Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje
kontaktirajte nas www.SubtitleDB.org
2
00:00:29,920 --> 00:00:33,920
www.titlovi.com
3
00:00:36,920 --> 00:00:41,090
AN�EO NA TAJNOM ZADATKU
4
00:02:44,130 --> 00:02:47,960
Da, halo? -Harrisone,
ne �elim te gnjaviti, du�o.
5
00:02:48,630 --> 00:02:53,300
Ali nisi platio stanarinu. -Znam,
zaboravio sam vam poslati �ek.
6
00:02:54,970 --> 00:02:59,140
Primate li kartice? -�alim, du�o, ne.
7
00:02:59,470 --> 00:03:05,480
A ni tvoj pro�li �ek nije imao
pokri�a. -Da. Sje�am se.
8
00:03:05,980 --> 00:03:11,830
Hvala �to ste me podsjetili.
-Je li ti iza�ao novi roman?
9
00:03:12,830 --> 00:03:15,830
Jedva �ekam da ga pro�itam.
10
00:03:16,830 --> 00:03:20,500
Jo� nije. Ali uskoro
�e, hvala na pitanju.
11
00:04:05,570 --> 00:04:08,740
Zdravo. Kavu, molim vas. -Mo�e.
12
00:04:24,930 --> 00:04:27,430
Oprostite. Dobar dan.
13
00:04:28,100 --> 00:04:31,610
Vidio sam da nemate
sre�e sa strojem.
14
00:04:32,270 --> 00:04:36,280
A ja sam novine
pro�itao. Ako ih ho�ete...
15
00:04:38,110 --> 00:04:40,280
Evo.
16
00:04:41,280 --> 00:04:44,130
Hvala. -Aha.
17
00:04:46,300 --> 00:04:49,130
Ja sam Harrison.
18
00:04:53,300 --> 00:04:57,140
Zdravo, psi�u.
-Boogeloo ne voli mu�karce.
19
00:05:04,150 --> 00:05:08,000
�ime se bavite? -�ime se bavim?
20
00:05:08,160 --> 00:05:12,830
Ja sam pisac.
Romanopisac. -Ja puno �itam.
21
00:05:13,670 --> 00:05:16,670
Mo�da sam vas �itala.
22
00:05:19,510 --> 00:05:23,840
Puno pi�em. Jo� nisam
ni�ta objavio, ali uskoro �u...
23
00:05:25,010 --> 00:05:28,850
Sretno. -Hvala.
24
00:05:50,050 --> 00:05:52,730
Halo? -Harrisone, Melissa ovdje.
25
00:05:53,890 --> 00:05:57,400
Melissa? -Htjela sam te
nazvati prije nego �to svratim.
26
00:06:08,240 --> 00:06:13,750
Profesionalna uljudnost. Kako si?
-Melissa, kakvo iznena�enje.
27
00:06:14,750 --> 00:06:19,100
Kad smo se zadnji put
vidjeli? Kad si oti�la u Europu.
28
00:06:19,760 --> 00:06:23,930
A to je bilo prije
�est-sedam godina.
29
00:06:25,270 --> 00:06:29,770
Otkud ti? -U zadnje vrijeme
mislim na tebe. -Aha.
30
00:06:30,270 --> 00:06:33,610
Sigurno ne�to treba�. �to je?
31
00:06:34,450 --> 00:06:40,790
Mo�emo li u�i? -Tko je s
tobom? -Do�i. -Ne�u. -Do�i.
32
00:06:43,960 --> 00:06:47,630
Harrisone, ovo je moja k�i Jenny.
33
00:06:48,800 --> 00:06:52,810
Jenny, moj stari prijatelj Harrison.
34
00:06:54,810 --> 00:06:57,980
Izvoli moju posjetnicu.
35
00:06:59,310 --> 00:07:04,330
Slatko. -Smijemo li u�i?
Lijep stan, za tebe.
36
00:07:05,330 --> 00:07:11,340
Nisi valjda na�ao posao? -Stan se
prodaje pa je stanarina povoljna.
37
00:07:14,500 --> 00:07:17,010
�uj...
38
00:07:17,670 --> 00:07:20,680
Moram s prijateljem na
tjedan dana u Kanadu.
39
00:07:21,510 --> 00:07:24,510
Ondje �u polagati ispit. -Kakav?
40
00:07:25,350 --> 00:07:30,530
Pravosudni. Ve� se tri godine bavim
kaznenim pravom u Kaliforniji.
41
00:07:31,030 --> 00:07:36,700
U zadnje se vrijeme zanimam
za kanadsko pravosu�e. -Super.
42
00:07:37,540 --> 00:07:42,380
A smije� li ti raditi u Kanadi? -Zna�
da imam dvojno dr�avljanstvo.
43
00:07:43,710 --> 00:07:49,720
A za�to sve to meni govori�? -Htjela
bih da mi pri�uva� Jenny. -Molim?
44
00:07:50,220 --> 00:07:56,070
Samo tebi vjerujem. -A tvoja mama?
-Jo� je u Europi, prijatelji ne mogu.
45
00:07:56,730 --> 00:08:01,410
Sigurno jo� nekoga mo�e� zamoliti.
Sestru. Uzmi dadilju. Ovo je ludost.
46
00:08:01,570 --> 00:08:05,740
Zar da je ostavim s neznancem
kad tebe poznajem? -Poznaje�?
47
00:08:06,410 --> 00:08:11,420
Zafrkava� se? Gdje si bila sedam
godina? -To su samo dva tjedna.
48
00:08:12,580 --> 00:08:15,600
Ne mogu je povesti
sa sobom u Kanadu.
49
00:08:16,930 --> 00:08:21,440
Osim toga, �ini se da
Fred ne voli djecu. -Fred?
50
00:08:21,940 --> 00:08:27,940
O�ito je zlatan. -I jest.
Samo nema vremena za djecu.
51
00:08:28,280 --> 00:08:31,610
Nije kao ti, ti nema� drugoga posla.
52
00:08:31,950 --> 00:08:36,120
Pripremam rukopis, mo�da
ga izdaju. Dakle, ne pretjeruj.
53
00:08:36,950 --> 00:08:41,130
Eto, savr�eno. Radi�
kod ku�e, vlastiti si �ef.
54
00:08:41,800 --> 00:08:47,640
Nema boljih uvjeta za Jenny.
Zna prati posu�e. -Zar plasti�no?
55
00:08:48,640 --> 00:08:52,980
Melissa, rado bih ti pomogao,
ali ne mogu. Nisi me ni upozorila.
56
00:08:53,640 --> 00:08:56,650
Ne. -Dobro.
57
00:08:58,820 --> 00:09:04,000
Platit �u ti. -Molim? Ne,
ne mogu... -Imam novca.
58
00:09:05,170 --> 00:09:09,000
A ti o�ito nema�.
59
00:09:11,170 --> 00:09:14,670
Samo dva tjedna.
Bit �e ti lako. Evo. -Ne.
60
00:09:16,340 --> 00:09:19,350
Ne mogu to uzeti. -Mo�e�.
61
00:09:20,180 --> 00:09:26,700
Da bih bila sigurna, postdatirala
sam �ek. U petak ima� novac.
62
00:09:28,200 --> 00:09:30,280
U redu.
63
00:09:30,530 --> 00:09:34,540
Ovdje je sve njezino,
u redu? Idem na avion.
64
00:09:35,370 --> 00:09:40,040
Ovo je moja posjetnica, ako
i�ta treba�, javi. Krasan si.
65
00:09:45,720 --> 00:09:50,230
Znam da bi i�la sa mnom,
ali imat �u puno posla.
66
00:09:50,900 --> 00:09:54,230
Harrison �e te dobro paziti.
67
00:09:55,070 --> 00:09:59,240
Ovdje �e ti biti puno
bolje. Fred me �eka.
68
00:10:00,410 --> 00:10:04,240
Peri zube i nemoj
piti vodu iz slavine.
69
00:10:04,740 --> 00:10:10,750
I neka te Harrison �alje u krevet
u devet. Volim te, brzo se vra�am.
70
00:10:15,930 --> 00:10:19,940
Hvala ti. Nazvat �u te �im
stignem. -Ali... -Dovi�enja.
71
00:10:30,280 --> 00:10:32,450
Da.
72
00:10:35,120 --> 00:10:38,470
Deset minuta. Drugi
dogovori u 14:45.
73
00:10:38,970 --> 00:10:41,470
Dobro, sad moram i�i.
74
00:10:41,630 --> 00:10:44,970
Du�o, rekao sam ti da
nemamo vremena za posjet.
75
00:10:46,810 --> 00:10:49,980
Nisam znala da �e
me to ovako pogoditi.
76
00:10:51,480 --> 00:10:56,650
Mogla si je ostaviti u hotelu,
s totalnim neznancem.
77
00:10:57,320 --> 00:11:02,170
Ili s nekim koga
poznaje� i komu vjeruje�.
78
00:11:08,670 --> 00:11:12,340
Ne�e nas biti samo deset dana.
79
00:11:12,840 --> 00:11:17,680
Osim toga, imam telefon. -Lijepo.
80
00:11:42,080 --> 00:11:45,080
Ho�e� li gledati televiziju?
81
00:11:46,750 --> 00:11:49,270
Ne�e�.
82
00:11:51,000 --> 00:11:53,340
A ne�to pojesti?
83
00:11:54,170 --> 00:11:56,840
Ne�e�.
84
00:11:57,840 --> 00:12:00,340
Ho�e� crtati?
85
00:12:42,740 --> 00:12:46,580
Onda? Ide� u �kolu? -Ljeti ne.
86
00:12:50,750 --> 00:12:54,080
A koji si razred? -Prvi.
87
00:12:56,420 --> 00:13:02,430
Podsje�a� me na jednu curu
iz kafi�a. I ona je razgovorljiva.
88
00:13:11,280 --> 00:13:16,280
Jenny?
89
00:13:17,120 --> 00:13:19,790
Jenny?
90
00:13:33,140 --> 00:13:38,310
Zar ne bi ve� trebala u
krevet? -Jo� nije devet.
91
00:13:40,980 --> 00:13:45,990
Dobro, ima� jo� deset
minuta. Ali onda ide� spavati.
92
00:14:09,520 --> 00:14:13,200
Dat �u ti svoj krevet
dok ne�to ne smislim.
93
00:14:13,540 --> 00:14:16,370
Ho�e� li mo�i? U redu.
94
00:14:16,870 --> 00:14:20,210
Jesi li vidio moga dodu?
95
00:14:23,050 --> 00:14:27,080
Popravio si ga! -Odveo sam ga
u bolnicu za pli�ane �ivotinje.
96
00:14:27,380 --> 00:14:29,470
Zakrpali su ga. Dobro?
97
00:14:30,750 --> 00:14:36,600
Harrisone? -Da? -Ho�e� li
mi �itati pri�u? -Ho�u. Ovaj...
98
00:14:38,440 --> 00:14:43,780
Nemam ni�ta za djecu...
-Izmisli ne�to. -Molim?
99
00:14:44,440 --> 00:14:47,950
Smije� izmisliti, ne�to originalno.
100
00:14:48,950 --> 00:14:52,450
Ne�e i�i, Jenny, ne ide mi to.
101
00:14:53,290 --> 00:15:00,140
Mama ka�e da si ti pisac. -To
ti je mama rekla? -Da, ali lo�.
102
00:15:03,640 --> 00:15:06,480
Dobro. Da razmislim...
103
00:15:07,480 --> 00:15:12,480
Bio jednom veliki patak,
izgledao je kao ovaj tvoj...
104
00:15:13,650 --> 00:15:17,320
To nije patak, to je ptica
dodo. -Dobro, u redu.
105
00:15:17,990 --> 00:15:22,830
Bila jednom ptica dodo.
Ti zna� da je dodo izumro?
106
00:15:23,670 --> 00:15:26,840
Osim moga Dode. -Da.
107
00:15:29,510 --> 00:15:36,010
Muzej egzoti�nih ptica anga�irao je
profesora Bigleya da uhvati Dodu.
108
00:15:37,680 --> 00:15:42,850
Bez brige, nije Dodo budala.
Naprotiv, pametna je to pti�ica.
109
00:15:43,690 --> 00:15:48,040
...Bigley se uputio u Afriku da
bi nabavio vrijednoga Dodu.
110
00:16:08,890 --> 00:16:12,900
Zna� �itati? -Naravno da znam,
zar misli� da sam budala? -Ne.
111
00:16:13,410 --> 00:16:17,410
Samo da se ne dru�im sa
�estogodi�njacima. Strip?
112
00:16:18,240 --> 00:16:23,750
Vi�e volim poslovne stranice.
Pratim kretanje dionica. -Molim?
113
00:16:24,580 --> 00:16:27,590
Zafrkavam se.
114
00:16:33,100 --> 00:16:35,190
Poznaje� je? -Koga?
115
00:16:35,940 --> 00:16:41,110
Onu curu. -Ne.
Za�to? -Slini� za njom.
116
00:16:43,280 --> 00:16:45,780
Ne slinim.
117
00:16:46,950 --> 00:16:51,290
Voli� li je? -Premlada si, ne
zna� �to je ljubav. -Nisam.
118
00:16:51,790 --> 00:16:54,460
Ma nemoj? A �to je to? -Ovo.
119
00:17:00,140 --> 00:17:02,640
Pojedi pecivo.
120
00:17:04,480 --> 00:17:09,480
Poslije mo�emo i�i u
park igrati se sa psima...
121
00:17:14,490 --> 00:17:20,340
Oprostite, je li ta stolica
zauzeta? -Nije, slobodno.
122
00:17:31,850 --> 00:17:34,350
Izvolite moju posjetnicu.
123
00:17:35,350 --> 00:17:40,690
Kako se zovete? -Ja sam
Holly. Gdje ti je mama? -Ona?
124
00:17:41,360 --> 00:17:47,210
U Kanadi s glupim de�kom.
-Ostavila te samu? -Ne budite ludi.
125
00:17:47,870 --> 00:17:51,380
Ovdje sam s
prijateljem Harrisonom.
126
00:17:52,040 --> 00:17:55,710
Malo je star za tebe.
-Nismo mi par.
127
00:17:56,380 --> 00:18:00,550
On me �uva dok se mama ne vrati.
128
00:18:01,220 --> 00:18:05,720
Ako se vrati. -Za�to se ne bi
vratila? Naravno da �e se vratiti.
129
00:18:06,720 --> 00:18:10,070
A kako se ona zove? -Boogeloo.
130
00:18:10,570 --> 00:18:15,080
Gle, svi�a� joj se. -A
�ime se bavite? -Molim?
131
00:18:15,740 --> 00:18:21,170
Od �ega �ivite? -Ja sam tajnica:
tipkanje, ra�unalo, ni�ta uzbudljivo.
132
00:18:21,750 --> 00:18:27,590
Imate li de�ka? -Za�to te to
zanima? -Bez nekog razloga.
133
00:18:30,090 --> 00:18:35,440
Ne, nemam de�ka. A i ne planiram
ga uskoro imati. -Ogor�eni ste.
134
00:18:37,110 --> 00:18:42,110
Moglo bi se re�i. -Bolje da krenem.
Drago mi je �to smo se upoznale.
135
00:18:42,950 --> 00:18:47,950
Tako�er, Jenny. -Dala sam vam
posjetnicu, dajte vi meni svoju.
136
00:18:48,950 --> 00:18:53,630
Za slu�aj da
zatrebam tajnicu. -Dobro.
137
00:18:55,300 --> 00:18:58,970
Dat �u ti je ako obe�a�
da je ne�e� nikomu dati.
138
00:18:59,640 --> 00:19:05,480
Javit �u vam se, oti�i �emo na
ru�ak. Dovi�enja. -Dovi�enja.
139
00:19:21,840 --> 00:19:24,010
Evo me, sti�em!
140
00:19:27,350 --> 00:19:30,350
Dobro jutro. Imam ih
jo� nekoliko za vas.
141
00:19:34,850 --> 00:19:37,690
Ovdje potpi�ite.
142
00:19:39,520 --> 00:19:43,370
Johnsone, ovdje centrala,
smije� dostaviti paket.
143
00:19:45,870 --> 00:19:48,710
Super. Hvala. Kemijsku.
144
00:19:52,880 --> 00:19:55,880
'Jutro. -Aha.
145
00:20:02,060 --> 00:20:04,140
�to je to?
146
00:20:04,730 --> 00:20:07,240
Diktafon.
147
00:20:09,570 --> 00:20:12,080
Aktivira se na glas.
148
00:20:13,410 --> 00:20:17,580
Kako? Kako to radi? -Upravo
pi�em upute za upotrebu.
149
00:20:18,250 --> 00:20:23,090
Uklju�i� ga i on po�ne snimati
kad �uje govor. -Zgodno!
150
00:20:23,750 --> 00:20:26,260
Ali za�to ti pi�e� upute?
151
00:20:26,920 --> 00:20:31,610
Da bi ga ljudi znali pravilno
upotrebljavati. -Za�to ti to radi�?
152
00:20:32,110 --> 00:20:36,940
Jer od toga �ivim. To je honorarni
posao. -Je li jednostavan?
153
00:20:37,610 --> 00:20:43,450
Bilo bi lak�e da imam i upute.
-Ali to je tvoj posao, ludo. -Da.
154
00:20:45,290 --> 00:20:48,120
Izvoli. Uzmi ga.
155
00:20:49,620 --> 00:20:54,310
Smijem ga zadr�ati?
-Aha, tvoj je. -Super!
156
00:20:55,310 --> 00:20:57,810
Pritisni record. Mo�e?
157
00:20:58,480 --> 00:21:01,310
Sad govori u mikrofon.
158
00:21:03,310 --> 00:21:06,650
Zdravo, ovdje Jenny
Morrison. Dobro jutro!
159
00:21:08,990 --> 00:21:15,990
Profesor Bigley dignuo je pu�ku za
uspavljivanje: Ulazim u povijest!
160
00:21:17,840 --> 00:21:21,010
Glasnije govori, Dodo te ne �uje.
161
00:21:21,840 --> 00:21:24,010
Dobro.
162
00:21:24,850 --> 00:21:29,680
Bigley je ni�anio kroz mu�icu
goleme pu�ke za uspavljivanje.
163
00:21:31,350 --> 00:21:34,860
Ovo je tako lako,
nasmijao se i opalio.
164
00:21:35,860 --> 00:21:37,980
Bum!
165
00:21:38,360 --> 00:21:41,210
Strelica je poletjela
mra�nom d�unglom.
166
00:21:42,040 --> 00:21:48,550
Osmijeh profesora Bigleya
nestao je upravo kao i Dodo.
167
00:21:49,380 --> 00:21:54,050
Pobjegao je. -Nego!
-Kako? -To je nevjerojatno.
168
00:21:54,720 --> 00:21:59,220
Dodo je �arobna ptica. Napokon,
od vrste je samo on pre�ivio.
169
00:22:00,060 --> 00:22:04,560
Majka priroda dala mu je
specijalne mo�i kako bi opstao.
170
00:22:05,240 --> 00:22:10,410
I sad mu je jedini
�ivotni cilj ne izumrijeti.
171
00:22:37,150 --> 00:22:39,320
To je tu.
172
00:22:39,820 --> 00:22:44,490
Za�to mi tvoja mama nije rekla
za klavir? -Imala je puno briga.
173
00:22:45,320 --> 00:22:48,490
Dobro, moram parkirati... -Za�to?
174
00:22:49,160 --> 00:22:54,000
Jer idem s tobom. -�ali� se?
Sramoti� me. -Molim?
175
00:22:55,670 --> 00:22:59,180
Eno moje profesorice.
Vidimo se. Dovi�enja. -Dobro.
176
00:22:59,850 --> 00:23:04,690
Ima� moj broj? Nazovi me kad te
. treba pokupiti. -Dobro. -U redu.
177
00:23:23,870 --> 00:23:28,720
Neka Bob Copeland nazove
1- 4-2. Bob Copeland, 1-4-2.
178
00:23:34,890 --> 00:23:38,400
Do�la sam Holly
Anderson. -Dobro.
179
00:23:41,570 --> 00:23:46,570
Ured g. Samsona. -Do�la vam je
k�i. Da je po�aljem gore? -Molim?
180
00:23:47,240 --> 00:23:52,420
Va�a curica. Kako si ono rekla da
se zove�? -Jenny. S ipsilonom.
181
00:23:53,920 --> 00:23:59,760
Jenny, s ipsilonom. Da je
po�aljem gore? -Ne, silazim.
182
00:24:10,940 --> 00:24:15,940
Kako si do�la? -Autom. Ma
nemoj? A otkad ima� dozvolu?
183
00:24:17,950 --> 00:24:21,790
Oprosti �to ti smetam na
poslu, ali doista je va�no.
184
00:24:22,460 --> 00:24:25,960
Ne sumnjam. -Ozbiljno, va�no je.
185
00:24:39,310 --> 00:24:42,980
Tu radi�? Kao
mamin stan, samo ve�e.
186
00:24:44,150 --> 00:24:49,500
Holly, nisam znala da ima� k�er.
-I nemam. -Ja sam frendica.
187
00:24:50,160 --> 00:24:55,170
U posjetu sam. -Krasna je.
Kako se zove? Koliko je stara?
188
00:24:55,840 --> 00:25:00,010
I sama mogu odgovoriti na ta
pitanja. Holly mi nije tuma�.
189
00:25:00,670 --> 00:25:07,180
Zovem se Jenny i �est mi je godina.
-�ao mi je, du�o, idem na sastanak.
190
00:25:07,680 --> 00:25:11,850
Drago mi je �to smo se upoznale.
-Tako�er, g�o Stevens.
191
00:25:12,530 --> 00:25:17,200
Odakle mi zna� ime? -Pi�e
vam na plo�ici. -Naravno!
192
00:25:18,040 --> 00:25:21,710
Ti si neobi�no dijete. -Hvala.
193
00:25:22,370 --> 00:25:26,380
I vi ste neobi�ni, g�o Stevens.
194
00:25:30,710 --> 00:25:36,550
Onda, Jenny, �to je? -Koliko rije�i
u minuti tipka�? -Zaposlit �e� me?
195
00:25:38,060 --> 00:25:45,070
Ne znam, osamdesetak. -Oho! I to
bez gledanja? -Da, bez gledanja.
196
00:25:46,070 --> 00:25:48,910
Ima� jo� pitanja? -Imam.
197
00:25:49,580 --> 00:25:53,410
Sje�a� se kad smo se
upoznale u kafi�u? -Sje�am.
198
00:25:56,420 --> 00:26:00,920
Jesu li mu�karci doista s
Marsa, a mi �ene s Venere?
199
00:26:12,940 --> 00:26:17,280
Pa koliko to traje? -Molim?
Harrisone? -Melissa?
200
00:26:17,950 --> 00:26:22,950
U Ottawi sam, krasno je. Sutra
imam va�an sastanak u Torontu.
201
00:26:23,790 --> 00:26:28,460
Super, drago mi je �to se zabavlja�.
-Zovem da �ujem kako je Jenny.
202
00:26:29,290 --> 00:26:34,640
Izvrsno je, pravi je mali an�eo.
-Daj mi je malo. -Nema je.
203
00:26:36,140 --> 00:26:40,980
A gdje je? -Na klaviru.
-Na kakvom klaviru?
204
00:26:55,160 --> 00:26:59,500
Dakle, mu�karci i �ene ne
razmi�ljaju jednako? -Uglavnom.
205
00:27:00,340 --> 00:27:05,020
To �u bolje shvatiti kad
odrastem. Jo� sam dijete. -Aha.
206
00:27:05,680 --> 00:27:10,690
Ho�e� da odem dolje s tobom?
-Ne treba, dovoljno sam ti smetala.
207
00:27:11,350 --> 00:27:15,190
Nisi mi smetala. -Dovi�enja, Holly.
208
00:27:16,860 --> 00:27:20,030
Dovi�enja. -�eka me prijevoz.
209
00:27:22,030 --> 00:27:24,530
Dovi�enja, Jenny.
210
00:27:32,550 --> 00:27:35,720
Imam jo� jedno pitanje.
211
00:27:41,060 --> 00:27:45,070
Ho�e� da skinem
tekst s vrpce? -Da.
212
00:27:45,570 --> 00:27:52,570
Ali bit �e ga jo�. -Za�to? -To ti ne
smijem re�i. Platit �u ti, molim te.
213
00:27:53,240 --> 00:27:57,090
Platit �e� mi, zbilja? A �ime,
pikulama? -�tedim d�eparac.
214
00:27:57,750 --> 00:28:01,930
Trebao mi je i�i za faks,
ali ovo je hitan slu�aj.
215
00:28:04,260 --> 00:28:07,600
Ovako �emo. Sa�uvaj svoj
novac, ne mora� mi platiti.
216
00:28:08,260 --> 00:28:12,300
Ali budem li trebala uslugu,
u�init �e� mi je, u redu? -Mo�e.
217
00:28:19,610 --> 00:28:23,790
Oprostite, jeste li vidjeli
djevoj�icu? Ovoliku?
218
00:28:28,460 --> 00:28:32,630
Da te otpratim do vrata? -Ne
treba, imam klju�. -U redu.
219
00:28:33,300 --> 00:28:36,300
Nemoj ovo zaboraviti. -Dobro.
220
00:28:38,300 --> 00:28:40,970
Dovi�enja. -'�enja.
221
00:28:48,990 --> 00:28:52,160
Da? -Hvala na svemu.
222
00:28:55,500 --> 00:28:57,670
Dovi�enja.
223
00:29:59,080 --> 00:30:03,450
�ao mi je. -Zbog �ega? �to si mi
lagala ili �to sam umro od straha?
224
00:30:03,750 --> 00:30:09,270
Gdje si bila? Gledaj me!
-Ne odgovaram, ne �ujem te.
225
00:30:10,100 --> 00:30:13,610
Molim? Idi u svoju sobu!
-To nije moja soba. -Idi!
226
00:30:14,140 --> 00:30:17,940
Dovoljno sam stara da znam �to
je dobro za mene. -Ma nemoj?
227
00:30:18,110 --> 00:30:21,480
Prestani se pona�ati kao
odrasla i po�ni biti dijete.
228
00:30:21,950 --> 00:30:25,790
A ti se prestani
pona�ati kao dijete i odrasti!
229
00:30:26,790 --> 00:30:30,460
U sobu! Hajde! Odmah! Br�e!
230
00:30:38,470 --> 00:30:42,350
Melissa, sve je u redu, u
krevetu je. Nema� se za�to brinuti.
231
00:30:42,810 --> 00:30:48,650
Ba� mi je drago. -Tko je to?
-Oprostite, ja sam g�ica Anderson.
232
00:30:49,320 --> 00:30:52,990
Dovezla sam vam k�er
s posla. -Jenny radi?
233
00:30:53,820 --> 00:30:55,990
Ne bih se iznenadila.
234
00:30:56,660 --> 00:31:00,000
Samo provjeravam je li
sve u redu. -Jest, dobro je.
235
00:31:00,660 --> 00:31:06,010
Valjda vas nije gnjavila. -Nije. K�i
vam je krasna, gospodine... -Tyler.
236
00:31:07,010 --> 00:31:11,020
A Jenny mi nije k�i. Samo je
�uvam dok joj je mama na putu.
237
00:31:11,680 --> 00:31:16,520
Za�to se smijete? -Oprostite,
pretpostavila sam da vam je k�i.
238
00:31:17,020 --> 00:31:21,860
A cijeli su dan ljudi mislili da je
moja. Znam kako vam je. -Eto.
239
00:31:22,360 --> 00:31:24,860
Svakako, drago mi
je �to smo se �uli.
240
00:31:25,700 --> 00:31:28,530
A kako ste vi upoznali Jenny?
241
00:31:30,380 --> 00:31:33,380
Halo? Halo?
242
00:32:02,420 --> 00:32:05,260
Jenny, to sam ja, g. Dodo.
243
00:32:06,260 --> 00:32:10,460
Harrison mi ka�e da si dovoljno
bila u sobi. -Ne �elim se igrati.
244
00:32:12,770 --> 00:32:15,600
Hajde, po�uri se.
245
00:32:25,120 --> 00:32:31,460
Gdje si? -Ovdje, mala. Ne
boj se. -Ne bojim se, ludo.
246
00:32:31,960 --> 00:32:36,130
Tko bi se bojao pli�anoga
dode? -�to jest, jest.
247
00:32:36,800 --> 00:32:41,800
�to bi ti? Kakao? -Gdje je Harrison?
248
00:32:42,640 --> 00:32:45,980
Vjerojatno je tu negdje.
249
00:32:46,640 --> 00:32:51,660
Onda, �to ka�e�? Mo�da sljezovih
kola�i�a s tim kakaom? -Volim ih.
250
00:32:54,490 --> 00:32:58,660
Za�to se ljudi ljute? -To
nikako ne uspijevam shvatiti.
251
00:32:59,000 --> 00:33:02,340
Valjda zato �to se prepadnu.
252
00:33:03,000 --> 00:33:06,920
I odrasli se prepadnu?
-Naravno. Svatko se boji.
253
00:33:07,670 --> 00:33:11,510
I onda se ljute i ka�u
stvari koje ne misle.
254
00:33:12,180 --> 00:33:18,360
Ima� pravo. �ao mi je �to sam
vikala na Harrisona. -On se ne ljuti.
255
00:33:19,860 --> 00:33:23,700
Jesam li u krizi srednjih godina?
256
00:33:24,370 --> 00:33:29,710
Nisi, jo� te �eka mnogo dobrih
godina. -Ne�to bih te pitala. -Hajde.
257
00:33:30,370 --> 00:33:34,380
Kako to da ja nemam tatu,
a moja frendica Cindy ima?
258
00:33:35,040 --> 00:33:39,880
I Charlotte, i Suzie? -Ne
znam, �to ka�e tvoja mama?
259
00:33:40,550 --> 00:33:45,900
Da �e Fred, Frederick,
zaprosi li je, biti moj tata.
260
00:33:47,070 --> 00:33:51,570
Eto, onda �e� imati tatu.
-Ali on mi nije pravi tata.
261
00:33:52,240 --> 00:33:57,740
Ne obra�a pozornost na
mene. A ni mama katkad.
262
00:33:58,910 --> 00:34:03,080
Volim Harrisona,
on se dru�i sa mnom.
263
00:34:03,420 --> 00:34:09,090
Mogu u Harrisonovo ime re�i
da se i on voli dru�iti s tobom.
264
00:34:15,440 --> 00:34:18,110
Ljubomoran sam.
265
00:34:18,940 --> 00:34:23,450
Oprosti �to sam te prepala.
-Ti oprosti �to sam se naljutio.
266
00:34:24,280 --> 00:34:27,950
Uzrujao sam se �to nisi
nazvala da do�em po tebe.
267
00:34:28,620 --> 00:34:30,790
Dobro. Do�i.
268
00:34:41,140 --> 00:34:45,340
Nastavi� li tako jesti masni sir,
ne�e� do�ivjeti sedmi ro�endan.
269
00:34:45,810 --> 00:34:50,150
Da nisi lijen i da zna� kuhati,
ne bi morao ovdje doru�kovati.
270
00:34:50,820 --> 00:34:54,650
Ovdje mi se svi�a. -Nije li
jeftinije doru�kovati kod ku�e?
271
00:34:55,320 --> 00:34:59,990
Skupo je vani jesti. -Sok ili mlijeko?
-�okoladno mlijeko. -Dobro.
272
00:35:20,020 --> 00:35:23,190
Zdravo, mala, kako si?
273
00:35:24,030 --> 00:35:27,360
Pala je na moju �aroliju.
274
00:35:28,200 --> 00:35:32,370
�uj, bit �u otvoren.
275
00:35:34,210 --> 00:35:38,420
Svaki te dan vidim ovdje i htio
bih razgovarati s tobom, samo to.
276
00:35:40,800 --> 00:35:44,470
�ini se da te moj pas prihvatio. -Da.
277
00:35:45,060 --> 00:35:49,730
Svaki dan sama,
uvijek �ita� drugu knjigu.
278
00:35:50,230 --> 00:35:54,400
A ja sam pisac pa bismo
mogli razgovarati. -A �to pi�e�?
279
00:35:55,570 --> 00:35:58,570
Trilere, krimi�e, raznoliko.
280
00:35:59,240 --> 00:36:04,420
Poku�avam napisati ne�to
komercijalno. -I zaraditi? -Da.
281
00:36:04,920 --> 00:36:10,590
Za�to ne pi�e� ne�to �to osje�a�?
-To nikoga ne bi zanimalo.
282
00:36:11,430 --> 00:36:15,600
Ne bi se prodavalo. -Kako ho�e�.
283
00:36:20,340 --> 00:36:23,010
Uvijek ih zaboravim popiti uz jelo.
284
00:36:23,850 --> 00:36:27,750
I ja imam manjak �eljeza.
-Zbilja? -Zato moram jesti �avle.
285
00:36:30,190 --> 00:36:35,190
To ti pali kod cura?
-Ne, samo u �eljezariji.
286
00:36:37,860 --> 00:36:40,860
Moram i�i, idem na posao.
287
00:36:41,530 --> 00:36:45,930
Do�i, Boogeloo. -Dovi�enja. -Bilo je
ugodno opet razgovarati s tobom.
288
00:36:46,200 --> 00:36:48,540
Do�i.
289
00:36:51,870 --> 00:36:57,210
Za�to ljudi izbjegavaju one koji su
im dragi? -Boje se otvoriti srce.
290
00:36:57,880 --> 00:37:01,880
Svatko ima sigurnu zonu,
stanje u kojem se osje�aju dobro.
291
00:37:02,390 --> 00:37:08,230
Kad promijene na�in
�ivota, iza�u iz te zone.
292
00:37:08,900 --> 00:37:14,240
I boje se pokazati �to
osje�aju. -I ti si takav? -Kakav?
293
00:37:15,410 --> 00:37:19,740
Jesam li ti dovoljno draga da
po�eli� da ostanem s tobom?
294
00:37:20,580 --> 00:37:24,580
Jesi, ali ne mo�e�.
295
00:37:25,580 --> 00:37:29,920
Ali s tobom mi je dobro,
mama se ne stigne igrati.
296
00:37:30,420 --> 00:37:37,260
Ja sam samo mamin prijatelj. Nema
pravnih osnova. -Posvoji me. -Da?
297
00:37:38,600 --> 00:37:43,270
Ni za sebe se ne znam brinuti.
Kako bih se brinuo za tebe?
298
00:37:44,940 --> 00:37:48,110
Ja �u se brinuti za
tebe i posvojiti te.
299
00:37:48,770 --> 00:37:53,280
Mislim da to ne ide,
ali �u se raspitati.
300
00:37:54,950 --> 00:37:58,280
Va�a karta, g�o Morrison. -Hvala.
301
00:38:06,620 --> 00:38:11,300
Halo? -Ja sam, Harrisone.
-Zdravo. -Je li Jenny u krevetu?
302
00:38:11,960 --> 00:38:18,980
Jest. -Podsje�am te, ona
ne ide ni na kakve aktivnosti.
303
00:38:19,980 --> 00:38:24,490
Nemoj na to vi�e nasjesti.
-Bio je to obi�an nesporazum.
304
00:38:25,320 --> 00:38:29,160
Kako je na sjeveru? -Dobro.
Primljena sam u Komoru. -Mra�nu?
305
00:38:29,990 --> 00:38:35,160
Nevjerojatan smisao za humor.
Zamolila bih te uslugu. -Kakvu?
306
00:38:36,000 --> 00:38:39,170
Upisala bih Jenny u
jednu izvrsnu �kolu ovdje.
307
00:38:39,830 --> 00:38:44,670
Savr�ena, privatna. Mora� joj
podignuti putovnicu. -Treba je?
308
00:38:45,340 --> 00:38:50,140
�kola je tra�i za strance. Ja sam je
dala napraviti, vjerojatno je gotova.
309
00:38:50,510 --> 00:38:54,520
Zamolila bih te da mi
je faksira�. -Bez brige.
310
00:38:55,020 --> 00:38:59,190
I ja bih tebe ne�to zamolio.
-Ali brzo, na aerodromu sam.
311
00:38:59,850 --> 00:39:04,860
U Philadelphiji �u se na�i s Fredom
i klijentom. -Jenny i ja se sla�emo.
312
00:39:05,360 --> 00:39:10,700
Lijepo, ali upravo su mi najavili let.
Razgovarat �emo kad se vratim.
313
00:39:11,870 --> 00:39:15,040
Ne, ovo se ti�e... Mo�da... Halo?
314
00:39:16,200 --> 00:39:18,290
Melissa?
315
00:39:19,040 --> 00:39:21,710
Je li to ovdje? -Jest. -Dobro.
316
00:39:23,040 --> 00:39:26,880
Ho�e� da idem s tobom?
-Ne treba. Holly zna da sti�em.
317
00:39:27,550 --> 00:39:31,050
I ja bih je rado upoznao,
tu tvoju Holly. -Svakako.
318
00:39:31,720 --> 00:39:37,070
Frendica ti je, sigurno je draga.
-Boji se mu�karaca, prepala bi se.
319
00:39:38,240 --> 00:39:43,070
Pokupit �u te u �est.
-Ne treba, Holly �e me dovesti.
320
00:39:44,080 --> 00:39:49,410
Hollyni roditelji. -Ne.
Ja dolazim po tebe u �est.
321
00:39:50,250 --> 00:39:54,920
Ono se ne�e ponoviti. -Dobro.
-Dobro se zabavi. -U redu.
322
00:39:55,250 --> 00:39:59,260
Daj mi te kekse.
Dodo se jako naljutio.
323
00:39:59,920 --> 00:40:04,760
Zalamatao je krilima... -Brzo pi�e�.
-A keksi su se razletjeli od vjetra.
324
00:40:05,600 --> 00:40:11,100
Tip je dobar. Doista se unio.
-A tek da vidi� kako glumi Dodu.
325
00:40:13,100 --> 00:40:18,280
Pri�e su mu sjajne, a izmi�lja ih,
iz glave. -I �to �e s njima? -Ni�ta.
326
00:40:18,940 --> 00:40:24,780
Uporno pi�e svoje
druge pri�e, dosadne.
327
00:40:26,450 --> 00:40:30,290
Onda je dobro da mi ove zapi�emo.
328
00:40:32,790 --> 00:40:37,960
Jesi li se ikad htjela udati? -Jesam.
329
00:40:39,460 --> 00:40:44,640
Za�to? �eli� li se ti? -Bio je
jedan de�ko u vrti�u. Cory.
330
00:40:45,140 --> 00:40:50,310
Razgovarali smo o braku, ali njegov
je tata htio da on prvo skine pelene.
331
00:40:51,140 --> 00:40:57,160
Razumno. -Osim toga, jeo je bojice.
332
00:40:58,990 --> 00:41:02,000
A to je odvratno.
333
00:41:03,160 --> 00:41:08,340
Za�to se ti nisi udala?
-Gotovo isti razlog.
334
00:41:10,170 --> 00:41:15,180
Zapravo, pri�a je duga i dosadna,
ne�u te gnjaviti. -Je li tu�na?
335
00:41:18,010 --> 00:41:22,680
Ukratko, on nije bio
onakav kakav se �inio.
336
00:41:26,690 --> 00:41:31,530
Cijelu su no� s neba padali keksi
i Dodo je ipak dobio ve�eru.
337
00:41:35,030 --> 00:41:38,870
Znam! Jesi li za kekse? -Jesam.
338
00:41:41,540 --> 00:41:45,710
To je maj�ino djevoja�ko
prezime? -Morrison, to�no.
339
00:41:46,370 --> 00:41:51,210
K�i vam je krasna. Slika je
izvrsna. -Nisam joj ja otac.
340
00:41:51,710 --> 00:41:55,220
Morate se ovdje potpisati.
341
00:41:55,880 --> 00:41:59,890
A vra�am vam i rodni list.
342
00:42:00,550 --> 00:42:04,560
I trebam va�u voza�ku, g. Tyler.
343
00:42:05,230 --> 00:42:11,580
Samo da potvrdim da ste otac, ne
mo�emo putovnice dijeliti okolo.
344
00:42:12,240 --> 00:42:14,910
Ja joj nisam otac.
345
00:42:16,580 --> 00:42:19,080
Otkud znate kako se zovem?
346
00:42:20,750 --> 00:42:23,920
Jesu li svi podaci u
rodnome listu to�ni?
347
00:42:24,590 --> 00:42:27,760
Otac: Harrison Tyler
348
00:42:36,770 --> 00:42:39,440
Je li sve u redu?
349
00:42:49,780 --> 00:42:53,780
Halo? -A kad si mi
kanila re�i da mi je ona k�i?
350
00:42:56,620 --> 00:42:58,960
Otkud...
351
00:42:59,790 --> 00:43:03,630
S rodnoga lista. -Otkrio
bih prije ili poslije.
352
00:43:04,460 --> 00:43:08,630
Nikad nisam tra�ila alimentaciju.
-Tebi je sve u novcu, Melissa.
353
00:43:09,300 --> 00:43:12,890
A djetetu treba ne�to
drugo. -Samo malo.
354
00:43:17,140 --> 00:43:21,310
Dirnuta sam �to si odlu�io biti otac.
355
00:43:22,650 --> 00:43:28,830
Ali slu�aj me, Harrisone, ja sam
joj �est godina i majka i otac.
356
00:43:29,830 --> 00:43:34,000
Mogla sam bez tebe
i mo�i �u i ubudu�e.
357
00:43:34,840 --> 00:43:39,510
Da si bio financijski odgovoran,
da si ikad potra�io pravi posao...
358
00:43:42,340 --> 00:43:47,510
Mo�da bih ti bila rekla. -Upravo
tako, tebi je sve u novcu, Melissa.
359
00:43:48,350 --> 00:43:52,520
Ali jest tako, shvati to, Harrisone.
360
00:43:53,020 --> 00:43:58,530
Radim da bi mi k�i mogla u
najbolju �kolu u Sjevernoj Americi.
361
00:43:59,360 --> 00:44:02,860
Trudim se pru�iti joj dobar po�etak.
362
00:44:03,700 --> 00:44:08,040
Ne mogu sad o tome,
dolazim po nju idu�i �etvrtak.
363
00:44:11,370 --> 00:44:14,040
Dovi�enja, Harrisone.
364
00:44:36,230 --> 00:44:39,900
Da? -Harrisone, opet g�a Olend.
365
00:44:40,410 --> 00:44:44,750
Mora� platiti stanarinu, u
gotovini, najkasnije u �etvrtak.
366
00:44:45,420 --> 00:44:49,920
Ve� sam na�la draga
mladi�a koji bi te zamijenio.
367
00:44:55,930 --> 00:44:58,930
'Jutro. -Dobro jutro, spavalice.
368
00:45:13,780 --> 00:45:16,950
Soka? -Ja �u.
369
00:45:19,120 --> 00:45:21,950
Ho�e� ti? -Mo�e, hvala.
370
00:45:26,460 --> 00:45:31,960
Sino� je zvala mama. -I nije htjela
sa mnom razgovarati? -�urila se.
371
00:45:32,460 --> 00:45:35,300
Da je imala vremena... -Nema veze.
372
00:45:35,970 --> 00:45:39,300
Znam ja nju. -Da.
373
00:45:43,310 --> 00:45:47,980
Dolazi po tebe idu�i �etvrtak.
-Ali dobro mi je ovdje.
374
00:45:49,310 --> 00:45:52,320
I meni s tobom.
375
00:45:53,320 --> 00:45:57,000
Ali ona ti je mama,
a ja samo... -Tata.
376
00:46:00,000 --> 00:46:02,670
Zna� to?
377
00:46:03,500 --> 00:46:08,510
Kako? -�ula sam va� razgovor.
378
00:46:10,510 --> 00:46:13,680
Sad znam za�to te volim.
379
00:46:15,680 --> 00:46:20,850
Sna�nim je krilima rastvorio
re�etke kaveza. -Nastavi.
380
00:46:21,860 --> 00:46:26,860
I odletio visoko. -Dodo ne leti, tata.
381
00:46:29,700 --> 00:46:33,870
Dobro, popeo se na vrh stabla.
382
00:46:34,530 --> 00:46:39,040
I dalekozorom
promatrao udaljeni obzor.
383
00:46:39,870 --> 00:46:44,540
Ali ondje nikoga nije bilo.
Ponovno je ostao posve sam.
384
00:46:45,380 --> 00:46:49,380
Sigurno je te�ko biti dodo.
-Nije dugo bio sam.
385
00:46:50,050 --> 00:46:55,560
Bigley ga je pratio, oprezno
je ulazio u mrak d�ungle.
386
00:46:55,890 --> 00:47:01,560
Razmi�ljao je o posljedicama
svoga opasnog putovanja.
387
00:47:02,400 --> 00:47:07,230
Razrezao je gusto li��e
i ugledao svoj plijen!
388
00:47:07,570 --> 00:47:12,070
Slavni, a dosad se
vjerovalo i izumrli, dodo!
389
00:47:12,570 --> 00:47:17,090
Ne �elim i�i idu�i tjedan.
Za�to ne mogu ostati s tobom?
390
00:47:17,920 --> 00:47:21,760
Jenny, ja bih morao biti
sposoban prehraniti oboje.
391
00:47:22,260 --> 00:47:27,260
I jesi. -Nisam.
A poreznoj sam du�an.
392
00:47:27,930 --> 00:47:31,430
Ti ne vjeruje� da zna� pisati?
393
00:47:46,280 --> 00:47:48,790
Za�to uvijek radi�?
394
00:47:49,450 --> 00:47:54,620
Jer �u jednom dobiti nadahnu�e,
sjajnu ideju koju �u zapisati.
395
00:47:55,290 --> 00:47:58,800
Od prodaje �u
postati slavan i bogat.
396
00:47:59,300 --> 00:48:03,130
I onda �e� mo�i �ivjeti
sa mnom. �to ka�e�?
397
00:48:03,630 --> 00:48:07,640
Kako �e� dobiti tu krasnu ideju
kad si uvijek tako zakop�an?
398
00:48:08,310 --> 00:48:12,810
Poku�aj se manje truditi.
Korov raste trudili se mi ili ne.
399
00:48:13,480 --> 00:48:17,810
A kad ga ba� ne �eli�, jo� je bujniji.
400
00:48:18,150 --> 00:48:23,150
Znam to, mama ga stalno
uni�tava, a on stalno raste.
401
00:48:23,820 --> 00:48:28,330
Prihvati stvari kakve jesu.
Ne mora� ih komplicirati.
402
00:48:28,490 --> 00:48:30,750
Sla�i tu slagalicu.
403
00:48:31,340 --> 00:48:35,680
Prijateljica ti kasni.
-Napravimo koji krug.
404
00:48:36,340 --> 00:48:40,510
Rekla je da sti�e ravno s posla.
-S posla? Ne ide u prvi razred?
405
00:48:41,180 --> 00:48:43,520
Ma ne...
406
00:48:44,520 --> 00:48:48,020
�im napi�e doma�u
zada�u. -Ima� nao�ale?
407
00:48:48,520 --> 00:48:54,190
Jedva �ekam da i ja to mogu.
-Ima vremena. Kopilot spreman?
408
00:48:55,200 --> 00:48:58,620
Svi sustavi spremni. -Kre�emo! -To!
409
00:49:12,380 --> 00:49:14,550
Bez ruku.
410
00:49:18,390 --> 00:49:21,550
Hajde! -Skidaj
nao�ale, kopilote.
411
00:49:29,230 --> 00:49:33,730
Ja sam Holly, zdravo.
-Tko je to? -Moja prijateljica.
412
00:49:37,400 --> 00:49:41,240
Jako je velika za
svoju dob. -Hajde!
413
00:49:58,440 --> 00:50:01,270
Samo si je razljutio.
414
00:50:01,940 --> 00:50:04,270
�to one budale rade?
415
00:50:05,610 --> 00:50:08,610
Vrati se! -Pazi!
416
00:50:28,300 --> 00:50:33,300
�to je tebi? Zna� li koliko to stoji?
-Smiri se, Bobe, zabavljamo se.
417
00:50:33,970 --> 00:50:37,810
Da, Bobe. -Neka,
ali ne na mojoj pisti.
418
00:50:38,480 --> 00:50:41,640
A ti, Maria Andretti, slu�aj!
419
00:50:42,480 --> 00:50:45,820
Vidim li te da tako vozi�,
oduzet �e ti dozvolu.
420
00:50:46,480 --> 00:50:50,490
Stidite se, vas dvoje, kakav
ste primjer tom djetetu?
421
00:50:51,150 --> 00:50:54,320
Da, kakav ste primjer?
-Opusti se, Bobe.
422
00:50:54,990 --> 00:50:57,660
Daj nam ra�un, ja
�u platiti i njezino.
423
00:50:58,330 --> 00:51:01,160
Jesi li za sladoled, Holly? Do�i.
424
00:51:01,460 --> 00:51:04,930
Holly? -Holly?
425
00:51:30,540 --> 00:51:36,040
Nemam nikakva prava u odnosu na
tebe. -Posvoji me. -Da te posvojim?
426
00:51:36,880 --> 00:51:41,710
Ni za sebe se ne mogu brinuti.
Kako bih se brinuo za tebe?
427
00:51:42,720 --> 00:51:47,050
Ja �u se brinuti za tebe,
posvojit �u ja tebe.
428
00:51:48,550 --> 00:51:54,890
Imamo gotovo tjedan dana,
na�e� li posao, ja �u mo�i ostati.
429
00:51:56,400 --> 00:52:00,400
Da je to bar tako lako.
-Oprosti, ovo je za tebe.
430
00:52:02,570 --> 00:52:06,240
Ima� li dozvolu za
go-cart? -To si bila ti? -Aha.
431
00:52:07,240 --> 00:52:14,080
Jesam te! -Mogla bih te ostaviti
na pustom otoku. -Bilo je zabavno.
432
00:52:14,910 --> 00:52:18,930
Nisi mi rekla da nas
ho�e� spojiti. -Nisi pitala.
433
00:52:20,930 --> 00:52:24,600
Gle, kupon za minigolf.
434
00:52:28,440 --> 00:52:33,610
Zbilja ti je drag? -A ti si
zbilja naporna. -Aha. -Aha.
435
00:52:35,380 --> 00:52:39,620
�to je smije�no? -Ni�ta. -Ni�ta.
-Igraj. -Opet razgovarate o meni?
436
00:52:39,780 --> 00:52:44,620
Ne budi tako ta�t. Igraj.
-Psst! -Psst! -Psst! -Ti�ina!
437
00:52:50,130 --> 00:52:53,300
I dalje vodim.
-�ekaj, jo� nije gotovo.
438
00:52:54,130 --> 00:52:58,470
Crvena kugla. Bo�na rupa. Lijepo.
439
00:52:59,800 --> 00:53:04,470
To je naran�asta. -Priznajem,
mije�am crvenu i naran�astu.
440
00:53:05,810 --> 00:53:10,310
I meni se �inilo da je to
crvena. -Oboje ste daltonisti.
441
00:53:11,150 --> 00:53:15,650
Ali ja sam pobjednik. -Ti?
Ja sam pobjednica. -Nisi.
442
00:53:19,160 --> 00:53:23,660
Tu si namjerno proma�ila. -Daj!
Nikad! Ti si namjerno proma�io.
443
00:53:26,160 --> 00:53:30,000
Tko zadnji do idu�e
rupe, magarac!
444
00:53:38,180 --> 00:53:41,690
Svi su me u uredu gledali
kao da sam sasvim poludjela.
445
00:53:42,320 --> 00:53:46,530
A to je bila reakcija na niacin.
-Bila si crvena kao jastog? -Da.
446
00:53:46,790 --> 00:53:51,130
To se meni dogodilo s 12 godina.
Mislio sam da �u puknuti. -Grozno.
447
00:53:51,300 --> 00:53:55,700
Kao da si u vunenom d�emperu i
svrbi te, a ne mo�e� ga skinuti. -Da!
448
00:53:55,870 --> 00:53:59,710
Kako si dugo tajnica?
-Ne znam, �ini mi se oduvijek.
449
00:54:00,210 --> 00:54:02,880
Ispunjava li te taj posao?
450
00:54:03,710 --> 00:54:07,910
Tipkam 80 rije�i u minuti. Znam
MAC, DOS, WordPerfect, �to ti je?
451
00:54:08,380 --> 00:54:15,050
Jesi li usamljena? -Ti me to pita�!
Ti samo sjedi� i tipka� svoj roman.
452
00:54:15,550 --> 00:54:20,060
Ima� pravo. -Osim
toga, ja sam neovisna.
453
00:54:20,560 --> 00:54:25,400
Ne moram biti s nekim da bih
se dobro osje�ala. -To cijenim.
454
00:54:26,460 --> 00:54:30,310
Zbilja? -To mnogo govori o tebi.
455
00:54:55,000 --> 00:54:58,340
Neznanka se pribli�avala pla�om.
456
00:54:59,170 --> 00:55:03,510
Duga lepr�ava plava
kosa. Tajanstvena.
457
00:55:05,340 --> 00:55:09,030
Tamnoplave o�i, plave
poput oceana. Ovo je grozno.
458
00:55:15,030 --> 00:55:17,530
Ona je dobra, zar ne?
459
00:55:18,370 --> 00:55:22,710
Tko? -Holly. Draga
ti je, zar ne? -Jest.
460
00:55:24,040 --> 00:55:28,880
Danas nisi otvorio po�tu.
-Sigurno samo ra�uni i odbijenice.
461
00:55:30,050 --> 00:55:34,050
Smijem li ja ovo otvoriti? -Izvoli.
462
00:55:39,720 --> 00:55:42,560
Po�tovani... -Stani!
463
00:55:51,910 --> 00:55:54,910
Od ovih sam zbilja ne�to o�ekivao.
464
00:55:58,250 --> 00:56:01,750
Gurni ga me�u ostale.
465
00:56:16,270 --> 00:56:19,610
Za�to ih �uva� ako
ne nose dobre vijesti?
466
00:56:22,620 --> 00:56:25,120
To je obi�an papir.
467
00:56:25,450 --> 00:56:29,290
Rado bih se opet
na�ao s Holly. -Nazovi je.
468
00:56:29,790 --> 00:56:34,800
�to ako ka�e da nema
vremena? -Pa ti se svega boji�!
469
00:56:38,470 --> 00:56:40,800
Eno ga!
470
00:56:41,640 --> 00:56:44,640
Rub svijeta. -Kako si
upoznao njezinu mamu?
471
00:56:45,470 --> 00:56:48,640
I�li smo zajedno u srednju �kolu.
472
00:56:49,310 --> 00:56:52,650
Bila je starija, na�a veza
nije imala budu�nost.
473
00:56:54,150 --> 00:56:57,150
Ali je potrajala, zamalo
da se nismo vjen�ali.
474
00:56:57,490 --> 00:57:01,170
A onda smo prije �est
ili sedam godina prekinuli.
475
00:57:02,670 --> 00:57:07,010
Ona je bila preozbiljna. Nikad
se nije smijala mojim forama.
476
00:57:07,510 --> 00:57:10,510
Ja jo� nisam �ula nijednu. -Daj!
477
00:57:12,510 --> 00:57:15,850
Jesi lud? Tu ih nitko ne�e na�i.
478
00:57:16,680 --> 00:57:21,190
Sigurno si se iznenadio
�to ima� k�er. -Jesam.
479
00:57:21,520 --> 00:57:25,220
Ne shva�am kako ti je to
mogla zatajiti. -Ne znam ni ja.
480
00:57:25,690 --> 00:57:28,860
Valjda je smatrala da ne
bih bio odgovoran otac.
481
00:57:29,200 --> 00:57:34,700
Nisam tip koji bi imao stalan posao.
-Ne vjeruje u tvoje pisanje? -Ne.
482
00:57:34,830 --> 00:57:38,850
Mislila je da mi je to zabava,
nije znala da to ozbiljno �elim.
483
00:57:39,050 --> 00:57:41,550
Da to doista volim.
484
00:57:42,550 --> 00:57:49,230
Uspjet �u. -Sigurno. Mnogi su tvoji
tekstovi duhoviti. -Kako da ne.
485
00:57:49,890 --> 00:57:55,560
Kao da si ih �itala. Osim mo�da
lani �lanke u Poljoprivredniku.
486
00:57:56,230 --> 00:58:00,070
Da, ba� njih. Imam
do�ivotnu pretplatu. -Aha.
487
00:58:03,070 --> 00:58:05,160
Bu!
488
00:58:05,410 --> 00:58:08,910
Malena, gleda� film? -Netremice.
489
00:58:10,080 --> 00:58:14,250
Kad �e se pojaviti �udovi�te?
-G�a Olend? Tek u utorak.
490
00:58:15,760 --> 00:58:20,770
Ne gazdarica. -Na koga misli�?
-Rekao sam joj da je ovo Godzilla.
491
00:58:25,270 --> 00:58:27,610
Harrisone? -Da?
492
00:58:29,440 --> 00:58:33,450
Ni�ta. Idemo gledati film. -Dobro.
493
00:58:45,290 --> 00:58:48,460
Kavaliri jo� postoje. -Istina.
494
00:58:56,150 --> 00:59:00,720
Otpratit �u te do vrata. -Nemoj. Ne
bi Jenny smio ostaviti samu u autu.
495
00:59:00,980 --> 00:59:04,990
Ja mogu sama. -Dobro
je ona. Samo do vrata.
496
00:59:21,170 --> 00:59:24,340
Drag si mi, doista.
497
00:59:26,680 --> 00:59:30,690
Ali �eli� samo
prijateljstvo? -Ne. -Ne?
498
00:59:32,020 --> 00:59:36,530
Prebrzo mi po�inje� mnogo
zna�iti. U tome je stvar.
499
00:59:37,200 --> 00:59:41,700
Prepusti se. Postajemo prijatelji,
to ne zna�i... -Ja trebam prostor.
500
00:59:42,270 --> 00:59:46,100
Postalo mi je jako ugodno s
tobom, po�ela sam ti vjerovati.
501
00:59:46,370 --> 00:59:50,210
To odavno nisam osjetila.
-Ni�ta ne tra�im od tebe.
502
00:59:50,880 --> 00:59:55,180
Sjajan si s Jenny, to mnogo govori
o tebi. Ne shva�am njezinu mamu.
503
00:59:55,380 --> 01:00:00,720
Ja vjerujem u tebe, samo ti
mora� u sebe povjerovati. -Hvala.
504
01:00:02,550 --> 01:00:08,240
Harrisone, nisi ti kriv, nego ja.
Jednostavno, ve� sam se opekla.
505
01:00:08,900 --> 01:00:12,910
I sad ne �elim gurnuti
ruku u vatru. Ne smijem.
506
01:00:17,580 --> 01:00:20,580
Ne mo�e� �ivjeti u strahu, Holly.
507
01:00:24,590 --> 01:00:28,590
Mo�da mi samo treba
jo� malo vremena.
508
01:00:51,290 --> 01:00:55,130
�to to radi�? -�itam
oglase. -Kakve?
509
01:00:56,130 --> 01:00:59,630
Tra�im posao. -Zar nema�
posao? -Pravi posao.
510
01:01:02,130 --> 01:01:06,470
Ne pla�aju ti za
pri�e? -Nitko ih ne�e.
511
01:01:09,980 --> 01:01:15,310
A upute za upotrebu? -Njih ni
ja ne ku�im. -Ja �u ti pomo�i.
512
01:01:22,150 --> 01:01:28,000
Ovaj tu ide. -Ima� pravo. Koji
je broj na pole�ini bijeloga?
513
01:01:30,340 --> 01:01:36,180
26 B. -B. A sme�i? -26 A.
514
01:01:37,180 --> 01:01:41,520
Lijepo. Koliko nam je komada
ostalo? -Osam. -Nije lo�e.
515
01:01:44,350 --> 01:01:49,690
A za�to smo to radili? -Netko
mora napisati upute za sastavljanje.
516
01:01:52,530 --> 01:01:55,360
�ekaj. Ovo ide ovamo...
517
01:01:56,700 --> 01:02:03,880
Ne razumijem. Imam sliku, ali taj
dio ne odgovara. -Okreni ga. -Ne.
518
01:02:14,230 --> 01:02:18,060
Uspjeli smo. Uklju�i ga,
mo�da radi. -Dobro.
519
01:02:23,570 --> 01:02:25,650
Radi!
520
01:02:26,410 --> 01:02:29,570
Da, ali ne bi smjelo tako.
521
01:02:38,260 --> 01:02:41,430
Gdje je prekida� za
ga�enje? -Evo ga.
522
01:03:15,970 --> 01:03:19,480
Ima� pravo, Harrison
je sjajan pripovjeda�.
523
01:03:20,480 --> 01:03:23,320
Ti to nosi, za sre�u. -Dobro.
524
01:03:23,820 --> 01:03:28,820
To je prava adresa? -Prepisala
sam je s njegove kuverte. -Dobro.
525
01:03:28,990 --> 01:03:32,490
Izvagala sam na poslu, da
znam koliko maraka trebamo.
526
01:03:36,160 --> 01:03:38,830
Za�to ga ne nazove�?
527
01:03:41,000 --> 01:03:44,840
Jenny, nije to tako
jednostavno. -Nedostaje� mu.
528
01:03:46,170 --> 01:03:50,010
Ne mogu ti objasniti.
Ne bi shvatila.
529
01:03:50,840 --> 01:03:54,360
Ali i on tebi nedostaje, zar ne?
530
01:03:57,860 --> 01:04:00,360
Daj, Jenny. Hajde!
531
01:04:04,870 --> 01:04:07,950
Zra�nom po�tom. Dodo, poletio si.
532
01:04:10,370 --> 01:04:13,540
Harrisone? Tata?
533
01:04:15,880 --> 01:04:18,880
Daj, Harrisone. Ni sebe
ne mo�e� uzdr�avati.
534
01:04:22,220 --> 01:04:24,390
Mama? -Du�o. Do�i.
535
01:04:25,550 --> 01:04:30,560
Narasla si. -Nisi trebala
do�i do idu�eg tjedna.
536
01:04:31,740 --> 01:04:35,070
Nismo stigli. -�to to?
537
01:04:37,410 --> 01:04:42,410
Fred i ja vratili smo se tjedan ranije.
Vodimo te u Kanadu. -A Harrison?
538
01:04:43,580 --> 01:04:47,420
�ao mi je, du�o, ni�ta tu
ne mogu. -Ali ti si mi tata!
539
01:04:50,420 --> 01:04:56,090
Po�i sa mnom bez sva�e. Ne
ote�avaj stvar. -Ne. Harrisone! Tata!
540
01:04:56,590 --> 01:04:59,760
Idemo u Kanadu. Bit �e zabavno.
541
01:05:00,430 --> 01:05:03,940
Tata. Harrisone. Ne!
542
01:05:33,640 --> 01:05:38,480
Za siroma�nog umjetnika
543
01:05:45,490 --> 01:05:47,620
G. Tylere.
544
01:05:48,170 --> 01:05:53,170
Da biste tra�ili skrbni�tvo,
morate biti financijski stabilni.
545
01:05:54,170 --> 01:06:01,180
�to to zna�i? -Da lako pla�ate
ra�une i sve �to njoj treba.
546
01:06:02,350 --> 01:06:06,180
Koliko �e me to stajati?
-G. Tyler, to nije jeftino.
547
01:06:06,850 --> 01:06:11,360
�elite li puno skrbni�tvo,
morate joj platiti i �kolovanje.
548
01:06:12,020 --> 01:06:18,030
Mora biti puno, skuplje bi
me stajali odlasci u Kanadu.
549
01:06:19,700 --> 01:06:26,050
Onda me obavje�tavajte ima li
posla. Bez toga gubimo vrijeme.
550
01:06:27,720 --> 01:06:33,050
Hvala, g. Sullivan. -�ao
mi je, znam da vam je te�ko.
551
01:06:34,390 --> 01:06:37,890
Katkad se sre�a kupuje novcem.
552
01:06:39,560 --> 01:06:43,900
On pi�e samo �und.
Za to sad nemamo tr�i�te.
553
01:06:45,570 --> 01:06:51,240
G. O'Donnelle. Zaboravila sam
vam dati paket od g. Tylera. -Dobro.
554
01:06:56,580 --> 01:06:59,080
Opet igra�ka.
555
01:07:02,090 --> 01:07:05,430
Dodo zvoni.
Vjerojatno dje�ji krimi�.
556
01:07:17,780 --> 01:07:21,480
Ovo je smije�no. Mo�emo
to iskoristiti u dje�joj ediciji.
557
01:07:21,950 --> 01:07:26,450
Po�alji to Monici, zanima me �to
ka�e. I nazovi mi toga Harrisona.
558
01:07:45,650 --> 01:07:49,150
G. Tyler, prou�io sam
va�u prijavu. Impresivna je.
559
01:07:55,320 --> 01:08:00,660
Mama ne kani uskoro ovamo,
a ja ne mogu oti�i odavde.
560
01:08:04,000 --> 01:08:07,340
Nadam se da �u te... Uskoro vidjeti.
561
01:08:09,670 --> 01:08:12,340
I ti meni nedostaje�.
562
01:08:13,670 --> 01:08:16,340
Volim te, puno.
563
01:08:19,020 --> 01:08:21,190
'Denja.
564
01:08:26,200 --> 01:08:28,870
Zdravo. Nema me, ostavite poruku.
565
01:08:29,700 --> 01:08:34,540
Harrison je. Ne �eli� se na�i sa
mnom pa �u ti pro�itati pjesmu.
566
01:08:36,210 --> 01:08:39,880
Pi�em pri�e, ali ovo
mi je prva pjesma. Evo.
567
01:08:43,710 --> 01:08:47,720
Kad smo se upoznali,
bio je to d�j� vu.
568
01:08:49,550 --> 01:08:54,060
Kad sam te vidio,
kao na niacin sam reagirao.
569
01:08:56,570 --> 01:09:02,410
Zbli�ili se jesmo, mi smo prijatelji,
poput fina vina u butelji.
570
01:09:04,080 --> 01:09:09,250
Nisi samo lijepa i plavooka,
ti si �ena mudra i duboka.
571
01:09:10,750 --> 01:09:15,920
Rasko�na ko duga, sve boje na listi,
prava je �teta �to smo daltonisti.
572
01:09:19,590 --> 01:09:21,760
Hvala ti, dovi�enja.
573
01:10:25,180 --> 01:10:28,180
Zdravo. -Zdravo.
574
01:10:50,050 --> 01:10:54,220
Sjajno, Peter.
Zaobli mu malo kljun.
575
01:10:55,050 --> 01:10:58,560
Neka bude �to simpati�niji.
576
01:10:59,390 --> 01:11:03,390
Dodaj te �avove sa
strane, to je zgodno.
577
01:11:05,400 --> 01:11:07,900
Daj mu i kubansku cigaru.
578
01:11:09,070 --> 01:11:13,400
�alim se. -Jo� tri kutije
iz spava�e sobe i gotovo.
579
01:11:16,570 --> 01:11:20,740
Gazdarica te vi�e
ne�e? -Na�la je kupca.
580
01:11:22,910 --> 01:11:25,760
A kamo �e� ti? -Ne znam.
581
01:11:26,430 --> 01:11:31,100
Znat �u kad stignem. -Ako ho�e�,
Harrisone, mo�e� biti kod mene.
582
01:11:35,100 --> 01:11:39,110
Nakratko. -Dobro.
583
01:11:41,940 --> 01:11:44,110
Hvala.
584
01:11:51,790 --> 01:11:54,790
Jako mi nedostaje. -Znam.
585
01:11:56,460 --> 01:12:03,140
I meni. Pokazala mi je
kakva sve mogu biti. -Da.
586
01:12:05,310 --> 01:12:09,150
Bez nje se vjerojatno
nikad ne bih opustila.
587
01:12:12,650 --> 01:12:16,990
�arko sam �elio razgovarati
s tobom. -Prebrzo si odustao.
588
01:12:20,160 --> 01:12:23,830
Ali Jenny odbijanje
ne priznaje. -Nipo�to.
589
01:12:24,500 --> 01:12:27,500
Tako je tvrdoglava. -Da.
590
01:12:34,670 --> 01:12:37,340
Ja �u. -Ne, ja �u. -Dobro.
591
01:12:39,180 --> 01:12:42,190
Halo? Halo?
592
01:12:48,360 --> 01:12:53,530
Tko je to bio? -Ne znam. Netko
se zabavlja, valjda. -Dobro.
593
01:12:55,540 --> 01:13:00,710
Halo? -G. Tyler? -Da, ovdje je.
Samo trenutak. Za tebe je.
594
01:13:01,380 --> 01:13:05,380
Tko je to? -Tko zove?
-Dodin prijatelj.
595
01:13:08,550 --> 01:13:13,390
Dodin prijatelj. -Dodin prijatelj?
To je neka zafrkancija?
596
01:13:14,050 --> 01:13:16,390
Odakle poznajete Dodu?
597
01:13:17,060 --> 01:13:22,070
Halo? Tko je to?
-Dan O'Donnel, izdava�.
598
01:13:22,910 --> 01:13:25,910
Imam poruku za vas. -Da? Kakvu?
599
01:13:26,910 --> 01:13:31,250
Ona detektivska pri�a...
-Da. -Ne valja.
600
01:13:33,920 --> 01:13:39,090
Ve� vam dugo ni�ta nisam slao.
Odbili ste mi Vrijeme ubija.
601
01:13:40,090 --> 01:13:43,090
Mi smo poslale paket...
602
01:13:43,760 --> 01:13:47,100
A onaj roman Strava u
no�i zbilja je bezvezan.
603
01:13:48,600 --> 01:13:53,940
Ali super su Dodo zvoni,
Dodo na kartingu i Dodo golfer.
604
01:13:55,110 --> 01:13:59,450
G. O'Donnelle. -Zovi me Dan.
-Ne znam �to da ka�em, Dane.
605
01:13:59,950 --> 01:14:04,290
Napi�i jo� �etiri
i �aljem ti ugovor.
606
01:14:05,290 --> 01:14:09,130
A vidim i subotnji strip. -I ja.
607
01:14:09,960 --> 01:14:13,470
Dobro. Javit �u ti se. Hvala.
608
01:14:14,300 --> 01:14:19,470
Gle, Jenny je... -Da.
-Ja sam natipkala... -Da.
609
01:14:21,640 --> 01:14:23,980
Objavit �e ih!
610
01:14:27,150 --> 01:14:33,150
Moramo nazvati Jenny. -Nemoj,
da se ne razo�ara. -U redu.
611
01:14:34,500 --> 01:14:37,670
Lukave ste. -Jesmo. -Hvala.
612
01:14:42,170 --> 01:14:45,010
Ottawa, Kanada
�etiri mjeseca poslije
613
01:14:52,850 --> 01:14:58,190
Mama, mogu li kupiti knjigu?
-Samo jednu. -Bilo koju?
614
01:14:59,690 --> 01:15:02,190
Ne�to edukativno.
615
01:15:14,720 --> 01:15:17,050
Mama, gledaj!
616
01:15:27,560 --> 01:15:30,060
Mama, to je Dodo!
617
01:15:44,080 --> 01:15:50,590
G. Tyler tra�i puno skrbni�tvo
nad jedinicom Jenny Morrison.
618
01:15:53,430 --> 01:15:55,600
Smijem li ne�to re�i, su�e?
619
01:15:55,930 --> 01:16:01,100
Istina, on je sad mo�e uzdr�avati.
620
01:16:02,110 --> 01:16:05,610
Ali izostao je prvih �est godina.
621
01:16:06,110 --> 01:16:11,780
Prigovor! -Prihva�am. -Dijete
treba majku. Ona ju je podignula.
622
01:16:13,120 --> 01:16:17,790
Ona se brinula za nju, ona
zna �to njezino dijete treba.
623
01:16:18,620 --> 01:16:22,130
G. Tyler nema nikakvo
o�insko iskustvo. Nikakvo.
624
01:16:22,960 --> 01:16:27,810
Su�e, g. Tyler nije
ni znao da ima k�er.
625
01:16:28,480 --> 01:16:32,150
Slu�ajno je to otkrio
na rodnome listu.
626
01:16:33,810 --> 01:16:40,820
Je li to istina? -Jest. -Melissa mu
je zatajila Jennyno postojanje.
627
01:16:42,660 --> 01:16:47,160
Nije mu to kanila re�i.
-Prigovor. -Odbijam.
628
01:16:52,170 --> 01:16:58,510
Hvala, g. Tyler. Moja unuka
obo�ava Dudu ide u cirkus.
629
01:17:01,010 --> 01:17:06,690
G. Tyler, je li istina da je,
dok ste vi �uvali Jenny,
630
01:17:08,360 --> 01:17:14,360
ona nestala na nekoliko sati?
-Rekla je da ide na klavir.
631
01:17:17,530 --> 01:17:21,040
Na klavir! -Da.
632
01:17:21,710 --> 01:17:27,210
Zar ste joj povjerovali? -Nisam
znao, tek sam je bio upoznao.
633
01:17:28,040 --> 01:17:31,380
Upravo tako. G. Tyler
je nije poznavao.
634
01:17:32,220 --> 01:17:36,050
A otac joj je. -Prigovor!
-Prihva�am. -To je sve. -Ne, ne!
635
01:17:36,720 --> 01:17:42,240
Nisam znao da sam joj otac,
Melissa je to zaboravila spomenuti.
636
01:17:43,070 --> 01:17:45,740
Smetnula si to s uma?
637
01:17:46,410 --> 01:17:52,580
Pona�ajmo se kao odrasli ljudi.
Ovdje smo zbog dobrobiti djeteta.
638
01:17:54,330 --> 01:17:58,500
�asni su�e, ne ka�em
da je Melissa lo�a majka.
639
01:17:59,500 --> 01:18:03,510
Ali lo�e je odvesti
dijete u drugu zemlju.
640
01:18:04,340 --> 01:18:08,680
I ne samo to. Tako �e se
zapravo onemogu�iti moji posjeti.
641
01:18:12,020 --> 01:18:15,680
Jenny mi je najve�a sre�a.
642
01:18:19,350 --> 01:18:21,850
Najve�a.
643
01:18:22,850 --> 01:18:26,690
Ta je djevoj�ica
uvijek tako optimisti�na.
644
01:18:29,190 --> 01:18:33,690
Uvijek je nasmije�ena, a
sa mnom je i doista sretna.
645
01:18:36,360 --> 01:18:43,200
Volim je koliko
otac mo�e voljeti k�er.
646
01:18:47,370 --> 01:18:51,540
Sad je mogu i uzdr�avati,
to vi�e nije problem.
647
01:18:52,210 --> 01:18:57,380
Ali novac djetetu ni�ta ne
zna�i. Nama novac i nije trebao.
648
01:18:58,380 --> 01:19:03,220
Ja joj �elim sve najbolje. Danas
je mogu poslati i u najbolje �kole.
649
01:19:03,720 --> 01:19:07,230
Moju joj priu�titi najbolje
zdravstveno osiguranje.
650
01:19:08,560 --> 01:19:11,400
Ali moja ljubav...
651
01:19:12,570 --> 01:19:16,560
Nema veze s novcem.
652
01:19:24,900 --> 01:19:28,770
Izvoli? -�eljela bih razgovarati
sa sucem. -Samo trenutak.
653
01:19:29,570 --> 01:19:32,080
Imamo posjetitelja.
654
01:19:36,410 --> 01:19:39,420
Ako se sla�ete, primit �u je.
655
01:19:57,270 --> 01:19:59,600
Hvala, mlada damo.
656
01:20:02,270 --> 01:20:05,110
�ao mi je �to ne
mo�e� ostati u sudnici.
657
01:20:06,110 --> 01:20:09,950
Slatka si. -Hvala, �udni sude.
658
01:20:18,110 --> 01:20:20,610
Poka�ite pismo.
659
01:20:26,120 --> 01:20:29,620
Obrana nema prigovor.
660
01:20:30,460 --> 01:20:34,630
Zato pismo uvodim
kao djetetovu izjavu.
661
01:20:37,630 --> 01:20:39,970
Bilo bi lijepo...
662
01:20:41,800 --> 01:20:47,310
Oprostite �to se smijem,
ali pravopis je jedinstven.
663
01:20:50,640 --> 01:20:56,980
Bilo bi lijepo da na glas pro�itate
moje pismo. Mamu obo�avam.
664
01:20:58,150 --> 01:21:01,650
Ali ona se ne stigne
igrati sa mnom kao tata.
665
01:21:02,320 --> 01:21:06,990
Mama mi je mama, a tata
Harrison mi je najbolji prijatelj.
666
01:21:08,160 --> 01:21:12,670
G. su�e, znam da �e
va�a odluka biti najbolja.
667
01:21:13,500 --> 01:21:16,840
Samo ne �elim da se itko ljuti.
668
01:21:17,660 --> 01:21:23,170
Volite li slatki�e? Nadam se
da volite jer je bombon u privitku.
669
01:21:25,500 --> 01:21:30,170
Tu je i moja posjetnica.
Jenny Morrison.
670
01:21:40,350 --> 01:21:45,690
G. Tyler, o�ito je da
mo�ete uzdr�avati Jennifer.
671
01:21:46,690 --> 01:21:51,030
Da joj mo�ete pru�iti
najbolje mogu�e obrazovanje.
672
01:21:51,690 --> 01:21:57,700
No i g�a Morrison sasvim je
sposobna brinuti se za svoju k�er.
673
01:22:00,700 --> 01:22:05,210
Ovo je te�ka situacija jer dijete
mora oti�i k jednomu roditelju.
674
01:22:07,380 --> 01:22:12,380
Moram odlu�iti da dijete
�ivi s majkom u Kanadi.
675
01:22:14,050 --> 01:22:18,210
G. Tyleru sud �e
dodijeliti pravo posjeta.
676
01:22:20,710 --> 01:22:24,380
A budu�i da dijete �ivi daleko,
677
01:22:24,880 --> 01:22:30,890
g. Tyler kao roditelj ima
pravo na produljene praznike.
678
01:22:38,060 --> 01:22:42,570
Novac ipak ne mo�e kupiti
sre�u. -�ao mi je, g. Tyler.
679
01:22:43,400 --> 01:22:48,570
Nakon pauze od 15 min sud prelazi
na slu�aj Maxwell protiv Delmana.
680
01:22:51,240 --> 01:22:55,410
To je 4500 kilometara.
Ovo je najbolje �to mo�emo.
681
01:22:56,080 --> 01:23:01,590
Kao da gledamo u daleki prozor.
-Tako je, kao �arobni prozor.
682
01:23:08,590 --> 01:23:10,930
Jenny, krevet!
683
01:23:16,600 --> 01:23:19,430
Rekao sam ti da ne zove�.
684
01:23:26,770 --> 01:23:31,110
Moram i�i. -Dobro. -Volim te.
685
01:23:33,610 --> 01:23:36,110
I ja tebe, du�o.
686
01:23:52,630 --> 01:23:57,300
Ako vam je to dobro, slu�ajte ovo.
On okrene auto i proveze se!
687
01:23:59,970 --> 01:24:06,140
Ugasi to, du�o, kasno je. -Na�a k�i
Liberty voli na�eg idu�ega gosta.
688
01:24:06,810 --> 01:24:11,010
Mo�da je tako i s va�im malenima.
Ludilo vlada cijelom zemljom.
689
01:24:11,650 --> 01:24:15,990
Njega vjerojatno ne�ete prepoznati,
ali ovo lice sigurno ho�ete.
690
01:24:17,320 --> 01:24:23,320
Mama, tata je na TV-u! -Zar si opet
na videotelefonu? To nije igra�ka.
691
01:24:24,320 --> 01:24:26,400
G. Harrison Tyler!
692
01:24:26,990 --> 01:24:29,320
Dobro do�li! -On je Dodo.
693
01:24:29,990 --> 01:24:32,490
Dodo, naravno. A ne Dudu.
694
01:24:33,330 --> 01:24:39,670
Kako pisac krimi�a zavr�i kao dje�ji
autor? -Zaslu�na je moja k�i Jenny.
695
01:24:41,170 --> 01:24:45,400
Ma nemojte? -Da. -Koliko je stara?
-Ima �est godina i izuzetna je.
696
01:24:45,840 --> 01:24:49,740
Za�to bez nje ne bi bilo Dode?
-Ona mi je veliko nadahnu�e.
697
01:24:50,180 --> 01:24:54,250
Nau�ila me da ne smijem odustati,
da vjerujem u svoje pisanje.
698
01:24:54,510 --> 01:24:58,850
Da vjerujem u sebe i da ponovno
upoznam dijete u sebi.
699
01:24:59,520 --> 01:25:02,860
Zaboga, koliko je stara?
-�est godina. Obo�avam je.
700
01:25:03,690 --> 01:25:09,030
�to biste joj poru�ili da sada
gleda? -Sad vjerojatno ve� spava.
701
01:25:09,700 --> 01:25:14,370
Ali htio bih da zna kako je
volim i veoma mi nedostaje.
702
01:25:17,370 --> 01:25:22,870
Tvoj otac ima pravo, ve� bi
trebala spavati. -Bio je sjajan!
703
01:25:24,530 --> 01:25:28,870
Ka�em ti da ide� spavati.
-�elim zavr�iti slagalicu.
704
01:25:31,210 --> 01:25:34,210
Ja sam ti mati i rekla
sam ti da ode� spavati.
705
01:25:34,880 --> 01:25:38,880
Dosta mi je tvoje drskosti
i dosta mi je toga glupoga Dode!
706
01:25:39,380 --> 01:25:41,550
Mrzim te!
707
01:25:49,060 --> 01:25:52,730
Vratimo se na va�e pri�e.
Koju ste prvu napisali?
708
01:26:07,740 --> 01:26:12,750
Da, Harrison ovdje. -Melissa ovdje,
zovem te prije nego �to u�em.
709
01:26:16,090 --> 01:26:20,580
Melissa. -Smijemo
li u�i? -Nisi sama?
710
01:26:23,750 --> 01:26:28,750
Zdravo, malena. �to je bilo?
-Pogrije�ila sam, Harrisone.
711
01:26:30,920 --> 01:26:35,090
Ti si najbolji otac na
svijetu. -Otkud sad to?
712
01:26:36,760 --> 01:26:41,600
Nisam mogla spavati tjednima
poslije suda. Savjest me pekla.
713
01:26:44,600 --> 01:26:48,610
Ho�e� re�i da mo�emo...
-�elim da Jenny �ivi s tobom.
714
01:26:49,110 --> 01:26:54,110
Treba joj stabilnost
koju joj moj �ivot ne daje.
715
01:26:55,110 --> 01:26:58,120
Jenny nije sretna.
716
01:26:59,280 --> 01:27:03,790
Bit �u bolja mati ne budem
li joj onemogu�avala sre�u.
717
01:27:05,620 --> 01:27:07,790
Hvala ti.
718
01:27:09,960 --> 01:27:12,300
Zdravo.
719
01:27:30,310 --> 01:27:33,810
To je Jenny. -Zdravo. -Zdravo.
720
01:27:34,810 --> 01:27:37,650
Kako se zove�?
721
01:27:42,990 --> 01:27:46,160
Hvala. Nema na �emu.
722
01:27:48,320 --> 01:27:51,990
Mars i Venera,
zauvijek zajedno
723
01:27:54,990 --> 01:27:58,990
Preuzeto sa www.titlovi.com
724
01:27:59,305 --> 01:28:05,617
Podr�i nas i postanite VIP �lan
ukloniti sve oglase www.SubtitleDB.org
63348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.