All language subtitles for Uncle.Grandpa.S05E07_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,004 --> 00:00:02,014 ♪♪ 2 00:00:02,012 --> 00:00:04,022 My nose is made out of soap. 3 00:00:04,021 --> 00:00:08,011 ♪♪ 4 00:00:08,011 --> 00:00:10,021 [ Goat bleats ] 5 00:00:11,006 --> 00:00:14,006 ♪♪ 6 00:00:16,019 --> 00:00:19,009 Frommmmm the Big Apple, 7 00:00:19,016 --> 00:00:24,016 it's "Late Night Good Morning with Uncle Grandpa"! 8 00:00:24,019 --> 00:00:25,019 Huh-ah! 9 00:00:25,023 --> 00:00:28,003 Tonight...! 10 00:00:30,004 --> 00:00:35,004 And a performance by... 11 00:00:35,002 --> 00:00:39,002 Plus... 12 00:00:39,004 --> 00:00:42,014 And me! I'm Belly Bag! 13 00:00:42,010 --> 00:00:46,000 And, now, here's a guy who still hasn't figured out 14 00:00:46,006 --> 00:00:48,006 how to put on a pair of pants... 15 00:00:48,013 --> 00:00:50,003 Unnnnncle 16 00:00:50,006 --> 00:00:52,006 Grandpaaaaaaa! 17 00:00:52,009 --> 00:00:54,019 ♪♪ 18 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 [ Cheers and applause ] 19 00:00:57,002 --> 00:00:59,002 Hiya, folks. Welcome to the show. 20 00:00:59,005 --> 00:01:01,005 So, this is an exciting week. 21 00:01:01,013 --> 00:01:02,023 The circus is in town. 22 00:01:02,020 --> 00:01:05,020 Everybody's excited about the circus. 23 00:01:05,018 --> 00:01:07,008 Yeah, even the elephants. 24 00:01:07,012 --> 00:01:11,022 So, uh, how do you stop a circus elephant from charging? 25 00:01:11,019 --> 00:01:13,019 You take away her credit card. 26 00:01:13,018 --> 00:01:15,008 [ Laughter and applause ] 27 00:01:15,014 --> 00:01:17,024 Gotta love the circus. Gotta love it. 28 00:01:17,023 --> 00:01:20,023 My favorite thing about the circus is the human cannonball. 29 00:01:21,000 --> 00:01:23,010 You folks familiar with the human cannonball? 30 00:01:23,008 --> 00:01:24,998 -Yeah. [applauding] -Yeah. 31 00:01:25,003 --> 00:01:26,023 Well, unfortunately, you won't see him 32 00:01:27,000 --> 00:01:28,010 at the circus this year. 33 00:01:28,008 --> 00:01:29,998 Yeah. Sad story. 34 00:01:30,005 --> 00:01:31,005 He got fired. 35 00:01:31,016 --> 00:01:32,006 [Laughter] 36 00:01:32,016 --> 00:01:34,006 Boom! 37 00:01:34,009 --> 00:01:37,009 And, hey, how about those circus clowns? 38 00:01:37,012 --> 00:01:39,002 You folks like circus clowns? [Applause] 39 00:01:39,003 --> 00:01:40,023 [ Cheering ] 40 00:01:40,021 --> 00:01:43,021 Yeah, well, this is kind of a sad story. 41 00:01:43,020 --> 00:01:47,020 The other day, a circus lion ate a bunch of circus clowns. 42 00:01:47,019 --> 00:01:49,009 [ Grumbling ] 43 00:01:49,012 --> 00:01:50,012 Yeah, this is true. 44 00:01:50,013 --> 00:01:51,023 The worst part was the lion 45 00:01:51,019 --> 00:01:52,999 didn't even finish eating 'em. 46 00:01:53,005 --> 00:01:55,005 Yeah, when asked why not, the lion said 47 00:01:55,014 --> 00:01:57,014 they tasted funny. 48 00:01:57,007 --> 00:01:58,017 -[Laughter] -[Growling] 49 00:01:59,001 --> 00:02:03,021 Folks, it's time to say hello to Mr. Gus & the Jurassic Jam! 50 00:02:03,023 --> 00:02:07,003 [Cheers and applause] ♪♪ 51 00:02:07,004 --> 00:02:11,014 [ Playing soft jazz ] 52 00:02:12,023 --> 00:02:15,003 [Slurps] [Outro plays] 53 00:02:15,005 --> 00:02:16,995 I've said it a million times: 54 00:02:17,003 --> 00:02:20,013 we've got the best all-dinosaur band in late night. 55 00:02:20,016 --> 00:02:21,016 [Applause] Ahhhhhhh! 56 00:02:21,023 --> 00:02:24,003 Mr. Gus, go ahead and tell us 57 00:02:24,002 --> 00:02:25,022 about your special guest tonight. 58 00:02:26,000 --> 00:02:29,010 Well, you know him from the legendary punk rock band 59 00:02:29,010 --> 00:02:30,020 the Ramones! 60 00:02:30,021 --> 00:02:34,011 Ladies and gentleman, we're super lucky to have 61 00:02:34,011 --> 00:02:39,011 Marky Ramone sitting in on drums all night! 62 00:02:39,009 --> 00:02:40,009 [ Cheers and applause ] 63 00:02:40,013 --> 00:02:41,013 It's great to be here 64 00:02:41,014 --> 00:02:43,014 on the "Uncle Grandpa" program. 65 00:02:43,016 --> 00:02:46,016 Great to have ya, Marky, but there's only one problem 66 00:02:46,017 --> 00:02:49,007 with you sittin' in with an all-dinosaur band. 67 00:02:49,007 --> 00:02:51,017 You're not exactly a dinosaur. 68 00:02:51,021 --> 00:02:53,011 That's what you think. 69 00:02:53,012 --> 00:02:55,012 [ Chuckling ] 70 00:02:55,007 --> 00:02:56,007 Aah!! 71 00:02:56,010 --> 00:02:57,010 'Kay, fair enough. 72 00:02:57,015 --> 00:03:00,015 Hey, do you folks enjoy delicious tacos? 73 00:03:01,001 --> 00:03:02,011 All: Whoo! 74 00:03:02,016 --> 00:03:05,006 'Cause it's taco-machine time! 75 00:03:05,015 --> 00:03:06,015 [ Cheering and shouting ] 76 00:03:06,023 --> 00:03:08,023 My friends in the space program 77 00:03:08,023 --> 00:03:10,023 went all out when they built this thing. 78 00:03:10,023 --> 00:03:12,013 It's taco-riffic! 79 00:03:12,013 --> 00:03:13,023 [ Laughter ] 80 00:03:14,001 --> 00:03:15,021 [ Alarm blares ] 81 00:03:16,000 --> 00:03:18,010 Time to make the tacos! 82 00:03:18,015 --> 00:03:20,015 [ Panting ] 83 00:03:23,009 --> 00:03:24,999 [ Ding! ] 84 00:03:25,002 --> 00:03:26,012 [ Whirring ] 85 00:03:26,013 --> 00:03:27,023 [ Cheers and applause ] 86 00:03:27,023 --> 00:03:28,023 Here's your taco. 87 00:03:28,020 --> 00:03:29,020 Thanks! 88 00:03:29,021 --> 00:03:31,011 [ Panting ] 89 00:03:31,013 --> 00:03:33,013 Mum-mum-mum. [ Gulps ] 90 00:03:33,012 --> 00:03:35,012 [ Ding!] Mucho bueno! 91 00:03:35,008 --> 00:03:36,018 [ Laughter ] 92 00:03:36,019 --> 00:03:39,009 By the way, you folks in the audience are in luck, 93 00:03:39,010 --> 00:03:42,010 'cause we've got tacos for everybody! 94 00:03:42,008 --> 00:03:43,998 [Horn blares] -Ohh! 95 00:03:44,005 --> 00:03:46,015 [Bell dings] [ Muffled cheering ] 96 00:03:46,017 --> 00:03:48,007 Hope you folks enjoy those. 97 00:03:48,008 --> 00:03:50,018 My first guest tonight is the same first guest 98 00:03:51,001 --> 00:03:52,011 we have on every night. 99 00:03:52,014 --> 00:03:55,004 Ladies and gentlemen, how about a nice, warm welcome 100 00:03:55,006 --> 00:03:57,016 for my greasy best friend and hero, 101 00:03:57,019 --> 00:03:59,009 Pizza Steve! 102 00:03:59,010 --> 00:04:03,020 [ Cheers and applause ] 103 00:04:03,018 --> 00:04:05,008 Welcome back, Pizza Steve. 104 00:04:05,013 --> 00:04:06,023 Thanks Uncle, G. 105 00:04:06,022 --> 00:04:08,012 It's good to be here. 106 00:04:08,014 --> 00:04:10,014 So, what's new, little buddy? 107 00:04:10,012 --> 00:04:13,012 Oh, you know, the uzh: hangin' with the president, 108 00:04:13,015 --> 00:04:16,005 dating America's top supermodels, 109 00:04:16,015 --> 00:04:18,015 interstellar space travel. 110 00:04:18,020 --> 00:04:20,010 [Laughter] -Oh, that's cute. 111 00:04:20,010 --> 00:04:22,010 Oh, man! Awesome! 112 00:04:22,015 --> 00:04:24,005 [ Slurps ] 113 00:04:24,008 --> 00:04:25,018 Hey, speaking of awesome, 114 00:04:26,000 --> 00:04:28,010 remember that awesome video segment we made? 115 00:04:28,013 --> 00:04:30,023 Yeah. That was pretty awesome. 116 00:04:30,023 --> 00:04:34,003 So, uh, over the weekend, me and Pizza Steve here 117 00:04:34,002 --> 00:04:35,022 made an awesome video together. 118 00:04:35,020 --> 00:04:37,020 -[Laughter, oohs] -Yeah. 119 00:04:37,018 --> 00:04:39,008 We had a really awesome idea, 120 00:04:39,013 --> 00:04:42,003 so we got a camera crew and we filmed it. 121 00:04:42,005 --> 00:04:43,015 You guys want to watch it? 122 00:04:43,020 --> 00:04:45,010 Audience: Yeah! 123 00:04:45,011 --> 00:04:47,021 R-R-R-Roll it, Frankenstein! 124 00:04:48,000 --> 00:04:49,010 Rawr! 125 00:04:49,016 --> 00:04:50,996 [ Whoosh] 126 00:04:51,005 --> 00:04:53,005 [ Pitter!] 127 00:04:53,012 --> 00:04:54,012 Mmm! 128 00:04:54,012 --> 00:04:55,022 [Air horn blares] Aaaaah! 129 00:04:56,001 --> 00:04:57,011 [ Laughter ] 130 00:04:57,011 --> 00:04:59,021 Oh, classic. [Laughter] 131 00:05:00,000 --> 00:05:01,010 Comedy gold. 132 00:05:01,009 --> 00:05:02,019 [ Growls ] 133 00:05:02,017 --> 00:05:05,017 Hey, by the way, the studio audience is in luck, 134 00:05:06,001 --> 00:05:09,021 'cause we've got banana cream pies for everybody! 135 00:05:09,021 --> 00:05:12,011 [Ding!] Audience: Ooh! 136 00:05:12,010 --> 00:05:15,010 Hey, I think we should watch the air-horn video again. 137 00:05:15,007 --> 00:05:16,017 What do you think, Pizza Steve? 138 00:05:16,022 --> 00:05:18,012 -[Squawking] -Huh? 139 00:05:18,014 --> 00:05:20,014 [ Squawking ] 140 00:05:20,009 --> 00:05:21,019 Commercial break? 141 00:05:22,000 --> 00:05:23,010 [ Squawking ] 142 00:05:23,009 --> 00:05:25,009 Uggghhh! Do we have to? 143 00:05:25,014 --> 00:05:27,014 [ Squawking ] 144 00:05:27,013 --> 00:05:28,023 All right. 145 00:05:28,022 --> 00:05:31,012 [dully] We'll be back after this brief message 146 00:05:31,009 --> 00:05:32,999 from our sponsor. [Cheers and applause] 147 00:05:33,002 --> 00:05:35,002 [ Band plays soft jazz ] 148 00:05:35,005 --> 00:05:36,005 [ Indistinct chatter ] 149 00:05:36,014 --> 00:05:39,014 [Valley accent] Stacey, can this party be 150 00:05:39,013 --> 00:05:41,013 any lamer? -I know, right? 151 00:05:41,013 --> 00:05:44,003 Bananas are like so five minutes ago. 152 00:05:44,005 --> 00:05:45,005 [ Rumbling ] 153 00:05:45,014 --> 00:05:47,014 Boo, yeah! It's time...! 154 00:05:47,016 --> 00:05:48,016 -Huh? -What? 155 00:05:48,022 --> 00:05:51,012 [dramatically] ...to taste the tange. 156 00:05:51,011 --> 00:05:54,011 [Squish] [Rock music plays] 157 00:05:54,008 --> 00:05:56,018 [ Shimmer!] ♪ T-T-T-T-Tangerines ♪ 158 00:05:56,021 --> 00:05:58,011 ♪ Do you know what I mean? ♪ 159 00:05:58,013 --> 00:05:59,023 Tangerines? 160 00:05:59,020 --> 00:06:01,020 ♪ T-T-Tangerines ♪ 161 00:06:02,000 --> 00:06:03,020 They look like tiny oranges. 162 00:06:03,018 --> 00:06:05,018 ♪ But they're tangerines ♪ 163 00:06:05,020 --> 00:06:07,020 When you're lookin' for a tangy, orange citrus fruit 164 00:06:07,020 --> 00:06:11,020 that isn't an orange, reach for tangerines! 165 00:06:12,000 --> 00:06:12,020 [ Shimmer!] 166 00:06:12,022 --> 00:06:14,022 ♪ Tan-ge-rines! ♪ 167 00:06:14,019 --> 00:06:15,019 Taste the Tange! 168 00:06:15,018 --> 00:06:17,008 [ Announcer speaking rapidly ] 169 00:06:17,014 --> 00:06:20,004 [ Band plays soft jazz ] 170 00:06:20,006 --> 00:06:22,006 [Cheers and applause] Welcome back, folks. 171 00:06:22,013 --> 00:06:25,013 It's time now for a little segment we like to call 172 00:06:25,011 --> 00:06:27,001 Will it Break? 173 00:06:27,003 --> 00:06:28,013 Take it away, Mr. Gus. 174 00:06:28,011 --> 00:06:30,001 ♪ Will it break? ♪ 175 00:06:30,006 --> 00:06:31,006 ♪ Will it break? ♪ 176 00:06:31,015 --> 00:06:33,005 ♪ Will it break? ♪ 177 00:06:33,007 --> 00:06:35,007 ♪ Will it bre-e-ak? ♪ 178 00:06:35,012 --> 00:06:37,022 [laughs] Yeah! 179 00:06:37,017 --> 00:06:41,017 Okay, here's how this works: We put a special item onstage 180 00:06:41,017 --> 00:06:44,997 then we drop a giant anvil on it, and see if it breaks. 181 00:06:45,002 --> 00:06:46,022 [Cheers and applause] -Oh, wow, yeah! 182 00:06:46,023 --> 00:06:48,023 [Laughter] Okay, Belly Bag, tell us 183 00:06:48,019 --> 00:06:50,009 what tonight's special item is. 184 00:06:50,013 --> 00:06:53,003 Tonight's special item is... 185 00:06:53,004 --> 00:06:57,024 Mr. Gus's antique china collection! 186 00:06:57,017 --> 00:06:58,997 Say what? 187 00:06:59,006 --> 00:07:01,006 Okay, what do you think, Pizza Steve, will it break? 188 00:07:01,016 --> 00:07:02,996 I'm gonna go with... 189 00:07:03,004 --> 00:07:05,014 sh-yeah! 190 00:07:05,015 --> 00:07:06,015 Just a second now -- 191 00:07:07,000 --> 00:07:08,020 Okay, Pizza Steve says it'll break. 192 00:07:08,017 --> 00:07:09,997 Marky Ramone, what do you think? 193 00:07:10,005 --> 00:07:12,005 Oh, yeah. That'll definitely break. 194 00:07:12,014 --> 00:07:14,004 Okay, I'm with you fellas. 195 00:07:14,006 --> 00:07:15,006 I say it breaks, too. 196 00:07:15,012 --> 00:07:16,022 Uncle Grandpa! 197 00:07:16,019 --> 00:07:18,999 Okay, let's go ahead and drop the anvil. 198 00:07:19,003 --> 00:07:20,003 Are you for real?! 199 00:07:20,004 --> 00:07:21,014 [ Smash! ] 200 00:07:21,007 --> 00:07:22,007 [ Cheers and applause ] 201 00:07:22,014 --> 00:07:25,004 Wel...p, it broke! 202 00:07:25,003 --> 00:07:27,013 Of course it broke! It's delicate china! 203 00:07:27,009 --> 00:07:29,019 Yeah, hey, we gotta move on now, Mr. Gus. 204 00:07:29,023 --> 00:07:31,013 [crying] These Gus Family heirlooms 205 00:07:31,016 --> 00:07:33,006 are irreplaceable, man! 206 00:07:33,009 --> 00:07:36,009 Oh. Well, if it'll make you feel any better, 207 00:07:36,015 --> 00:07:38,005 we'll just edit that segment out. 208 00:07:38,007 --> 00:07:39,007 Frankenstein? 209 00:07:39,012 --> 00:07:40,022 Rawr! Rrr! 210 00:07:40,022 --> 00:07:42,022 Problem solved. 211 00:07:42,022 --> 00:07:44,002 [ Slurps ] 212 00:07:44,005 --> 00:07:45,005 So, Pizza Steve, did you catch 213 00:07:45,016 --> 00:07:46,016 the sports game last night? 214 00:07:46,020 --> 00:07:48,010 [ Squawking ] 215 00:07:48,007 --> 00:07:50,007 [sighs] Flippin' frog legs. 216 00:07:50,014 --> 00:07:52,004 [ Squawking ] 217 00:07:52,004 --> 00:07:53,024 Another commercial?! 218 00:07:54,001 --> 00:07:56,001 -[Squawks] -Okay, fine. 219 00:07:56,002 --> 00:07:57,012 We'll be right back. 220 00:07:57,011 --> 00:07:59,011 [Band plays soft jazz] [Cheers and applause] 221 00:07:59,010 --> 00:08:01,010 [Piano plays romantic tune] Woman: After all those years, 222 00:08:01,016 --> 00:08:03,006 you've finally found the one, 223 00:08:03,012 --> 00:08:04,022 the love of your life, 224 00:08:04,017 --> 00:08:05,997 your soulmate. 225 00:08:06,004 --> 00:08:09,014 Show her how much you love her with the gift of... 226 00:08:09,012 --> 00:08:10,022 tangerines. 227 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 [ Laughs ] 228 00:08:12,003 --> 00:08:13,023 [whispering] Tangerines. 229 00:08:13,023 --> 00:08:15,023 [ Announcer speaking rapidly ] 230 00:08:15,021 --> 00:08:18,021 [Band plays soft jazz] [Whistling and applause] 231 00:08:18,020 --> 00:08:20,020 [laughs] Hurry up, Pizza Steve. 232 00:08:20,021 --> 00:08:23,021 We're back. Um... my next guest 233 00:08:23,017 --> 00:08:26,997 is a popular staple in delicatessens around the world. 234 00:08:27,003 --> 00:08:29,013 And also my favorite kind of sandwich. 235 00:08:29,011 --> 00:08:32,001 Ladies and gentlemen, please welcome 236 00:08:32,003 --> 00:08:33,023 Baloney Sandwich. 237 00:08:34,000 --> 00:08:36,020 [ Cheers, laughter, and applause ] 238 00:08:36,017 --> 00:08:38,007 Hey, have a seat. 239 00:08:38,016 --> 00:08:39,016 [ Fart] 240 00:08:39,022 --> 00:08:43,012 [Laughter] -Ohh, you guys! 241 00:08:43,007 --> 00:08:44,017 Ah, yeah! 242 00:08:44,023 --> 00:08:47,013 Anyways, thanks for coming on the show. 243 00:08:47,015 --> 00:08:48,005 Thanks for having me. 244 00:08:48,011 --> 00:08:49,021 Oh, hey, by the way, 245 00:08:49,018 --> 00:08:51,018 there's complimentary whoopee cushions 246 00:08:51,021 --> 00:08:54,001 under every seat in the audience tonight. 247 00:08:54,003 --> 00:08:57,013 [Muffled cheering] [ Farting] 248 00:08:57,008 --> 00:08:59,018 So, what kind of mustard are you into? 249 00:09:00,000 --> 00:09:01,010 Well, let's just say I'm a -- 250 00:09:01,015 --> 00:09:03,005 a honey Dijon kind of guy. 251 00:09:03,015 --> 00:09:07,005 Honey Dijon?! Oh man! Me, too! 252 00:09:07,011 --> 00:09:10,021 Now, uh, is that sourdough bread? 253 00:09:10,018 --> 00:09:11,018 Heck, yeah it is, 254 00:09:12,001 --> 00:09:14,011 fresh from San Francisco! 255 00:09:14,012 --> 00:09:15,022 Geez Louise! 256 00:09:15,019 --> 00:09:17,009 That's the best kind! 257 00:09:17,011 --> 00:09:19,001 What else you got on ya? 258 00:09:19,005 --> 00:09:21,995 Any pickle slices under your baloney? 259 00:09:22,006 --> 00:09:23,996 Yep -- Don't leave home without 'em! 260 00:09:24,005 --> 00:09:26,995 Mm. Okay, this card says you're here 261 00:09:27,004 --> 00:09:28,014 to promote your new TV show. 262 00:09:28,015 --> 00:09:31,005 Yeah. I'm doing a new family sitcom 263 00:09:31,013 --> 00:09:32,023 called "The Baloneys." 264 00:09:32,022 --> 00:09:34,012 I play a single dad, trying to raise 265 00:09:34,016 --> 00:09:35,996 six out-of-control kids 266 00:09:36,002 --> 00:09:38,002 who are also baloney sandwiches. 267 00:09:38,002 --> 00:09:40,002 Mmm. [smacks lips] 268 00:09:40,003 --> 00:09:41,023 Okay, let's show a clip. 269 00:09:41,023 --> 00:09:43,013 [Canned laughter] No daughter of mine 270 00:09:43,015 --> 00:09:46,015 is leaving the house dressed like that! 271 00:09:47,000 --> 00:09:48,020 What?! But, Daddy! 272 00:09:48,022 --> 00:09:50,002 No buts! 273 00:09:50,003 --> 00:09:51,023 Your whole lettuce is hanging out! 274 00:09:52,001 --> 00:09:54,011 Daaad! Lawrence bit me! 275 00:09:54,012 --> 00:09:55,022 [ Groans ] 276 00:09:56,001 --> 00:09:57,011 Why can't you kids be more like 277 00:09:57,009 --> 00:09:58,019 the Salamis next door? 278 00:09:58,022 --> 00:10:00,012 [ Laughter ] 279 00:10:00,012 --> 00:10:03,022 [Cheers and applause] -Mmm, mmm! 280 00:10:03,023 --> 00:10:04,023 [ Gulps ] 281 00:10:04,021 --> 00:10:05,021 "The Baloneys" premieres 282 00:10:05,023 --> 00:10:06,023 Wednesday night at 8:00 283 00:10:06,020 --> 00:10:08,000 on another network. 284 00:10:08,005 --> 00:10:09,015 All right, let's bring out the band! 285 00:10:09,023 --> 00:10:12,013 Marky Ramone, you're gonna love these guys. 286 00:10:12,012 --> 00:10:13,022 I'm very excited. 287 00:10:13,022 --> 00:10:16,022 Our next guest is a popular rock 'n' roll band. 288 00:10:16,020 --> 00:10:18,000 They're here to perform a song 289 00:10:18,003 --> 00:10:20,023 from their brand-new album, "RAWR." 290 00:10:20,017 --> 00:10:22,017 Ladies and gentlemen, please welcome 291 00:10:23,001 --> 00:10:25,011 Giant Realistic Flying Rock Band! 292 00:10:25,016 --> 00:10:27,006 [Cheers and applause] -Yeah! 293 00:10:27,007 --> 00:10:30,017 [ Rock music plays ] 294 00:10:37,007 --> 00:10:39,007 [ Roars ] 295 00:10:42,000 --> 00:10:43,020 ♪♪ 296 00:10:43,021 --> 00:10:46,021 [ Cracking ] 297 00:10:46,020 --> 00:10:48,020 [ Roars ] 298 00:10:48,017 --> 00:10:50,017 [ Rumble, roars ] 299 00:10:50,023 --> 00:10:51,023 [ Rumbling ] 300 00:10:52,000 --> 00:10:54,010 Uh-oh! -[Roaring] 301 00:10:54,016 --> 00:10:57,996 [ Clatter ] 302 00:10:58,002 --> 00:10:59,022 Talk about bringing down the house. 303 00:11:00,001 --> 00:11:01,011 Good night, everybody! 304 00:11:01,016 --> 00:11:04,016 ♪♪ 305 00:11:11,019 --> 00:11:13,999 ♪♪ 306 00:11:14,002 --> 00:11:16,022 That was quite delicious. 307 00:11:16,019 --> 00:11:18,019 ♪♪ 20411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.