Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,011
[ UP-TEMPO MUSIC PLAYS ]
GOOD MORNING!
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
GOOD MORNING.
3
00:00:08,003 --> 00:00:09,023
GOOD MORNING.
4
00:00:09,022 --> 00:00:12,002
[ ROARS ]
5
00:00:12,013 --> 00:00:14,023
GOOD MORNING.
6
00:00:14,021 --> 00:00:16,021
GOOD MORNING!
7
00:00:29,015 --> 00:00:32,005
Announcer: AND NOW BACK TOTHE NUMBER-ONE REALITY SERIES
8
00:00:32,012 --> 00:00:34,002
ON TV, "THE SINGLE MAN."
9
00:00:34,006 --> 00:00:36,006
LET'S SEE WHO JONATHANCHOSE TO BE HIS WIFE.
10
00:00:36,013 --> 00:00:39,023
WELL, DUKE, I'VE BEENGIVING IT A LOT OF THOUGHT,
11
00:00:39,020 --> 00:00:42,010
AND I THINKI'M GONNA GO WITH...
12
00:00:42,015 --> 00:00:44,005
JESSICA.
13
00:00:44,011 --> 00:00:45,011
Together: AWWWW!
14
00:00:45,016 --> 00:00:46,006
[ JESSICA MOOS]
15
00:00:46,015 --> 00:00:47,015
I LOVE YOU, BABE.
16
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
[ SMOOCHES]
17
00:00:49,005 --> 00:00:51,005
MAN, THIS SHOW IS HORRIBLE.
18
00:00:51,014 --> 00:00:52,024
I WONDER WHAT ELSE IS ON.
19
00:00:53,000 --> 00:00:54,020
HMM.
WHERE DID I PUT THE REMOTE?
20
00:00:55,001 --> 00:00:57,011
MAYBE UNDER THIS COUCH CUSHION.
21
00:00:57,010 --> 00:00:58,010
OH, NO WAY!
22
00:00:58,014 --> 00:01:00,004
AN OLD ISSUE OF "WEIRD MAN."
23
00:01:00,003 --> 00:01:03,003
AWESOME. I HAVEN'T READ
THIS CLASSIC IN YEARS.
24
00:01:03,002 --> 00:01:05,012
"WEIRD MAN
IS AT THE FBI HEADQUARTERS."
25
00:01:05,016 --> 00:01:07,006
COOL!
I LIKE THE FBI.
26
00:01:07,016 --> 00:01:08,996
WEIRD MAN, WE NEED YOUR HELP
27
00:01:09,006 --> 00:01:11,006
TO APPREHEND THIS ELUSIVE
FOREIGN TERRORIST.
28
00:01:11,011 --> 00:01:13,011
I SERVE AMERICA!
29
00:01:13,014 --> 00:01:15,014
RIGHT.
WELL, ME AND THE BOYS
30
00:01:15,016 --> 00:01:17,016
HAVE PULLED UP
THIS EXTENSIVE, THOROUGH DOSSIER
31
00:01:17,017 --> 00:01:19,017
ON A MAN
KNOWN AS PIERRE CAMAMBERT.
32
00:01:19,023 --> 00:01:21,013
THIS FRENCHMAN
HAS BEEN IMPORTING
33
00:01:21,011 --> 00:01:22,021
ALL DIFFERENT TYPES
OF CHEESE
34
00:01:22,019 --> 00:01:24,019
INTO THE STATES
VIA THE BLACK MARKET.
35
00:01:24,022 --> 00:01:26,022
MM-HMM.
MM-HMM. MM-HMM.
36
00:01:27,001 --> 00:01:29,021
THE PROFITS OF HIS ILLEGAL
CHEESE RING ARE IN THE BILLIONS.
37
00:01:29,020 --> 00:01:31,000
AS IF THAT WASN'T
BAD ENOUGH,
38
00:01:31,006 --> 00:01:33,016
HE HASN'T PAID TAXES
IN AMERICA FOR OVER 10 YEARS!
39
00:01:33,021 --> 00:01:36,001
PIERRE'S EXPECTING
A LARGE SHIPMENT THIS EVENING.
40
00:01:36,005 --> 00:01:38,005
WHAT WE NEED YOU TO DO IS SNEAK
IN AND CATCH HIM IN THE ACT.
41
00:01:38,015 --> 00:01:39,015
AND WITH THAT EVIDENCE,
42
00:01:39,021 --> 00:01:42,001
WE CAN PUT THIS SLEAZEBALL AWAY
FOR ETERNITY!
43
00:01:42,002 --> 00:01:44,002
HIS SECURITY IS SOME
OF THE BEST IN THE BUSINESS.
44
00:01:44,003 --> 00:01:46,003
BUT WE'RE CONFIDENT
THAT SOMEONE OF YOUR EXPERTISE
45
00:01:46,005 --> 00:01:47,015
CAN SNEAK THROUGH.
46
00:01:47,018 --> 00:01:51,018
I MUST WARN YOU THAT PIERRE IS
WELL-VERSED IN THE MARTIAL ARTS.
47
00:01:51,020 --> 00:01:55,010
SO BE PREPARED TO USE LETHAL
FORCE IF YOU DEEM NECESSARY.
48
00:01:55,007 --> 00:01:58,007
AMERICA IS COUNTING ON YOU,
WEIRD MAN.
49
00:01:58,012 --> 00:02:00,012
DON'T WORRY,
AGENT THORNHAWKE.
50
00:02:00,011 --> 00:02:03,001
I WON'T LET AMERICA DOWN!
51
00:02:10,014 --> 00:02:13,014
I'M GONNA CATCH ME A TERRORIST!
52
00:02:14,020 --> 00:02:16,010
Pierre: [ French accent ]
CAREFUL, YOU FOOL!
53
00:02:16,011 --> 00:02:19,021
THAT CHEESE HAS BEEN AGING
LONGER THAN YOU HAVE BEEN ALIVE.
54
00:02:19,017 --> 00:02:20,017
AH-HAHAHAHA!
55
00:02:20,023 --> 00:02:22,003
WITH THIS LATEST SHIPMENT,
56
00:02:22,006 --> 00:02:23,016
WE WILL BE BREAKING
RECORD PROFITS.
57
00:02:24,001 --> 00:02:29,001
SOON, FRANCE WILL REIGN KING OF
THE ECONOMIC GIANTS OF HISTORY!
58
00:02:29,006 --> 00:02:33,006
ALL THANKS TO YOU,
SWEET, SWEET MORSELS OF GOLD.
59
00:02:33,010 --> 00:02:36,000
[ LAUGHS EVILLY ]
[ DOOR OPENS ]
60
00:02:36,006 --> 00:02:38,006
[ GASPS ]
61
00:02:38,007 --> 00:02:39,017
BONJOUR, MONSIEUR!
62
00:02:40,000 --> 00:02:41,010
WEIRD MAN.
63
00:02:41,007 --> 00:02:43,017
BUT I THOUGHT
YOU WERE TAKING A VACATION.
64
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
I DON'T TAKE VACATIONS.
65
00:02:46,005 --> 00:02:47,005
I TAKE ORDERS.
66
00:02:47,015 --> 00:02:48,005
MM.
[ TINK! ]
67
00:02:48,015 --> 00:02:49,995
SECURITY!
68
00:02:50,003 --> 00:02:52,013
STOP THAT WEIRDO!
69
00:02:53,011 --> 00:02:55,011
[ SLAP! WHOOSH! ]
70
00:02:57,008 --> 00:02:58,008
[ MEN GROANING ]
71
00:02:58,014 --> 00:03:00,024
AND YOUR NEXT TRIP
WILL BE BACK TO FRANCE.
72
00:03:01,001 --> 00:03:02,021
TRèS BIEN, WEIRD MAN.
73
00:03:02,018 --> 00:03:05,998
BUT LET'S SEE IF YOU'RE A MATCH
FOR MY TWO FRIENDS --
74
00:03:06,006 --> 00:03:08,006
"KICK" AND "DERRIERE"!
75
00:03:08,009 --> 00:03:10,019
AWESOME WEIRD MAN POSE!
76
00:03:10,017 --> 00:03:11,017
HA-CHA!
77
00:03:11,017 --> 00:03:13,017
[ DRAMATIC MUSIC PLAYS ]
78
00:03:18,015 --> 00:03:20,005
YOU'RE GONNA HAVE
TO DO BETTER THAN THAT
79
00:03:20,016 --> 00:03:22,006
IF YOU WANT
TO STOP AMERICA.
80
00:03:22,013 --> 00:03:24,023
DO NOT TAUNT ME,
YOU WEIRDO.
81
00:03:24,018 --> 00:03:26,008
YOU WILL BE SORRY
YOU EVER MESSED
82
00:03:26,014 --> 00:03:30,004
WITH THE LIKES OF PIERRE,
INTERNATIONAL CHEESE KING!
83
00:03:30,006 --> 00:03:32,016
HO! HA! HE-HO!
84
00:03:32,019 --> 00:03:34,009
[ GRUNTING ]
85
00:03:34,008 --> 00:03:35,018
THAT DOES IT.
86
00:03:35,021 --> 00:03:38,021
NOW YOU HAVE REALLY GOT
MY CHEESE BOILING.
87
00:03:39,000 --> 00:03:41,020
PREPARE TO BOW TO THE KING!
88
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
[ GRUNTING ]
89
00:03:44,018 --> 00:03:46,018
BUT WHAT?! HOW?!
90
00:03:46,021 --> 00:03:48,011
IT'S QUITE SIMPLE, REALLY --
91
00:03:48,013 --> 00:03:50,023
AMERICA IS BETTER
THAN FRANCE.
92
00:03:50,018 --> 00:03:53,018
LOOK! IT'S A WHEEL
OF AGED WHITE CHEDDAR!
93
00:03:53,019 --> 00:03:55,999
WHERE?!
[ POP! ]
94
00:03:56,002 --> 00:03:57,022
THERE WAS NO SUCH -- HUH?!
95
00:03:57,020 --> 00:03:59,020
SAY "CHEESE"!
96
00:03:59,018 --> 00:04:01,008
[ GASPS ]
AMERICAN PROCESSED CHEESE!
97
00:04:01,015 --> 00:04:02,015
DISGUSTING!
98
00:04:03,000 --> 00:04:06,000
♪ JUST LIKE
A PHILLY CHEESESTEAK SANDWICH ♪
99
00:04:06,002 --> 00:04:08,022
♪ SPRAY CHEESE IS MY BIZ ♪
100
00:04:09,001 --> 00:04:10,021
OKAY! OKAY!
101
00:04:10,021 --> 00:04:12,011
I SURRENDER TO YOU!
102
00:04:12,008 --> 00:04:15,008
PIERRE, YOU MADE THE WRONG
DECISION TO MESS WITH AMERICA,
103
00:04:15,007 --> 00:04:16,997
AND NOW WE'VE CAUGHT YOU
RED-HANDED.
104
00:04:17,005 --> 00:04:19,995
YOU'RE GOING AWAY
A LONG TIME FOR THIS, PUNK.
105
00:04:20,006 --> 00:04:23,016
OH, WE SHALL SEE ABOUT THAT,
AGENT THORNHAWKE.
106
00:04:23,019 --> 00:04:25,019
I RETAIN DIPLOMATIC IMMUNITY,
107
00:04:26,000 --> 00:04:29,010
AND I'LL BE BACK ON THE STREETS
IN A MATTER OF WEEKS
108
00:04:29,010 --> 00:04:34,000
WITH EVEN BETTER SECURITY NOT
EVEN THAT WEIRDO CAN PENETRATE.
109
00:04:34,004 --> 00:04:35,014
MM-HMM-HMM.
110
00:04:35,010 --> 00:04:37,010
TELL IT TO THE JUDGE,
PIERRE.
111
00:04:37,007 --> 00:04:38,017
TAKE HIM AWAY, BOYS.
112
00:04:38,017 --> 00:04:40,017
YOU HAVE NOT SEEN
THE LAST OF ME!
113
00:04:40,019 --> 00:04:42,009
FRANCE WILL REIGN SUPREME!
114
00:04:42,014 --> 00:04:43,024
YOU SHALL SEE!
115
00:04:43,021 --> 00:04:45,011
[ WHOOSH! THUD! ]
116
00:04:45,010 --> 00:04:48,010
WEIRD MAN, I CAN'T THANK YOU
ENOUGH FOR ALL THAT YOU'VE DONE
117
00:04:48,013 --> 00:04:50,013
IN SERVICE
OF THIS GREAT COUNTRY.
118
00:04:50,010 --> 00:04:53,010
WELL, AGENT THORNHAWKE,
YOU KNOW WHAT THEY SAY --
119
00:04:53,007 --> 00:04:55,017
MAKE CHEESE
WHILE THE SUN SHINES.
120
00:04:56,001 --> 00:04:59,001
OR IS IT "NEVER BITE
THE CHEESE THAT FEEDS YOU"?
121
00:04:59,002 --> 00:05:00,002
NO MATTER.
122
00:05:00,006 --> 00:05:03,006
TO A TERRORIST-FREE AMERICA!
123
00:05:03,007 --> 00:05:05,007
[ CRASH! ]
124
00:05:05,007 --> 00:05:08,997
STAY WEIRD!
125
00:05:09,004 --> 00:05:11,004
HEY, BELLY BAG,
I FOUND THE REMOTE.
126
00:05:11,005 --> 00:05:13,005
NOW WE CAN SEE
WHAT'S ON THE OTHER CHANNELS.
127
00:05:13,012 --> 00:05:16,012
YEAH,
BUT WHERE'S THE TV NOW?
128
00:05:16,008 --> 00:05:17,018
GOOD QUESTION.
129
00:05:17,019 --> 00:05:21,009
BUT WHO NEEDS A TV WHEN WE
COULD WATCH THE REMOTE INSTEAD?
130
00:05:21,009 --> 00:05:22,019
[ CAT MEOWS ]
131
00:05:22,023 --> 00:05:24,013
DID YOU HEAR THAT,
UNCLE GRANDPA?
132
00:05:24,014 --> 00:05:25,024
IT SOUNDED LIKE MEOWING.
133
00:05:26,001 --> 00:05:28,021
YEAH. BUT HOW AM I SUPPOSED
TO CHANGE THE CHANNEL?
134
00:05:28,020 --> 00:05:29,020
[ CAT MEOWS ]
135
00:05:29,020 --> 00:05:31,000
NO, IT'S NOT THAT.
136
00:05:31,005 --> 00:05:32,015
IT CAME FROM THAT TREE.
137
00:05:33,000 --> 00:05:34,010
[ MEOWS ]
138
00:05:34,012 --> 00:05:36,012
[ GASPS ]
YOU'RE RIGHT, BELLY BAG!
139
00:05:36,015 --> 00:05:38,015
THERE'S A CAT
STUCK IN OUR TREE!
140
00:05:38,019 --> 00:05:40,009
WE GOT TO GET IT DOWN
FROM THERE.
141
00:05:40,011 --> 00:05:42,011
I'LL CALL THE FIRE DEPARTMENT
RIGHT NOW.
142
00:05:42,011 --> 00:05:45,021
NO. THE FIRE DEPARTMENT
IS FOR A LAST-RESORT EMERGENCY.
143
00:05:45,022 --> 00:05:49,012
BESIDES, WE CAN RESCUE
THIS LITTLE KITTY OURSELVES.
144
00:05:49,010 --> 00:05:50,020
HERE,
KITTY, KITTY, KITTY!
145
00:05:50,022 --> 00:05:52,012
I'M NOT GONNA HURT YOU.
146
00:05:52,016 --> 00:05:53,016
[ MEOWS ]
147
00:05:53,019 --> 00:05:54,999
BLAH!
148
00:05:55,002 --> 00:05:57,022
I CAN TRY USING A LASER POINTER
TO LURE THE CAT OUT.
149
00:05:57,021 --> 00:06:01,011
OH, KITTY!
LOOK OVER HERE!
150
00:06:04,004 --> 00:06:05,014
[ MEOWS ]
151
00:06:05,015 --> 00:06:07,005
SO MUCH FOR THAT IDEA.
152
00:06:07,011 --> 00:06:09,011
[ LAUGHS ] GOTCHA!
153
00:06:09,012 --> 00:06:11,012
HEY, WHERE'D THE RED DOT GO?
154
00:06:11,011 --> 00:06:13,011
FOCUS, UNCLE GRANDPA!
155
00:06:13,008 --> 00:06:14,008
OH, RIGHT.
156
00:06:14,008 --> 00:06:15,018
WAIT! I GOT IT!
157
00:06:15,019 --> 00:06:19,009
WHAT CAT CAN RESIST
CATCHING A GIANT MOUSE?
158
00:06:19,015 --> 00:06:22,005
HERE, KITTY!
BETTER COME AND GET ME!
159
00:06:22,007 --> 00:06:23,017
KITTY, KITTY, KITTY!
160
00:06:23,018 --> 00:06:24,018
[ MEOWS ]
161
00:06:25,001 --> 00:06:26,011
OH, RATS!
162
00:06:26,009 --> 00:06:28,009
IT'S LIKE WE'RE FISHING
WITH THE WRONG BAIT.
163
00:06:28,009 --> 00:06:30,019
HEY, THAT'S IT!
WHAT'S IT?
164
00:06:30,019 --> 00:06:32,009
FISH! HMM-YAH!
165
00:06:32,013 --> 00:06:33,023
[ SPIN! ]
166
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
[ SLURP! ]
167
00:06:36,021 --> 00:06:37,021
HERE, KITTY!
168
00:06:38,001 --> 00:06:40,021
WE HAVE SOME YUMMY FRESH FISH
FOR YOU!
169
00:06:40,020 --> 00:06:42,000
[ MEOWS ]
170
00:06:42,005 --> 00:06:44,005
I THINK IT'S TIME
WE CALL THE FIRE DEPARTMENT.
171
00:06:44,016 --> 00:06:45,016
BLAH!
172
00:06:45,022 --> 00:06:47,002
HELLO? FIRE DEPARTMENT?
173
00:06:47,006 --> 00:06:48,016
CAN YOU RECOMMEND
A CLEANING COMPANY
174
00:06:48,021 --> 00:06:51,011
THAT WILL TAKE CARE OF
WATER DAMAGE AND A FISHY SMELL?
175
00:06:51,011 --> 00:06:52,021
[ Muffled talking ]
176
00:06:52,017 --> 00:06:54,007
NO? THANKS ANYWAY.
177
00:06:54,007 --> 00:06:55,007
WELL...
GLOMP!
178
00:06:55,010 --> 00:06:56,020
...I GUESS THAT CAT
179
00:06:56,018 --> 00:06:58,018
IS JUST GONNA STAY STUCK
IN THAT TREE FOREVER.
180
00:06:58,017 --> 00:07:00,017
WE COULD ALWAYS
CLIMB UP THE TREE.
181
00:07:00,022 --> 00:07:01,022
OH, YEAH!
182
00:07:01,022 --> 00:07:02,022
HANG ON, KITTY!
183
00:07:03,000 --> 00:07:03,020
WE'RE COMING!
184
00:07:04,001 --> 00:07:06,001
HERE, KITTY, KI-- OH!
185
00:07:06,003 --> 00:07:08,013
SORRY, TIGER. I DIDN'T
REALIZE YOU HAD COMPANY.
186
00:07:08,010 --> 00:07:09,010
[ ROARS ]
187
00:07:09,015 --> 00:07:11,015
I GUESS WE KNOW
WHERE THE TV WENT NOW.
188
00:07:12,001 --> 00:07:13,001
OH, YEAH.
189
00:07:13,006 --> 00:07:14,996
WOULD YOU GUYS CARE
IF WE JOIN YOU?
190
00:07:15,004 --> 00:07:16,014
[ MEOWS ]
191
00:07:16,007 --> 00:07:17,017
I LOVE THIS SHOW.
192
00:07:17,019 --> 00:07:19,009
Uncle Grandpa: AHH.
193
00:07:19,010 --> 00:07:20,020
MARS. SATURN.
194
00:07:21,001 --> 00:07:22,001
THE MILKY WAY.
195
00:07:22,006 --> 00:07:23,016
SO MUCH STUFF UP THERE.
196
00:07:24,000 --> 00:07:26,020
BUT THE UNIVERSE IS MORE
THAN JUST A BUNCH OF CANDY BARS
197
00:07:26,023 --> 00:07:28,013
AND FAILED CAR COMPANIES.
198
00:07:28,013 --> 00:07:30,013
THE UNIVERSE ALSO HAS BILLIONS
199
00:07:30,013 --> 00:07:33,023
OF TWINKLY, SHINY SHIMMIES
CALLED STARS.
200
00:07:33,022 --> 00:07:35,022
ONE OF THEM IS SO CLOSE TO EARTH
201
00:07:36,001 --> 00:07:39,011
THAT IT GIVES US TWO SCOOPS
OF RAISINS EVERY MORNING.
202
00:07:39,014 --> 00:07:41,014
GOOD MORNING!
203
00:07:41,012 --> 00:07:44,022
BUT WHAT I WANT TO KNOW IS,
WHERE DO THESE STARS COME FROM,
204
00:07:45,000 --> 00:07:46,020
AND WHY ARE MOST OF THEM
SO BORING?
205
00:07:47,001 --> 00:07:50,001
COME WITH ME, AND WE'LL EXPLORE
THE COSMOS TOGETHER.
206
00:07:50,002 --> 00:07:53,022
BUT TRY TO KEEP UP,
'CAUSE THE GALAXY IS SO BIG.
207
00:07:53,021 --> 00:07:55,011
LIKE, REALLY BIG.
208
00:07:55,015 --> 00:07:57,015
[ WHOOSH! ]
209
00:08:01,016 --> 00:08:03,996
SO, WHERE DO THESE CRAZY STARS
COME FROM?
210
00:08:04,002 --> 00:08:07,022
MY SCIENTIFIC HYPOTOMUS IS,
THERE'S A BIG GIANT STAR
211
00:08:07,019 --> 00:08:09,999
THAT GIVES BIRTH
TO ALL THE BABY STARS...
212
00:08:10,003 --> 00:08:13,013
WHICH MEANS WE GOT
TO LOOK FOR THE BIG MAMA STAR.
213
00:08:13,014 --> 00:08:16,014
OUR JOURNEY
BEGINS AT THE MOON.
214
00:08:16,007 --> 00:08:17,007
[ ROARS ]
HA HA!
215
00:08:17,013 --> 00:08:19,023
I KNOW THE MOON ISN'T A STAR,
TIGER.
216
00:08:20,000 --> 00:08:21,020
I'M JUST GETTING SOME FOOD.
217
00:08:21,017 --> 00:08:23,007
LITTLE KNOWN FACT -- THE MOON
218
00:08:23,010 --> 00:08:26,010
IS THE VERY FIRST PLANETARY
FAST-FOOD DRIVE-THROUGH.
219
00:08:26,009 --> 00:08:27,999
AND SINCE THE MOON
IS ALWAYS FULL,
220
00:08:28,004 --> 00:08:31,014
IT'S EMPLOYED ENTIRELY
BY 24-HOUR WEREWOLVES.
221
00:08:31,010 --> 00:08:32,020
[ SNARLING ]
222
00:08:32,022 --> 00:08:34,012
THANK YOU, KIND SIR.
223
00:08:34,014 --> 00:08:36,004
[ HOWLS ]
224
00:08:36,003 --> 00:08:37,013
[ CHOKES ]
[ WHOOSH! ]
225
00:08:37,010 --> 00:08:39,000
[ WHIMPERING ]
AW, MAN.
226
00:08:39,003 --> 00:08:41,003
THEY TOTALLY FORGOT
MY FRIES.
227
00:08:41,006 --> 00:08:43,016
THAT'S THE LAST TIME
I GIVE THEM MY BUSINESS.
228
00:08:44,000 --> 00:08:46,010
FOR OUR SEARCH
OF THE BIG MAMA STAR,
229
00:08:46,014 --> 00:08:48,014
WE'LL NEED
A SPECIALIZED GUIDE...
230
00:08:48,010 --> 00:08:51,000
WHICH IS WHY I PICKED UP
THIS MAP OF THE STARS
231
00:08:51,006 --> 00:08:53,016
FROM A TOURIST SHOP
IN HOLLYWOOD, CALIFORNIA.
232
00:08:54,001 --> 00:08:55,021
THIS THING IS VERY USELESS.
233
00:08:55,019 --> 00:08:56,019
HUH? WHA!
234
00:08:57,001 --> 00:08:59,001
A BLACK HOLE!
235
00:08:59,002 --> 00:09:02,012
SOME SCIENCE-Y GUYS SAY THAT
IF YOU GO THROUGH A BLACK HOLE,
236
00:09:02,015 --> 00:09:04,995
YOU COME OUT OF THE OTHER END
COMPLETELY BACKWARDS.
237
00:09:05,002 --> 00:09:06,022
BUT I'LL BELIEVE IT
WHEN I SEE IT.
238
00:09:06,017 --> 00:09:08,017
LET'S TAKE A CLOSER LOOK.
239
00:09:09,014 --> 00:09:10,024
[ WHOOSH! ]
240
00:09:11,001 --> 00:09:13,021
AGAIN, IT'S JUST A THEORY.
241
00:09:13,020 --> 00:09:16,020
[ BEEPING ]
WHEE!
242
00:09:16,018 --> 00:09:17,018
[ ROARS ]
243
00:09:17,018 --> 00:09:18,998
GETTING RESTLESS, GIRL?
244
00:09:19,004 --> 00:09:21,004
YOU KNOW, THE STARS
WEREN'T ALWAYS THIS BORING.
245
00:09:21,004 --> 00:09:22,024
BEFORE TELEVISION WAS INVENTED,
246
00:09:22,022 --> 00:09:24,022
PEOPLE WOULD LOOK UP
TO THE CONSTELLATIONS
247
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
FOR ENTERTAINMENT.
248
00:09:26,006 --> 00:09:27,996
BUT BEFORE YOU ROLL YOUR EYES
AT ME,
249
00:09:28,003 --> 00:09:30,013
LET'S SEE WHAT'S ON
THE INTERGALACTIC BOOB TUBE.
250
00:09:30,015 --> 00:09:31,005
[ WARBLE! ]
251
00:09:31,016 --> 00:09:32,016
LAME.
252
00:09:33,001 --> 00:09:34,001
[ WARBLE! ]
253
00:09:34,004 --> 00:09:35,014
TOO VIOLENT.
254
00:09:35,008 --> 00:09:36,008
[ WARBLE! ]
255
00:09:36,008 --> 00:09:37,018
I'M NOT REALLY JOHN.
256
00:09:37,022 --> 00:09:40,002
I'M HIS TWIN BROTHER, JAMES.
257
00:09:40,002 --> 00:09:41,002
[ GASPS ]
258
00:09:41,003 --> 00:09:42,023
MMMM.
259
00:09:42,019 --> 00:09:44,009
I MISSED LAST WEEK'S EPISODE.
260
00:09:44,009 --> 00:09:46,009
SO, IS DEBORAH
IN LOVE WITH JOHN,
261
00:09:46,010 --> 00:09:47,020
OR DID SHE KNOW JAMES WAS --
262
00:09:47,019 --> 00:09:49,019
Shh!
SOR-RY.
263
00:09:49,022 --> 00:09:51,002
[ MUNCHING ]
264
00:09:51,006 --> 00:09:52,006
I DON'T GET IT.
265
00:09:52,016 --> 00:09:54,006
WE'VE SEARCHED THE ENTIRE GALAXY
266
00:09:54,015 --> 00:09:57,005
AND STILL HAVEN'T FOUND
THE CREATOR OF ALL THE STARS.
267
00:09:57,013 --> 00:10:00,013
I GUESS THIS MEANS THAT STARS
ARE JUST A COLLECTION
268
00:10:00,015 --> 00:10:04,005
OF HYDROGEN AND HELIUM DRAWN
TOGETHER BY THE LAWS OF PHYSICS,
269
00:10:04,008 --> 00:10:05,018
AND NOT SOME MYTHICAL CHARACT--
270
00:10:06,001 --> 00:10:07,011
[ THUD! ]
OOH!
271
00:10:07,007 --> 00:10:08,007
HUH? IT'S HER!
272
00:10:08,015 --> 00:10:12,005
MAMA STAR!
EXERCISING ON THAT STAR MASTER!
273
00:10:12,007 --> 00:10:13,017
THANK GOODNESS!
274
00:10:13,018 --> 00:10:15,008
THINGS WERE GETTING A BIT
HEAVY-HANDED THERE FOR A MINUTE.
275
00:10:15,016 --> 00:10:18,996
EXCUSE ME, MAMA STAR, COULD I
ASK YOU A QUICK QUESTION?
276
00:10:19,002 --> 00:10:20,012
YEAH, YEAH.
GO FOR IT.
277
00:10:20,012 --> 00:10:23,022
IS IT TRUE THAT YOU MAKE
ALL THE STARS IN THE GALAXY?
278
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
ARE YOU KIDDING ME?
279
00:10:25,005 --> 00:10:26,005
UH, I'M SORRY.
280
00:10:26,010 --> 00:10:28,020
UH, IS THAT
NOT A REASONABLE QUESTION?
281
00:10:28,017 --> 00:10:30,997
I ALREADY TOLD HIM
THE ANSWER IS NO.
282
00:10:31,002 --> 00:10:32,022
WE FILLED THIS WEEK'S QUOTA,
283
00:10:32,019 --> 00:10:35,999
BUT NOW HE WANTS TO RENEGOTIATE
OUR ORIGINAL CONTRACT?
284
00:10:36,006 --> 00:10:37,996
HA!
OVER MY DEAD BODY!
285
00:10:38,005 --> 00:10:39,005
OH, I SEE.
286
00:10:39,010 --> 00:10:40,010
SHE'S ON HER PHONE.
287
00:10:40,015 --> 00:10:42,005
UGH.
HANG ON A SEC, FELIPé.
288
00:10:42,011 --> 00:10:45,001
WHO ARE YOU, AND WHY ARE YOU
INTERRUPTING MY WORKOUT?
289
00:10:45,002 --> 00:10:46,012
HI, MRS. MAMA STAR!
290
00:10:46,012 --> 00:10:48,012
I'D JUST LIKE TO KNOW
WHERE STARS COME FROM.
291
00:10:48,015 --> 00:10:50,005
YOU INTERRUPT MY WORKOUT
292
00:10:50,012 --> 00:10:52,022
'CAUSE YOU WANT TO KNOW
WHERE STARS COME FROM?
293
00:10:52,018 --> 00:10:56,008
OH, HONEY, I'LL SHOW YOU
EXACTLY WHERE STARS COME FROM!
294
00:10:56,013 --> 00:10:57,013
OH, GOODY!
295
00:10:57,014 --> 00:10:58,014
[ CLANG! ]
OOOH!
296
00:10:58,016 --> 00:10:59,006
WHOA.
297
00:10:59,016 --> 00:11:01,006
THANKS, MAMA STAR.
298
00:11:01,009 --> 00:11:03,019
HEH.
THERE YOU HAVE IT, KIDS.
299
00:11:03,019 --> 00:11:05,009
FACTUAL EVIDENCE.
300
00:11:05,008 --> 00:11:07,998
JOIN US NEXT WEEK,
WHEN WE'LL BE PLAYING BASKETBALL
301
00:11:08,002 --> 00:11:10,022
WITH A BUNCH OF ALIENS
ON A DIFFERENT PLANET.
302
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
I CAN'T WAIT.
20952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.