32:47,899 --> 00:32:50,235
Su majestad, debemos irnos
ahora. No hay tiempo para esto.
569
00:32:50,268 --> 00:32:52,637
- No puedo dejar a Chaz así.
- Mi reina, parece que
570
00:32:52,671 --> 00:32:54,606
un camarero encantador, pero debemos irnos.
571
00:32:54,639 --> 00:32:56,174
Solo hay una pequeña posibilidad de que ...
572
00:32:56,208 --> 00:32:58,188
¡Solo ve sin mí!
573
00:32:58,190 --> 00:32:59,211
Escuchaste lo que dijo
574
00:32:59,243 --> 00:33:02,347
él matará a cualquier monarquía
simpatizantes Solo vamos.
575
00:33:02,380 --> 00:33:04,249
Eso es muy noble de tu parte
576
00:33:04,282 --> 00:33:05,917
valiente. Eso me encanta
577
00:33:05,951 --> 00:33:08,920
Es ... Es solo que todo el
colonia te necesita más
578
00:33:08,954 --> 00:33:11,690
- Que este hombre.
- Lo siento mucho...
579
00:33:16,461 --> 00:33:19,297
Eres el último de una línea de sangre real.
580
00:33:19,331 --> 00:33:22,200
No podemos dejar que la monarquía se extinga.
581
00:33:24,402 --> 00:33:26,238
Woah, woah, woah, espera.
582
00:33:26,271 --> 00:33:28,640
Te vas corriendo así,
Vas a arruinar mi plan.
583
00:33:28,673 --> 00:33:30,475
Está bien, solo están usando
584
00:33:30,509 --> 00:33:32,410
tu hermano como cebo para llegar a Elida.
585
00:33:32,444 --> 00:33:35,380
¿Solo siendo usado como cebo? ¿Por qué?
586
00:33:35,413 --> 00:33:37,949
Mira, no te ofendas, pero nosotros
Realmente no tengo tiempo para esto.
587
00:33:37,983 --> 00:33:40,218
Escucha aquí, lo sé
cada rincón y grieta
588
00:33:40,252 --> 00:33:42,387
en esta estación y hay
de ninguna manera estoy dejando que estos
589
00:33:42,420 --> 00:33:43,989
Los matones de la República se salen con la suya así que
590
00:33:44,022 --> 00:33:47,993
- Tal vez te ayude, ¿hm?
- Bueno.
591
00:33:48,026 --> 00:33:50,962
¿Por qué mi hermano está siendo
usado para capturar un carroñero?
592
00:33:50,996 --> 00:33:53,064
Aquí está la cosa...
593
00:33:53,098 --> 00:33:55,634
Ese carroñero es en realidad
La reina de Arriopa.
594
00:33:55,667 --> 00:33:58,470
Bueno, ella estaba antes de la revuelta.
595
00:33:58,503 --> 00:34:00,739
Sí, ella ha estado en el
huir de la República desde
596
00:34:00,772 --> 00:34:05,277
- Ella era una niña pequeña.
- Hm. ¿Reina? Wow, está bien
597
00:34:05,310 --> 00:34:08,113
Elida es muchas cosas.
Soy ... soy demasiado
598
00:34:08,146 --> 00:34:11,416
de un caballero para
mencionar, pero ella es leal
599
00:34:11,449 --> 00:34:15,620
y saben que ella es
iré tras tu hermano.
600
00:34:15,654 --> 00:34:18,924
Bueno. Bueno, necesitamos un plan.
601
00:34:18,957 --> 00:34:21,293
Sí, eso solo vendrá
para mí en un momento
602
00:34:25,630 --> 00:34:27,165
Tomas la más grande.
603
00:34:27,198 --> 00:34:29,434
No será un ajuste perfecto
pero puedes quedarte
604
00:34:29,467 --> 00:34:32,103
Me gusta dónde está tu cabeza.
605
00:34:37,976 --> 00:34:40,011
Ay.
606
00:34:40,045 --> 00:34:42,013
Mmph.
607
00:34:42,047 --> 00:34:44,215
Tú ... me golpeaste.
608
00:34:44,249 --> 00:34:46,051
Le pegas a una reina.
609
00:34:46,084 --> 00:34:48,853
Suena terrible cuando
usted lo describe de esa manera.
610
00:34:48,887 --> 00:34:51,523
¿De qué otra manera lo describirías?
611
00:34:51,556 --> 00:34:53,792
Lo siento mucho, alteza.
612
00:34:53,825 --> 00:34:56,294
Hubo un pequeño contratiempo en nuestros planes.
613
00:34:56,328 --> 00:34:57,829
Podemos irnos pronto.
614
00:34:57,862 --> 00:35:00,165
No voy a ir a ningún lado contigo, asqueroso
615
00:35:02,233 --> 00:35:05,303
Creo que serás una reina magnífica.
616
00:35:05,337 --> 00:35:07,872
Eras muy joven antes.
617
00:35:07,906 --> 00:35:09,741
Suenas como un disco rayado.
618
00:35:09,774 --> 00:35:12,377
Mira, no quiero ser
tu reina, ok? Por lo que sólo...
619
00:35:12,410 --> 00:35:14,312
Solo déjame ir.
620
00:35:14,346 --> 00:35:16,147
Podrías tener un heredero.
621
00:35:16,181 --> 00:35:18,717
Eres el último de una línea de sangre real.
622
00:35:18,750 --> 00:35:23,588
¿No oyes a los locos?
623
00:35:23,622 --> 00:35:27,525
OK muy bien. Ihred, ¿verdad?
624
00:35:27,559 --> 00:35:29,060
Ese es tu nombre.
625
00:35:29,094 --> 00:35:30,895
Debo decirte algo.
626
00:35:30,929 --> 00:35:32,597
Si. Venir venir.
627
00:35:32,631 --> 00:35:35,233
Un poco más cerca
628
00:35:35,266 --> 00:35:37,569
Aprendes una o dos cosas
en el negocio scav
629
00:35:37,602 --> 00:35:39,738
¿Oh?
630
00:35:49,614 --> 00:35:53,051
Que duermas bien, mi fiel sujeto.
631
00:35:57,789 --> 00:35:59,190
Estás haciendo esto muy difícil.
632
00:35:59,224 --> 00:36:02,594
Oh...
633
00:36:02,627 --> 00:36:04,562
Uh, su alteza
634
00:36:04,596 --> 00:36:06,564
Nim cree que apoya el trono
635
00:36:06,598 --> 00:36:08,933
está apoyando las decisiones de la reina.
636
00:36:08,967 --> 00:36:12,771
Bueno, incluso si esa decisión
no es ser reina
637
00:36:12,804 --> 00:36:15,407
- Gracias.
- Tenemos a Chaz ahora.
638
00:36:15,440 --> 00:36:17,809
Espera, espera, esto es más o menos
una misión suicida desde aquí,
639
00:36:17,842 --> 00:36:21,479
- Entonces deberíamos dividirnos.
- Necesitas a Nim.
640
00:36:21,513 --> 00:36:23,048
¡Vamos!
641
00:36:34,159 --> 00:36:36,394
Muy bien, son solo ellos dos.
642
00:36:36,428 --> 00:36:37,829
- Nim tiene esto.
- Bueno,
643
00:36:37,862 --> 00:36:40,432
repasemos el plan. Nim, Nim!
644
00:36:43,134 --> 00:36:45,170
Hola oficiales.
645
00:36:45,203 --> 00:36:48,073
- Superar.
- Espere.
646
00:36:48,106 --> 00:36:50,408
¿Cómo podría aplicar Nim para convertirse en ...
647
00:36:50,442 --> 00:36:52,644
un oficial del almirantazgo?
648
00:36:52,677 --> 00:36:54,813
Que eres ¿Tres pies?
649
00:36:54,846 --> 00:36:56,581
En realidad, ahora que lo pienso, camarones,
650
00:36:56,614 --> 00:36:58,616
podrías encajar fácilmente
Las tuberías de alcantarillado.
651
00:36:58,650 --> 00:36:59,984
- ¿eh?
- Déles una buena limpieza.
652
00:37:00,018 --> 00:37:02,187
- Ooh
- Siga adelante.
653
00:37:02,220 --> 00:37:06,091
Hola, Nim podría ser un activo:
654
00:37:06,124 --> 00:37:11,296
Soy pequeño, ágil, bueno para escabullirme ...
655
00:37:11,329 --> 00:37:13,431
Que dices
656
00:37:31,216 --> 00:37:32,684
¡Oye!
657
00:37:34,753 --> 00:37:37,188
Quédese quieto, los camarones no dejarán de moverse.
658
00:37:37,222 --> 00:37:41,359
- Me disparaste, Neil!
- ¡Lo siento!
659
00:37:47,332 --> 00:37:49,801
¡Oye!
660
00:37:49,834 --> 00:37:50,969
- ¿Qué fue eso?
- ¿Qué?
661
00:37:51,002 --> 00:37:52,804
Te saliste totalmente del libro.
662
00:37:52,837 --> 00:37:55,073
Nim es un cinturón negro en improvisación.
663
00:37:55,740 --> 00:37:57,876
Mm-kay
664
00:37:57,909 --> 00:38:00,044
No por favor.
665
00:38:00,078 --> 00:38:01,546
No voy a decir nada
666
00:38:01,579 --> 00:38:05,350
Ah, mira, aquí está la cosa ...
667
00:38:05,383 --> 00:38:08,386
Necesitamos que hagas exactamente eso.
668
00:38:26,471 --> 00:38:29,874
Señor, podcast en vivo del sector 4B.
669
00:38:33,778 --> 00:38:37,549
Comandante, hemos detenido a un fugitivo.
670
00:38:37,582 --> 00:38:40,685
Oh mi...
671
00:38:40,718 --> 00:38:44,522
Reunidos por fin.
672
00:38:44,556 --> 00:38:47,792
- Tráela aquí.
- Um, se necesita ayuda
673
00:38:47,826 --> 00:38:49,394
trayendola, señor.
674
00:38:49,427 --> 00:38:51,296
Ella dijo que hay una gran colonia leal
675
00:38:51,329 --> 00:38:53,097
en la estación y
Se dirigen hacia aquí.
676
00:38:53,131 --> 00:38:54,599
Es una mentirosa sucia, oficial.
677
00:38:54,632 --> 00:38:55,934
También lo pensé, señor.
678
00:38:55,967 --> 00:38:58,436
pero parece que hay un
barco escondido debajo de ella.
679
00:39:01,973 --> 00:39:03,641
¡Mudarse!
680
00:39:16,087 --> 00:39:17,922
Crees que diseñarían
681
00:39:17,956 --> 00:39:20,276
estos uniformes de manera diferente, usted
¿saber? Como si vas a
682
00:39:20,309 --> 00:39:21,989
tener todos tus oficiales
en el mismo uniforme
683
00:39:21,990 --> 00:39:23,895
tal vez no lo hagas
tan fácil de infiltrarse
684
00:39:23,928 --> 00:39:25,463
Esta cosa apesta.
685
00:39:25,496 --> 00:39:28,800
Realmente deberían usar
desinfectante entre cada uso.
686
00:39:31,102 --> 00:39:32,403
Oh Dios.
687
00:39:32,437 --> 00:39:35,139
Tienes esto, Amae. Eres un oficial
688
00:39:35,173 --> 00:39:39,310
Obtuviste las mejores calificaciones en ... la escuela de oficios.
689
00:39:39,344 --> 00:39:40,845
¿Estás listo?
690
00:39:40,879 --> 00:39:42,680
¡Si! ¡Vamonos!
691
00:39:51,522 --> 00:39:53,591
Necesitamos trasladar al prisionero.
692
00:39:53,625 --> 00:39:55,260
- ¿Por qué?
- 'Porque...
693
00:39:55,293 --> 00:39:57,095
Porque ha querido por más
694
00:39:57,128 --> 00:39:59,128
- preguntas sobre el fugitivo.
- fugitivo
695
00:39:59,129 --> 00:40:00,865
fue encontrado Trayéndola ahora.
696
00:40:00,899 --> 00:40:04,469
¿Está ella, eh ... Fugitiva viva?
697
00:40:04,502 --> 00:40:06,504
No sé. Así que de nuevo
698
00:40:06,537 --> 00:40:09,841
¿Por qué necesitas a este prisionero?
699
00:40:09,874 --> 00:40:12,343
Uh, um ...
700
00:40:13,671 --> 00:40:15,271
Me vendió un poco de polvo de kromulina malo.
701
00:40:15,272 --> 00:40:17,015
Las cosas eran débiles como la mierda.
702
00:40:17,048 --> 00:40:19,450
Quisiera enseñarle
una lección. ¿Me entiendes?
703
00:40:24,389 --> 00:40:26,424
Moverse.
704
00:40:30,328 --> 00:40:32,697
Gano el premio al mejor hermano este año.
705
00:40:51,449 --> 00:40:57,188
Usted.
706
00:40:57,221 --> 00:41:01,726
Jugaste un papel en este truco.
707
00:41:01,759 --> 00:41:03,261
No señor, ella ...
708
00:41:03,294 --> 00:41:06,130
Ella tuvo ayuda. Ellos
me hizo hacer la llamada ...
709
00:41:06,163 --> 00:41:08,766
La-La respuesta simple es sí.
710
00:41:09,934 --> 00:41:16,774
¿Qué dicen, antes?
¿Qué gran actuación? Sus...
711
00:41:16,808 --> 00:41:19,911
Buena suerte.
712
00:41:19,944 --> 00:41:23,181
Lo se, soy un poco
tarde en el sentimiento.
713
00:41:23,214 --> 00:41:24,749
Agh!
714
00:41:26,384 --> 00:41:28,286
Encuéntrala.
715
00:41:32,056 --> 00:41:33,725
Tú y Chaz deberían esconderse.
716
00:41:33,758 --> 00:41:36,561
Ellos van a tomar
Elida al transbordador de la República.
717
00:41:36,594 --> 00:41:38,930
Y me tengo que ir.
718
00:41:38,963 --> 00:41:40,932
Oye, eh ...
719
00:41:40,965 --> 00:41:42,567
¿A dónde llevas a ese prisionero?
720
00:41:42,600 --> 00:41:44,520
Nuestros comandos están en
una base de necesidad de saber.
721
00:41:44,521 --> 00:41:46,437
Uh, ¿a dónde vas con ese?
722
00:41:46,471 --> 00:41:50,441
Uh, igual, uh,
Necesidad de saber, cosita.
723
00:41:53,811 --> 00:41:56,147
Ve, República ...
724
00:41:56,180 --> 00:41:57,980
- Ve, República.
- Ve, República.
725
00:41:57,981 --> 00:42:00,752
Bien, se acabó el tiempo de juego.
El prisionero. Ahora.
726
00:42:00,785 --> 00:42:02,954
¿De qué se trata esto?
727
00:42:02,987 --> 00:42:05,456
Oye, eso ni siquiera es un verdadero prisionero.
728
00:42:05,490 --> 00:42:07,792
No mierda, imbécil.
729
00:42:07,825 --> 00:42:09,127
Elida?
730
00:42:09,160 --> 00:42:10,895
¿Que demonios? Isaac?
731
00:42:10,928 --> 00:42:14,298
- ¿Qué haces aquí?
- ¡Estamos tratando de salvarte!
732
00:42:14,332 --> 00:42:16,372
Sé que eres mecánico
y todo, pero realmente hay
733
00:42:16,401 --> 00:42:18,836
- Sin arreglar este pedazo de basura.
- Ah, veo que has estado trabajando
734
00:42:18,870 --> 00:42:19,937
en tus frases sencillas.
735
00:42:19,971 --> 00:42:21,331
Sí, es un total tonto pero,
736
00:42:21,364 --> 00:42:23,004
me ayudó cuando
algunos matones del Almirantazgo
737
00:42:23,005 --> 00:42:25,943
- vino a llamarte.
- Nim está confundido.
738
00:42:25,977 --> 00:42:28,813
Todos tuvimos la misma idea.
739
00:42:28,846 --> 00:42:31,315
Lo juro, vi esto en una película una vez.
740
00:42:31,349 --> 00:42:33,389
Quiero decir, realmente tienen que
reconsiderar estos uniformes;
741
00:42:33,390 --> 00:42:34,485
Esto es demasiado fácil.
742
00:42:34,519 --> 00:42:36,087
¡Oye! ¡Están por aquí!
743
00:42:40,024 --> 00:42:41,926
¡Correr! ¡Correr!
744
00:42:45,897 --> 00:42:47,498
Ahí tienes.
745
00:42:49,300 --> 00:42:53,938
Wow, ella no es tan genial
como pensé que sería ella.
746
00:42:53,971 --> 00:42:57,008
- Decepcionante.
- Nosotros fallamos.
747
00:42:57,041 --> 00:42:59,177
Debemos encontrarla.
748
00:42:59,210 --> 00:43:00,411
Dengar, Ihred!
749
00:43:00,445 --> 00:43:03,014
El Almirantazgo está en esto
nivel. ¡Tenemos que salir ahora!
750
00:43:03,047 --> 00:43:05,049
¡Está herido!
751
00:43:05,083 --> 00:43:07,918
- La encontraremos.
- Si.
752
00:43:30,875 --> 00:43:33,244
Estoy tomando mi barco de regreso y
saliendo de aquí.
753
00:43:33,277 --> 00:43:35,379
Mira, no pude arreglar
el nuevo regulador en
754
00:43:35,413 --> 00:43:37,482
entonces comienzas esa cosa
ahora y tu difusor
755
00:43:37,515 --> 00:43:38,955
- Va a volar la distribución.
- Oye,
756
00:43:38,956 --> 00:43:40,351
Vernáculo entendemos, Amae.
757
00:43:40,384 --> 00:43:42,587
El barco no va a ninguna parte.
758
00:43:42,620 --> 00:43:44,589
- Maldita sea.
- A no ser que...
759
00:43:44,622 --> 00:43:45,990
Me gusta a donde está yendo esto.
760
00:43:46,023 --> 00:43:49,393
Puedo distribuir manualmente el
poder para apagar el propulsor.
761
00:43:49,427 --> 00:43:51,829
- En serio, hermana, ayúdanos.
- Yo puedo hacerlo.
762
00:43:51,863 --> 00:43:54,398
Solo necesito estar en el
enviar cuando despegues.
763
00:43:54,432 --> 00:43:56,367
Oh, no, no, no, no Es muy peligroso
764
00:43:56,400 --> 00:43:58,769
para que vengas No puedo tener
Más sangre en mis manos.
765
00:43:58,803 --> 00:44:01,072
Salgamos de
aquí. La dejaremos
766
00:44:01,105 --> 00:44:02,385
- En el planeta más cercano.
- Mm-hm.
767
00:44:02,386 --> 00:44:04,075
¿Quién dijo que vendrías conmigo?
768
00:44:04,108 --> 00:44:06,577
Oh escucha Por favor.
769
00:44:06,611 --> 00:44:08,246
Nim cree que deberías guardar el chat
770
00:44:08,279 --> 00:44:11,749
para un poco más tarde Nosotros
Tiene mayores problemas.
771
00:44:11,782 --> 00:44:14,418
Comenzaron una guerra
pisando la propiedad Xija.
772
00:44:14,452 --> 00:44:16,220
No hay un forajido
o mafioso que lo hará
773
00:44:16,254 --> 00:44:17,755
deja que se salgan con la suya.
774
00:44:17,788 --> 00:44:19,524
Te daré cobertura de
la plataforma de arriba,
775
00:44:19,557 --> 00:44:21,559
sacar tantos de
estos matones como puedo.
776
00:44:21,592 --> 00:44:23,561
Me llamas el segundo
aterrizas en un lugar seguro.
777
00:44:23,594 --> 00:44:25,930
- Iré a buscarte.
- Hasta pronto, hermano.
778
00:44:28,432 --> 00:44:31,202
Uh, Nim cree que salvar a Elida
779
00:44:31,235 --> 00:44:33,404
le consigue un viaje gratis fuera de aquí.
780
00:44:33,437 --> 00:44:35,273
Oh si, estas bien.
781
00:44:35,306 --> 00:44:38,242
Tú no tanto. Adios Isaac.
782
00:44:38,276 --> 00:44:41,946
- Elida, por favor, tenemos que hablar.
- ¿O que?
783
00:44:41,979 --> 00:44:44,949
- ¿Me dispararás otra vez?
- Woah ¿Qué es eso ahora?
784
00:44:44,982 --> 00:44:46,350
Si.
785
00:44:46,384 --> 00:44:48,786
No es como suena.
786
00:44:51,355 --> 00:44:53,457
De acuerdo, es exactamente como suena.
787
00:44:53,491 --> 00:44:55,092
Pero, esto no se trata de mi barco.
788
00:44:55,126 --> 00:44:57,795
Es tu madre. Ella está viva.
789
00:45:10,875 --> 00:45:14,178
Cometí un error al venderte.
790
00:45:15,379 --> 00:45:17,848
Pero, me llevó a esto.
791
00:45:20,618 --> 00:45:23,588
¿Es de mi madre?
792
00:45:23,621 --> 00:45:25,957
Cómo...? ¿Quién te dio esto?
793
00:45:25,990 --> 00:45:28,893
No. Prometo que te contaré todo
794
00:45:28,926 --> 00:45:32,763
y ayudarte a llegar a ella.
Solo quiero a Peggy de vuelta.
795
00:45:32,797 --> 00:45:37,068
Mi barco, para tu madre. ¿Acuerdo?
796
00:45:50,681 --> 00:45:52,250
Vamonos.
797
00:46:04,595 --> 00:46:07,398
¿Qué demonios, comandante?
798
00:46:07,431 --> 00:46:08,966
Mi estación es un desastre.
799
00:46:09,000 --> 00:46:10,701
Cuando hablo con el consejo de almirantes,
800
00:46:10,735 --> 00:46:13,170
serás degradado tan rápido
no tendrás tiempo para ...
801
00:46:27,051 --> 00:46:28,753
Destruiré...
802
00:46:28,786 --> 00:46:32,623
más que tu maldita estación
803
00:46:32,657 --> 00:46:37,161
si esta alimaña no se encuentra.
804
00:46:49,373 --> 00:46:51,375
Ahora es un buen momento como siempre.
805
00:47:37,922 --> 00:47:39,557
Show-off
806
00:47:46,931 --> 00:47:48,399
Oh!
807
00:47:55,098 --> 00:47:56,107
¿Estás bien?
808
00:47:56,140 --> 00:47:57,908
Oh, ¿ahora te preocupa que me disparen?
809
00:47:57,942 --> 00:47:59,744
Nim hacer boom!
810
00:48:07,785 --> 00:48:09,420
El puede quedarse.
811
00:48:09,453 --> 00:48:12,289
Nim! ¡Vamonos! Vamos vamos.
812
00:48:15,559 --> 00:48:17,762
Iré a la sala de máquinas.
813
00:48:27,304 --> 00:48:29,740
- Nim! ¡Vamos!
- Vamos.
814
00:48:35,012 --> 00:48:37,148
Dah!
815
00:48:37,181 --> 00:48:39,383
- Nim!
- Déjalo, El.
816
00:48:46,690 --> 00:48:48,426
Oh...
817
00:48:48,959 --> 00:48:51,796
Buen chico.
818
00:48:51,829 --> 00:48:53,931
Mira esto.
819
00:48:53,964 --> 00:48:55,499
Reina Eldaya Al-Feyr,
820
00:48:55,533 --> 00:48:57,802
responsable de todavía
Otra vida inocente.
821
00:48:57,835 --> 00:48:59,437
Lo dejó ir.
822
00:48:59,470 --> 00:49:00,805
Por supuesto.
823
00:49:00,838 --> 00:49:02,640
Conoces el oficio.
824
00:49:02,673 --> 00:49:04,942
No.
825
00:49:09,380 --> 00:49:11,649
¡No!
826
00:49:11,682 --> 00:49:14,185
Todavía hay esos
que creen en ti
827
00:49:14,218 --> 00:49:16,120
Fue el honor de Nim.
828
00:49:16,153 --> 00:49:19,590
Si, eso es hermoso
sentimiento pero realmente, yo ...
829
00:49:22,893 --> 00:49:25,629
¡Viva Elida!
830
00:49:25,663 --> 00:49:28,866
¡No!
831
00:49:38,042 --> 00:49:41,512
- El, yo no ...
- Siéntate.
832
00:49:41,545 --> 00:49:43,380
Amae, listo?
833
00:49:45,316 --> 00:49:50,254
¡Listo!
834
00:50:04,068 --> 00:50:06,036
Actualizar.
835
00:50:06,070 --> 00:50:08,739
Los leales escaparon, señor.
836
00:50:08,772 --> 00:50:10,674
La gente de Xija se ha vuelto inquieta.
837
00:50:10,708 --> 00:50:13,410
y están empezando a defenderse.
838
00:50:13,444 --> 00:50:17,748
No tenemos suficientes oficiales
para mantener presionada la estación.
839
00:50:17,781 --> 00:50:23,087
Bueno, parece que hemos
superó nuestra bienvenida.
840
00:50:23,120 --> 00:50:24,588
Prepara el transbordador.
841
00:50:24,622 --> 00:50:26,690
¿Debo llamar al almirante, señor?
842
00:50:26,724 --> 00:50:29,026
Oof!
843
00:50:34,131 --> 00:50:38,335
¿Alguien mas? ¿Alguna idea inteligente?
844
00:50:55,886 --> 00:50:57,788
Ugh
845
00:50:57,821 --> 00:51:01,158
¿Qué te ha hecho ella?
846
00:51:01,992 --> 00:51:06,096
Siento mucho lo de Nim.
847
00:51:06,130 --> 00:51:08,662
Realmente no lo conocía.
848
00:51:08,664 --> 00:51:10,902
No puedo permitirme conocer a nadie.
849
00:51:10,935 --> 00:51:14,471
Bueno, eso no es justo.
850
00:51:14,505 --> 00:51:18,142
Gracias. Para todos
Tu ayuda, gracias.
851
00:51:18,175 --> 00:51:21,045
De nada.
852
00:51:22,646 --> 00:51:25,816
La estación Emthree no está muy lejos,
Podemos ponerlo a salvo pronto.
853
00:51:28,018 --> 00:51:30,054
Entonces, um ...
854
00:51:30,087 --> 00:51:32,056
Noté un par de nombres allí atrás.
855
00:51:32,089 --> 00:51:34,425
¿Es Elida o Eldaya?
856
00:51:34,458 --> 00:51:37,828
Eldaya era mi nombre real.
Lo cambié para permanecer oculto.
857
00:51:41,799 --> 00:51:43,801
No, no, ese es un gran nombre secreto.
858
00:51:43,834 --> 00:51:46,337
Eso es completamente sigilo.
859
00:51:46,370 --> 00:51:48,238
¿A dónde vamos Isaac?
860
00:51:48,272 --> 00:51:50,674
Espacio republicano.
861
00:51:50,708 --> 00:51:53,777
Podría adivinar eso, es
No es un área pequeña. ¿Dónde?
862
00:51:53,811 --> 00:51:55,813
La ultima vez que te vi
me dejaste varado
863
00:51:55,846 --> 00:51:59,083
en un planeta remoto Estoy guardando
cualquier carta que me quede
864
00:51:59,116 --> 00:52:00,851
cerca de mi pecho por ahora
865
00:52:00,884 --> 00:52:02,186
Eres un gilipollas.
866
00:52:02,219 --> 00:52:05,022
No, soy abogada y buena.
867
00:52:08,726 --> 00:52:10,361
Ese no fui yo.
868
00:52:10,394 --> 00:52:12,196
No, hemos perdido el pistón de respaldo.
869
00:52:12,229 --> 00:52:14,531
Los Weeniepacks no van a
llegar a la siguiente estación.
870
00:52:14,565 --> 00:52:17,501
Es Winnipeg. Win-ni-peg. Winnipeg!
871
00:52:17,534 --> 00:52:19,169
¿Cómo puede nadie hacer eso bien?
872
00:52:19,203 --> 00:52:21,105
Tenemos que aterrizar antes de que pueda arreglarlo.
873
00:52:21,138 --> 00:52:22,673
Encontraré el planeta más cercano.
874
00:52:24,742 --> 00:52:27,344
Oh! Solo ... agárrate fuerte!
875
00:52:27,377 --> 00:52:32,377
Sincronización y correcciones por Costa Dax
www.addic7ed.com
876
00:52:32,416 --> 00:52:36,687
♪ Hey! ♪
877
00:52:36,720 --> 00:52:40,824
♪ Hey! ♪
878
00:52:40,858 --> 00:52:45,029
♪ Hey! ♪
879
00:52:45,062 --> 00:52:48,565
♪ Hey! ♪
63052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.