All language subtitles for Uncle.Grandpa.S01E41_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,022 --> 00:00:03,002 [ Up-tempo music plays ] 2 00:00:03,002 --> 00:00:05,002 Good morning! 3 00:00:05,003 --> 00:00:08,003 Good morning. 4 00:00:08,006 --> 00:00:09,996 Good morning! 5 00:00:10,003 --> 00:00:12,013 GRFT: [ Roars ] 6 00:00:12,016 --> 00:00:15,006 Good morning. 7 00:00:15,007 --> 00:00:16,997 Good morning! 8 00:00:17,005 --> 00:00:19,995 ♪♪ 9 00:00:22,000 --> 00:00:26,010 [ Christmas jingle plays ] 10 00:00:26,015 --> 00:00:29,005 All: ♪ We love making toys at the North Pole ♪ 11 00:00:29,016 --> 00:00:32,996 ♪ For children all around the world, that's our only goal ♪ 12 00:00:33,005 --> 00:00:36,005 ♪ We have to work fast, Santa's leaving soon ♪ 13 00:00:36,011 --> 00:00:38,011 ♪ He must deliver all the presents ♪ 14 00:00:38,014 --> 00:00:39,024 Hey, look at this spoon! 15 00:00:39,021 --> 00:00:43,011 Both: ♪ La, la-la-la, la-la-la-la, la ♪ 16 00:00:43,007 --> 00:00:46,007 ♪ I'm making my list and checking it twice ♪ 17 00:00:46,012 --> 00:00:49,022 ♪ Twee diddly dee, do dippity dice ♪ 18 00:00:50,000 --> 00:00:53,010 All: La, la-la-la, la-la-la-la, la ♪ 19 00:00:53,009 --> 00:00:57,019 ♪ Christmastime is here -- ♪ 20 00:00:58,001 --> 00:01:00,021 Ow! My leg! 21 00:01:01,001 --> 00:01:02,021 Oh, my goodness gracious! 22 00:01:02,020 --> 00:01:05,000 This is bad. This is very bad. 23 00:01:05,002 --> 00:01:08,022 Christmas is in three hours! What are we gonna do?! 24 00:01:08,021 --> 00:01:11,001 [ Christmas jingle plays ] 25 00:01:11,003 --> 00:01:12,013 Hey, Pizza Steve, 26 00:01:12,011 --> 00:01:14,021 mind giving me a hand with these Christmas lights? 27 00:01:15,000 --> 00:01:16,010 Sorry, bro. 28 00:01:16,011 --> 00:01:19,011 Really busy decorating the Christmas tree over here. 29 00:01:19,013 --> 00:01:22,003 [ Growls ] Uncle Grandpa, 30 00:01:22,002 --> 00:01:24,012 can you give me a hand with these lights? 31 00:01:24,009 --> 00:01:26,999 Absolutely not, Mr. Gus! 32 00:01:27,002 --> 00:01:28,022 I don't celebrate Christmas. 33 00:01:28,019 --> 00:01:32,009 Really? Then why are you wearing that Christmas sweater? 34 00:01:32,012 --> 00:01:35,012 Oh, I thought it said "cheese mash." 35 00:01:35,012 --> 00:01:38,012 Doesn't matter. I still hate Christmas! 36 00:01:38,014 --> 00:01:40,014 What about Santa Claus? 37 00:01:40,009 --> 00:01:42,999 [ Grunts ] Everybody loves Santa Claus. 38 00:01:43,005 --> 00:01:46,015 [ Spiteful laughter] 39 00:01:47,001 --> 00:01:49,001 [ Crying ] 40 00:01:49,003 --> 00:01:53,003 You know what? Santa is a crazy person! 41 00:01:53,004 --> 00:01:55,004 [ Grunts ] He's a creepy old man 42 00:01:55,003 --> 00:01:58,013 who flies around the world breaking into children's homes 43 00:01:58,007 --> 00:02:02,007 and claiming to make them "happy." 44 00:02:02,009 --> 00:02:05,019 That's all pretty stupid if you ask me. 45 00:02:05,019 --> 00:02:07,019 Uh... 46 00:02:07,020 --> 00:02:09,020 ♪♪ 47 00:02:10,001 --> 00:02:11,011 [ Both gasp ] 48 00:02:11,011 --> 00:02:13,021 [ Roars ] 49 00:02:13,020 --> 00:02:15,000 [ Whoosh! ] [ Grunts ] 50 00:02:15,003 --> 00:02:16,013 ♪♪ 51 00:02:16,016 --> 00:02:19,016 [ Screeches ] 52 00:02:19,017 --> 00:02:20,997 [ All scream and grunt ] 53 00:02:21,005 --> 00:02:22,015 [ Creak! Rip! ] 54 00:02:22,023 --> 00:02:23,023 [ Snap! Pop! ] 55 00:02:24,001 --> 00:02:28,001 That was lucky. Wait. Where am I? 56 00:02:28,002 --> 00:02:30,012 Um...merry Christmas? 57 00:02:30,009 --> 00:02:33,009 [ Spiteful laughter] 58 00:02:33,007 --> 00:02:35,997 No! Stop laughing! 59 00:02:37,009 --> 00:02:39,999 [ Wheels squeaking ] What is hedoing here? 60 00:02:40,004 --> 00:02:41,014 [ Grunts ] [ Pop! ] 61 00:02:41,014 --> 00:02:44,004 Well, I actually wouldn't have come here by choice. 62 00:02:44,003 --> 00:02:45,003 [ Grunts ] 63 00:02:45,005 --> 00:02:46,005 -Hmph! -Brother. 64 00:02:46,016 --> 00:02:47,016 [ All gasp ] 65 00:02:47,023 --> 00:02:49,013 Wait. What?! 66 00:02:49,011 --> 00:02:52,001 Text me later, "K," babe? 67 00:02:52,002 --> 00:02:53,022 [Hushed] Gave her a fake number. 68 00:02:53,021 --> 00:02:56,011 [ Chuckles ] So...what I miss? 69 00:02:56,009 --> 00:02:59,009 Uncle Grandpa and Santa are brothers! 70 00:02:59,012 --> 00:03:01,002 [ Whurp! ] Say what?! 71 00:03:01,003 --> 00:03:04,013 Yeah! You guys never saw the resemblance? 72 00:03:04,008 --> 00:03:05,008 [ All gasp ] 73 00:03:05,011 --> 00:03:07,011 But if Santa Claus is your brother, 74 00:03:07,008 --> 00:03:08,018 then why do you hate Christmas? 75 00:03:08,020 --> 00:03:10,020 Because it's the one time of year that reminds me 76 00:03:10,023 --> 00:03:14,013 of my lousy brother, who likes to make me feel dumb. 77 00:03:14,013 --> 00:03:16,013 That's because you aredumb. 78 00:03:16,012 --> 00:03:20,002 All you ever do is mess things up, just like that one day. 79 00:03:20,004 --> 00:03:23,014 Huh?! Take that back! That was yourfault. 80 00:03:23,007 --> 00:03:24,007 It wasn't my fault! 81 00:03:24,016 --> 00:03:26,016 Oh, you are such a dunderhead! You do this every time! 82 00:03:26,023 --> 00:03:30,023 Let's just cut to a flashback so we can all see for ourselves. 83 00:03:30,020 --> 00:03:32,020 Uncle Grandpa: The year was 1983. 84 00:03:32,021 --> 00:03:36,011 I spent all summer writing and choreographing a rap routine 85 00:03:36,009 --> 00:03:38,999 to perform at the USA Talent Time celebrity search. 86 00:03:39,006 --> 00:03:41,006 ♪ [ Rapping ] Yo, yo, yo, I'm a rappin' grandpa ♪ 87 00:03:41,015 --> 00:03:43,015 ♪ Rappy, rap, rap, and a slappity doodah ♪ 88 00:03:44,001 --> 00:03:46,011 ♪ I'm Santa Claus, I'm a rappin' kind of guy ♪ 89 00:03:46,008 --> 00:03:48,008 ♪ Check out Uncle Grandpa, he's lookin' really fly ♪ 90 00:03:48,013 --> 00:03:50,023 ♪ Now slide to the right, wink at your knee ♪ 91 00:03:50,023 --> 00:03:52,013 ♪ Do the lock-pick if you wanna -- ♪ 92 00:03:52,014 --> 00:03:55,004 Aah! Hey! Watch it! 93 00:03:55,003 --> 00:03:57,013 ♪ Now you do a little turn, make a little spin ♪ 94 00:03:57,016 --> 00:03:59,006 ♪ Swing your arms 'round and 'round -- ♪ 95 00:03:59,010 --> 00:04:02,000 Ohh! Come on, Uncle Grandpa! Pay attention! 96 00:04:02,003 --> 00:04:04,013 ♪ Now you drop to the floor and wiggle all around ♪ 97 00:04:04,014 --> 00:04:06,024 ♪ Do the slimy worm if you wanna get dow-- ♪ 98 00:04:07,000 --> 00:04:08,010 Ohh! 99 00:04:08,007 --> 00:04:09,017 ♪ There's no brain inside that head ♪ 100 00:04:09,018 --> 00:04:11,008 ♪ 'Cause you can't think straight ♪ 101 00:04:11,013 --> 00:04:13,013 ♪ So you make a hard fist and punch yourself in the face ♪ 102 00:04:13,010 --> 00:04:15,020 ♪ Now you look real foolish from bein' so clumsy ♪ 103 00:04:15,019 --> 00:04:18,999 ♪ So you pull out a mallet and smash your face like a dummy ♪ 104 00:04:19,005 --> 00:04:20,015 [ Grunts ] [ Shatter! ] 105 00:04:20,021 --> 00:04:22,021 ♪ I guess you're feelin' hungry, so you eat a car tire ♪ 106 00:04:23,001 --> 00:04:25,001 [ Glug! ] Those aren't the lyrics I wrote. 107 00:04:25,002 --> 00:04:28,012 ♪ Then you run around onstage 'cause you think your shoe is on fire! ♪ 108 00:04:28,011 --> 00:04:29,021 Huh? What?! 109 00:04:29,023 --> 00:04:32,013 [ Whiffle! ] [ Both grunt ] 110 00:04:32,008 --> 00:04:35,998 [ Both grunt ] [ Spiteful laughter ] 111 00:04:36,006 --> 00:04:37,006 Huh? 112 00:04:37,007 --> 00:04:38,017 [ Laughter continues ] 113 00:04:39,000 --> 00:04:41,010 [ Ominous music plays ] 114 00:04:41,013 --> 00:04:43,013 [ Boop! ] Need I go on?! 115 00:04:43,009 --> 00:04:46,019 I was scarred for years because of Santa, and whenever anyone 116 00:04:46,023 --> 00:04:51,023 mentions Christmas, all I hear is [Gulps] laughter. 117 00:04:51,019 --> 00:04:53,009 [ Sobbing ] 118 00:04:53,013 --> 00:04:57,013 Oh, give me a break with that "tortured sibling" routine. 119 00:04:57,016 --> 00:04:58,016 [ Bell tolls ] 120 00:04:58,022 --> 00:05:01,002 Oh, no! It's Christmas! What are we gonna do? 121 00:05:01,006 --> 00:05:03,006 Who's gonna deliver all of our presents?! 122 00:05:03,010 --> 00:05:04,020 [ Whimpering ] 123 00:05:04,019 --> 00:05:06,009 [ Grunts ] Hey, Uncle G, 124 00:05:06,012 --> 00:05:08,022 one of the elves was just saying how kids 125 00:05:08,017 --> 00:05:11,017 are always leaving milk and cookies out for Santa. 126 00:05:11,023 --> 00:05:13,023 If we volunteer, 127 00:05:13,018 --> 00:05:18,008 that's like a lotof free milk and cookies for us. 128 00:05:18,008 --> 00:05:19,998 And help my ungrateful brother 129 00:05:20,006 --> 00:05:21,996 and these disgusting little freaks?! 130 00:05:22,004 --> 00:05:25,004 Forget it, Pizza Steve. I'm putting my foot down. 131 00:05:25,002 --> 00:05:28,012 -Aah! -Yo, Mr. Gus. 132 00:05:28,009 --> 00:05:29,019 Why don't you weigh in on this? 133 00:05:29,021 --> 00:05:33,011 Yeah, get up here, buddy. Don't be shy. 134 00:05:33,007 --> 00:05:34,017 There's plenty of room. 135 00:05:34,018 --> 00:05:36,018 -Aah! -Do you mind?! 136 00:05:36,022 --> 00:05:39,012 We're trying to have a private meeting here. 137 00:05:39,007 --> 00:05:40,017 What do you think, Mr. Gus? 138 00:05:40,021 --> 00:05:43,011 Should we fill in for my meanie brother and deliver all these 139 00:05:43,010 --> 00:05:46,000 presents or what? Sure. Why not? 140 00:05:46,005 --> 00:05:47,005 You dolike helping kids. 141 00:05:47,012 --> 00:05:51,002 You're right! I dolike helping kids! 142 00:05:51,005 --> 00:05:52,005 Together: Yay! 143 00:05:52,015 --> 00:05:55,005 But I'm not wearing that ridiculous outfit. 144 00:05:55,014 --> 00:05:58,014 I have something much better in mind. 145 00:05:58,008 --> 00:06:01,008 I can't believe we have to wear these dumb costumes. 146 00:06:01,013 --> 00:06:04,003 Uncle Grandpa: Well, what do you guys think? 147 00:06:04,002 --> 00:06:06,012 Everything is 100% practical 148 00:06:06,008 --> 00:06:08,008 for efficient present-delivering purposes. 149 00:06:08,013 --> 00:06:10,023 Are those cotton balls glued to your face? 150 00:06:10,020 --> 00:06:12,020 Yeah, and these extra-long fingernails 151 00:06:12,023 --> 00:06:14,013 help with gripping presents. 152 00:06:14,012 --> 00:06:16,022 They also come equipped with night vision. 153 00:06:16,020 --> 00:06:18,020 Kids are gonna love the new look. 154 00:06:18,017 --> 00:06:21,007 Uh...maybe we should keep things traditional, 155 00:06:21,016 --> 00:06:22,016 Uncle Grandpa. 156 00:06:23,000 --> 00:06:25,020 Nah, I think I'm sticking with this. Thanks. 157 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 [ Grunting ] Whew! 158 00:06:28,006 --> 00:06:31,006 Okay. Belly Bag is ready to go. 159 00:06:31,009 --> 00:06:33,019 Belly Beg: [ Muffled ] I don't feel so good! 160 00:06:33,017 --> 00:06:36,997 Just toss that fat sack in the back. You ready, girl? 161 00:06:37,003 --> 00:06:39,013 -GRFT: [ Roars ] -Make sure you listen to Santa 162 00:06:39,011 --> 00:06:41,021 for instructions through your wrist communicator, 163 00:06:41,020 --> 00:06:43,000 Uncle Grandpa. 164 00:06:43,002 --> 00:06:44,022 Listen for the thing in the thing. Got it. 165 00:06:44,019 --> 00:06:47,019 And try not to mess this up like you do everything else. 166 00:06:48,000 --> 00:06:50,010 I think you'll be surprised as to how good I am. 167 00:06:50,011 --> 00:06:54,011 Okay, Giant Realistic Flying Tiger, Christmas ho! 168 00:06:54,010 --> 00:06:56,000 Aah! [ Clatter! ] 169 00:06:56,006 --> 00:06:57,006 ♪♪ 170 00:06:57,016 --> 00:06:59,016 Okay, what's the first stop? 171 00:06:59,021 --> 00:07:02,001 Your first stop is the Johnsons' house. 172 00:07:02,002 --> 00:07:05,012 They have two girls and one bo-ouch! 173 00:07:05,011 --> 00:07:08,011 What in hot dog's name is a "bo-ouch"? 174 00:07:08,007 --> 00:07:11,017 I don't know. But there's the house. 175 00:07:12,000 --> 00:07:15,010 Remember to go through the chimney gently and quietly. 176 00:07:15,010 --> 00:07:18,020 This isn't my first time entering a house, you know. 177 00:07:18,018 --> 00:07:20,008 Also, I still hate you. 178 00:07:20,014 --> 00:07:24,014 You heard him, Tiger -- gently and quietly. Go! 179 00:07:24,007 --> 00:07:25,017 GRFT: [ Roars ] 180 00:07:25,019 --> 00:07:27,009 [ Whoosh! ] 181 00:07:27,012 --> 00:07:29,012 [ Both screaming ] 182 00:07:29,011 --> 00:07:30,011 [ Boop! ] 183 00:07:30,014 --> 00:07:33,014 What the heck is going on in here?! 184 00:07:33,014 --> 00:07:35,004 Merry morning. 185 00:07:35,006 --> 00:07:36,016 Get out of my house! 186 00:07:37,000 --> 00:07:38,010 [ All panting ] 187 00:07:38,009 --> 00:07:39,009 ♪♪ 188 00:07:39,014 --> 00:07:42,024 Okay. That wasn't so bad. What's next? 189 00:07:42,021 --> 00:07:45,021 [ Groans ] Little Timmy down the street. 190 00:07:45,018 --> 00:07:48,008 His toys are clearly labeled in the bag. 191 00:07:48,009 --> 00:07:49,019 And if you mess this one up, 192 00:07:49,021 --> 00:07:53,021 I swear I will rip off your mustache and eat it! 193 00:07:53,023 --> 00:07:56,003 Found it. [ Rattle! ] 194 00:07:56,006 --> 00:07:58,006 [ Shudders ] 195 00:07:58,008 --> 00:08:00,008 There's the house! 196 00:08:00,015 --> 00:08:02,005 [ Tink! Zing! ] 197 00:08:02,007 --> 00:08:04,007 [ Boop! ] Careful now. 198 00:08:04,007 --> 00:08:05,017 It's very dark in here. 199 00:08:06,001 --> 00:08:08,021 Mr. Gus: Yeah, I can see that. 200 00:08:08,020 --> 00:08:11,010 Oh, yeah, son. [ Grunts ] 201 00:08:11,011 --> 00:08:14,011 Now, that's what I'm talking about. 202 00:08:14,014 --> 00:08:16,014 [ Munch! ] [ Coughs, gags ] 203 00:08:16,008 --> 00:08:18,018 Gluten-free vegan raisin cookies? 204 00:08:18,021 --> 00:08:20,011 No thanks. 205 00:08:20,007 --> 00:08:22,007 [ Glug! Glug! ] [ Spits ] 206 00:08:22,007 --> 00:08:25,017 Fat-free almond milk?! Give me a break, kid. 207 00:08:25,023 --> 00:08:27,013 [ Zap! ] 208 00:08:27,011 --> 00:08:29,001 Mr. Gus, there's no room down here. 209 00:08:29,005 --> 00:08:32,015 This Christmas tree already gave birth to a bunch of presents. 210 00:08:32,018 --> 00:08:35,018 Hmm. I have an idea. 211 00:08:36,000 --> 00:08:38,010 There we go! And as for you... 212 00:08:38,011 --> 00:08:40,011 Boofa, baby! 213 00:08:40,008 --> 00:08:42,008 ♪♪ 214 00:08:42,012 --> 00:08:45,002 [ Zap! ] [ Foosh! ] 215 00:08:45,004 --> 00:08:47,024 [ Bubble! ] Careful, now. 216 00:08:47,019 --> 00:08:49,009 It's very dark in here. 217 00:08:49,007 --> 00:08:52,007 Uh, Santa? Is that you? 218 00:08:52,010 --> 00:08:54,000 Oh, hi, Timmy! 219 00:08:54,002 --> 00:08:57,012 [ Whimpering ] Ugh! 220 00:08:57,013 --> 00:08:59,013 -[ Crying ] -Give me a hug! 221 00:08:59,010 --> 00:09:01,010 Give me a [distorted]. 222 00:09:01,015 --> 00:09:03,995 Um, uh... 223 00:09:04,002 --> 00:09:06,022 Aaaaaaaaahh! 224 00:09:06,017 --> 00:09:08,017 Good job blowing that one, Santa. 225 00:09:08,022 --> 00:09:11,022 You have some nerve blaming me for all that, 226 00:09:11,022 --> 00:09:14,012 especially since you don't listen to me. 227 00:09:14,011 --> 00:09:17,021 Don't listen to you? That's a great idea! 228 00:09:17,022 --> 00:09:21,012 I guess I'll go with my instincts on this next one. Hmm. 229 00:09:21,011 --> 00:09:25,011 That house looks appropriate -- 1450 North Cherry Lane. 230 00:09:25,009 --> 00:09:26,999 What?! No! 231 00:09:27,002 --> 00:09:29,012 Uncle Grandpa, that house is completely off-limits! 232 00:09:29,014 --> 00:09:33,004 I said I'm not listening to you anymore! 233 00:09:33,004 --> 00:09:34,014 [ Foosh! ] 234 00:09:34,011 --> 00:09:37,011 I think I'm gonna handle this one alone, you guys. 235 00:09:37,012 --> 00:09:39,022 So don't come in after me. 236 00:09:39,018 --> 00:09:41,018 No matter how long I take, 237 00:09:41,018 --> 00:09:45,008 just assume everything is a-okay. 238 00:09:45,007 --> 00:09:46,017 Whee! 239 00:09:46,017 --> 00:09:48,997 [ Whoosh! Plop! ] [ Laughs ] 240 00:09:49,005 --> 00:09:51,015 So, how does it feel always being wrong? 241 00:09:51,018 --> 00:09:54,008 [ Clang! ] Huh? What's going on? 242 00:09:59,003 --> 00:10:01,013 [ Grunting ] Hey! What did you do thistime? 243 00:10:01,012 --> 00:10:04,012 I tried to warn you. This house is off-limits. 244 00:10:04,015 --> 00:10:07,005 Little Sally Smith has been naughty for years! 245 00:10:07,012 --> 00:10:08,022 [ Suspenseful music plays ] 246 00:10:08,022 --> 00:10:11,012 Finally. My collection is complete. 247 00:10:11,014 --> 00:10:13,024 Collection? The Easter bunny? 248 00:10:13,019 --> 00:10:15,019 St. Patrick's Day leprechaun? 249 00:10:16,001 --> 00:10:19,021 Thanksgiving Day turkey? The Veteran's Day velociraptor?! 250 00:10:20,001 --> 00:10:21,021 [ Roars ] 251 00:10:21,019 --> 00:10:23,009 B-But I'm not -- 252 00:10:23,007 --> 00:10:24,997 You're not Santa! 253 00:10:25,003 --> 00:10:27,023 I was expecting Santa! 254 00:10:28,001 --> 00:10:29,011 Oh, well. 255 00:10:29,012 --> 00:10:31,002 [ Sweetly ] I'll still cut you a piece of pie. 256 00:10:31,006 --> 00:10:32,016 [ Giggles ] Be right back! 257 00:10:33,001 --> 00:10:36,011 Uh, guys? I actually doneed your help. 258 00:10:36,011 --> 00:10:38,011 Help! Help! 259 00:10:38,009 --> 00:10:39,019 [ Muffled ] Help! 260 00:10:39,020 --> 00:10:42,020 Another one. Another nutcracker. 261 00:10:42,022 --> 00:10:44,012 These are the worst toys ever. 262 00:10:44,016 --> 00:10:48,016 [ Sighs ] Wake me up when you find argyle socks. 263 00:10:48,019 --> 00:10:49,999 Thanks a lot, brother! 264 00:10:50,002 --> 00:10:53,002 You got me into the worst mess possible, 265 00:10:53,003 --> 00:10:56,013 all because of your dumb-dumb Christmas holiday! 266 00:10:56,010 --> 00:10:59,000 Calm down! I know the layout of her house. 267 00:10:59,003 --> 00:11:00,013 I can get you out of there, 268 00:11:00,016 --> 00:11:02,006 but you have to follow my instructions. 269 00:11:02,012 --> 00:11:05,012 What's the point? You'll probably make me mess it up 270 00:11:05,012 --> 00:11:07,012 like you did our rap competition. 271 00:11:07,011 --> 00:11:08,021 That's it! 272 00:11:08,023 --> 00:11:12,013 Elfie, drop a beat and make it extra rappy cool. 273 00:11:12,009 --> 00:11:14,009 Aye, aye. 274 00:11:14,009 --> 00:11:16,009 Uncle Grandpa, listen to me. 275 00:11:16,008 --> 00:11:18,998 ♪ [ Rapping ] If you'd like to escape your Christmas cage ♪ 276 00:11:19,006 --> 00:11:20,996 ♪ Put aside your sibling rage 277 00:11:21,006 --> 00:11:23,006 ♪ Oh, cool, just like old times ♪ 278 00:11:23,016 --> 00:11:25,016 ♪ I can do the dance moves to all your rhymes ♪ 279 00:11:25,021 --> 00:11:27,021 ♪ Slide to the right, wink to your knee 280 00:11:27,019 --> 00:11:30,009 ♪ Then do the lock-pick if you wanna be free 281 00:11:30,014 --> 00:11:32,024 ♪ Jump really high to clear that chair 282 00:11:32,023 --> 00:11:35,003 ♪ Look out for that bear that you didn't know was there 283 00:11:35,003 --> 00:11:37,003 ♪ So many obstacles all across the floor ♪ 284 00:11:37,006 --> 00:11:39,006 ♪ If it makes it easier, then slide across the wall 285 00:11:39,016 --> 00:11:42,016 ♪ If you move fast enough, we could still save Christmas 286 00:11:42,017 --> 00:11:44,017 ♪ I think we're back in business ♪ 287 00:11:44,017 --> 00:11:46,017 [ Roars ] [ Whiffle! Zing! ] 288 00:11:46,018 --> 00:11:48,018 ♪ Careful, Uncle Grandpa, and back away real slow 289 00:11:48,022 --> 00:11:52,022 ♪ Would you look at that? We're right below the mistletoe ♪ 290 00:11:52,021 --> 00:11:54,011 Dance break! 291 00:11:54,009 --> 00:11:58,009 ♪♪ 292 00:11:58,014 --> 00:12:00,014 Whoa! You're even better than Mr. Gus. 293 00:12:00,008 --> 00:12:02,008 ♪ All right, Uncle Grandpa, no more dancing with the raptor ♪ 294 00:12:02,010 --> 00:12:04,020 ♪ If you wanna make it out, you need to move a little faster ♪ 295 00:12:04,020 --> 00:12:07,010 ♪ You're almost there, things are looking really nice 296 00:12:07,012 --> 00:12:10,012 -♪ I'm almost at the door -- ♪ -Hey! I got you a slice! 297 00:12:10,013 --> 00:12:12,013 I give up! Please! 298 00:12:12,012 --> 00:12:15,012 All I ask is that you still give me that pie! 299 00:12:15,011 --> 00:12:18,001 Wait a second! You're Uncle Grandpa! 300 00:12:18,003 --> 00:12:20,003 I didn't recognize you with that costume on. 301 00:12:20,004 --> 00:12:23,014 Sorry if I scared you earlier. How did you escape? 302 00:12:23,010 --> 00:12:24,010 Ooh! 303 00:12:24,010 --> 00:12:25,020 [ Pop! ] Gimme! 304 00:12:25,019 --> 00:12:28,009 By using the influential power of hip-hop. 305 00:12:28,008 --> 00:12:29,018 [ Chomp! ] Mm-mmm. 306 00:12:29,019 --> 00:12:32,009 Also by learning that in order to move forward as a person, 307 00:12:32,011 --> 00:12:34,001 you have to let go of the past. 308 00:12:34,004 --> 00:12:35,024 Oh, I get it. 309 00:12:36,001 --> 00:12:39,001 So you're saying I should let go of all my favorite 310 00:12:39,005 --> 00:12:40,005 holiday mascots 311 00:12:40,012 --> 00:12:43,002 to become a healthy, well-rounded individual? 312 00:12:43,005 --> 00:12:47,005 Uh. Well, I wasn't really trying to relate to your situation. 313 00:12:47,012 --> 00:12:49,012 I was mostly focusing on myself. 314 00:12:49,007 --> 00:12:52,017 All: Yes! Yes! That's what he's saying! 315 00:12:52,018 --> 00:12:55,998 Yeah, I guess you're right, Uncle Grandpa. 316 00:12:56,006 --> 00:12:58,006 [ Click ] 317 00:12:58,012 --> 00:13:00,002 Aside from that lousy pie, 318 00:13:00,006 --> 00:13:02,006 you're not so bad, little Sally. 319 00:13:02,011 --> 00:13:05,011 -See you later! -Bye! 320 00:13:05,014 --> 00:13:08,004 Goodbye, Veteran's Day velociraptor. 321 00:13:08,005 --> 00:13:10,015 And thank you for your service. 322 00:13:11,000 --> 00:13:13,010 [ Roaring ] America! 323 00:13:13,010 --> 00:13:16,020 Well, looks like I saved Christmas after all. 324 00:13:17,001 --> 00:13:19,001 Hardly! It took you forever to deliver 325 00:13:19,006 --> 00:13:22,006 the rest of those presents. It's already spring. 326 00:13:22,010 --> 00:13:25,000 Oh, right. [ Chuckles ] 327 00:13:25,003 --> 00:13:27,013 Guess I should listen to my brother more often. 328 00:13:27,008 --> 00:13:30,018 Eh, sorry for losing my temper all the time. 329 00:13:31,001 --> 00:13:33,001 We domake a pretty good team. 330 00:13:33,002 --> 00:13:34,012 We sure do. 331 00:13:34,011 --> 00:13:37,011 Which means we finally can bury the hatchet. 332 00:13:37,015 --> 00:13:40,015 Why?! Why?! 333 00:13:41,001 --> 00:13:44,001 [ Pop! Pop! ] Thank you, Uncle Grandpa. 334 00:13:44,004 --> 00:13:46,024 -[ Chuckles ] -See you around, huh? 335 00:13:47,000 --> 00:13:49,020 Where are you going, snow buddy? 336 00:13:49,021 --> 00:13:51,011 Snow buddy?! 337 00:13:51,014 --> 00:13:55,014 So, by the time I slayed the dragon and finished 338 00:13:55,014 --> 00:13:57,024 saving the rest of the orphans, 339 00:13:57,017 --> 00:13:59,997 I had built up quite the appetite. 340 00:14:00,005 --> 00:14:02,995 So I did what any amazing person would do, 341 00:14:03,004 --> 00:14:04,024 and I cooked a delicious 342 00:14:04,023 --> 00:14:07,003 seven-course Christmas Eve dinner 343 00:14:07,005 --> 00:14:10,005 for me and all 500 orphans. 344 00:14:10,015 --> 00:14:11,015 It was unbelievable. 345 00:14:11,022 --> 00:14:13,022 Yeah, that sounds unbelievable. 346 00:14:14,001 --> 00:14:15,021 'Cause I don't believe you. 347 00:14:15,022 --> 00:14:19,002 Hey, if Uncle G hadn't insisted on cooking 348 00:14:19,002 --> 00:14:20,022 Christmas Eve dinner for us tonight, 349 00:14:20,021 --> 00:14:22,021 Pizza Steve could have showed you 350 00:14:22,021 --> 00:14:25,021 his holiday meal-makin' skills. 351 00:14:25,022 --> 00:14:27,012 Oh, well. Next year, I guess. 352 00:14:27,012 --> 00:14:30,022 -GRFT: [ Roars ] -Yeah, speaking of dinner, 353 00:14:30,022 --> 00:14:33,012 you almost ready with that food, Uncle Grandpa? 354 00:14:33,014 --> 00:14:35,004 We're starving over here! 355 00:14:35,003 --> 00:14:38,003 Just applying the last finishing touches. 356 00:14:38,002 --> 00:14:40,002 [ Squeak! Squeak! ] Done! 357 00:14:40,003 --> 00:14:41,013 All right! 358 00:14:41,007 --> 00:14:42,017 -GRFT: [ Roars ] -Whoo! About time! 359 00:14:42,019 --> 00:14:45,019 -Hope you're all hungry. -Wow! 360 00:14:45,020 --> 00:14:48,010 You outdid yourself, Uncle Grandpa! 361 00:14:48,010 --> 00:14:50,010 Yeah! I can't wait to eat this. 362 00:14:50,009 --> 00:14:53,009 Wait! I should take a picture of this gorgeous feast 363 00:14:53,014 --> 00:14:54,024 so I'll always remember it. 364 00:14:54,019 --> 00:14:55,999 Can I have my camera, Belly Bag? 365 00:14:56,003 --> 00:14:59,003 Okay, but try to make it quick. 366 00:14:59,003 --> 00:15:01,023 We're all pretty hungry here. 367 00:15:02,000 --> 00:15:04,020 No problem. Say "Cheese!" 368 00:15:04,022 --> 00:15:07,012 Whoops. Forgot to take the lens cap off. 369 00:15:07,007 --> 00:15:09,007 Aw, come on, Uncle Grandpa. 370 00:15:09,013 --> 00:15:12,013 Let's just use our minds to remember this meal. 371 00:15:12,009 --> 00:15:14,009 The food's gettin' cold. Don't worry. 372 00:15:14,016 --> 00:15:17,006 I just got to get the right angle. 373 00:15:17,010 --> 00:15:18,020 Almost got it. 374 00:15:18,022 --> 00:15:21,002 No! Don't step on the cream cheese! 375 00:15:21,004 --> 00:15:23,024 That's butter, not cream chee-e-e-eee! 376 00:15:23,020 --> 00:15:25,010 Whoa! 377 00:15:25,012 --> 00:15:28,012 [ Stammering ] 378 00:15:28,009 --> 00:15:30,009 [ All gasp ] 379 00:15:31,005 --> 00:15:33,005 [ Snarling ] 380 00:15:35,000 --> 00:15:36,020 [ Camera shutter clicks ] I think they liked it. 381 00:15:36,019 --> 00:15:38,999 I hope that picture was worth it, 'cause you just 382 00:15:39,005 --> 00:15:42,005 ruined Christmas Eve dinner andmy mood. 383 00:15:42,014 --> 00:15:45,024 At least those stray dogs got a nice holiday meal out of this. 384 00:15:45,022 --> 00:15:47,012 [ Grumbling ] Unbelievable. 385 00:15:47,009 --> 00:15:48,999 GRFT: [ Roars ] [ Pbht! ] 386 00:15:49,003 --> 00:15:51,023 Are you mad at me, too, Belly Bag? 387 00:15:51,017 --> 00:15:54,017 Ugh. More disappointed than upset. 388 00:15:54,022 --> 00:15:56,022 ♪♪ 389 00:15:56,023 --> 00:16:01,013 Aw, man. I ruined everything, and I disappointed my friends. 390 00:16:01,014 --> 00:16:02,024 I'm the worst. 391 00:16:02,023 --> 00:16:05,023 Maybe it will be better if I just disappear. 392 00:16:06,000 --> 00:16:08,010 Wuh-oh. You guys hear that? 393 00:16:08,010 --> 00:16:10,010 Yeah, sounds like Uncle Grandpa 394 00:16:10,012 --> 00:16:12,012 is pretty discouraged down there. 395 00:16:12,008 --> 00:16:14,018 Lawrence, you want to handle this one? 396 00:16:14,017 --> 00:16:17,007 Sure. I like his show. Why not? 397 00:16:17,012 --> 00:16:18,022 You'd better hurry. 398 00:16:19,000 --> 00:16:22,010 He's making his way toward the town bridge. 399 00:16:22,007 --> 00:16:23,017 [ Sighs ] 400 00:16:23,018 --> 00:16:24,998 Guess the only thing I can do 401 00:16:25,005 --> 00:16:27,005 to not let any of my friends down again 402 00:16:27,013 --> 00:16:31,003 is to blast myself into faraway outer space 403 00:16:31,005 --> 00:16:33,005 using this conveniently placed jet pack 404 00:16:33,010 --> 00:16:35,010 someone left on the bridge. 405 00:16:35,012 --> 00:16:37,022 [ Whirring ] 406 00:16:37,017 --> 00:16:38,997 Oh, my. 407 00:16:39,006 --> 00:16:41,006 What do you plan on doing with that jet pack? 408 00:16:41,013 --> 00:16:45,003 Gonna launch myself into space and float aimlessly forever 409 00:16:45,006 --> 00:16:47,006 so I won't disappoint my friends anymore. 410 00:16:47,013 --> 00:16:48,023 Oh, dear. 411 00:16:49,000 --> 00:16:51,010 Well, that doesn't sound like a pleasant idea. 412 00:16:51,010 --> 00:16:53,020 Maybe you should come with me instead. 413 00:16:54,001 --> 00:16:55,011 Who are you? 414 00:16:55,010 --> 00:16:57,010 I'm Lawrence, your guardian lobster! 415 00:16:57,014 --> 00:16:59,024 How come I got paired with a lobster? 416 00:16:59,022 --> 00:17:02,012 Just a random compatibility thing. 417 00:17:02,011 --> 00:17:04,001 [ Chuckles ] No worries. Oh. 418 00:17:04,004 --> 00:17:07,014 Come with me. I need to show you something. 419 00:17:07,010 --> 00:17:09,000 That's a little weird, but okay. 420 00:17:09,006 --> 00:17:11,006 [ Crowd shouting ] [ Groans ] 421 00:17:11,011 --> 00:17:14,021 Hey, what's my pal Frankenstein doing with that angry mob? 422 00:17:15,000 --> 00:17:16,020 And why's he so sad-looking? 423 00:17:16,017 --> 00:17:20,007 I'm showing you Frankenstein's life if you didn'texist. 424 00:17:20,007 --> 00:17:22,017 You were the only person who understood him. 425 00:17:23,000 --> 00:17:24,010 But I doexist. 426 00:17:24,013 --> 00:17:27,013 Well, yeah, technically you do, but I'm showing you 427 00:17:27,014 --> 00:17:31,014 a hypothetical world of life withoutUncle Grandpa. 428 00:17:31,016 --> 00:17:32,016 Hypo-therma cool? 429 00:17:33,000 --> 00:17:36,020 Uh...yeah. Come on. Let's keep going. 430 00:17:37,001 --> 00:17:38,011 Hang in there, buddy! 431 00:17:38,010 --> 00:17:40,010 [ Groans ] 432 00:17:40,008 --> 00:17:42,008 Uncle Grandpa: Hey! I recognize that rainbow! 433 00:17:42,007 --> 00:17:44,017 That's Giant Realistic Flying Tiger! 434 00:17:44,021 --> 00:17:46,021 Hey, get that tiger out of here! 435 00:17:46,023 --> 00:17:49,013 We need a defense, not a mascot! 436 00:17:49,015 --> 00:17:51,005 GRFT: [ Meows ] [ Thud! ] 437 00:17:51,015 --> 00:17:54,005 [ Laughs ] Now that'sa hit! 438 00:17:54,014 --> 00:17:56,014 Why doesn't Tiger just quit this job 439 00:17:56,011 --> 00:17:58,001 and go hang out back at the R.V.? 440 00:17:58,005 --> 00:18:01,015 Because if you don't exist, there isno R.V. 441 00:18:01,022 --> 00:18:03,022 But I doexist. 442 00:18:03,019 --> 00:18:05,009 Hypothetical, remember? 443 00:18:05,013 --> 00:18:06,023 Oh, yeah. 444 00:18:06,022 --> 00:18:09,012 Now finish up your hot dog. There's more. 445 00:18:09,007 --> 00:18:10,017 [ Chomp! ] Okay. 446 00:18:10,023 --> 00:18:13,003 [ Chuckles ] Time to, like, pick out an accessory 447 00:18:13,003 --> 00:18:15,013 for this holiday party. Hmm... 448 00:18:15,014 --> 00:18:18,004 Ooh! How about me today? I want to go out! 449 00:18:18,006 --> 00:18:22,006 I match with anything red. I'm very handy. I'm -- 450 00:18:22,007 --> 00:18:24,017 Ohh! These wrist bands are cute! 451 00:18:24,019 --> 00:18:25,999 Like, all right! 452 00:18:26,006 --> 00:18:26,996 No, wait! Please! 453 00:18:27,006 --> 00:18:28,016 [ Gasps ] Belly Bag? 454 00:18:28,023 --> 00:18:31,013 Wh-Wh-Who said that? Who knows me?! 455 00:18:31,011 --> 00:18:33,001 It's me -- your best pal 456 00:18:33,003 --> 00:18:34,013 and rightful owner, Uncle Grandpa! 457 00:18:34,016 --> 00:18:37,006 I can't stand to see you neglected like this. 458 00:18:37,011 --> 00:18:40,011 Uh...I don't know any Uncle Grandpas, 459 00:18:40,016 --> 00:18:42,996 but I'd be happy to come and accessorize your outfit... 460 00:18:43,003 --> 00:18:45,003 or carry any of your belongings! 461 00:18:45,005 --> 00:18:46,015 Just get me out of this drawer! 462 00:18:47,001 --> 00:18:48,021 Can I please bring him with me? 463 00:18:49,001 --> 00:18:51,001 Sorry. It doesn't work like that. 464 00:18:51,004 --> 00:18:53,014 Like, what are you strangers doing in my room?! 465 00:18:53,016 --> 00:18:55,006 Gotta go. Sorry, Belly Bag. Stay positive. 466 00:18:55,014 --> 00:18:57,014 Belly Bag: No! Don't go! Don't go! Wait! 467 00:18:57,016 --> 00:18:59,006 Dinner was a good idea, Lawrence. 468 00:18:59,009 --> 00:19:01,019 I think I'm gonna have the lobster. No offense. 469 00:19:02,001 --> 00:19:04,001 I didn't take us here to eat. 470 00:19:04,002 --> 00:19:05,022 Pizza Steve?! 471 00:19:05,020 --> 00:19:09,020 [Flatly] Ahoy, mateys. What be yar order today? 472 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 Hey, Pizza whatever-your-name-is. 473 00:19:12,006 --> 00:19:15,006 How many times do I have to remind you to wear the eye patch 474 00:19:15,008 --> 00:19:16,018 while serving customers?! 475 00:19:17,001 --> 00:19:18,001 Sorry, sir. 476 00:19:18,006 --> 00:19:19,016 Hey, you be nice to Pizza Steve! 477 00:19:20,000 --> 00:19:21,020 He's the coolest guy in the universe! 478 00:19:21,019 --> 00:19:25,009 Ha! If he's so cool, where are his sunglasses? 479 00:19:25,016 --> 00:19:27,006 [ Muttering ] Coolest guy in the universe... 480 00:19:27,011 --> 00:19:30,021 [ Gasps ] Pizza Steve's not cool?! 481 00:19:30,023 --> 00:19:33,003 You're Pizza Steve's biggest fan! 482 00:19:33,004 --> 00:19:34,014 If you didn't exist, 483 00:19:34,016 --> 00:19:37,006 Pizza Steve would have nobody to be cool for. 484 00:19:37,012 --> 00:19:41,022 So he works here instead of having a cool lifestyle. 485 00:19:41,018 --> 00:19:45,008 So, can I start ye off with an appetiz-arr? 486 00:19:45,015 --> 00:19:49,005 No! I can't bear to see you like this, Pizza Steve! 487 00:19:49,010 --> 00:19:50,020 [ Sobbing ] 488 00:19:50,019 --> 00:19:53,009 How did that guy even know my name? 489 00:19:54,007 --> 00:19:55,017 I don't know about all this 490 00:19:55,023 --> 00:19:58,003 hippo-theory-school stuff, Lawrence. 491 00:19:58,002 --> 00:19:59,022 It's starting to bring me down. 492 00:19:59,022 --> 00:20:02,012 Sometimes, the truth can be difficult. 493 00:20:02,007 --> 00:20:05,007 If you didn't exist, think of how difficult it would be 494 00:20:05,008 --> 00:20:06,998 for your friend Mr. Gus. 495 00:20:07,004 --> 00:20:11,004 [ Gasps ] Oh, no! Mr. Gus is dead! 496 00:20:11,005 --> 00:20:14,005 [ Sobbing ] Oh, no, no! 497 00:20:14,010 --> 00:20:15,010 No, no! 498 00:20:15,012 --> 00:20:16,022 Mr. Gus: I'm not dead. 499 00:20:16,020 --> 00:20:19,020 Mr. Gus? You're notdead? 500 00:20:19,020 --> 00:20:22,010 No. But all my relatives are. 501 00:20:22,007 --> 00:20:25,017 Me, I'm just dead on the inside. 502 00:20:26,000 --> 00:20:28,020 But you're the best, strongest dinosaur buddy I've got! 503 00:20:28,019 --> 00:20:31,009 You must be in some hypothetical reality, 504 00:20:31,013 --> 00:20:33,003 'cause I don't have any friends. 505 00:20:33,005 --> 00:20:37,005 Now I'm gonna go back to mopping this same spot over and over. 506 00:20:37,016 --> 00:20:41,016 Man, you meet the strangest people here after hours, boy. 507 00:20:42,000 --> 00:20:45,000 Poor Mr. Gus. This is terrible! 508 00:20:45,003 --> 00:20:48,003 Why are you showing me this, Lawrence? Why?! 509 00:20:48,003 --> 00:20:51,013 Because as your guardian lobster, I need to help you 510 00:20:51,010 --> 00:20:54,020 see how much your friends need Uncle Grandpa. 511 00:20:54,020 --> 00:20:57,020 But it's up to you whether or not you want to launch yourself 512 00:20:57,022 --> 00:21:01,022 into space to float aimlessly forever or... 513 00:21:01,020 --> 00:21:04,010 stay with your friends. 514 00:21:04,010 --> 00:21:07,000 I definitely know what I must choose. 515 00:21:07,004 --> 00:21:09,014 [ Engines roaring ] 516 00:21:09,014 --> 00:21:11,024 [ Crash! ] I choose my friends! 517 00:21:12,000 --> 00:21:14,020 I'm sorry I left without making things better! 518 00:21:14,022 --> 00:21:17,012 I'm sorry I almost launched myself into space 519 00:21:17,008 --> 00:21:18,998 to float away forever. 520 00:21:19,005 --> 00:21:20,015 And I'm sorry I ruined dinner 521 00:21:20,019 --> 00:21:22,019 and saw how unfortunate your lives would be without me. 522 00:21:23,000 --> 00:21:24,020 Oh! So that's where you were. 523 00:21:24,022 --> 00:21:26,022 Why didn't you just come back inside? 524 00:21:26,020 --> 00:21:28,010 We're your friends, Uncle Grandpa. 525 00:21:28,012 --> 00:21:30,012 We would have forgiven you for messing up dinner. 526 00:21:30,008 --> 00:21:32,018 I just needed a mysterious guardian lobster 527 00:21:32,021 --> 00:21:35,021 to remind me that no man with friends is a failure. 528 00:21:35,023 --> 00:21:39,023 Oh, don't be so hard on yourself next time, Uncle G. 529 00:21:39,019 --> 00:21:40,999 Yeah, it's all good. 530 00:21:41,003 --> 00:21:43,023 We just ordered takeout from the chicken-wing joint 531 00:21:43,021 --> 00:21:45,011 down the street instead. 532 00:21:45,011 --> 00:21:48,001 Aww! You guys are the best! 533 00:21:48,002 --> 00:21:50,012 [ Doorbell rings ] Chicken wings are here! 534 00:21:50,011 --> 00:21:52,011 Whoo! 535 00:21:52,016 --> 00:21:56,006 Everybody knows every time that bell rings, 536 00:21:56,007 --> 00:21:58,017 Pizza Steve gets his wings. 537 00:21:58,023 --> 00:22:01,013 [ Laughter ] 538 00:22:01,010 --> 00:22:02,020 I don't get it. 539 00:22:02,017 --> 00:22:04,017 Uncle Grandpa: Merry Christmas, everybody! 540 00:22:06,000 --> 00:22:15,000 ♪♪ 541 00:22:15,002 --> 00:22:24,002 ♪♪ 542 00:22:24,002 --> 00:22:32,022 ♪♪ 543 00:22:33,001 --> 00:22:35,001 That was quite delicious. 40465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.