All language subtitles for Uncle Grandpa s04e19_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,012 --> 00:00:02,012 ♪♪ 2 00:00:02,015 --> 00:00:04,995 What's that terrible smell? 3 00:00:11,012 --> 00:00:13,022 ♪♪ 4 00:00:18,005 --> 00:00:19,005 Mr. Gus: Hey, guys. 5 00:00:19,015 --> 00:00:23,005 I'd like you to meet my one and only nephew, Lil' Mac. 6 00:00:23,007 --> 00:00:26,017 Come on, little buddy. Don't be shy. 7 00:00:26,018 --> 00:00:27,998 Attaboy. 8 00:00:28,002 --> 00:00:29,012 -Awesome, dude. -Whoa! 9 00:00:29,010 --> 00:00:32,020 Mr. Gus, I didn't know you had a nephew. 10 00:00:32,018 --> 00:00:34,008 Hey, there, Lil' Mac. 11 00:00:34,015 --> 00:00:35,995 I'm Uncle Grandpa. 12 00:00:36,006 --> 00:00:38,016 Go on. Say hi to the fellas. 13 00:00:41,019 --> 00:00:44,999 So, what special activities do you guys have planned for today? 14 00:00:45,004 --> 00:00:48,014 Since the yard needs some work, I thought me and the nephew 15 00:00:48,012 --> 00:00:51,002 could tag-team some of those outdoor chores. 16 00:00:51,003 --> 00:00:54,013 Show 'em why the Guses got these green thumbs. 17 00:00:54,010 --> 00:00:55,020 Ah-choo! 18 00:00:55,022 --> 00:00:59,012 But as it turns out, the little tyke has some vicious allergies 19 00:00:59,014 --> 00:01:01,024 and can't help his Uncle Gus. 20 00:01:01,023 --> 00:01:04,003 [ Sighs ] I don't know what I'm gonna do. 21 00:01:04,004 --> 00:01:06,024 I promised my sis I'd look after Lil' Mac for the day, 22 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 but I can't leave the yard in that condition, 23 00:01:09,004 --> 00:01:10,024 or we'll get a write-up from the HOA. 24 00:01:11,001 --> 00:01:12,011 I got an idea, Mr. Gus! 25 00:01:12,013 --> 00:01:15,013 We can look after Lil' Mac while you do your yard work. 26 00:01:15,013 --> 00:01:20,023 Yeah, and I can teach him how to be just like Pizza Steve! 27 00:01:21,000 --> 00:01:22,020 Ah-choo! 28 00:01:22,022 --> 00:01:24,022 Say, guys, that would be great. 29 00:01:24,020 --> 00:01:27,020 But are you sure you can handle the responsibility? 30 00:01:27,022 --> 00:01:29,022 Mr. Gus, please. 31 00:01:29,017 --> 00:01:31,017 We're professionals. 32 00:01:31,018 --> 00:01:34,008 All right, you guys. I owe you one. 33 00:01:34,010 --> 00:01:38,000 Lil' Mac, I'll see you in a little bit. 34 00:01:38,004 --> 00:01:41,004 Don't worry, Mr. Gus. We got you covered. 35 00:01:41,006 --> 00:01:45,006 Man, you couldn't ask for a better group of friends. 36 00:01:45,014 --> 00:01:50,004 So, Lil' Mac, what do you say we give you a tour of the RV? 37 00:01:50,006 --> 00:01:51,996 [ Banging ] 38 00:01:52,003 --> 00:01:53,013 [ Both gasp ] 39 00:01:53,008 --> 00:01:54,018 -Whoa, whoa, whoa, whoa! -Whoa, bro, no! 40 00:01:54,017 --> 00:01:56,997 You bashed up our precious TV! 41 00:01:57,005 --> 00:01:58,015 I got to fix this ASAP. 42 00:01:58,021 --> 00:02:01,001 Where did you get this baseball bat, anyway? 43 00:02:01,005 --> 00:02:03,005 No, no! No more bat! 44 00:02:03,016 --> 00:02:06,006 [ Crying ] 45 00:02:08,005 --> 00:02:09,005 What the heck is going on in here? 46 00:02:09,010 --> 00:02:10,010 Is everything okay? 47 00:02:10,015 --> 00:02:13,005 Oh, uh, hey, Mr. Gus. How's it going? 48 00:02:13,010 --> 00:02:16,010 We're just doing, uh, you know, kid stuff. 49 00:02:16,013 --> 00:02:18,003 Yeah, yeah, yeah. Totally. 50 00:02:18,004 --> 00:02:20,004 No big deal. Nothing to worry about. 51 00:02:20,004 --> 00:02:23,014 You mean to tell me I catch you guys, a bat and a hammer, 52 00:02:23,013 --> 00:02:25,013 and Lil' Mac crying in the middle, 53 00:02:25,012 --> 00:02:27,022 and there's nothing to worry about? 54 00:02:27,017 --> 00:02:30,007 Why, no, Mr. Gus, we swear. He was totally hitting the TV 55 00:02:30,011 --> 00:02:32,021 We caught him with the bat, 56 00:02:32,017 --> 00:02:34,017 and he was bashing the side of the TV. Then I came up with the hammer to fix the TV, 57 00:02:34,022 --> 00:02:36,022 and then he started crying. We don't even know where he got it. 58 00:02:36,020 --> 00:02:38,020 You expect me to believe that story? 59 00:02:39,000 --> 00:02:42,020 No nephew of mine would ever do such a horrible thing. 60 00:02:43,001 --> 00:02:45,021 Isn't that right, my wittle angel? 61 00:02:47,002 --> 00:02:48,012 [ Blink! Blink! ] 62 00:02:48,009 --> 00:02:49,019 Now, listen, you two. 63 00:02:49,018 --> 00:02:51,008 You play nice with Lil' Mac 64 00:02:51,011 --> 00:02:54,001 and look after him like responsible adults. 65 00:02:54,005 --> 00:02:57,015 Come on, you guys. I know you're better than this. 66 00:02:59,011 --> 00:03:01,011 Well, Lil' Mac, all good little boys 67 00:03:01,015 --> 00:03:03,005 love to play with good little toys. 68 00:03:03,016 --> 00:03:05,016 Let me see if I can pick out a good one 69 00:03:06,001 --> 00:03:07,011 from my prized collection. 70 00:03:07,010 --> 00:03:10,020 Oh, yes, the limited-edition Weird Man action figurine 71 00:03:11,001 --> 00:03:14,001 with Weird Man's signature weird action pose. 72 00:03:14,004 --> 00:03:15,024 And you're gonna love this. 73 00:03:15,021 --> 00:03:19,021 It's time to get weird! 74 00:03:19,020 --> 00:03:22,010 Only 40 of these bad boys were ever made. 75 00:03:22,007 --> 00:03:24,007 Why don't you try it out? 76 00:03:26,009 --> 00:03:29,999 Uh, Lil' Mac, wh-wh-wh-whatcha doing, little buddy? 77 00:03:30,005 --> 00:03:32,995 Lil' Mac! I don't think that's how you play with the Weird Man doll! 78 00:03:33,004 --> 00:03:34,014 -No, no! -Hand over the doll, man! 79 00:03:34,009 --> 00:03:35,019 Please don't! Please! 80 00:03:35,017 --> 00:03:37,017 -There were only 40 made! -Don't be foolish. 81 00:03:39,003 --> 00:03:40,003 -No! -No! 82 00:03:40,005 --> 00:03:42,005 -How could you? -Why'd you do it? 83 00:03:42,016 --> 00:03:43,016 Weird Man! 84 00:03:44,001 --> 00:03:47,011 Stay weird, America. 85 00:03:47,014 --> 00:03:50,024 [ Crying ] What the heck is wrong with you, man? 86 00:03:50,023 --> 00:03:53,023 You just destroyed Uncle G's favorite toy! 87 00:03:53,020 --> 00:03:55,010 Have you no conscience? 88 00:03:55,010 --> 00:03:56,020 Have you no moral code?! 89 00:03:56,023 --> 00:03:59,003 [ Cries ] Wait! 90 00:04:01,020 --> 00:04:03,020 We got to stop this little terror 91 00:04:03,017 --> 00:04:05,007 from squirmin' and squawkin'. 92 00:04:05,010 --> 00:04:06,020 Got anything, Belly Bag? 93 00:04:07,001 --> 00:04:08,021 I did just finish knitting this! 94 00:04:09,001 --> 00:04:11,011 It's a tiny armless turtleneck sweater. 95 00:04:11,015 --> 00:04:13,005 Perfect! 96 00:04:13,012 --> 00:04:15,022 Your reign of terror has come to an end. 97 00:04:15,020 --> 00:04:18,020 We can't have a little devil like you wrecking the RV 98 00:04:18,019 --> 00:04:20,019 and destroying our peaceful lives. 99 00:04:20,019 --> 00:04:22,019 You're staying out here for a little while. 100 00:04:22,018 --> 00:04:27,998 Yeah, consider that a time-out, Uncle Grandpa-style! 101 00:04:28,005 --> 00:04:31,005 Oops! Almost forgot about trash day. 102 00:04:32,011 --> 00:04:34,011 Man, life sure is a lot better 103 00:04:34,008 --> 00:04:36,008 without that little hooligan around. 104 00:04:36,012 --> 00:04:38,012 Hey, guys! How's it going? 105 00:04:38,010 --> 00:04:40,020 Where's my little angel of a nephew? 106 00:04:41,001 --> 00:04:42,011 Wait a second. 107 00:04:42,012 --> 00:04:43,022 Where is my Lil' Mac? 108 00:04:43,019 --> 00:04:46,999 Well, uh, uh, he's, uh... 109 00:04:47,003 --> 00:04:49,013 He's taking a nap in Uncle G's racecar bed! 110 00:04:49,012 --> 00:04:52,002 [ Chuckles ] All tuckered out, huh? 111 00:04:52,004 --> 00:04:54,004 Well, I'm wrapping up out here, 112 00:04:54,003 --> 00:04:57,023 so I'll see you guys in a few and we'll go wake him up. 113 00:04:57,021 --> 00:05:00,021 That was some good thinking back there, Pizza Steve. 114 00:05:00,022 --> 00:05:02,012 Mr. Gus might be mad at us 115 00:05:02,007 --> 00:05:04,007 if he knew we put Lil' Mac in a time-out. 116 00:05:04,014 --> 00:05:07,024 Yeah, but he's gonna come back inside any second now! 117 00:05:07,022 --> 00:05:09,002 Calm down. 118 00:05:09,006 --> 00:05:11,016 All we have to do is get Lil' Mac out of the time-out 119 00:05:11,017 --> 00:05:12,997 before Mr. Gus gets back. 120 00:05:13,006 --> 00:05:16,016 Okay, Lil' Mac, I think you've learned your lesson. 121 00:05:17,001 --> 00:05:18,021 You can come back in now. 122 00:05:18,020 --> 00:05:20,010 Lil' Mac? He's not here! 123 00:05:20,013 --> 00:05:23,013 Looks like the shelf we left him on broke 124 00:05:23,007 --> 00:05:25,007 and he landed in those trash cans. 125 00:05:25,016 --> 00:05:28,006 [ Whistling ] 126 00:05:28,009 --> 00:05:30,019 BOTH: [ Gasp ] Did you see that? 127 00:05:30,017 --> 00:05:32,017 The sweater! 128 00:05:32,017 --> 00:05:34,017 [ Humming ] 129 00:05:35,001 --> 00:05:36,011 My Lil' Mac. 130 00:05:36,015 --> 00:05:37,995 Oh, no, Pizza Steve! 131 00:05:38,005 --> 00:05:40,005 Lil' Mac is in the trash can, and Mr. -- 132 00:05:40,008 --> 00:05:41,998 Whoa! Whoa! Whoa! Chill. 133 00:05:42,002 --> 00:05:44,022 All we have to do is sneak back inside, 134 00:05:44,021 --> 00:05:46,021 wait for Mr. Gus to finish up, 135 00:05:46,017 --> 00:05:50,007 then run back out and snatch Lil' Mac from the trash. 136 00:05:50,010 --> 00:05:51,010 And bam! 137 00:05:51,015 --> 00:05:53,015 We're home free! 138 00:05:54,015 --> 00:05:57,005 Oh, hey, guys! What are you two doing out here? 139 00:05:57,013 --> 00:05:59,013 -Oh, uh, oh... -Uh, oh... 140 00:05:59,014 --> 00:06:02,014 You forgot this bag of lawn trimmings, Mr. Gus. 141 00:06:02,012 --> 00:06:03,022 Oh, why, thank you. 142 00:06:03,023 --> 00:06:06,023 Wouldn't want to have this bag dirtying up the clean yard. 143 00:06:07,001 --> 00:06:08,011 -Whew! -Whew! 144 00:06:08,007 --> 00:06:09,017 You know, guys, 145 00:06:09,018 --> 00:06:12,008 I'm sorry I gave you a hard time earlier with Lil' Mac. 146 00:06:12,013 --> 00:06:13,023 [ Both gasp ] 147 00:06:13,018 --> 00:06:16,008 I owe you two a deep debt of gratitude. 148 00:06:16,013 --> 00:06:17,023 -Mr. Gus, no! -No, wait! 149 00:06:17,021 --> 00:06:19,011 -No! No! Wait! Don't do it! -Wait, no! 150 00:06:19,015 --> 00:06:20,995 -Uh... -Don't do it, man! 151 00:06:21,002 --> 00:06:23,002 M-M-M-Mr. Gus, please, don't do it. Please, no! 152 00:06:23,006 --> 00:06:24,006 Just don't! 153 00:06:24,012 --> 00:06:26,022 What the heck are you guys talking about? 154 00:06:26,018 --> 00:06:27,018 What's the big deal? 155 00:06:27,021 --> 00:06:29,011 The trash can! No, no! Don't do it! 156 00:06:29,009 --> 00:06:30,019 Don't put the trash! 157 00:06:31,001 --> 00:06:32,011 Huh? 158 00:06:32,013 --> 00:06:33,023 [ Chuckles ] 159 00:06:34,000 --> 00:06:37,020 Oh, man, you guys are lifesavers! 160 00:06:37,021 --> 00:06:39,021 Imagine me putting yard trimmings 161 00:06:39,023 --> 00:06:41,003 in the regular trash can 162 00:06:41,006 --> 00:06:43,016 instead of the environmental green waste bin. 163 00:06:43,020 --> 00:06:45,010 [ Laughs ] 164 00:06:45,008 --> 00:06:49,018 All right, I'm going to go wash the filth off myself, 165 00:06:49,020 --> 00:06:52,010 and then we can get Lil' Mac back to my sister. 166 00:06:52,010 --> 00:06:55,010 You guys wake him up, and I'll see you in a few minutes. 167 00:06:55,016 --> 00:06:57,016 Okay, Mr. Gus! 168 00:06:57,019 --> 00:07:00,009 All right, Uncle G. We don't have much time. 169 00:07:00,008 --> 00:07:02,018 Let's get that little savage out of the trash 170 00:07:02,023 --> 00:07:04,003 and out of our lives. 171 00:07:04,004 --> 00:07:06,004 Good riddance to bad rubbish! 172 00:07:06,006 --> 00:07:08,996 All right, you little dickens, nap time's over. 173 00:07:09,006 --> 00:07:11,006 -Whoa! -Uncle G! 174 00:07:17,000 --> 00:07:18,020 Oh, no, Pizza Steve! 175 00:07:18,017 --> 00:07:20,017 We've got to do something! 176 00:07:20,020 --> 00:07:23,010 But we'll never catch him on foot! 177 00:07:23,009 --> 00:07:24,009 We'll see about that! 178 00:07:24,015 --> 00:07:26,995 Abraca-toe jam! 179 00:07:28,000 --> 00:07:30,010 Whoa! Sweet ride! 180 00:07:30,009 --> 00:07:32,019 Let's save that brat. 181 00:07:33,023 --> 00:07:36,003 On foot, as it were. 182 00:07:36,019 --> 00:07:38,999 Pizza Steve: All right, we're gaining on him! 183 00:07:39,005 --> 00:07:41,005 Uncle Grandpa: The light's changing! 184 00:07:43,021 --> 00:07:45,001 He's getting away! 185 00:07:45,002 --> 00:07:47,012 Don't worry. The light's gonna change. 186 00:07:48,023 --> 00:07:51,003 -Out of order?! -Out of order?! 187 00:07:51,003 --> 00:07:54,013 No, no, no, no, no, no, no! Oh, no, oh, no, oh, no, oh, no, oh, no, oh, no, oh, no! 188 00:07:54,011 --> 00:07:56,021 I can't believe we lost him, dude! 189 00:07:56,017 --> 00:07:57,017 I know! 190 00:07:57,019 --> 00:07:59,009 I don't even want to think about 191 00:07:59,007 --> 00:08:01,017 what that poor little tyke must be going through. 192 00:08:01,020 --> 00:08:05,010 And I don't want to think about what Mr. Gus is gonna do to us 193 00:08:05,009 --> 00:08:06,999 when he finds out what happened! 194 00:08:07,006 --> 00:08:08,016 -What are we gonna do? -What are we gonna do? 195 00:08:08,017 --> 00:08:11,007 [ Humming ] Where is the little tyke? 196 00:08:11,013 --> 00:08:13,013 Oh, Mr. Gus, please forgive us. Please don't maim us! 197 00:08:13,010 --> 00:08:15,010 We're sorry! Have mercy! 198 00:08:15,007 --> 00:08:17,007 What's going on, you guys? 199 00:08:17,008 --> 00:08:18,998 Lil' Mac, where are you? 200 00:08:19,006 --> 00:08:20,006 This isn't funny. 201 00:08:20,012 --> 00:08:22,012 When my sister calls, it's gonna be -- 202 00:08:22,010 --> 00:08:24,020 [ Telephone ringing ] [ Gasps ] 203 00:08:24,018 --> 00:08:27,018 Hello? Hi, Becky. 204 00:08:27,019 --> 00:08:28,999 Mm-hmm. 205 00:08:29,005 --> 00:08:30,005 Lil' Mac. 206 00:08:30,015 --> 00:08:31,005 Huh. 207 00:08:31,014 --> 00:08:33,004 [ Both crying ] 208 00:08:33,003 --> 00:08:35,013 -Lil' Mac! -Lil' Mac! 209 00:08:35,011 --> 00:08:36,021 [ Blows nose ] 210 00:08:36,023 --> 00:08:39,013 Hmm. Okay, great! 211 00:08:39,009 --> 00:08:40,019 Bye, sis! 212 00:08:40,018 --> 00:08:41,018 Thanks, guys! 213 00:08:42,001 --> 00:08:45,011 I don't know how you did it, but I owe you one. 214 00:08:46,001 --> 00:08:52,021 Both: Whaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaat?! 215 00:08:53,001 --> 00:08:56,021 Good morning, gentlemen. Ready for round 2? 216 00:08:57,012 --> 00:08:58,012 What's that? 217 00:08:58,015 --> 00:09:01,015 Uncle Pizza, Uncle Grandpa! 218 00:09:01,022 --> 00:09:03,012 -Lil' Mac? -Lil' Mac? 219 00:09:03,009 --> 00:09:04,009 Yay! 220 00:09:04,009 --> 00:09:05,019 Pizza Steve: No, no, no! 221 00:09:06,000 --> 00:09:08,010 Thanks for watching Lil' Mac again, big brother. 222 00:09:08,013 --> 00:09:11,023 He couldn't stop talking about how much fun he had yesterday! 223 00:09:11,022 --> 00:09:13,012 No problem, sis! 224 00:09:13,008 --> 00:09:15,018 They're just great with kids! 225 00:09:16,001 --> 00:09:18,021 Okay, Gus, see you after my double shift. 226 00:09:18,023 --> 00:09:20,013 Take your time, sis. 227 00:09:20,015 --> 00:09:22,015 See you tonight. 228 00:09:23,019 --> 00:09:25,019 Uhhh. 229 00:09:28,007 --> 00:09:30,007 [ Sighs ] 230 00:09:31,015 --> 00:09:34,015 [ Muttering, snoring ] 231 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 [ Laughs ] 232 00:09:38,000 --> 00:09:40,020 He's out. Total sleepsville. 233 00:09:40,020 --> 00:09:42,010 All right. Let's do it. 234 00:09:42,009 --> 00:09:44,009 [ Both chuckling ] 235 00:09:47,001 --> 00:09:49,011 [ Both laughing ] 236 00:09:53,000 --> 00:09:55,010 [ Both laughing ] 237 00:10:01,021 --> 00:10:04,001 [ Both laughing ] 238 00:10:06,023 --> 00:10:09,003 [ Both laughing ] 239 00:10:09,019 --> 00:10:12,009 Both: Go, Grandpa! Go, Grandpa! 240 00:10:12,009 --> 00:10:14,009 It's your birthday! It's your birthday! 241 00:10:14,011 --> 00:10:15,021 [ Both laugh ] 242 00:10:15,020 --> 00:10:17,020 [ Toilet flushes ] 243 00:10:17,020 --> 00:10:20,000 [ Both laughing ] 244 00:10:24,009 --> 00:10:26,019 [ Both laughing ] 245 00:10:26,019 --> 00:10:28,009 Oh, my goodness. 246 00:10:28,014 --> 00:10:30,024 How do we top this one? 247 00:10:30,023 --> 00:10:34,003 We really should share this with the world, bro. 248 00:10:38,003 --> 00:10:40,023 [ Both laughing ] 249 00:10:40,017 --> 00:10:42,997 Man, that's beautiful. 250 00:10:43,003 --> 00:10:44,003 Nice work today, bro. 251 00:10:44,006 --> 00:10:47,006 You too, Pizza Steve. You too. 252 00:10:49,016 --> 00:10:52,006 [ Wind whistling ] 253 00:10:58,010 --> 00:11:01,010 Oh, you guys! 254 00:11:02,003 --> 00:11:04,013 ♪♪ 255 00:11:14,006 --> 00:11:16,016 That was quite delicious. 18063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.