All language subtitles for Uncle Grandpa s04e20_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,013 --> 00:00:03,003 [ Sloop! ] 2 00:00:03,002 --> 00:00:04,022 Hamburger face! 3 00:00:04,021 --> 00:00:08,021 ♪♪ 4 00:00:08,020 --> 00:00:10,020 [ Cow moos ] 5 00:00:14,000 --> 00:00:17,020 ♪♪ 6 00:00:19,008 --> 00:00:21,008 Boy: Hurry up, Kimmy! 7 00:00:21,014 --> 00:00:22,024 It's almost bedtime, 8 00:00:22,020 --> 00:00:25,000 and you know how important rules are to me. 9 00:00:25,002 --> 00:00:26,012 This is magic. 10 00:00:26,012 --> 00:00:28,012 Magic doesn't follow rules. 11 00:00:28,014 --> 00:00:30,014 Is...this your card? 12 00:00:30,016 --> 00:00:31,996 -No. -This one? 13 00:00:32,003 --> 00:00:33,023 -No. -This one? 14 00:00:33,017 --> 00:00:34,997 -No! -This one. 15 00:00:35,006 --> 00:00:36,006 That's a credit card. 16 00:00:36,015 --> 00:00:39,005 Yeah, I used it to order this magic kit online. 17 00:00:39,015 --> 00:00:41,995 Call me when you've read the instructions. 18 00:00:42,004 --> 00:00:44,024 I'm gonna go do something fun... 19 00:00:44,020 --> 00:00:45,020 like floss my teeth. 20 00:00:46,001 --> 00:00:47,011 [ Snaps fingers ] [ Cool music plays ] 21 00:00:47,014 --> 00:00:49,004 How'd you do that? 22 00:00:49,005 --> 00:00:50,995 Read the instructions. 23 00:00:51,003 --> 00:00:53,003 Instructions are no fun. 24 00:00:53,004 --> 00:00:55,014 They take all the magic out of magic. 25 00:00:55,010 --> 00:00:57,020 Maybe I just need to find another trick. 26 00:00:58,001 --> 00:00:59,021 Good morning! 27 00:00:59,019 --> 00:01:00,999 Huh?! 28 00:01:01,003 --> 00:01:04,023 Boy, did I ever get lost taking this trash out. 29 00:01:04,022 --> 00:01:06,012 Uncle Grandpa! 30 00:01:06,009 --> 00:01:08,009 Maybe you can teach me magic. 31 00:01:08,008 --> 00:01:11,008 [ Ominous music plays ] I'm not really sure... 32 00:01:11,012 --> 00:01:13,002 if you're ready for how much fun 33 00:01:13,003 --> 00:01:15,003 we're gonna have learning magic! 34 00:01:15,002 --> 00:01:17,012 -How'd you do that trick? -That wasn't a trick. 35 00:01:17,016 --> 00:01:19,016 That was a sloppy cartoonist mistake. 36 00:01:19,019 --> 00:01:22,009 [ Whispering ] Cartoon Network will hire anybody. 37 00:01:22,007 --> 00:01:23,997 Here -- here's some magic. [ Squeak! Plink! ] 38 00:01:24,006 --> 00:01:26,006 Got my nose. What's behind your ear? 39 00:01:26,010 --> 00:01:28,020 A cotton swab? 40 00:01:28,022 --> 00:01:30,012 Aw, that ain't right. 41 00:01:30,013 --> 00:01:34,003 How 'bout you pick a number from 1 to 27, and I'll, uh -- 42 00:01:34,004 --> 00:01:37,014 No, no, no, these are tricks my grandpa would show me. 43 00:01:37,012 --> 00:01:38,022 No offense. [ Pop! ] 44 00:01:38,023 --> 00:01:40,003 What? 45 00:01:40,006 --> 00:01:42,006 -Well, how did you learn magic? -[ Munching ] 46 00:01:42,009 --> 00:01:44,999 [ Muffled ] This far off mystical school for wizards. 47 00:01:45,002 --> 00:01:47,022 School for wizards? What's it called? 48 00:01:47,017 --> 00:01:49,017 Golden Hills Community College. 49 00:01:49,017 --> 00:01:52,007 Class of 2003. Go Hogs. 50 00:01:52,007 --> 00:01:54,007 Maybe I could just borrow your magical bag. 51 00:01:54,015 --> 00:01:55,995 No, no. [ Mystical music plays ] 52 00:01:56,002 --> 00:01:58,002 A bag like this can only be owned 53 00:01:58,005 --> 00:02:00,995 by the most skilled, professional -- Aah! 54 00:02:01,005 --> 00:02:02,005 [ Smack! ] Unh! 55 00:02:02,012 --> 00:02:03,022 [ Glass shattering ] [ Whistle! Bang! ] 56 00:02:03,023 --> 00:02:06,003 I don't know if you're responsible enough. 57 00:02:06,002 --> 00:02:07,022 I want to do magic, too. 58 00:02:07,023 --> 00:02:11,013 Well, the best way to learn is by doing it yourself. 59 00:02:11,015 --> 00:02:14,015 You can be my assistant in this classic disappearing act. 60 00:02:14,021 --> 00:02:16,021 And then I'll know how the trick works. 61 00:02:16,017 --> 00:02:19,007 Once I say the magic words, close the door. 62 00:02:19,008 --> 00:02:20,008 Ready? 63 00:02:20,012 --> 00:02:24,002 Hocus-ca-presto, good morning, Modesto. 64 00:02:24,003 --> 00:02:25,023 [ Zap! ] 65 00:02:25,021 --> 00:02:28,021 Excuse me. Where's my sister? 66 00:02:28,019 --> 00:02:29,999 I made her disappear. 67 00:02:30,002 --> 00:02:33,002 And why's her room trashed? What's this bag? 68 00:02:33,003 --> 00:02:35,013 Where'd this door come from? Do you do magic? 69 00:02:35,012 --> 00:02:37,012 Know enough to help me with my algebra homework? 70 00:02:37,012 --> 00:02:39,002 Do you think these pants look good? 71 00:02:39,006 --> 00:02:41,006 Mister? [ Zap! ] 72 00:02:43,008 --> 00:02:45,008 [ Whiffle! ] Whoa-oh-oh-oh-ohh! 73 00:02:45,008 --> 00:02:46,998 [ Mystical music plays ] Wow. 74 00:02:47,004 --> 00:02:49,004 What is this place? 75 00:02:49,004 --> 00:02:52,004 This must be the Land of the Magical Void -- 76 00:02:52,005 --> 00:02:53,995 a purgatory for all things magic. [ Dribbling ] 77 00:02:54,006 --> 00:02:56,006 I took a class on this at the community college. 78 00:02:56,011 --> 00:02:58,021 -Did you pass? -Yeah, sorry. 79 00:02:58,018 --> 00:03:00,018 [ Squeak! ] But if you plug your nose, you won't smell it. 80 00:03:00,018 --> 00:03:03,008 Ew. No, I meant -- never mind. 81 00:03:03,010 --> 00:03:06,000 Do you know how to make us reappear in reality? 82 00:03:06,004 --> 00:03:07,024 Oh, yeah, I'm pretty sure we just got 83 00:03:08,000 --> 00:03:09,010 to go back through this door. 84 00:03:09,015 --> 00:03:10,015 Uh-oh. 85 00:03:11,000 --> 00:03:12,010 Well, where did the door go? 86 00:03:12,010 --> 00:03:14,010 Magic has a way of tricking your brain. 87 00:03:14,008 --> 00:03:16,008 Does that mean we're gonna get stuck here? 88 00:03:16,009 --> 00:03:17,019 I've got a brother who will 89 00:03:17,018 --> 00:03:19,018 definitely start asking some questions. 90 00:03:19,017 --> 00:03:20,997 Relax, Kimmy. 91 00:03:21,005 --> 00:03:22,015 We just need to find that door. 92 00:03:22,020 --> 00:03:24,010 It's got to be around here somewhere. 93 00:03:24,016 --> 00:03:26,006 [ Screams ] -Uncle Grandpa! 94 00:03:26,016 --> 00:03:28,006 [ Middle Eastern music plays ] Over here, Kimmy. 95 00:03:28,009 --> 00:03:30,009 I snagged us a magic carpet to ride on. 96 00:03:30,015 --> 00:03:32,995 Climb aboard. -Okay. 97 00:03:33,004 --> 00:03:34,014 Whee! [ Twinkling ] 98 00:03:34,014 --> 00:03:37,004 Hey, you know, riding on this magic carpet 99 00:03:37,003 --> 00:03:39,003 kind of reminds me of that one movie. 100 00:03:39,002 --> 00:03:41,022 Oh, yeah. I love "Sleepless in Seattle." 101 00:03:41,021 --> 00:03:43,011 Ooh, stop there. 102 00:03:43,015 --> 00:03:47,005 Excuse me, have you seen a door come through here? 103 00:03:47,015 --> 00:03:49,005 [ Squeaking ] 104 00:03:49,015 --> 00:03:51,015 Thanks! See you later. 105 00:03:51,023 --> 00:03:53,013 [ Squeak ] 106 00:03:53,008 --> 00:03:55,018 [ Mystical music plays ] 107 00:03:55,018 --> 00:03:58,018 What's with all these eight balls floating around? 108 00:03:58,023 --> 00:04:01,013 Magic eight-balls are ancient artifacts that can 109 00:04:01,011 --> 00:04:04,011 provide answers to some of life's biggest mysteries. 110 00:04:04,008 --> 00:04:06,018 Oh, magic eight-ball, 111 00:04:06,022 --> 00:04:10,002 what are the chances of us getting trapped here? 112 00:04:10,002 --> 00:04:11,022 [ Bubble! ] Oh, no. 113 00:04:11,021 --> 00:04:14,011 Infinity -- that can't be good. 114 00:04:14,015 --> 00:04:17,015 [ Gasps ] Uncle Grandpa, the door! 115 00:04:17,021 --> 00:04:19,021 [ Adventurous music plays ] [ Zap! ] 116 00:04:19,020 --> 00:04:22,000 It just went into that swirly thing. 117 00:04:22,003 --> 00:04:23,023 Carpet, follow that door. 118 00:04:23,017 --> 00:04:25,017 You got to say the magic word. 119 00:04:25,023 --> 00:04:27,003 Please? 120 00:04:27,003 --> 00:04:28,023 [ Whispering indistinctly ] 121 00:04:28,020 --> 00:04:32,010 Hocus-ca-presto, good morning, Modesto. 122 00:04:32,008 --> 00:04:34,998 Whee! [ Zap! ] 123 00:04:35,006 --> 00:04:38,006 [ Ominous music plays ] Boy, it sure is dark in here. 124 00:04:38,011 --> 00:04:40,021 This must be the Black Magic area -- 125 00:04:41,001 --> 00:04:43,011 definitely not for the faint of heart. 126 00:04:43,013 --> 00:04:47,003 Well, I sure wish this carpet had some headlights. 127 00:04:47,003 --> 00:04:48,013 [ Both scream ] 128 00:04:48,013 --> 00:04:50,023 Oh, wait, I get it -- head-lights. 129 00:04:51,001 --> 00:04:54,021 I'm not so sure about this place, Uncle Grandpa. 130 00:04:54,023 --> 00:04:57,023 Jonathan: Did somebody say "Uncle Grandpa"? 131 00:04:57,019 --> 00:04:59,019 O.M.G.! 132 00:04:59,017 --> 00:05:00,997 It's really you. 133 00:05:01,006 --> 00:05:03,016 What, it's been ages. 134 00:05:03,017 --> 00:05:05,997 Oh, hey, Jonathan. It's great to see you. 135 00:05:06,003 --> 00:05:08,023 -What, you guys know each other? -Oh, yeah. 136 00:05:08,022 --> 00:05:10,012 Jonathan and I studied magic 137 00:05:10,009 --> 00:05:11,019 together back in community college. 138 00:05:12,000 --> 00:05:16,000 And now look at me -- Dark Lord of the Black Magic realm. 139 00:05:16,004 --> 00:05:18,004 [ Chuckles ] But you know me. 140 00:05:18,004 --> 00:05:20,014 I don't like to "goat" about it. 141 00:05:20,010 --> 00:05:21,020 [ Chuckles ] 142 00:05:21,017 --> 00:05:23,997 [ Laughs ] Yeah, yeah! 143 00:05:24,005 --> 00:05:27,005 Oh, Jonathan, always bringin' the jokes. 144 00:05:27,007 --> 00:05:29,007 So, uh, what brings you and your friend 145 00:05:29,014 --> 00:05:31,024 into this sanctum of sacrifice, anyway, eh? 146 00:05:32,001 --> 00:05:34,021 We were actually looking for a door we saw come this way. 147 00:05:34,021 --> 00:05:36,011 I need it to bring us back to reality. 148 00:05:36,016 --> 00:05:39,006 Well, you know I could just use black magic 149 00:05:39,014 --> 00:05:42,004 to send you back, right? -Wha-- you can? 150 00:05:42,005 --> 00:05:43,995 [ Chuckling ] Of course I can. 151 00:05:44,002 --> 00:05:46,022 [ Horror music plays ] [ Demonic voice ] In exchange for your soul. 152 00:05:46,021 --> 00:05:48,011 [ Screaming ] 153 00:05:48,009 --> 00:05:49,999 [ Laughs ] 154 00:05:50,006 --> 00:05:52,016 [ Normal voice ] Kidding, totally kidding. 155 00:05:52,022 --> 00:05:55,022 Uh, uh, but I can point you in the right direction. 156 00:05:55,021 --> 00:05:57,021 I saw it go that way. 157 00:05:57,019 --> 00:06:00,009 [ Laughs ] Thanks, Jonathan. 158 00:06:00,007 --> 00:06:01,007 I owe you one, buddy. 159 00:06:01,012 --> 00:06:03,022 No worries. Go Hogs. 160 00:06:03,019 --> 00:06:05,009 [ Pop!, bubble! ] [ Frog ribbits ] 161 00:06:05,010 --> 00:06:08,010 Man, this place gets weirder by the minute. 162 00:06:08,008 --> 00:06:10,008 I've seen weirder. 163 00:06:10,014 --> 00:06:12,014 Hey, nice dress! 164 00:06:12,010 --> 00:06:15,010 Yeah, thanks. I got it half off. 165 00:06:15,015 --> 00:06:16,015 Come on. 166 00:06:17,001 --> 00:06:18,021 Where is that door? 167 00:06:18,020 --> 00:06:20,000 [ Plop! ] [ Muffled ] Hey! Hey! 168 00:06:20,006 --> 00:06:21,006 Who turned out the lights? 169 00:06:21,014 --> 00:06:22,024 What's going on? [ Whiffle! ] 170 00:06:23,000 --> 00:06:26,010 [ Both shout ] [ Plop! ] 171 00:06:26,012 --> 00:06:30,002 [ Both screaming ] 172 00:06:30,004 --> 00:06:31,024 [ Thud! ] [ Both grunt ] 173 00:06:31,017 --> 00:06:35,007 Uh-oh, Kimmy, where did you disappear off to now? 174 00:06:35,009 --> 00:06:38,009 I'm right here, Uncle Grandpa. 175 00:06:38,007 --> 00:06:39,017 [ Gasps ] The door! 176 00:06:39,020 --> 00:06:43,000 Finally. Time to complete this trick and go back home. 177 00:06:43,004 --> 00:06:44,024 Bravo. 178 00:06:44,020 --> 00:06:46,010 Um, it didn't work. 179 00:06:46,015 --> 00:06:48,015 -Oh. -Let's try this again. 180 00:06:48,021 --> 00:06:51,011 And...gone. 181 00:06:51,016 --> 00:06:52,996 Very impressive. 182 00:06:53,006 --> 00:06:54,006 Still here. 183 00:06:54,011 --> 00:06:56,011 Oh, why isn't this working? 184 00:06:56,008 --> 00:06:58,008 I may have a trick up my sleeve. 185 00:06:58,015 --> 00:07:00,015 [ Whoosh! Thud! ] Here we go. 186 00:07:01,001 --> 00:07:02,001 Maybe some instructions 187 00:07:02,006 --> 00:07:04,006 from this magician's handbook will help. 188 00:07:04,013 --> 00:07:05,023 Instructions? 189 00:07:05,019 --> 00:07:08,019 Real magic shouldn't need instructions. 190 00:07:08,017 --> 00:07:10,007 Then it wouldn't be magic. 191 00:07:10,007 --> 00:07:11,017 Yeah, maybe you're right. 192 00:07:12,001 --> 00:07:14,021 I never read instructions, and I get by. 193 00:07:14,018 --> 00:07:16,008 [ Thud! Whoosh! ] 194 00:07:16,012 --> 00:07:19,012 Um, I mean, you didn't necessarily have 195 00:07:19,012 --> 00:07:21,002 to kick it into oblivion. 196 00:07:21,003 --> 00:07:22,023 Now you tell me?! 197 00:07:22,018 --> 00:07:23,998 Looks like the pressure's on. 198 00:07:24,006 --> 00:07:27,006 Well, I guess the third time's the charm. 199 00:07:27,013 --> 00:07:29,013 [ Doorknob rattles ] 200 00:07:29,012 --> 00:07:31,022 Nope. Nope. 201 00:07:31,023 --> 00:07:33,023 Nope. Nope! 202 00:07:33,022 --> 00:07:36,012 I'm gonna be stuck here forever! 203 00:07:36,014 --> 00:07:39,014 [ Sloop! ] You could always try the magic word. 204 00:07:39,011 --> 00:07:40,021 Oh, yeah. 205 00:07:41,001 --> 00:07:44,021 [ Twinkling ] Hocus-ca-presto, good morning, Modesto. 206 00:07:44,020 --> 00:07:47,000 No. I'm doomed! 207 00:07:47,005 --> 00:07:48,015 [ Sobbing ] 208 00:07:48,023 --> 00:07:50,023 I actually meant the other magic word. 209 00:07:51,001 --> 00:07:52,011 Oh, of course. 210 00:07:52,015 --> 00:07:56,015 Magical door, make me reappear...please. 211 00:07:56,018 --> 00:07:58,008 [ Zap! ] [ Gasps ] 212 00:07:58,008 --> 00:08:00,008 [ Twinkling ] Whoa. 213 00:08:00,009 --> 00:08:01,999 [ Hinges creak ] 214 00:08:02,004 --> 00:08:03,024 [ Gasps ] I did it. 215 00:08:03,023 --> 00:08:06,003 That was the coolest trick ever. 216 00:08:06,002 --> 00:08:07,012 Good job, Kimmy. 217 00:08:07,013 --> 00:08:09,013 Truly majestic. -Thanks. 218 00:08:09,014 --> 00:08:12,024 But how did you get back here first? 219 00:08:12,020 --> 00:08:15,010 By using the greatest and most powerful 220 00:08:15,015 --> 00:08:17,015 form of magic known on planet Earth. 221 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 [ Fireworks fizzling ] Cartoon magic! 222 00:08:20,003 --> 00:08:21,013 [ Whiffle! ] 223 00:08:21,014 --> 00:08:23,014 Oh. Yeah. 224 00:08:23,014 --> 00:08:26,014 Well, thanks for teaching me about magic, Uncle Grandpa. 225 00:08:26,013 --> 00:08:29,013 I can't wait to show my brother the disappearing act. 226 00:08:29,015 --> 00:08:31,005 Just be careful with magic, Kimmy. 227 00:08:31,014 --> 00:08:34,024 It has a way of playing tricks on your brain. 228 00:08:34,017 --> 00:08:37,007 Hocus-ca-presto, good morning, Modesto! 229 00:08:37,013 --> 00:08:38,023 [ Bang! ] 230 00:08:38,021 --> 00:08:40,021 Oh, I hope Timmy's still awake. 231 00:08:40,023 --> 00:08:44,003 Oh, Timmy, I've got a trick to show -- 232 00:08:44,003 --> 00:08:46,013 [ Electricity crackling ] [ Mystical music plays ] 233 00:08:46,014 --> 00:08:50,024 Oh, no, not again. 234 00:08:51,021 --> 00:08:55,011 Guess I'd better start reading some instructions. 235 00:08:55,013 --> 00:08:58,023 [ Chewing, chomping ] 236 00:08:58,021 --> 00:09:00,011 [ Bleats ] 237 00:09:00,014 --> 00:09:02,024 [ Electricity crackling ] 238 00:09:02,019 --> 00:09:04,009 Whoa, Pizza Steve! 239 00:09:04,013 --> 00:09:06,013 You look super cool. 240 00:09:06,016 --> 00:09:08,996 I got this sick gold chain. 241 00:09:09,004 --> 00:09:11,014 I like to keep up my style. 242 00:09:11,007 --> 00:09:13,997 You know, keep it friggity-fresh. [ Electric guitar plays ] 243 00:09:14,004 --> 00:09:15,014 [ Schwing! Ting! ] 244 00:09:15,009 --> 00:09:17,009 I want to be friggity-fresh. 245 00:09:17,011 --> 00:09:19,011 Should I change my style? 246 00:09:19,012 --> 00:09:20,022 Let's check. 247 00:09:21,001 --> 00:09:22,021 [ Rustling ] 248 00:09:22,018 --> 00:09:23,018 Oh. 249 00:09:23,020 --> 00:09:28,010 Your style is pretty stale, bro. 250 00:09:28,010 --> 00:09:30,010 Help us. [ Ominous music plays ] 251 00:09:30,008 --> 00:09:34,008 Oh. I guess it's time to find my style. 252 00:09:34,010 --> 00:09:36,010 [ Cheerful music plays ] 253 00:09:36,016 --> 00:09:38,016 [ Warbling ] 254 00:09:39,001 --> 00:09:40,011 What do you think? 255 00:09:40,011 --> 00:09:43,011 I don't know. It's not quite your style. 256 00:09:43,008 --> 00:09:45,018 I'll try another one. 257 00:09:45,020 --> 00:09:48,010 [ Wire twanging ] 258 00:09:48,011 --> 00:09:53,001 I don't normally tell models this, but too skinny. 259 00:09:53,003 --> 00:09:55,023 [ Techno music plays ] 260 00:09:55,018 --> 00:09:57,008 [ High-pitched voice ] Ohayou! 261 00:09:57,014 --> 00:10:00,014 I don't get it. 262 00:10:00,014 --> 00:10:03,014 [ Screech! ] Too scary. 263 00:10:03,014 --> 00:10:05,014 Too outdated. 264 00:10:05,008 --> 00:10:08,008 More recently outdated, but still too outdated. 265 00:10:08,015 --> 00:10:10,015 Too primitive. 266 00:10:10,017 --> 00:10:12,997 Too expensive. Too cheap. 267 00:10:13,005 --> 00:10:13,995 Aw, come on. 268 00:10:14,006 --> 00:10:16,006 Too real. Too surreal. 269 00:10:16,010 --> 00:10:18,020 Too cereal. Too cerebral. 270 00:10:18,022 --> 00:10:20,012 Nope. 271 00:10:20,014 --> 00:10:22,014 Too cute. Too minute. 272 00:10:22,014 --> 00:10:25,004 Too snuggly. Too average. 273 00:10:25,006 --> 00:10:26,016 Thanks for the break. 274 00:10:26,017 --> 00:10:28,017 These jokes are exhausting. 275 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 [ Gulps ] 276 00:10:30,005 --> 00:10:31,005 All right, back to it. 277 00:10:31,014 --> 00:10:33,024 Pizza Steve: Too classic. Too funky. 278 00:10:33,023 --> 00:10:35,013 [ Squish! ] Ugh. 279 00:10:35,016 --> 00:10:37,016 Too weird. Too beard. 280 00:10:38,000 --> 00:10:40,010 Too seared. Too feared. 281 00:10:40,013 --> 00:10:43,003 Well, got any more? 282 00:10:43,004 --> 00:10:44,024 We've almost done it all. 283 00:10:44,018 --> 00:10:46,998 Maybe I'll never have a style of my own. 284 00:10:47,006 --> 00:10:49,016 Just try one more, then we'll quit. 285 00:10:49,018 --> 00:10:52,008 Oh, my gouda! 286 00:10:52,011 --> 00:10:54,011 [ Electric guitar plays ] 287 00:10:54,010 --> 00:10:55,010 [ Schwing! Ting! ] 288 00:10:55,016 --> 00:10:58,006 I think we found your new style! 289 00:10:58,007 --> 00:11:00,007 [ Bells dinging, salsa music plays ] 290 00:11:00,014 --> 00:11:03,024 [ Chewing ] 291 00:11:04,015 --> 00:11:08,005 ♪♪ 292 00:11:16,010 --> 00:11:19,000 That was quite delicious. 293 00:11:19,002 --> 00:11:21,022 ♪♪ 20246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.