All language subtitles for Uncle Grandpa s04e04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,004 --> 00:00:02,014 ♪♪ 2 00:00:02,012 --> 00:00:04,022 Let's talk business! 3 00:00:04,021 --> 00:00:08,021 ♪♪ 4 00:00:08,020 --> 00:00:10,020 [ Baa ] 5 00:00:11,001 --> 00:00:15,001 [ "Chariots of Fire"-like tune plays ] 6 00:00:18,008 --> 00:00:22,008 I spy, with my little eyes... 7 00:00:22,013 --> 00:00:25,023 something big and blue. 8 00:00:25,018 --> 00:00:27,008 Come on. The sky? 9 00:00:27,009 --> 00:00:28,019 What?! No! 10 00:00:29,000 --> 00:00:30,010 There was a giant, uh -- 11 00:00:30,011 --> 00:00:34,001 a giant blue whale that just swam by. 12 00:00:34,002 --> 00:00:37,012 Man, you're bad at this game. 13 00:00:37,010 --> 00:00:40,020 Looks like [fanfare] Pizza Steve will always be 14 00:00:40,020 --> 00:00:44,020 a natural champion of all competi-ti-ons. 15 00:00:45,001 --> 00:00:47,021 Hmph! More like natural cheater 16 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 of all competitions. 17 00:00:49,003 --> 00:00:51,003 Me? Cheater?! 18 00:00:51,004 --> 00:00:53,014 I could beat you at any competition, 19 00:00:53,008 --> 00:00:54,998 fair and square! 20 00:00:55,005 --> 00:00:56,995 Oh, I'd love to see that! 21 00:00:57,002 --> 00:01:00,022 Hey, huh, I spy, with my little eye, 22 00:01:00,022 --> 00:01:03,012 a man in the sky, headin' straight for us! 23 00:01:03,016 --> 00:01:06,996 Come on, Mr. Gus, the game's over. 24 00:01:07,003 --> 00:01:08,013 We all know I won. 25 00:01:08,014 --> 00:01:10,024 -Hey, guys! -Aaaaaaaaaah! 26 00:01:11,000 --> 00:01:12,010 [ Laughing ] 27 00:01:12,009 --> 00:01:14,009 Hey, Uncle Grandpa. 28 00:01:14,015 --> 00:01:16,005 [ Squeaking ] 29 00:01:16,015 --> 00:01:17,015 Come with me, boys! 30 00:01:17,022 --> 00:01:19,002 Aah! 31 00:01:19,003 --> 00:01:22,013 All right, what's this all about, Uncle G? 32 00:01:22,013 --> 00:01:24,003 A competition. 33 00:01:24,005 --> 00:01:26,005 Oh, I can't wait for this. 34 00:01:26,014 --> 00:01:28,014 Bring it on, bro. 35 00:01:28,012 --> 00:01:29,022 Fellas, fellas, relax. 36 00:01:29,021 --> 00:01:33,001 We're not talkin' about no ordinary competition. 37 00:01:33,003 --> 00:01:36,013 I'm talking about the 16th annual... 38 00:01:36,011 --> 00:01:38,011 RV Olympics! 39 00:01:38,016 --> 00:01:42,016 Aaaaaaaaaaaaah! 40 00:01:42,019 --> 00:01:45,019 I hate to bring logic into the equation, but, 41 00:01:45,017 --> 00:01:48,007 who's gonna drive the RV when we're competin'? 42 00:01:48,014 --> 00:01:50,014 Hmm, you're right, Mr. Gus. 43 00:01:50,014 --> 00:01:52,004 It's gonna take some sort of miracle 44 00:01:52,005 --> 00:01:53,015 to find someone to drive the RV. 45 00:01:54,000 --> 00:01:56,010 Not too big a miracle. 46 00:01:56,012 --> 00:01:58,022 A small, minute, -[Whirr, beep] 47 00:01:58,019 --> 00:02:01,999 teensy-weensy, miraculous miracle. 48 00:02:02,004 --> 00:02:03,014 Hmm. 49 00:02:03,009 --> 00:02:06,009 Some might even say a "tiny" miracle. 50 00:02:06,009 --> 00:02:08,009 Did somebody say Tiny Mirac-- 51 00:02:08,012 --> 00:02:10,022 Shh! Quiet, Tiny Miracle. 52 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 I'm thinking. 53 00:02:12,002 --> 00:02:13,012 [ All groan ] 54 00:02:13,008 --> 00:02:17,018 I'm thinking about something we can do, 55 00:02:17,017 --> 00:02:20,017 someone we can get, 56 00:02:20,022 --> 00:02:22,002 to construct -- 57 00:02:22,003 --> 00:02:24,013 Why don't you ask Tiny Miracle 58 00:02:24,012 --> 00:02:25,022 to pilot the RV? 59 00:02:26,000 --> 00:02:27,020 I've got a better idea! 60 00:02:27,023 --> 00:02:29,013 I'll ask Tiny Miracle 61 00:02:29,012 --> 00:02:32,012 to drive the RV for us! 62 00:02:32,016 --> 00:02:35,006 You've driven a magical RV before, right, Tiny? 63 00:02:35,009 --> 00:02:36,009 Never! 64 00:02:36,008 --> 00:02:37,008 Fan-tastic! 65 00:02:37,014 --> 00:02:38,024 Just press those levers 66 00:02:39,001 --> 00:02:41,001 and move that circle thing around. 67 00:02:41,003 --> 00:02:42,013 All righty! 68 00:02:42,013 --> 00:02:44,023 Uh-huh. Uh-huh. 69 00:02:44,021 --> 00:02:46,001 Ohh! 70 00:02:46,006 --> 00:02:47,996 [Chime] Let's do this! 71 00:02:48,002 --> 00:02:49,012 Aah-ah! 72 00:02:49,007 --> 00:02:50,007 Oh! 73 00:02:50,010 --> 00:02:53,000 Introducing, for the first time, ever, 74 00:02:53,003 --> 00:02:57,023 the 276th annual RV Olympics! 75 00:02:57,023 --> 00:03:00,013 Pizza Steve, there's no way you can beat me 76 00:03:00,009 --> 00:03:02,009 in an athletic competition. 77 00:03:02,012 --> 00:03:04,012 Unh! Huhh! Whoo! 78 00:03:04,008 --> 00:03:05,998 The winner of the RV Olympics 79 00:03:06,003 --> 00:03:08,023 will receive the best, most beautifulest, 80 00:03:08,018 --> 00:03:10,018 24-carat, 26-asparagus 81 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 beautiful RV Olympics trophy. 82 00:03:13,004 --> 00:03:14,014 And, sorry, boys, 83 00:03:14,011 --> 00:03:16,011 [Sultry music plays] model not included. 84 00:03:16,007 --> 00:03:18,017 And, as for me, I'll be keepin' score 85 00:03:18,023 --> 00:03:20,013 from all the way up... 86 00:03:20,016 --> 00:03:22,006 here! Now, the first event 87 00:03:22,016 --> 00:03:23,996 of the games is 88 00:03:24,003 --> 00:03:25,023 the shotput! 89 00:03:25,021 --> 00:03:29,011 Whoever throws one of these balls the farthest, wins! 90 00:03:29,010 --> 00:03:32,000 Up first is Mr. Gus. 91 00:03:32,002 --> 00:03:34,002 [ Chuckle ] 92 00:03:34,005 --> 00:03:35,995 I don't mean to brag, but, 93 00:03:36,004 --> 00:03:39,004 I was shotput champion back in high school. 94 00:03:39,006 --> 00:03:41,016 On your markers! 95 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 Just watch and learn. 96 00:03:44,003 --> 00:03:45,013 Get set! 97 00:03:45,008 --> 00:03:46,018 [ Pop! ] 98 00:03:46,022 --> 00:03:49,002 Go, go, go, go, go! 99 00:03:49,005 --> 00:03:51,995 [ Grunts ] 100 00:03:52,002 --> 00:03:53,002 [ Clang ] 101 00:03:53,004 --> 00:03:54,014 70 feet! 102 00:03:54,012 --> 00:03:56,012 Mm-hmm! Doesn't get much better 103 00:03:56,010 --> 00:03:57,020 than that, Pizza Steve. 104 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 [Air inflating] -Huh? 105 00:04:00,002 --> 00:04:03,012 [ "Chariots of Fire"-like tune plays ] 106 00:04:06,023 --> 00:04:09,013 [Ding!] -[Gasp] 107 00:04:09,015 --> 00:04:12,015 Keep goin'! Keep goin'! 108 00:04:16,019 --> 00:04:20,999 [ Grumbles ] 109 00:04:21,002 --> 00:04:23,012 [ Whistle! ] 110 00:04:23,009 --> 00:04:26,019 Pizza Steve, you just broke the world record shotput throw! 111 00:04:26,020 --> 00:04:28,020 Congratulations! 112 00:04:28,020 --> 00:04:30,020 [ Cha-ching! ] 113 00:04:30,018 --> 00:04:33,008 Are. you. kidding me?! 114 00:04:33,016 --> 00:04:35,016 Pizza Steve, you cheated! 115 00:04:35,019 --> 00:04:37,009 Who, me? 116 00:04:37,009 --> 00:04:39,019 Yeah, and when I tell Uncle Grandpa, 117 00:04:39,020 --> 00:04:42,000 you're gonna be disqualified. 118 00:04:42,002 --> 00:04:44,012 Do you think Uncle G knows what's going on? 119 00:04:44,009 --> 00:04:46,009 He doesn't even know the difference 120 00:04:46,007 --> 00:04:48,017 between a banana and a microphone. 121 00:04:48,022 --> 00:04:52,022 Ladies and gentleme-e-e-e-n-n-n! 122 00:04:52,023 --> 00:04:56,013 Oh, that's not true. 123 00:04:56,012 --> 00:04:58,012 He's just bein' funny. 124 00:04:58,007 --> 00:05:00,007 [sigh] I wonder what Mama Grandpa 125 00:05:00,013 --> 00:05:01,023 packed for lunch today. 126 00:05:02,001 --> 00:05:04,001 Hmm, let's see here. 127 00:05:04,006 --> 00:05:06,016 Oh, boy! Oh, boy! A banana! 128 00:05:08,020 --> 00:05:11,020 [ Munching ] 129 00:05:11,022 --> 00:05:13,012 Oh. 130 00:05:13,016 --> 00:05:15,006 Ladies and gentlemen, 131 00:05:15,014 --> 00:05:19,014 we will now move on to our next competition: 132 00:05:19,011 --> 00:05:21,011 swimming in the water cube. 133 00:05:21,013 --> 00:05:22,023 [Drumroll] Up first is... 134 00:05:22,023 --> 00:05:24,013 Mr. Gus. 135 00:05:24,010 --> 00:05:26,000 Let's do this. 136 00:05:26,003 --> 00:05:27,013 Whoever gets to the other side 137 00:05:27,012 --> 00:05:30,012 of the water cube the fastest is the winner. 138 00:05:30,011 --> 00:05:32,011 You can cheat all you want, Pizza Steve, 139 00:05:32,011 --> 00:05:34,021 but Mr. Gus plays fair. 140 00:05:34,023 --> 00:05:37,003 You do whatever you have to, Mr. Gus, 141 00:05:37,005 --> 00:05:39,015 but that trophy is mine. 142 00:05:39,022 --> 00:05:42,022 [March plays] On your markers, 143 00:05:42,017 --> 00:05:43,017 get set... 144 00:05:44,001 --> 00:05:45,001 [ Gulp ] 145 00:05:45,002 --> 00:05:47,012 [ Whimpering ] 146 00:05:47,011 --> 00:05:49,021 Go-o-o! 147 00:05:49,018 --> 00:05:51,018 [ Sloop! ] 148 00:05:51,018 --> 00:05:54,018 Oops! Looks like Mr. Gus forgot how to swim. 149 00:05:54,021 --> 00:05:57,011 Here comes Pizza Steve, using the old backstroke, 150 00:05:57,013 --> 00:05:59,013 and look at that form. 151 00:05:59,013 --> 00:06:01,023 [ Cha-ching! ] 152 00:06:03,009 --> 00:06:06,009 ♪ Tiny Miracle, the robot boy ♪ 153 00:06:06,009 --> 00:06:07,009 [ Whoop! Whoop! Whoop! ] 154 00:06:07,013 --> 00:06:09,023 ♪ Danger cliff 6 miles away ♪ 155 00:06:10,000 --> 00:06:11,020 Huh?! 156 00:06:11,018 --> 00:06:12,998 I had better slow down! 157 00:06:13,002 --> 00:06:14,012 Where are the brakes?! 158 00:06:14,014 --> 00:06:16,014 [ Whirring ] 159 00:06:16,016 --> 00:06:17,016 Ohh! -[Clang!] 160 00:06:17,023 --> 00:06:19,013 [ Glass breaks ] 161 00:06:19,010 --> 00:06:21,020 [Whirring, beeping rapidly] Oh, oh, oh, boy. 162 00:06:21,020 --> 00:06:23,020 [ Panting ] 163 00:06:23,019 --> 00:06:24,019 [ Grunts ] 164 00:06:24,020 --> 00:06:25,020 [ Creaking ] 165 00:06:25,020 --> 00:06:28,010 This'll be a piece of cake. 166 00:06:28,013 --> 00:06:31,023 On your markers... 167 00:06:31,021 --> 00:06:34,011 get set... 168 00:06:34,008 --> 00:06:36,008 go! 169 00:06:36,014 --> 00:06:37,024 [ Panting ] 170 00:06:37,017 --> 00:06:41,007 [ Laughs ] 171 00:06:41,007 --> 00:06:43,007 [ Panting ] 172 00:06:43,011 --> 00:06:46,011 [ Panting ] 173 00:06:46,014 --> 00:06:48,014 Hrrh! Urr! 174 00:06:48,009 --> 00:06:49,999 [ Grumbling ] 175 00:06:50,002 --> 00:06:51,012 Ooh! 176 00:06:51,010 --> 00:06:55,000 [ Grunting ] 177 00:06:55,006 --> 00:06:58,006 Aaaaaaah! 178 00:06:58,011 --> 00:06:59,021 [ Cha-ching! ] 179 00:06:59,018 --> 00:07:00,018 Ladies and gentlemen, 180 00:07:00,023 --> 00:07:03,023 we will now announce the winner. 181 00:07:03,023 --> 00:07:05,013 Belly bag. -Ahhh. 182 00:07:05,010 --> 00:07:07,020 And the winner of the 70th 10th 183 00:07:07,020 --> 00:07:11,020 RV Olympic thing is... [Drumroll] 184 00:07:13,010 --> 00:07:15,010 Pizza Steve! 185 00:07:15,008 --> 00:07:16,018 Oh, yeah! 186 00:07:16,022 --> 00:07:18,012 Congrats, buddy. 187 00:07:18,007 --> 00:07:19,007 Thanks, Uncle G. 188 00:07:19,012 --> 00:07:21,012 I'd like to thank someone in particular 189 00:07:21,008 --> 00:07:23,018 who helped me on this incredible journey. 190 00:07:24,000 --> 00:07:27,010 Actually, I really couldn't have done it without him. 191 00:07:27,007 --> 00:07:28,007 That's right. 192 00:07:28,012 --> 00:07:30,012 I'd like to dedicate this award to 193 00:07:30,016 --> 00:07:33,006 [Rock guitar flourish] me, Pizza Steve! 194 00:07:33,012 --> 00:07:35,022 Better luck next time, Mr. Gus! 195 00:07:35,021 --> 00:07:37,021 I can't believe this! 196 00:07:37,019 --> 00:07:40,009 [whirring, beeping] ] Oh, oh, oh, oh! Oh, oh, no! 197 00:07:40,007 --> 00:07:41,007 [ Alarm blaring ] 198 00:07:41,016 --> 00:07:43,016 Uh-oh. Tiny Miracle set off 199 00:07:43,018 --> 00:07:45,998 the panic alarm in the cockpit! 200 00:07:46,005 --> 00:07:47,015 Oh, no! 201 00:07:47,019 --> 00:07:48,019 Oh, mama! 202 00:07:49,000 --> 00:07:50,010 [Alarm blares] Oh, mama! 203 00:07:50,010 --> 00:07:52,020 Oh, man, how are we gonna get Tiny in time? 204 00:07:52,023 --> 00:07:55,023 Pizza Steve, you're the only one with the speed, 205 00:07:55,019 --> 00:07:57,019 strength, and stamina to save him. 206 00:07:57,017 --> 00:08:00,007 You're the best athlete we got in this RV. 207 00:08:00,014 --> 00:08:01,024 [ Plink! Plink! ] 208 00:08:01,017 --> 00:08:03,007 Uhh... [chuckle] 209 00:08:03,010 --> 00:08:05,000 [ Suspenseful music plays ] 210 00:08:05,004 --> 00:08:08,014 [Alarm blares] Oh, dear! Oh, dear! Oh, dear! 211 00:08:08,012 --> 00:08:09,012 [ Crea-ea-ea-k, pop! ] Anh! 212 00:08:09,016 --> 00:08:11,006 I'll show you how it's done. 213 00:08:11,013 --> 00:08:14,013 [ Triumphant tune plays ] 214 00:08:14,007 --> 00:08:16,007 [ Gasp ] 215 00:08:16,022 --> 00:08:18,022 [Alarm blares] So, let's see here. 216 00:08:18,017 --> 00:08:20,997 You're leaving all you have to your mother 217 00:08:21,002 --> 00:08:23,002 and nothing to your brother, Jermaine. 218 00:08:23,006 --> 00:08:24,006 Yes, that's right. 219 00:08:24,008 --> 00:08:25,018 Please sign here. 220 00:08:25,019 --> 00:08:26,999 Well, that covers everything. 221 00:08:27,003 --> 00:08:28,023 Best of luck surviving the fall from that cliff. 222 00:08:28,019 --> 00:08:29,999 Tally-ho! 223 00:08:30,006 --> 00:08:33,006 Put your foot on the brakes, Tiny! 224 00:08:33,010 --> 00:08:35,010 [ Grunt ] 225 00:08:35,014 --> 00:08:37,004 [ Clatter ] 226 00:08:37,002 --> 00:08:38,012 [Glass breaks] Oh, dear! 227 00:08:38,008 --> 00:08:40,008 Ohhhhh! 228 00:08:40,016 --> 00:08:41,006 Aah-aah! 229 00:08:41,015 --> 00:08:42,995 I'm not gonna make it. 230 00:08:43,006 --> 00:08:46,016 [ Grunts ] 231 00:08:46,021 --> 00:08:47,021 [ Whoosh! ] 232 00:08:47,023 --> 00:08:52,023 [ Brakes screech ] 233 00:08:52,023 --> 00:08:54,023 [Glass breaks] [Clang!] 234 00:08:54,018 --> 00:08:56,018 [ Panting ] 235 00:08:56,020 --> 00:08:58,020 Mr. Gus! 236 00:08:58,022 --> 00:09:00,012 Aah! -You saved me! 237 00:09:00,015 --> 00:09:02,995 -[Chuckle] -You saved us all, big buddy. 238 00:09:03,002 --> 00:09:05,022 That was some impressive stuff back there. 239 00:09:05,023 --> 00:09:07,013 Someday you might even win 240 00:09:07,013 --> 00:09:10,013 an RV Olympic Gold Medal, like Pizza Steve. 241 00:09:10,009 --> 00:09:11,009 Mm-hmm. 242 00:09:11,016 --> 00:09:12,016 I want to give you a little something 243 00:09:13,001 --> 00:09:15,001 for bein' a superduper hero, Mr. Gus. 244 00:09:15,005 --> 00:09:17,015 Aw! You shouldn't have! 245 00:09:17,022 --> 00:09:20,022 Smaller than my 1st-place Olympics trophy. 246 00:09:21,000 --> 00:09:22,020 Cute. 247 00:09:22,018 --> 00:09:24,008 What could it be? 248 00:09:24,012 --> 00:09:26,022 [Choir sings] Ohh, boy! 249 00:09:27,000 --> 00:09:29,010 [ Shimmer! ] 250 00:09:29,012 --> 00:09:31,002 Ohh-aah! 251 00:09:31,004 --> 00:09:34,014 The entire RV is safe because of you, Mr. Gus. 252 00:09:34,007 --> 00:09:35,997 You really deserve this gigantic, 253 00:09:36,002 --> 00:09:37,022 extremely heavy trophy. 254 00:09:37,019 --> 00:09:38,019 [ Crackle ] 255 00:09:38,022 --> 00:09:40,022 Good thing we're not in any situation 256 00:09:40,020 --> 00:09:42,010 where any subtle change in weight 257 00:09:42,009 --> 00:09:45,999 would be problematic to us, in any way, right? 258 00:09:46,003 --> 00:09:47,023 Mm-hmm. Huh? 259 00:09:47,020 --> 00:09:48,020 [ Crackle ] 260 00:09:48,022 --> 00:09:50,022 Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah! 261 00:09:50,019 --> 00:09:51,019 [ Thud ] 262 00:09:51,019 --> 00:09:52,999 Mr. Gus: Well, it's gonna take 263 00:09:53,004 --> 00:09:56,004 a Tiny Miracle to get us out of this one. 264 00:09:56,003 --> 00:09:57,013 Uncle Grandpa: Who's that? 265 00:09:57,010 --> 00:09:58,020 Hey, kiddos! 266 00:09:58,019 --> 00:10:00,019 [snap] Uncle Grandpa here, with a great, new product 267 00:10:00,018 --> 00:10:02,008 that will change your life forever. 268 00:10:02,015 --> 00:10:06,005 Presenting I Can Definitely Believe it's Not Uncle Grandpa. 269 00:10:06,014 --> 00:10:09,024 [ Muttering indistinctly ] 270 00:10:10,001 --> 00:10:11,011 [ Sinister music plays ] Announcer: Uncle Grandpa 271 00:10:11,014 --> 00:10:13,014 believes in saying "Good morning" 272 00:10:13,013 --> 00:10:15,023 even in the afternoon. 273 00:10:15,017 --> 00:10:16,997 Good morning! 274 00:10:17,006 --> 00:10:18,996 Does he hate the afternoon? 275 00:10:19,005 --> 00:10:22,005 I don't trust a man who doesn't like the afternoon. 276 00:10:22,008 --> 00:10:25,008 Uncle Grandpa's platform consists of hot dogs, 277 00:10:25,015 --> 00:10:29,005 hot dogs, and morehot dogs. [Ominous music plays] 278 00:10:29,016 --> 00:10:31,006 Aaaaaaaaaaah! 279 00:10:31,016 --> 00:10:36,006 Uncle Grandpa's friends with a tiger anda dinosaur. 280 00:10:36,009 --> 00:10:39,009 A tiger and a dinosaur used in combat 281 00:10:39,007 --> 00:10:40,997 is potentially more dangerous 282 00:10:41,003 --> 00:10:42,023 than a hundred bombs! 283 00:10:43,001 --> 00:10:44,011 And can a man who's 284 00:10:44,011 --> 00:10:47,001 everyone in the world's uncle andgrandpa 285 00:10:47,003 --> 00:10:49,023 really have time to be president? 286 00:10:49,019 --> 00:10:52,999 [Ring] If you really wanna help, Uncle Grandpa, 287 00:10:53,005 --> 00:10:55,005 stick to your day job. 288 00:10:55,010 --> 00:10:56,020 Now, this is more like it. 289 00:10:57,001 --> 00:10:58,021 Vote Pizza Steve for president. 290 00:10:59,001 --> 00:11:01,011 I'm Uncle Grandpa and I approve this message. 291 00:11:01,016 --> 00:11:04,016 ♪♪ 292 00:11:11,014 --> 00:11:14,004 ♪♪ 293 00:11:14,004 --> 00:11:16,014 That was quite delicious. 294 00:11:16,013 --> 00:11:18,023 ♪♪ 19009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.