All language subtitles for Uncle Grandpa s04e21_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,004 --> 00:00:04,024 I enjoy talking to you! 2 00:00:08,002 --> 00:00:10,012 [ Cow moos ] 3 00:00:16,019 --> 00:00:20,009 [ Indistinct conversations ] 4 00:00:22,008 --> 00:00:25,008 Uh, do I stand like this? 5 00:00:25,013 --> 00:00:26,023 No. 6 00:00:26,017 --> 00:00:28,017 Like this? 7 00:00:28,023 --> 00:00:31,013 I don't know! 8 00:00:33,002 --> 00:00:34,012 Hi. 9 00:00:34,009 --> 00:00:35,019 Aah! 10 00:00:35,019 --> 00:00:37,009 Kristina just waved at me. 11 00:00:37,015 --> 00:00:39,015 Oh, me, oh, my. Oh, golly, oh, gosh. 12 00:00:39,017 --> 00:00:40,017 [ Groans ] 13 00:00:41,001 --> 00:00:43,021 Okay, Ricky, just go up to Kristina 14 00:00:43,020 --> 00:00:46,010 and use your mouth to speak words. 15 00:00:50,006 --> 00:00:52,016 [ Babbling ] 16 00:00:55,001 --> 00:00:57,011 Oh, geez, that was not good. 17 00:00:57,009 --> 00:00:59,009 You can say that again, friend! 18 00:00:59,015 --> 00:01:01,005 Uh, Uncle Grandpa? 19 00:01:01,015 --> 00:01:04,005 You were expecting maybe the Easter Bunny? 20 00:01:04,007 --> 00:01:05,007 You're here to help me? 21 00:01:05,014 --> 00:01:07,024 I've been in those nachos for three hours, 22 00:01:07,021 --> 00:01:09,011 so I hope you need some help. 23 00:01:09,013 --> 00:01:11,023 [ Laughs ] But enough goofing around. 24 00:01:12,001 --> 00:01:13,021 What seems to be the problem, friend? 25 00:01:13,019 --> 00:01:17,019 Well, gee, uh, I guess, uh, I'm having trouble -- 26 00:01:17,017 --> 00:01:19,007 Having some trouble, I gather. 27 00:01:19,013 --> 00:01:23,013 Yeah, I can't -- I, uh, have trouble... 28 00:01:23,010 --> 00:01:24,010 Going potty? 29 00:01:24,016 --> 00:01:26,006 No! Uncle Grandpa! 30 00:01:26,016 --> 00:01:28,016 I want to ask Kristina to dance with me, 31 00:01:28,018 --> 00:01:30,998 but I get tongue tied whenever I go near her. 32 00:01:31,004 --> 00:01:33,004 [ Laughs ] I know, I know. 33 00:01:33,002 --> 00:01:35,002 I heard it all from the nacho bowl. 34 00:01:35,005 --> 00:01:36,015 I was just goofing around. 35 00:01:36,017 --> 00:01:38,007 But enough goofing around. 36 00:01:38,007 --> 00:01:41,017 Let's take a look inside that there little mouth of yours. 37 00:01:41,017 --> 00:01:42,017 [ Grunts ] 38 00:01:42,023 --> 00:01:46,003 Mm, yes, I see. [ Gasps ] 39 00:01:46,006 --> 00:01:47,006 What's wrong? 40 00:01:47,012 --> 00:01:51,012 Just as I thought. You're tongue tied! 41 00:01:51,015 --> 00:01:53,005 What are you gonna do? 42 00:01:53,014 --> 00:01:55,024 Untie it, of course. 43 00:01:56,005 --> 00:01:57,005 Whoops. 44 00:01:57,010 --> 00:01:59,020 Hey, Uncle Grandpa, try using this. 45 00:01:59,017 --> 00:02:02,997 It's Frankenstein's de-tangling tongue spray 46 00:02:03,005 --> 00:02:05,005 for small horses and boys. 47 00:02:05,009 --> 00:02:06,019 All right! 48 00:02:06,022 --> 00:02:08,022 [ Spraying ] 49 00:02:08,020 --> 00:02:10,010 [ Coughing ] 50 00:02:10,010 --> 00:02:13,010 Now, that's a beautiful untangled glowing tongue. 51 00:02:13,015 --> 00:02:14,995 Thanks, Frankenstein. 52 00:02:15,004 --> 00:02:17,024 Uh, Uncle Grandpa? 53 00:02:17,017 --> 00:02:18,017 Zoinks! 54 00:02:18,023 --> 00:02:21,013 Curse you, Frankenstein! 55 00:02:21,010 --> 00:02:23,010 Aah! Make it stop! 56 00:02:23,007 --> 00:02:25,007 [ Both screaming ] 57 00:02:25,010 --> 00:02:27,010 [ Pbht! ] 58 00:02:29,019 --> 00:02:30,019 [ Ting! ] 59 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 These circular shades 60 00:02:32,006 --> 00:02:34,006 are certainly gonna get me the honeys. 61 00:02:34,007 --> 00:02:36,007 Hey! 62 00:02:36,012 --> 00:02:38,012 Oh, radical! 63 00:02:38,013 --> 00:02:40,013 My tongue! 64 00:02:40,015 --> 00:02:42,015 We done here, or, uh... 65 00:02:43,001 --> 00:02:44,011 Hey, gather around, everybody! 66 00:02:44,014 --> 00:02:48,014 'Cause I'm the tongue that likes to have fun! Ha ha! 67 00:02:48,014 --> 00:02:50,014 [ Laughter ] 68 00:02:50,008 --> 00:02:51,018 Hey, you mind if I have a little sip? 69 00:02:51,023 --> 00:02:54,023 Mmm! Ooh, tasty punch! 70 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 [ Laughs ] This guy. 71 00:02:57,002 --> 00:02:59,012 Hey, teach, where's yourdate? 72 00:02:59,015 --> 00:03:01,005 Am I right, folks? 73 00:03:01,013 --> 00:03:03,003 School drools. 74 00:03:03,005 --> 00:03:05,015 Oh, party time! [ Laughs ] 75 00:03:05,023 --> 00:03:07,003 Yay! 76 00:03:07,005 --> 00:03:08,015 [ All cheering ] 77 00:03:09,001 --> 00:03:11,011 Wow, who'd have thunk such a charming tongue 78 00:03:11,009 --> 00:03:12,019 would come out of yourmouth? 79 00:03:12,023 --> 00:03:15,003 The levels of irony are off the charts. 80 00:03:15,002 --> 00:03:16,012 I mean, here you are 81 00:03:16,009 --> 00:03:18,009 having a hard time asking a girl to dance -- 82 00:03:18,014 --> 00:03:20,024 Okay, I get it, Uncle Grandpa. 83 00:03:20,019 --> 00:03:22,009 Hang on, I'm not finished. 84 00:03:22,010 --> 00:03:25,000 Here you are having a hard time asking a girl to dance, 85 00:03:25,002 --> 00:03:27,002 but the very organ that allows you to speak 86 00:03:27,004 --> 00:03:28,014 is now cooler than you 87 00:03:28,013 --> 00:03:32,013 and is charming the pants off of everyone, even me. 88 00:03:33,012 --> 00:03:35,022 Well, what do I do now? 89 00:03:35,022 --> 00:03:37,022 I need my tongue back. 90 00:03:37,020 --> 00:03:40,020 I have an idea that's crazy enough to work. 91 00:03:40,021 --> 00:03:42,001 Here's what you do. 92 00:03:42,006 --> 00:03:43,996 You walk over to the tongue 93 00:03:44,005 --> 00:03:46,995 and ask him to go back into your mouth. 94 00:03:47,003 --> 00:03:48,003 [ Pop! ] 95 00:03:48,004 --> 00:03:49,024 That's not a crazy idea. 96 00:03:49,021 --> 00:03:52,021 It is if you're wearing this crazy hat! 97 00:03:53,000 --> 00:03:54,010 Say "cool"! 98 00:03:54,012 --> 00:03:56,002 Cool. Cool. 99 00:03:56,002 --> 00:03:57,012 Got to post this quick 100 00:03:57,010 --> 00:03:58,020 so everyone knows I hang out with cool people. 101 00:03:58,023 --> 00:04:00,003 What's up, little buddy? 102 00:04:00,004 --> 00:04:02,014 Can you go back in my mouth, please? 103 00:04:02,013 --> 00:04:04,023 Whoa, that's one crazy hat! 104 00:04:04,022 --> 00:04:08,022 Ladies, snap a shot of me with this crazy ol' hat! 105 00:04:08,021 --> 00:04:12,021 OMG, he looks so cool next to that stupid hat. 106 00:04:12,019 --> 00:04:15,009 Hey, kid, thanks. You really helped me score 107 00:04:15,011 --> 00:04:17,021 some points with that crazy hat of yours. 108 00:04:18,000 --> 00:04:20,020 [ Muffled scream ] Ladies! 109 00:04:20,018 --> 00:04:21,008 Where were we? 110 00:04:21,016 --> 00:04:23,016 [ Grunting ] 111 00:04:23,019 --> 00:04:26,009 Get back in my mouth! [ Gags ] 112 00:04:26,015 --> 00:04:28,005 [ Laughter ] What the? 113 00:04:28,009 --> 00:04:30,999 Hey, hey, oh, crazy hat over here's trying to eat me! 114 00:04:31,004 --> 00:04:34,004 Get up on out of here! 115 00:04:34,003 --> 00:04:34,023 Ah! 116 00:04:35,000 --> 00:04:36,010 [ Groans ] 117 00:04:36,007 --> 00:04:38,007 So, how'd it go? 118 00:04:38,009 --> 00:04:40,009 [ All cheering ] 119 00:04:43,003 --> 00:04:45,013 [ Guitar riff plays ] 120 00:04:47,015 --> 00:04:49,015 [ Sighs ] 121 00:04:49,017 --> 00:04:52,017 Uncle Grandpa, are you seeing this? 122 00:04:52,023 --> 00:04:55,003 He won't stop being cool. 123 00:04:55,003 --> 00:04:56,023 Well, you're in luck, 124 00:04:56,019 --> 00:04:59,009 'cause I got a plan that's so crazy, 125 00:04:59,011 --> 00:05:02,001 it just might work. 126 00:05:02,002 --> 00:05:03,002 Whoa! 127 00:05:03,006 --> 00:05:05,006 Conga, conga, conga! 128 00:05:05,007 --> 00:05:06,017 Conga, conga, conga! 129 00:05:06,017 --> 00:05:07,017 This is a surefire way 130 00:05:08,000 --> 00:05:09,020 to get your tongue back in your mouth. 131 00:05:10,000 --> 00:05:11,020 How do we do that from up here? 132 00:05:11,023 --> 00:05:14,013 With the sweet, sweet nectar of the gods. 133 00:05:14,016 --> 00:05:17,006 I filled the entire disco ball with this stuff. 134 00:05:17,011 --> 00:05:20,021 He'll be burning up so much that he'll come running back 135 00:05:20,020 --> 00:05:22,020 to his home, A.K.A. your mouth. 136 00:05:22,020 --> 00:05:24,010 This seems pretty dangerous. 137 00:05:24,011 --> 00:05:26,011 Hush, kid! Here they come. 138 00:05:26,011 --> 00:05:28,001 Conga, conga, conga! 139 00:05:28,005 --> 00:05:30,005 Hang on tight. [ Grunting ] 140 00:05:31,012 --> 00:05:33,012 Okay, this was a stupid idea. 141 00:05:33,016 --> 00:05:35,016 [ Both scream ] 142 00:05:36,000 --> 00:05:38,020 Well, what do you know? The sauce didn't spray. 143 00:05:38,023 --> 00:05:41,013 These things are tougher than a tank. 144 00:05:41,010 --> 00:05:42,020 [ Both gurgling ] 145 00:05:43,001 --> 00:05:47,011 Okay, here's a slow one for all you teenage love birds. 146 00:05:47,013 --> 00:05:48,023 [ Slow music plays ] 147 00:05:48,018 --> 00:05:49,998 [ Sighs ] 148 00:05:50,002 --> 00:05:53,022 Hey, still moping about that whole tongue thing? 149 00:05:53,019 --> 00:05:57,009 All I wanted to do was to dance with Kristina, 150 00:05:57,009 --> 00:05:59,009 and now it's too late. 151 00:06:00,018 --> 00:06:03,008 Not to worry. [ Grunts ] 152 00:06:03,008 --> 00:06:06,018 'Cause I have a plan that's crazy enough to work. 153 00:06:06,017 --> 00:06:07,017 No! 154 00:06:07,021 --> 00:06:10,001 No more crazy plans! 155 00:06:10,006 --> 00:06:11,006 Hear me out. 156 00:06:11,012 --> 00:06:13,022 This might be a little unconventional, 157 00:06:13,021 --> 00:06:14,021 but it's foolproof. 158 00:06:15,000 --> 00:06:16,020 A flower? Nope. 159 00:06:17,000 --> 00:06:18,020 Let me at 'im! Let me at 'im! 160 00:06:18,020 --> 00:06:19,020 Whoa there! 161 00:06:19,023 --> 00:06:21,023 This angry caterpillar will serve 162 00:06:21,019 --> 00:06:22,019 as a substitute tongue 163 00:06:23,001 --> 00:06:24,021 so you can go ask that girl for a dance. 164 00:06:25,001 --> 00:06:26,011 Oh! 165 00:06:26,016 --> 00:06:28,006 Whoa, this feels weird. 166 00:06:28,011 --> 00:06:30,021 Oh, my gosh! I can talk again. 167 00:06:30,018 --> 00:06:32,008 Let me at 'im! 168 00:06:32,015 --> 00:06:33,015 But it doesn't matter. 169 00:06:33,021 --> 00:06:36,011 I still won't be able to talk to Kristina. 170 00:06:36,012 --> 00:06:37,022 I'm a loser. 171 00:06:37,019 --> 00:06:39,009 No, you aren't. 172 00:06:39,007 --> 00:06:40,017 You're just scared she'll say no. 173 00:06:40,023 --> 00:06:43,013 But her saying no just means you can move on. 174 00:06:43,013 --> 00:06:45,003 Just be confident. 175 00:06:45,004 --> 00:06:46,024 It worked for me. 176 00:06:46,020 --> 00:06:48,000 You're right, Belly Bag. 177 00:06:48,005 --> 00:06:50,995 I'm gonna be confident and go ask her to dance. 178 00:06:51,004 --> 00:06:53,014 But you better hurry up, kid. Look! 179 00:06:53,014 --> 00:06:55,014 So, what do you like to do for fun? 180 00:06:55,010 --> 00:06:58,010 Ugh, you talk too much. 181 00:06:59,016 --> 00:07:01,006 Wowzers! 182 00:07:01,014 --> 00:07:03,024 Now, that's what I'm talking about. 183 00:07:03,020 --> 00:07:06,010 Hey, girl, over here. You like stuff that's cool? 184 00:07:06,011 --> 00:07:07,021 Yeah. 185 00:07:07,017 --> 00:07:09,017 Now's your chance, homey. 186 00:07:09,022 --> 00:07:11,002 [ Grunts ] 187 00:07:11,002 --> 00:07:12,022 Be confident. 188 00:07:13,001 --> 00:07:14,021 Hey, get out of her mouth! 189 00:07:14,020 --> 00:07:18,000 Where's he at?! You're asking for it, buddy! 190 00:07:18,004 --> 00:07:19,024 Huh? Hey, what's going on?! 191 00:07:19,021 --> 00:07:22,001 My porcelain queen! 192 00:07:22,004 --> 00:07:24,014 Pshh! Typical tongue. 193 00:07:26,009 --> 00:07:29,019 You just made me look uncool 194 00:07:29,017 --> 00:07:33,007 in front of a real cutie, and that is not cool! 195 00:07:33,009 --> 00:07:36,019 Uh, sorry, kid. I can't fight someone so cool. 196 00:07:36,018 --> 00:07:37,018 [ Pop! ] 197 00:07:37,021 --> 00:07:39,011 I'm not scared of you. 198 00:07:39,013 --> 00:07:41,013 Oh, you will be. 199 00:07:41,007 --> 00:07:43,007 -Oh, no, you didn't! -Huh? 200 00:07:43,016 --> 00:07:45,016 You heard me! Ugh. 201 00:07:45,018 --> 00:07:47,018 Is that how you treat a female tooth? 202 00:07:47,018 --> 00:07:49,018 You just leave without an explanation? 203 00:07:49,019 --> 00:07:51,019 Oh, baby, I was gonna come back, I swear. 204 00:07:51,022 --> 00:07:54,012 I-I just had to take care of some uncool business. 205 00:07:54,013 --> 00:07:56,003 You don't care about me, is that it? 206 00:07:56,004 --> 00:07:58,024 Oh, baby, oh, you know I care about you. 207 00:07:58,023 --> 00:08:00,023 You're my number one, baby. 208 00:08:00,021 --> 00:08:02,011 I'm bored. I want to get out of here. 209 00:08:02,009 --> 00:08:05,019 Yeah, yeah, baby. Anything you want. 210 00:08:05,018 --> 00:08:07,018 [ Pop! ] 211 00:08:07,022 --> 00:08:10,012 Madam, your chariot awaits. 212 00:08:10,007 --> 00:08:11,017 Whatever. I'm cold. 213 00:08:11,020 --> 00:08:13,010 Don't you even have a jacket to give me? 214 00:08:13,009 --> 00:08:15,009 Can't this go any faster? I got places to be. 215 00:08:15,012 --> 00:08:17,012 That was weird. 216 00:08:17,008 --> 00:08:19,018 [ Clears throat ] Kristina, I was wondering -- 217 00:08:20,000 --> 00:08:21,010 Want me to beat this one up, instead? 218 00:08:21,016 --> 00:08:22,016 No! 219 00:08:22,022 --> 00:08:25,002 I mean, would you like to dance with me? 220 00:08:25,004 --> 00:08:27,004 -I'd really like to. -Yes! 221 00:08:27,006 --> 00:08:28,996 But I think I should see a dentist first. 222 00:08:29,004 --> 00:08:30,024 Oh. Right. 223 00:08:30,021 --> 00:08:34,011 Remember, just be confident. 224 00:08:34,008 --> 00:08:36,018 Belly Bag, that's not really the problem anymore. 225 00:08:37,001 --> 00:08:38,021 Her tooth ran off with my tongue. 226 00:08:39,000 --> 00:08:40,010 Oh, yeah. 227 00:08:40,010 --> 00:08:42,010 Hey, Uncle G, think you can help out? 228 00:08:42,015 --> 00:08:43,015 Uncle Grandpa? 229 00:08:43,022 --> 00:08:45,012 Huh? Hang on, Belly Bag. 230 00:08:45,008 --> 00:08:47,008 I'm watching Ricky strike out again. 231 00:08:47,008 --> 00:08:48,018 That kid is hopeless. 232 00:08:48,019 --> 00:08:50,019 Uncle Grandpa, just go over there. 233 00:08:51,000 --> 00:08:52,020 Fine, fine. 234 00:08:52,022 --> 00:08:55,012 Hey, kiddo, I was just telling Belly Bag 235 00:08:55,012 --> 00:08:57,012 what a good job you're doing. 236 00:08:57,009 --> 00:08:59,009 Anyway, can you help Kristina? 237 00:08:59,014 --> 00:09:01,024 Looks like she needs a new tooth. 238 00:09:02,000 --> 00:09:03,010 Let's see what I got. 239 00:09:03,013 --> 00:09:04,013 [ Crack! ] 240 00:09:04,012 --> 00:09:05,022 Here we go. 241 00:09:06,001 --> 00:09:09,021 This is a delicate procedure, so please hold still. 242 00:09:10,000 --> 00:09:10,020 [ Whack! ] 243 00:09:11,001 --> 00:09:12,021 Bingo! -Cool! 244 00:09:12,022 --> 00:09:15,012 Now you both have something weird about you. 245 00:09:15,013 --> 00:09:16,023 Move it, Charlie! 246 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 [ Slow music stops ] 247 00:09:19,003 --> 00:09:20,023 This one goes out to all the people 248 00:09:21,001 --> 00:09:23,001 whose tongues and teeth came to life 249 00:09:23,003 --> 00:09:24,013 and ran away with each other. 250 00:09:24,016 --> 00:09:26,996 [ Dance music plays ] 251 00:09:27,005 --> 00:09:29,005 Ah, young love. 252 00:09:33,011 --> 00:09:35,021 Are you tired of not knowing 253 00:09:35,017 --> 00:09:38,007 what is and what isn't Ule Gapa? 254 00:09:38,008 --> 00:09:41,018 Do you say things like, "That cup says Ule Gapa on it. 255 00:09:42,000 --> 00:09:43,010 It must be him"? 256 00:09:43,008 --> 00:09:47,018 Well, you can relax, because I'm Ule Gapa. 257 00:09:47,018 --> 00:09:51,008 Just me. The only Ule in existence. 258 00:09:51,014 --> 00:09:55,014 And this is my Not Ule Gapa Museum! 259 00:09:55,013 --> 00:09:58,013 As you can see, the museum is filled 260 00:09:58,013 --> 00:10:00,023 with many fascinating specimens, 261 00:10:01,000 --> 00:10:03,010 all of which are not Ule Gapa. 262 00:10:03,007 --> 00:10:05,997 If you're looking for Ule Gapas, 263 00:10:06,004 --> 00:10:10,004 you've come to the wrong museum, friend. 264 00:10:10,002 --> 00:10:12,022 Wow, I guess this isn't Ule Gapa, 265 00:10:12,022 --> 00:10:15,012 even though it claims to be! 266 00:10:15,015 --> 00:10:17,015 Some stupid squirrels. 267 00:10:17,017 --> 00:10:19,017 Not a Ule Gapa in sight! 268 00:10:20,000 --> 00:10:22,010 A young sun till forming, 269 00:10:22,009 --> 00:10:25,009 and you're telling me it's not Ule Gapa? 270 00:10:25,008 --> 00:10:28,008 Yeah. 271 00:10:28,015 --> 00:10:29,015 No Gapas! 272 00:10:30,000 --> 00:10:32,010 Do I have to spell it out for you? 273 00:10:32,010 --> 00:10:35,010 There are no Ule Gapas here! 274 00:10:35,012 --> 00:10:36,022 Nope! 275 00:10:36,020 --> 00:10:37,020 No! 276 00:10:37,019 --> 00:10:39,009 Get a clue! 277 00:10:39,014 --> 00:10:40,014 Huh? 278 00:10:40,014 --> 00:10:42,004 No! 279 00:10:42,004 --> 00:10:44,004 Why? 280 00:10:44,002 --> 00:10:47,002 So, there should be no more confusion! 281 00:10:47,002 --> 00:10:50,002 There is definitely only one Ule Gapa, 282 00:10:50,003 --> 00:10:52,023 and that Ule Gapa is me and no one else. 283 00:10:53,001 --> 00:10:55,021 That's for gosh darn sure. 284 00:10:57,003 --> 00:10:58,013 Aah! Aah! 285 00:10:58,011 --> 00:11:01,011 [ Tone sounding ] 19120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.