All language subtitles for Uncle.Grandpa.S01E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,010 --> 00:00:02,010 [ UP-TEMPO MUSIC PLAYS ] 2 00:00:02,010 --> 00:00:05,010 >> Uncle Grandpa: GOOD MORNING! 3 00:00:05,016 --> 00:00:08,006 GOOD MORNING. 4 00:00:08,013 --> 00:00:10,013 GOOD MORNING. 5 00:00:10,008 --> 00:00:12,998 >> GRFT: [ ROARS ] 6 00:00:13,002 --> 00:00:15,012 >> Uncle Grandpa: GOOD MORNING. 7 00:00:15,016 --> 00:00:17,016 GOOD MORNING! 8 00:00:27,000 --> 00:00:29,010 [ HORN HONKS ] 9 00:00:29,012 --> 00:00:31,022 >> OOH, A SPOT RIGHT IN FRONT. 10 00:00:31,025 --> 00:00:38,005 IT MUST BE MY LUCKY DAY. 11 00:00:38,008 --> 00:00:39,028 >> Uncle Grandpa: WE MADE IT. 12 00:00:40,001 --> 00:00:41,011 >> Pizza Steve: NICE PARKING 13 00:00:41,013 --> 00:00:42,013 SPOT, UNCLE G. 14 00:00:42,008 --> 00:00:43,028 >> Uncle Grandpa: MUST BE MY 15 00:00:43,027 --> 00:00:44,007 LUCKY DAY. 16 00:00:44,016 --> 00:00:45,026 NOW WE GOT TO GET IN THERE! 17 00:00:45,029 --> 00:00:47,009 >> Mr. Gus: UNCLE GRANDPA, I 18 00:00:47,009 --> 00:00:48,029 KNOW WE'RE ALL IN A HURRY, BUT 19 00:00:49,001 --> 00:00:50,011 YOU PARKED IN A HANDICAPPED 20 00:00:50,009 --> 00:00:50,019 SPOT. 21 00:00:50,026 --> 00:00:53,016 >> Uncle Grandpa: OH, YEAH. 22 00:00:53,023 --> 00:00:54,033 I HAVE A BAD BACK. 23 00:00:55,001 --> 00:00:56,021 >> WELCOME TO MART-MART, THE 24 00:00:56,017 --> 00:00:57,997 PLACE TO GO WHEN YOU NEED THINGS 25 00:00:58,004 --> 00:00:58,034 FOR STUFF. 26 00:00:58,028 --> 00:01:00,008 WELCOME TO MART-MART, THE PLACE 27 00:01:00,012 --> 00:01:02,002 TO GO WHEN YOU NEED THINGS FOR 28 00:01:02,002 --> 00:01:02,012 STUFF. 29 00:01:02,012 --> 00:01:03,002 WELCOME TO MART-- 30 00:01:03,006 --> 00:01:04,006 >> Uncle Grandpa: SIR, WE NEED 31 00:01:04,012 --> 00:01:05,022 MOUSTACHE CREAM, AND WE NEED IT 32 00:01:05,019 --> 00:01:05,999 FAST! 33 00:01:06,003 --> 00:01:07,003 IF WE DON'T GET MOUSTACHE CREAM, 34 00:01:07,005 --> 00:01:07,995 THE ENTIRE WORLD WILL BE 35 00:01:08,004 --> 00:01:08,024 DESTROYED! 36 00:01:08,023 --> 00:01:10,013 >> UH, IT'S AISLE 13. 37 00:01:10,012 --> 00:01:12,032 BUT HOW CAN MOUSTACHE CREAM SAVE 38 00:01:12,028 --> 00:01:13,028 THE WORLD? 39 00:01:13,028 --> 00:01:15,008 >> Uncle Grandpa: NO TIME TO 40 00:01:15,008 --> 00:01:15,018 EXPLAIN! 41 00:01:15,019 --> 00:01:16,999 >> Pizza Steve: YEAH, WE'RE ON 42 00:01:17,003 --> 00:01:18,023 AN IMPORTANT MISSION. 43 00:01:22,007 --> 00:01:23,007 >> Uncle Grandpa: OKAY, 44 00:01:23,014 --> 00:01:24,014 MOUSTACHE CREAM, 45 00:01:24,010 --> 00:01:25,010 MOUSTACHE CREAM. 46 00:01:25,009 --> 00:01:26,029 BELLY BAG, I NEED MY TELESCOPE. 47 00:01:26,029 --> 00:01:27,029 >> Belly Bag: HERE YOU GO! 48 00:01:27,027 --> 00:01:29,027 [ POP! ] 49 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 [ POP! ] 50 00:01:31,005 --> 00:01:32,015 >> Uncle Grandpa: NOPE. 51 00:01:32,018 --> 00:01:33,018 NOPE. 52 00:01:33,020 --> 00:01:35,000 NOPE. 53 00:01:35,003 --> 00:01:36,013 NOPE. 54 00:01:36,012 --> 00:01:37,022 NOPE. 55 00:01:37,018 --> 00:01:38,018 NOPE. 56 00:01:38,022 --> 00:01:40,022 AH-HA! OVER THERE! 57 00:01:40,022 --> 00:01:42,022 [ WHIP! CLATTER! ] 58 00:01:42,018 --> 00:01:43,018 >> DUMB, CLUMSY CUSTOMERS, 59 00:01:43,025 --> 00:01:44,995 ALWAYS MAKING A MESS. 60 00:01:45,005 --> 00:01:47,005 [ ALL SCREAMING ] 61 00:01:47,016 --> 00:01:50,006 [ WHIP! WHIP! WHIP! ] 62 00:01:50,015 --> 00:01:52,005 >> FINALLY! 63 00:01:52,008 --> 00:01:53,998 [ ALL SCREAMING ] 64 00:01:54,005 --> 00:01:54,995 PHEW! 65 00:01:55,006 --> 00:01:55,996 >> Uncle Grandpa: DO YOU HAVE 66 00:01:56,004 --> 00:01:57,024 THIS IN CHILI-CHEESE FLAVOR? 67 00:01:57,024 --> 00:02:01,014 [ ALL SCREAMING ] 68 00:02:01,011 --> 00:02:02,021 >> Mr. Gus: HEY, CAN I GET THE 69 00:02:02,025 --> 00:02:03,005 LATEST ISSUE OF 70 00:02:03,016 --> 00:02:05,006 NON-VERBAL RESPONSE WEEKLY? 71 00:02:05,015 --> 00:02:06,995 I MADE THE COVER AGAIN. 72 00:02:07,003 --> 00:02:08,003 >> Uncle Grandpa: NO. 73 00:02:08,003 --> 00:02:09,003 THERE'S NO TIME. 74 00:02:09,004 --> 00:02:10,014 >> Mr. Gus: [ SIGHS ] 75 00:02:10,016 --> 00:02:11,026 >> Pizza Steve: HEY, CAN I GET 76 00:02:11,028 --> 00:02:13,018 THIS PIZZA STEVE COSTUME? 77 00:02:13,024 --> 00:02:14,024 >> Uncle Grandpa: NO! 78 00:02:14,026 --> 00:02:16,996 THERE'S NO TIME! 79 00:02:17,006 --> 00:02:17,996 [ SQUISH! ] 80 00:02:18,004 --> 00:02:19,024 >> Belly Bag: HEY, CAN I GET 81 00:02:19,026 --> 00:02:20,016 THIS BELLY-HOOP? 82 00:02:20,026 --> 00:02:21,026 >> Uncle Grandpa: NO! 83 00:02:21,029 --> 00:02:22,019 THERE'S NO TIME! 84 00:02:22,022 --> 00:02:23,032 HEY, CAN I GET THIS 85 00:02:24,000 --> 00:02:24,030 MOUSTACHE CREAM? 86 00:02:25,001 --> 00:02:26,031 NO! THERE'S NO TIME! 87 00:02:26,027 --> 00:02:28,007 WE GOT TO GET MOUSTACHE CREAM 88 00:02:28,007 --> 00:02:28,013 AND -- 89 00:02:28,015 --> 00:02:28,995 [ SLOOP! ] 90 00:02:29,002 --> 00:02:30,012 OH, RIGHT. THANKS. 91 00:02:30,015 --> 00:02:30,995 GREAT! 92 00:02:31,005 --> 00:02:32,005 NOW, LET'S GET OUT OF HERE. 93 00:02:32,016 --> 00:02:33,996 >> Mr. Gus: BUT, UNCLE GRANDPA, 94 00:02:34,004 --> 00:02:35,004 WE CAN'T JUST LEAVE. 95 00:02:35,005 --> 00:02:36,005 WE'VE GOT TO GET IN LINE AND 96 00:02:36,010 --> 00:02:38,000 PAY FIRST. 97 00:02:44,004 --> 00:02:45,024 >> OH, DEAR. 98 00:02:45,021 --> 00:02:48,001 I'M ALL OUT OF CHECKS. 99 00:02:48,005 --> 00:02:50,015 DO YOU TAKE PENNIES? 100 00:02:50,018 --> 00:02:52,008 [ FIZZLE! ] 101 00:02:52,008 --> 00:02:56,998 >> Uncle Grandpa: NOOOOOOOOOOO! 102 00:02:57,006 --> 00:02:59,006 >> OH, ROSIE, WILL YOU MARRY ME? 103 00:02:59,008 --> 00:03:03,998 >> Uncle Grandpa: NOOOOOOOOOOO! 104 00:03:04,006 --> 00:03:05,016 >> [ SIGHS ] 105 00:03:05,018 --> 00:03:06,028 >> Uncle Grandpa: AW, THIS IS 106 00:03:06,028 --> 00:03:07,008 TERRIBLE. 107 00:03:07,011 --> 00:03:08,011 IF WE DON'T GET THIS 108 00:03:08,008 --> 00:03:09,018 MOUSTACHE CREAM BACK TO THE R.V. 109 00:03:09,023 --> 00:03:12,013 SOON, IT'LL BE CATASTROPHIC. 110 00:03:12,012 --> 00:03:13,022 >> ATTENTION, MART-MART 111 00:03:13,022 --> 00:03:14,012 CUSTOMERS. 112 00:03:14,011 --> 00:03:16,001 TO ACCOMMODATE THE LONG LINES, 113 00:03:16,002 --> 00:03:17,022 WE'LL BE CHECKING SHOPPERS OUT 114 00:03:17,017 --> 00:03:19,017 AT THE PERFUME COUNTER. 115 00:03:19,017 --> 00:03:19,997 [ SPRITZ! ] 116 00:03:20,005 --> 00:03:21,005 >> Uncle Grandpa: WE GOT TO GET 117 00:03:21,009 --> 00:03:22,009 TO THE PERFUME COUNTER BEFORE 118 00:03:22,011 --> 00:03:22,021 EVERYONE ELSE. 119 00:03:22,024 --> 00:03:25,004 WE NEED A DIS-- A DIS-- 120 00:03:25,003 --> 00:03:26,023 [ CHOMP! GULP! ] 121 00:03:26,017 --> 00:03:27,017 >> Uncle Grandpa: WE NEED A 122 00:03:27,019 --> 00:03:28,009 DISTRACTION! 123 00:03:28,009 --> 00:03:28,999 >> Pizza Steve: RELAX, GUYS. 124 00:03:29,006 --> 00:03:30,006 I'VE GOT THIS. 125 00:03:30,012 --> 00:03:31,012 [ WHIFFLE! ] 126 00:03:31,007 --> 00:03:32,007 >> Uncle Grandpa: WOW. 127 00:03:32,008 --> 00:03:34,998 PIZZA STEVE IS SO AWESOME. 128 00:03:35,003 --> 00:03:37,013 >> UH, PRICE CHECK FOR 129 00:03:37,014 --> 00:03:38,034 CANNED DIAPERS? 130 00:03:38,027 --> 00:03:40,997 EXTRA LARGE CANNED DIAPERS. 131 00:03:41,003 --> 00:03:41,023 PRICE CHECK -- 132 00:03:41,017 --> 00:03:42,017 >> Pizza Steve: MOVE IT, 133 00:03:42,018 --> 00:03:43,008 PIZZA FACE! 134 00:03:43,009 --> 00:03:45,029 ATTENTION, ALL SHOPPERS. 135 00:03:45,027 --> 00:03:47,007 APPARENTLY WE HAVE A 136 00:03:47,009 --> 00:03:48,029 MEGA-CELEBRITY IN MART-MART 137 00:03:48,028 --> 00:03:49,008 TODAY. 138 00:03:49,013 --> 00:03:50,013 THE WORLD-FAMOUS 139 00:03:50,016 --> 00:03:53,006 PIZZA STEVE-E-E HAS GRACED US 140 00:03:53,016 --> 00:03:55,006 WITH HIS PRESENCE AND WILL BE 141 00:03:55,013 --> 00:03:56,033 SIGNING AUTOGRAPHS. 142 00:03:56,027 --> 00:03:58,017 IF EVERYBODY CAN JUST FORM A 143 00:03:58,024 --> 00:04:00,004 LINE AROUND THE -- 144 00:04:00,005 --> 00:04:01,005 SECURITY GUARDS? 145 00:04:01,010 --> 00:04:01,030 UH-OH! 146 00:04:02,000 --> 00:04:02,020 >> GET BACK HERE! 147 00:04:02,019 --> 00:04:03,019 >> Pizza Steve: GET AWAY FROM 148 00:04:03,023 --> 00:04:04,013 ME! 149 00:04:04,013 --> 00:04:05,013 >> STOP, PIZZA MAN! 150 00:04:05,015 --> 00:04:06,015 >> Uncle Grandpa: WHOA. 151 00:04:06,025 --> 00:04:07,995 PIZZA STEVE IS HERE. 152 00:04:08,002 --> 00:04:09,012 I GOT TO GET HIS AUTOGRAPH. 153 00:04:09,013 --> 00:04:10,013 >> Mr. Gus: FOCUS, 154 00:04:10,012 --> 00:04:11,002 UNCLE GRANDPA. 155 00:04:11,003 --> 00:04:11,023 >> Uncle Grandpa: RIGHT. 156 00:04:11,018 --> 00:04:12,028 THE MOUSTACHE CREAM. 157 00:04:12,029 --> 00:04:13,999 [ CREAK! WHIP! ] 158 00:04:14,004 --> 00:04:14,024 [ SHATTER! ] 159 00:04:14,019 --> 00:04:15,009 >> [ GASPS ] 160 00:04:15,012 --> 00:04:16,012 >> Uncle Grandpa: MR. GUS, TO 161 00:04:16,010 --> 00:04:17,010 THE PERFUME COUNTER! 162 00:04:17,007 --> 00:04:19,007 >> Mr. Gus: [ SIGHS ] 163 00:04:19,010 --> 00:04:20,010 >> Pizza Steve: [ PANTING ] 164 00:04:20,015 --> 00:04:21,015 >> Uncle Grandpa: PIZZA STEVE, 165 00:04:21,024 --> 00:04:23,014 HOP IN. 166 00:04:23,010 --> 00:04:24,030 CAN I HAVE YOUR AUTOGRAPH? 167 00:04:24,028 --> 00:04:26,008 [ TIRES SQUEAKING ] 168 00:04:26,009 --> 00:04:28,029 [ ALL SCREAMING ] 169 00:04:28,029 --> 00:04:29,999 >> FINALLY! 170 00:04:30,004 --> 00:04:31,024 [ ALL SCREAMING ] 171 00:04:31,025 --> 00:04:32,005 OW! 172 00:04:32,016 --> 00:04:34,006 [ ALL SCREAMING ] 173 00:04:34,010 --> 00:04:35,020 [ RATTLE! CLONK! ] 174 00:04:35,020 --> 00:04:37,020 [ CRASH! ] 175 00:04:37,024 --> 00:04:38,034 >> EXCUSE ME, MA'AM. 176 00:04:38,029 --> 00:04:40,009 HAVE YOU SEEN A LITTLE PIZZA 177 00:04:40,010 --> 00:04:41,010 DUDE RUNNING AROUND HERE? 178 00:04:41,011 --> 00:04:42,021 >> Pizza Steve: UH, HE WENT THAT 179 00:04:42,021 --> 00:04:43,021 WAY. 180 00:04:43,024 --> 00:04:44,004 [ POP! ] 181 00:04:44,006 --> 00:04:44,026 >> Uncle Grandpa: WHERE'S 182 00:04:44,028 --> 00:04:45,018 MR. GUS? 183 00:04:45,019 --> 00:04:46,009 [ CHEWING ] 184 00:04:46,016 --> 00:04:47,016 MR. GUS! 185 00:04:47,025 --> 00:04:49,005 THERE'S NO TIME FOR FREE 186 00:04:49,008 --> 00:04:49,018 SAMPLES! 187 00:04:49,023 --> 00:04:51,013 WE GOTTA GET TO THE PERFUME 188 00:04:51,010 --> 00:04:52,010 COUNTER AND PAY FOR THE 189 00:04:52,014 --> 00:04:53,014 MOUSTACHE CREAM. 190 00:04:53,013 --> 00:04:54,023 >> Mr. Gus: OKAY. 191 00:04:54,023 --> 00:04:57,023 BLAAAHG! 192 00:04:57,020 --> 00:04:59,000 >> Uncle Grandpa: HURRY UP, 193 00:04:59,004 --> 00:04:59,014 GUYS. 194 00:04:59,011 --> 00:05:00,011 WE'RE ALMOST THERE. 195 00:05:00,010 --> 00:05:01,020 [ TIRES SCREECH ] 196 00:05:01,024 --> 00:05:03,024 CAN'T SEEM TO GET AROUND. 197 00:05:03,022 --> 00:05:04,022 DANG IT. 198 00:05:04,017 --> 00:05:06,027 MR. GUS, CAN YOU DO SOMETHING? 199 00:05:06,029 --> 00:05:08,019 >> Mr. Gus: DON'T WORRY. 200 00:05:08,020 --> 00:05:10,010 I GOT IT. 201 00:05:10,011 --> 00:05:13,011 [ CLACK! ] 202 00:05:13,007 --> 00:05:13,997 [ POP! ] 203 00:05:14,005 --> 00:05:15,005 QUICK, JUMP ON! 204 00:05:15,010 --> 00:05:16,010 [ WHIP! ] 205 00:05:16,010 --> 00:05:17,010 [ ENGINE REVS ] 206 00:05:17,011 --> 00:05:18,021 >> Uncle Grandpa: HERE COMES THE 207 00:05:18,022 --> 00:05:19,012 PERFUME COUNTER! 208 00:05:19,012 --> 00:05:20,012 JUMP! 209 00:05:20,009 --> 00:05:22,009 [ TIRES SCREECH, WHIFFLE! ] 210 00:05:22,011 --> 00:05:23,021 [ TIRES SCREECH, CRASH! ] 211 00:05:23,022 --> 00:05:25,022 LOOK, GUYS, THE REGISTER! 212 00:05:25,019 --> 00:05:27,029 AND NOTHING STANDS IN OUR WAY. 213 00:05:28,000 --> 00:05:28,020 [ SPRITZ! ] 214 00:05:28,022 --> 00:05:30,012 [ COUGHING ] YUGH! 215 00:05:30,010 --> 00:05:31,010 [ SPRITZ! ] 216 00:05:31,014 --> 00:05:32,024 >> Pizza Steve: GOT TO BE 217 00:05:32,025 --> 00:05:33,005 CAREFUL. 218 00:05:33,015 --> 00:05:34,015 CAN'T LET THESE FUMES MASK MY 219 00:05:34,026 --> 00:05:36,006 NATURAL PIZZA MUSK! 220 00:05:36,013 --> 00:05:37,013 [ SPRITZ! ] 221 00:05:37,008 --> 00:05:37,028 MY MUSK! 222 00:05:37,028 --> 00:05:39,008 [ COUGHING ] 223 00:05:39,011 --> 00:05:41,001 >> Mr. Gus: GOOD THING I'M SAFE 224 00:05:41,002 --> 00:05:41,012 UP HERE. 225 00:05:41,016 --> 00:05:42,006 >> PEEKABOO! 226 00:05:42,010 --> 00:05:42,030 [ SPRITZ! ] 227 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 >> Mr. Gus: [ COUGHING ] 228 00:05:44,005 --> 00:05:44,025 AURGH, AUGH! 229 00:05:45,000 --> 00:05:46,020 [ ALL COUGHING ] 230 00:05:46,022 --> 00:05:48,002 >> Belly Bag: GOOD THING I DON'T 231 00:05:48,003 --> 00:05:48,023 HAVE A NOSE. 232 00:05:48,017 --> 00:05:49,017 >> Uncle Grandpa: HERE, TRY 233 00:05:49,022 --> 00:05:50,002 MINE. 234 00:05:50,005 --> 00:05:50,995 >> Belly Bag: NO! 235 00:05:51,005 --> 00:05:52,015 I SAID, GOODTHING I DON'T -- 236 00:05:52,018 --> 00:05:54,008 [ SNIFFS ] 237 00:05:54,015 --> 00:05:57,025 BLARGH! 238 00:05:58,000 --> 00:05:59,010 [ COUGHING ] 239 00:05:59,011 --> 00:06:01,021 [ POP! WHIRL! ] 240 00:06:01,017 --> 00:06:02,007 HELLO, MA'AM. 241 00:06:02,016 --> 00:06:03,026 I WOULD LIKE TO PURCHASE THIS 242 00:06:03,028 --> 00:06:05,008 TUBE OF MOUSTACHE CREAM, WHICH 243 00:06:05,010 --> 00:06:06,020 IS THE ONLY THING THAT WILL SAVE 244 00:06:06,021 --> 00:06:07,021 THE ENTIRE WORLD FROM BEING 245 00:06:07,025 --> 00:06:08,015 DESTROYED! 246 00:06:08,022 --> 00:06:10,012 >> AND HOW WILL THAT PARTICULAR 247 00:06:10,012 --> 00:06:12,012 HYGIENE PRODUCT SAVE THE WORLD? 248 00:06:12,011 --> 00:06:13,021 >> Belly Bag: NO TIME FOR 249 00:06:13,019 --> 00:06:14,009 EXPLANATION! 250 00:06:14,013 --> 00:06:15,023 BLARGH! 251 00:06:15,019 --> 00:06:17,019 NOW RING US UP, LADY! 252 00:06:17,024 --> 00:06:19,014 >> OKAY, THANK YOU. HERE YOU GO. 253 00:06:19,013 --> 00:06:20,023 >> Belly Bag: BLAAAHHHH! 254 00:06:20,026 --> 00:06:22,006 [ SLURP! MUNCH! ] 255 00:06:22,012 --> 00:06:23,012 >> Uncle Grandpa: THANK YOU. 256 00:06:23,012 --> 00:06:23,022 COME AGAIN. 257 00:06:23,023 --> 00:06:24,033 WE'VE GOT THE CREAM! 258 00:06:24,029 --> 00:06:26,009 NOW WE'VE GOT TO GET BACK TO 259 00:06:26,012 --> 00:06:27,032 THE R.V., AND SAVE THE WORLD. 260 00:06:27,029 --> 00:06:29,009 [ POP! ] 261 00:06:29,009 --> 00:06:30,009 TO THE R.V.! 262 00:06:30,016 --> 00:06:31,006 [ ALL GASP ] 263 00:06:31,016 --> 00:06:32,026 [ CROWD SHOUTING ] 264 00:06:32,029 --> 00:06:33,019 >> GET THEM! 265 00:06:33,021 --> 00:06:35,001 >> Uncle Grandpa: UH-OH, 266 00:06:35,003 --> 00:06:36,023 PISTACHIO. 267 00:06:36,023 --> 00:06:38,023 [ PANTING ] 268 00:06:38,022 --> 00:06:40,022 UH, WELL, I GUESS THAT COULD'VE 269 00:06:40,019 --> 00:06:41,019 GONE SMOOTHER. 270 00:06:41,022 --> 00:06:44,022 [ PEOPLE SCREAMING ] 271 00:06:44,019 --> 00:06:45,999 >> Uncle Grandpa: TIGER! 272 00:06:46,002 --> 00:06:47,012 WE GOT THE MOUSTACHE CREAM! 273 00:06:47,013 --> 00:06:48,023 HOW'S IT GOING IN HERE? 274 00:06:48,024 --> 00:06:49,024 TIGER? 275 00:06:49,020 --> 00:06:52,010 >> GRFT: [ ROARS ] 276 00:06:52,009 --> 00:06:53,029 >> [ ROARS ] 277 00:06:53,027 --> 00:06:54,997 >> Mr. Gus: YOU LET THAT KITTY 278 00:06:55,003 --> 00:06:58,013 ALONE, MOUSTACHE! 279 00:06:58,014 --> 00:06:59,014 [ THUD! ] 280 00:06:59,015 --> 00:07:00,005 OKAY, MY TURN! 281 00:07:00,013 --> 00:07:01,023 GIVE ME THE CREAM! 282 00:07:01,018 --> 00:07:03,008 >> Uncle Grandpa: HERE YOU GO. 283 00:07:03,015 --> 00:07:05,005 AND REMEMBER, MR. GUS, WE CAN'T 284 00:07:05,007 --> 00:07:06,017 LET THAT HAIRY BEAST ESCAPE THE 285 00:07:06,020 --> 00:07:08,010 R.V., OR IT'LL DESTROY THE WORLD 286 00:07:08,013 --> 00:07:09,013 WITH ITS HAIRY WAYS. 287 00:07:09,013 --> 00:07:10,013 >> Mr. Gus: NO PROBLEM, 288 00:07:10,015 --> 00:07:10,995 UNCLE GRANDPA. 289 00:07:11,005 --> 00:07:13,005 CONSIDER THAT 'STACHE TAMED! 290 00:07:13,014 --> 00:07:16,004 [ SQUIRT! SQUIRT! SQUIRT! ] 291 00:07:16,004 --> 00:07:19,014 >> Uncle Grandpa: [ GASPING ] 292 00:07:19,009 --> 00:07:19,019 >> [ ROARS ] 293 00:07:19,020 --> 00:07:21,010 [ WHIFFLE! ] 294 00:07:21,013 --> 00:07:23,013 >> Mr. Gus: YAGH! GET IT OFF! 295 00:07:23,009 --> 00:07:23,019 HURGH! 296 00:07:23,026 --> 00:07:26,006 MUST...RESIST...MOUSTACHE! 297 00:07:26,008 --> 00:07:28,008 FIGHT...INCREDIBLE URGE...FOR 298 00:07:28,015 --> 00:07:29,015 FLANNEL! 299 00:07:29,018 --> 00:07:30,018 [ GRUNTING ] 300 00:07:30,025 --> 00:07:31,015 [ POP! ] 301 00:07:31,018 --> 00:07:32,008 [ SOUR NOTES PLAY ] 302 00:07:32,015 --> 00:07:34,005 Y'ALL WANT TO HEAR ME PLUCK OUT 303 00:07:34,010 --> 00:07:35,010 A TUNE ON MY UKE? 304 00:07:35,011 --> 00:07:36,001 >> Uncle Grandpa: NO! 305 00:07:36,006 --> 00:07:36,016 [ WHIFFLE! ] 306 00:07:36,020 --> 00:07:37,020 HUP! 307 00:07:37,018 --> 00:07:38,018 [ CREAK! ] 308 00:07:38,020 --> 00:07:39,010 >> [ ROARS ] 309 00:07:39,014 --> 00:07:40,034 >> Uncle Grandpa: HUP HUP! 310 00:07:41,001 --> 00:07:42,021 YEE-HAW! YIP! YIP! 311 00:07:42,025 --> 00:07:44,015 TOSS ME...THE MOUSTACHE... 312 00:07:44,025 --> 00:07:46,015 CREAM! 313 00:07:46,024 --> 00:07:48,004 [ WHIFFLE! WHIP! ] 314 00:07:48,002 --> 00:07:50,012 GOT IT! YES! 315 00:07:50,009 --> 00:07:51,019 NO! 316 00:07:51,026 --> 00:07:53,006 >> Mr. Gus: GET IT! 317 00:07:53,009 --> 00:07:55,019 [ ALL GRUNTING ] 318 00:07:55,017 --> 00:07:56,027 >> Mr. Gus: [ Strained ] WE GOT 319 00:07:56,027 --> 00:07:57,007 IT! 320 00:07:57,009 --> 00:07:58,009 >> Pizza Steve: NOW WHAT? 321 00:07:58,012 --> 00:08:00,022 >> Mr. Gus: HECK IF I KNOW! 322 00:08:00,019 --> 00:08:01,019 >> Uncle Grandpa: GOOD MORNING! 323 00:08:01,024 --> 00:08:03,014 [ ROBOTIC WHIRRING ] 324 00:08:03,007 --> 00:08:04,027 IT'S CREAM TIME! 325 00:08:05,000 --> 00:08:08,020 LET'S TAME THAT 'STACHE! 326 00:08:08,020 --> 00:08:09,020 NOPE. THAT'S NOT IT. 327 00:08:09,022 --> 00:08:10,022 >> Mr. Gus: HURRY, 328 00:08:10,022 --> 00:08:11,012 UNCLE GRANDPA! 329 00:08:11,016 --> 00:08:13,016 I CAN'T HOLD IT MUCH LONGER! 330 00:08:13,024 --> 00:08:15,014 >> Uncle Grandpa: OH, THAT WON'T 331 00:08:15,014 --> 00:08:15,024 WORK. 332 00:08:15,021 --> 00:08:17,001 >> Pizza Steve: DON'T WORRY. 333 00:08:17,005 --> 00:08:18,005 PIZZA STEVE'S GOT THIS. 334 00:08:18,011 --> 00:08:19,011 [ GRUNTS ] 335 00:08:19,011 --> 00:08:21,001 UH, BUT YOU SHOULD HURRY 336 00:08:21,002 --> 00:08:21,022 ANYWAYS! 337 00:08:21,023 --> 00:08:24,013 FOR MR. GUS' SAKE! 338 00:08:24,010 --> 00:08:25,020 >> Uncle Grandpa: HOORAY! 339 00:08:25,017 --> 00:08:29,997 I GOT IT! 340 00:08:30,006 --> 00:08:31,016 [ SQUIRT! ] 341 00:08:31,026 --> 00:08:32,996 THERE, THERE. 342 00:08:33,006 --> 00:08:34,026 THAT'S A GOOD 'STACHE. 343 00:08:35,001 --> 00:08:39,011 EVERYTHING'S GONNA BE JUST FINE. 344 00:08:39,016 --> 00:08:40,026 [ WHIP! BLONG! ] 345 00:08:41,000 --> 00:08:42,010 YOU JUST NEEDED A LITTLE 346 00:08:42,007 --> 00:08:43,017 MANSCAPING. 347 00:08:43,025 --> 00:08:44,015 HEY, DANNY! 348 00:08:44,026 --> 00:08:46,006 WE GOT YOUR MOUSTACHE BACK TO 349 00:08:46,015 --> 00:08:47,005 NORMAL. 350 00:08:47,007 --> 00:08:48,017 HERE YOU GO, GOOD AS NEW. 351 00:08:48,018 --> 00:08:49,018 >> THANKS, UNCLE GRANDPA! 352 00:08:49,023 --> 00:08:51,013 >> Uncle Grandpa: REMEMBER, JUST 353 00:08:51,010 --> 00:08:52,020 BECAUSE YOU WANT A MOUSTACHE TO 354 00:08:52,026 --> 00:08:54,006 LOOK OLDER, YOU SHOULDN'T EXPOSE 355 00:08:54,016 --> 00:08:56,006 IT TO TOXIC WASTE OR IT'LL TURN 356 00:08:56,009 --> 00:08:57,029 INTO A MOUSTACHE MONSTER THAT'LL 357 00:08:57,027 --> 00:08:58,017 TERRORIZE 358 00:08:58,021 --> 00:09:00,011 GIANT REALISTIC FLYING TIGER AND 359 00:09:00,012 --> 00:09:02,012 EVENTUALLY DESTROY THE WORLD. 360 00:09:02,016 --> 00:09:03,026 >> BUT IDIDN'T EXPOSE IT TO 361 00:09:03,029 --> 00:09:05,019 TOXIC WASTE, YOUDID. 362 00:09:05,023 --> 00:09:06,013 [ ENGINE TURNS OVER ] 363 00:09:06,016 --> 00:09:06,024 HUH? 364 00:09:06,026 --> 00:09:07,026 >> Uncle Grandpa: GOOD MORNING! 365 00:09:07,029 --> 00:09:08,019 STAY IN SCHOOL! 366 00:09:08,022 --> 00:09:10,022 DON'T PLAY IN TRAFFIC. 367 00:09:10,021 --> 00:09:12,011 >> [ GRUNTING ] WHEW! 368 00:09:12,016 --> 00:09:13,016 [ SQUISH! ] 369 00:09:13,022 --> 00:09:14,022 >> Uncle Grandpa: I CHANGED MY 370 00:09:14,024 --> 00:09:15,014 MIND. 371 00:09:15,007 --> 00:09:15,997 THIS THING IS EVIL. 372 00:09:16,002 --> 00:09:17,032 [ WHIP! FOOSH! ] 373 00:09:17,027 --> 00:09:19,017 GOOD MORNING! 374 00:09:22,028 --> 00:09:26,008 ONE, TWO...WAIT. 375 00:09:26,009 --> 00:09:27,009 DO YOU GUYS KNOW HOW TO PLAY 376 00:09:27,014 --> 00:09:28,014 YOUR INSTRUMENTS? 377 00:09:28,007 --> 00:09:29,017 >> All: NO. 378 00:09:29,019 --> 00:09:30,019 >> Uncle Grandpa: COOL. 379 00:09:30,019 --> 00:09:31,029 ONE, TWO, THREE! 380 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 [ SOUR NOTES PLAYING ] 381 00:09:51,014 --> 00:09:52,024 [ SLOOP! ] 382 00:09:52,023 --> 00:09:55,003 [ CREAK! CREAK! CREAK! BUZZ! ] 383 00:09:55,002 --> 00:09:56,022 [ WHIP! SHATTER! ] 384 00:09:56,024 --> 00:09:58,014 [ FIZZLE! ] 385 00:09:58,012 --> 00:10:02,022 [ POP! ] 386 00:10:02,018 --> 00:10:03,018 [ PITTER! ] 387 00:10:03,020 --> 00:10:04,030 [ WHIP! ] 388 00:10:05,001 --> 00:10:05,021 [ WHIP! ] 389 00:10:05,024 --> 00:10:07,014 [ SLOOP! ] 390 00:10:07,009 --> 00:10:08,019 [ WHIRL! ] 391 00:10:08,018 --> 00:10:10,998 [ BUZZ! SHATTER! ] 392 00:10:11,006 --> 00:10:11,016 [ WHIP! ] 393 00:10:11,025 --> 00:10:12,015 [ SPLASH! ] 394 00:10:12,024 --> 00:10:13,034 [ SLOOP! ] 395 00:10:13,029 --> 00:10:16,019 [ WHIRL! ] 396 00:10:16,018 --> 00:10:18,998 [ BUZZ! SHATTER! ] 397 00:10:19,006 --> 00:10:21,006 [ PLOP! PLOP! PLOP! ] 398 00:10:21,009 --> 00:10:22,999 [ PLINK! ] 399 00:10:23,006 --> 00:10:23,016 [ WHIP! ] 400 00:10:23,024 --> 00:10:25,024 [ SHATTER! SHATTER! SHATTER! ] 401 00:10:25,026 --> 00:10:28,006 [ FWISH! ] 402 00:10:28,016 --> 00:10:29,016 [ WHIP! ] 403 00:10:29,023 --> 00:10:31,003 [ SHATTER! ] 404 00:10:31,004 --> 00:10:32,004 [ SHATTER! ] 405 00:10:32,005 --> 00:10:32,025 [ SHATTER! ] 406 00:10:33,000 --> 00:10:33,020 [ SHATTER! ] 407 00:10:33,020 --> 00:10:34,000 [ SHATTER! SHATTER! ] 408 00:10:34,005 --> 00:10:36,015 [ SHATTER! SHATTER! SHATTER! ] 409 00:10:36,024 --> 00:10:38,004 HANG ON! 410 00:10:38,006 --> 00:10:40,016 [ CREAK! POP! ] 411 00:10:40,024 --> 00:10:42,014 [ CREAK! ] 412 00:10:45,007 --> 00:10:46,017 >> Pizza Steve: SO, HOW MANY 413 00:10:46,022 --> 00:10:48,022 UNCLE GRANDPAS DIDIT TAKE TO 414 00:10:48,017 --> 00:10:49,027 CHANGE A LIGHT BULB? 415 00:10:50,001 --> 00:10:52,001 >> Uncle Grandpa: [ MUMBLING ] 416 00:10:59,022 --> 00:11:00,022 ONE. 417 00:11:00,020 --> 00:11:02,010 [ SOUR NOTES PLAYING ] 418 00:11:06,022 --> 00:11:08,012 [ MUSIC STOPS ] 419 00:11:08,007 --> 00:11:09,017 YOU GUYS LIED TO ME. 420 00:11:09,018 --> 00:11:11,008 YOU DOKNOW HOW TO PLAY YOUR 421 00:11:11,007 --> 00:11:12,017 INSTRUMENTS. 24885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.