All language subtitles for Uncle Grandpa s03e04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,011 [ UP-TEMPO MUSIC PLAYS ] GOOD MORNING! 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 GOOD MORNING. 3 00:00:08,003 --> 00:00:09,023 GOOD MORNING. 4 00:00:09,022 --> 00:00:12,002 [ ROARS ] 5 00:00:12,013 --> 00:00:14,023 GOOD MORNING. 6 00:00:14,021 --> 00:00:16,021 GOOD MORNING! 7 00:00:29,018 --> 00:00:30,998 [ CRUNCH! ] [ TELEPHONE RINGING ] 8 00:00:31,004 --> 00:00:32,024 NOM, NOM, NOM. NOM, NOM, NOM. 9 00:00:33,001 --> 00:00:34,011 ARE YOU GONNA GET THAT? 10 00:00:34,010 --> 00:00:36,010 NOM, NOM, NOM. GET WHAT? 11 00:00:36,010 --> 00:00:37,010 THE PHONE. 12 00:00:37,011 --> 00:00:39,011 I'M A LITTLE BUSY RIGHT NOW. 13 00:00:39,014 --> 00:00:40,024 NOM, NOM, NOM. 14 00:00:40,022 --> 00:00:42,022 [ RINGING CONTINUES ] 15 00:00:43,001 --> 00:00:44,021 HELLO? 16 00:00:44,023 --> 00:00:46,023 YEP. HANG ON. 17 00:00:46,020 --> 00:00:48,000 IT'S FOR YOU. 18 00:00:48,003 --> 00:00:49,023 HUH? THE PHONE. 19 00:00:49,020 --> 00:00:51,010 [ GROANS ] HELLO? 20 00:00:51,012 --> 00:00:52,022 HEY, UNCLE GRANDPA. 21 00:00:52,017 --> 00:00:54,007 IT'S YOUR OLD PAL THE EASTER BUNNY. 22 00:00:54,011 --> 00:00:55,021 OH, HEY. WHAT'S GOING ON? 23 00:00:55,021 --> 00:00:57,021 I'M HAVING PROBLEMS WITH THE CABLE COMPANY. 24 00:00:57,021 --> 00:01:00,011 THEY'RE DRIVING THE EASTER BUNNY CRAZY OVER HERE! 25 00:01:00,011 --> 00:01:03,011 OH, DON'T EVEN GET ME STARTED ON THOSE GUYS. 26 00:01:03,010 --> 00:01:06,000 AFTER BEING ON A WAITING LIST FOR OVER SEVEN MONTHS, 27 00:01:06,005 --> 00:01:08,015 THEY FINALLY CALL AND SCHEDULE AN APPOINTMENT 28 00:01:08,018 --> 00:01:10,018 TO FIX THE EASTER BUNNY'S CABLE. 29 00:01:10,019 --> 00:01:12,019 NOW GUESS WHAT DAY THEY PICKED TO COME BY. 30 00:01:13,001 --> 00:01:15,011 WHICH ONE? EASTER SUNDAY! 31 00:01:15,016 --> 00:01:16,016 AW, GEEZ, LOUISE! 32 00:01:16,023 --> 00:01:18,013 AND HERE'S THE KICKER -- 33 00:01:18,008 --> 00:01:20,018 THEY GIVE THEMSELVES AN EIGHT-HOUR WINDOW TO SHOW UP! 34 00:01:20,022 --> 00:01:23,012 ON EASTER! UNBELIEVABLE. 35 00:01:23,011 --> 00:01:26,001 HOW'S THE EASTER BUNNY SUPPOSED TO MAKE EASTER HAPPEN 36 00:01:26,003 --> 00:01:29,013 IF HE'S STUCK AT HOME ALL DAY WAITING FOR THAT CABLE GUY? 37 00:01:29,016 --> 00:01:30,996 GEE, I DON'T KNOW. UH... 38 00:01:31,003 --> 00:01:33,013 I'LL TELL YOU. THERE'S NO WAY THE EASTER BUNNY 39 00:01:33,009 --> 00:01:34,019 IS GONNA MAKE IT THROUGH ANOTHER WEEK 40 00:01:34,018 --> 00:01:36,018 WITHOUT PREMIUM SPORTS CHANNELS. 41 00:01:36,017 --> 00:01:38,997 UNCLE GRANDPA, I NEED TO ASK YOU A BIG FAVOR. 42 00:01:39,006 --> 00:01:40,996 WILL YOU FILL IN FOR ME TOMORROW MORNING? 43 00:01:41,006 --> 00:01:42,006 OKAY. 44 00:01:42,011 --> 00:01:43,011 HA HA HA! 45 00:01:43,014 --> 00:01:45,014 UNCLE GRANDPA, YOU'RE A LIFESAVER! 46 00:01:45,011 --> 00:01:48,011 WHY DON'T YOU SWING BY TONIGHT? AND I'LL GET YOU ALL SET UP. 47 00:01:48,011 --> 00:01:49,021 'KAY, SOUNDS GOOD! 48 00:01:49,023 --> 00:01:52,023 THANKS AGAIN FOR DOING THIS FOR ME, UNCLE GRANDPA. 49 00:01:52,018 --> 00:01:54,008 THE EASTER BUNNY OWES YOU ONE. 50 00:01:54,008 --> 00:01:55,018 HERE, HAVE A CHOCOLATE BUNNY. 51 00:01:56,000 --> 00:01:57,010 THANKS! [ MUNCHING ] 52 00:01:57,015 --> 00:01:59,995 ALL RIGHT, LET ME SHOW YOU ALL THE GOODS. 53 00:02:00,004 --> 00:02:02,024 THE TRAILER IS PACKED WITH 1,000 EASTER EGG CRATES 54 00:02:02,022 --> 00:02:04,012 JUST LIKE THIS ONE. 55 00:02:04,010 --> 00:02:06,020 EACH ONE OF THESE EGGS HAS A CHOCOLATE BUNNY INSIDE. 56 00:02:06,023 --> 00:02:08,013 NOW, WE'RE TALKING ENOUGH EASTER FUN 57 00:02:08,016 --> 00:02:11,006 FOR EVERY BOY AND GIRL ON THIS ENTIRE PLANET. 58 00:02:11,008 --> 00:02:12,998 IT TOOK ME 11 MONTHS TO MAKE ALL THIS STUFF. 59 00:02:13,004 --> 00:02:14,014 CAN YOU BELIEVE IT? 60 00:02:14,014 --> 00:02:16,024 ANYWAY, DELIVERING IT ALL SHOULD BE EASY FOR YOU 61 00:02:16,019 --> 00:02:17,999 ON ACCOUNT OF YOU KNOWING 62 00:02:18,004 --> 00:02:20,014 WHERE ALL THE CHILDREN OF THE WORLD LIVE. 63 00:02:20,013 --> 00:02:23,013 THE ONLY BAD THING ABOUT THIS JOB IS GETTING UP EARLY. 64 00:02:23,007 --> 00:02:25,997 YOU GOT TO BE UP BY 4:00 TO MAKE GOOD TIME. 65 00:02:26,002 --> 00:02:28,012 LISTEN, DON'T WORRY ABOUT ME. 66 00:02:28,008 --> 00:02:30,008 I'LL HAVE EASTER UNDER CONTROL. 67 00:02:30,011 --> 00:02:32,021 UNCLE GRANDPA, YOU'RE THE TOPS! 68 00:02:33,000 --> 00:02:34,020 [ SLURPS, GULPS ] 69 00:02:34,019 --> 00:02:35,999 [ MUNCHING ] 70 00:02:36,006 --> 00:02:37,996 [ GULPS ] Y'ALL READY TO ROLL? 71 00:02:38,002 --> 00:02:39,012 OH, YEAH. TOTALLY. 72 00:02:39,014 --> 00:02:41,004 NOW, LET'S SEE, HERE. 73 00:02:41,002 --> 00:02:42,022 FIRST STOP, SWEDEN! 74 00:02:42,021 --> 00:02:44,021 HEEEOOH! 75 00:02:44,020 --> 00:02:47,000 [ CLINK! ] 76 00:02:47,002 --> 00:02:49,002 UH...YOU JUST RELEASED THE TRAILER. 77 00:02:49,003 --> 00:02:50,023 WAIT, WHAT?! 78 00:02:50,019 --> 00:02:52,019 WE GOT TO CATCH THAT TRAILER QUICK! 79 00:02:52,018 --> 00:02:54,008 [ PANTING ] 80 00:02:54,009 --> 00:02:55,999 UH-OH. 81 00:02:56,006 --> 00:02:58,996 [ WHOOSH! SPLASH! ] 82 00:02:59,005 --> 00:03:00,015 WHAT ARE WE GONNA DO NOW? 83 00:03:00,018 --> 00:03:03,008 WAIT FOR THE TRAILER TO POP BACK UP. 84 00:03:03,011 --> 00:03:05,021 [ SPLASH! ] SEE? WE'RE STILL GOOD. 85 00:03:06,017 --> 00:03:07,017 NOT ANYMORE. 86 00:03:07,022 --> 00:03:10,022 WELL, THEN, IT'S TIME FOR PLAN "B," MR. GUS. 87 00:03:11,001 --> 00:03:12,011 WHAT'S PLAN "B"? 88 00:03:12,016 --> 00:03:13,996 SPACE. 89 00:03:14,005 --> 00:03:15,005 [ BEEP! ] 90 00:03:15,016 --> 00:03:17,016 Uncle Grandpa: ♪ SPACE, SPACE, GO TO SPACE ♪ 91 00:03:17,023 --> 00:03:19,023 ♪ SPACE, SPACE, SPACE IS A GOOD, GOOD PLACE ♪ 92 00:03:19,023 --> 00:03:23,003 ♪ SPACE, SPACE-SPACE, SPACE, SPACE, SPACE, SPAAACE ♪ 93 00:03:23,006 --> 00:03:25,006 HEY, WHERE WE HEADING, BROS? 94 00:03:25,007 --> 00:03:27,017 SPACE. SA-WEET! 95 00:03:27,018 --> 00:03:28,998 [ CLANK! ] 96 00:03:29,006 --> 00:03:29,996 [ THUD! ] 97 00:03:30,005 --> 00:03:31,015 [ INHALES DEEPLY ] AHH. 98 00:03:31,022 --> 00:03:34,002 NOTHING LIKE FRESH SPACE AIR. 99 00:03:34,004 --> 00:03:36,014 [ SNIFFING ] 100 00:03:36,013 --> 00:03:38,023 THIS WAY. 101 00:03:38,018 --> 00:03:39,998 [ SNIFFING ] 102 00:03:40,003 --> 00:03:42,013 ARE YOU GONNA TELL US WHAT WE'RE DOING SNIFFING AROUND 103 00:03:42,009 --> 00:03:44,019 ON A FOREIGN PLANET IN THE MIDDLE OF THE GALAXY? 104 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 [ SNIFFS DEEPLY ] AHHHH. 105 00:03:47,002 --> 00:03:49,022 BOYS, WELCOME TO THE EASTER EGG PLANET. 106 00:03:49,023 --> 00:03:52,013 OH, MY GOODNESS! 107 00:03:52,016 --> 00:03:54,016 NOTHING BUT BIG, BEAUTIFUL EASTER EGGS 108 00:03:54,023 --> 00:03:57,003 AS FAR AS THE EYE CAN SEE. [ CRACK! ] 109 00:03:57,003 --> 00:03:59,013 ALREADY COLORED AND GOOD TO GO. 110 00:03:59,010 --> 00:04:00,010 [ SMOOCHES ] 111 00:04:00,013 --> 00:04:02,013 I'M IMPRESSED, UNCLE GRANDPA. 112 00:04:02,014 --> 00:04:05,004 BUT LET ME GUESS -- ONCE WE DELIVER THESE THINGS, 113 00:04:05,005 --> 00:04:07,005 THEY'RE GONNA HATCH CREEPY ALIEN MONSTER BABIES 114 00:04:07,011 --> 00:04:08,021 THAT WILL TAKE OVER THE EARTH 115 00:04:08,022 --> 00:04:10,012 AND DESTROY ALL OF HUMANITY. 116 00:04:10,011 --> 00:04:12,021 MR. GUS, I AM INSULTED. 117 00:04:12,019 --> 00:04:15,009 I WOULD NEVER, EVER TERRORIZE THE CHILDREN OF THE WORLD 118 00:04:15,011 --> 00:04:17,001 WITH ALIEN MONSTERS. 119 00:04:17,002 --> 00:04:19,022 SEE? NOTHING BUT A CANDY BUNNY INSIDE. 120 00:04:19,022 --> 00:04:22,012 GO AHEAD. TAKE A BITE. 121 00:04:22,012 --> 00:04:24,012 MMM! PRETTY GOOD. 122 00:04:24,009 --> 00:04:26,009 PREMIUM SPACE CHOCOLATE, MR. GUS. 123 00:04:26,011 --> 00:04:29,001 ONLY THE BEST IN THE ENTIRE GALAXY. 124 00:04:29,003 --> 00:04:30,013 ALL RIGHT, BOYS. 125 00:04:30,011 --> 00:04:32,011 WE GOT TO COLLECT 6 BILLION OF THESE EGGS 126 00:04:32,010 --> 00:04:33,020 AND PUT THEM ALL IN THAT GIANT, 127 00:04:33,021 --> 00:04:36,011 CONVENIENTLY-PLACED EASTER BASKET OVER THERE. 128 00:04:36,010 --> 00:04:38,000 SO WE BETTER GET STARTED. 129 00:04:38,006 --> 00:04:40,016 ONE. 130 00:04:40,018 --> 00:04:42,018 TWO. 131 00:04:43,001 --> 00:04:44,011 THREE. 132 00:04:44,013 --> 00:04:45,023 OOPS! 133 00:04:45,019 --> 00:04:47,019 ONE. 134 00:04:47,023 --> 00:04:49,023 TWO. UNCLE GRANDPA! 135 00:04:49,020 --> 00:04:51,000 MAYBE I CAN HELP! OKAY. 136 00:04:51,005 --> 00:04:54,005 BUT, REMEMBER, PICK THEM UP ONE AT A TIME AND -- 137 00:04:54,009 --> 00:04:56,009 [ WHIRRING ] 138 00:04:58,018 --> 00:05:01,008 [ CLICK! WHOOSH! SCREECH! WHOOSH! ] 139 00:05:03,009 --> 00:05:05,009 WELL, THAT'S ONE WAY TO DO IT. 140 00:05:07,006 --> 00:05:10,016 WELL, WE HAD A FEW HICCUPS, BUT EASTER IS BACK ON SCHEDULE. 141 00:05:11,000 --> 00:05:12,010 [ TIRES SCREECH ] 142 00:05:12,009 --> 00:05:13,999 OH, NO! SPACE TRAFFIC! 143 00:05:14,005 --> 00:05:16,005 [ HORNS HONKING ] WE COULD BE STUCK HERE ALL DAY! 144 00:05:16,016 --> 00:05:17,016 NOT GOOD. 145 00:05:18,001 --> 00:05:20,001 ESPECIALLY CONSIDERING WE ONLY GOT A FEW HOURS LEFT 146 00:05:20,006 --> 00:05:21,006 TO DELIVER THE EGGS. 147 00:05:21,015 --> 00:05:22,015 YOU'RE RIGHT. 148 00:05:22,020 --> 00:05:25,010 WE'RE GONNA NEED TO TAKE A LITTLE SHORTCUT. 149 00:05:25,008 --> 00:05:27,008 Mr. Gus: WAIT! 150 00:05:27,015 --> 00:05:28,015 ARE YOU CRAZY?! 151 00:05:28,019 --> 00:05:30,019 THAT'S THE RADIATION MUTATION BELT, 152 00:05:30,018 --> 00:05:32,018 THE MOST DANGEROUS ROAD IN THE UNIVERSE! 153 00:05:32,021 --> 00:05:36,001 YEAH, BUT IT'S ALSO THE QUICKEST WAY BACK TO EARTH, MR. GUS. 154 00:05:36,003 --> 00:05:38,003 DO YOU KNOW HOW MANY PEOPLE HAVE BEEN KILLED 155 00:05:38,004 --> 00:05:39,014 DRIVING THROUGH THAT THING? 156 00:05:39,010 --> 00:05:40,020 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 157 00:05:40,017 --> 00:05:42,997 I'VE DRIVEN THROUGH IT MILLIONS OF TIMES. 158 00:05:43,005 --> 00:05:44,995 AND THERE'S NOTHING WRONG WITH ME. 159 00:05:45,004 --> 00:05:49,014 BESIDES, IF WE DON'T TAKE IT, EASTER WON'T HAPPEN. 160 00:05:49,012 --> 00:05:51,022 WELL, I'M NOT TAKING ANY CHANCES. 161 00:05:51,017 --> 00:05:53,007 DESTINATION, EARTH! 162 00:05:53,015 --> 00:05:54,005 [ WARBLE! ] 163 00:05:54,013 --> 00:05:56,023 AAAAH! AAAAH! 164 00:05:59,001 --> 00:06:00,021 [ BREATHING HEAVILY ] 165 00:06:01,001 --> 00:06:02,001 SEE, MR. GUS? 166 00:06:02,006 --> 00:06:04,006 NOTHING TO WORRY ABOUT. [ LOUD STOMPING ] 167 00:06:04,015 --> 00:06:05,995 [ Echoing ] HEY, WHAT WAS THAT CRAZY TUNNEL 168 00:06:06,005 --> 00:06:07,005 WE JUST DROVE THROUGH? 169 00:06:07,009 --> 00:06:08,999 NO TIME TO EXPLAIN, PIZZA STEVE. 170 00:06:09,006 --> 00:06:11,016 ALL RIGHT, COOL. I'M GONNA GO TAKE A POWER NAP. 171 00:06:11,020 --> 00:06:13,020 SEE YA, DUDES. [ LOUD STOMPING ] 172 00:06:13,022 --> 00:06:16,022 HOLD THAT THOUGHT. WE GOT TO DELIVER THESE EGGS. 173 00:06:27,023 --> 00:06:30,003 [ WHOOSH! ] 174 00:06:36,023 --> 00:06:38,003 [ PATTER! PATTER! PATTER! ] 175 00:06:38,002 --> 00:06:40,002 [ ZOOM! TINK! ] 176 00:06:40,002 --> 00:06:42,022 [ THUD! ] NAAAH...GOOD MORNING. 177 00:06:42,023 --> 00:06:44,023 HAPPY EASTER, UNCLE GRANDPA. 178 00:06:44,018 --> 00:06:46,018 DID YOU DELIVER ALL THE EGGS? 179 00:06:46,018 --> 00:06:47,018 YEP! 180 00:06:47,017 --> 00:06:48,017 ALL EXCEPT ONE. 181 00:06:48,023 --> 00:06:50,013 HAPPY EASTER, MR. GUS. 182 00:06:50,016 --> 00:06:52,006 OH, WOW! 183 00:06:52,012 --> 00:06:54,002 [ ROARS ] 184 00:06:54,003 --> 00:06:55,013 AAAH! AAAH! 185 00:06:55,016 --> 00:06:57,006 [ GROWLING ] 186 00:06:57,007 --> 00:06:58,017 WHAT THE HECK IS THAT?! 187 00:06:58,022 --> 00:07:00,022 Man: WE INTERRUPT THIS PROGRAM WITH BREAKING NEWS. 188 00:07:00,020 --> 00:07:03,010 ALL ACROSS THE GLOBE, BILLIONS OF GIGANTIC CHOCOLATE BUNNIES 189 00:07:03,011 --> 00:07:05,021 HAVE BEEN TERRORIZING CITIZENS ON THIS EASTER MORNING. 190 00:07:06,001 --> 00:07:08,011 UHH, LET'S LISTEN TO SOMETHING ELSE. 191 00:07:08,013 --> 00:07:10,003 [ ROARS ] 192 00:07:10,005 --> 00:07:12,005 [ ZING! ] 193 00:07:13,015 --> 00:07:15,995 I TOLD YOU THAT SHORTCUT WAS A BAD IDEA. 194 00:07:16,003 --> 00:07:18,003 GOING THROUGH THE RADIATION MUTATION BELT 195 00:07:18,003 --> 00:07:20,013 TRANSFORMED THE EGGS INTO THESE HIDEOUS CREATURES, 196 00:07:20,014 --> 00:07:22,024 AND NOW EVERY KID ON EARTH HAS ONE. 197 00:07:22,023 --> 00:07:24,023 I'M SORRY! 198 00:07:24,021 --> 00:07:25,021 [ SCREECH! ] 199 00:07:26,000 --> 00:07:27,010 IN HERE, MR. GUS! [ WHOOSH! WHOOSH! ] 200 00:07:27,016 --> 00:07:28,016 [ BOTH PANTING ] 201 00:07:28,022 --> 00:07:32,002 [ BOTH GROANING ] 202 00:07:32,004 --> 00:07:33,024 WATER? I'M GOOD. 203 00:07:33,023 --> 00:07:35,013 WATER? 204 00:07:35,012 --> 00:07:36,022 [ ROARS ] 205 00:07:36,022 --> 00:07:38,012 YIKES! YIKES! 206 00:07:38,014 --> 00:07:41,024 AAAH! THIS WAY! 207 00:07:42,001 --> 00:07:42,021 [ ROARS ] 208 00:07:43,001 --> 00:07:44,001 LET'S HIDE! 209 00:07:44,006 --> 00:07:45,006 ARE YOU CRAZY? 210 00:07:45,010 --> 00:07:47,000 WE'LL GET FROZEN STIFF IN THERE. 211 00:07:47,004 --> 00:07:49,004 [ STRAINING ] 212 00:07:49,003 --> 00:07:51,013 COME ON! OPEN UP! [ TELEPHONE RINGS ] 213 00:07:51,010 --> 00:07:53,020 UNCLE GRANDPA, BELLY PHONE'S FOR YOU. 214 00:07:53,023 --> 00:07:57,013 HELLO? UNCLE GRANDPA, THIS IS OUTRAGEOUS! 215 00:07:57,008 --> 00:07:58,998 UH, I CAN EXPLAIN. 216 00:07:59,002 --> 00:08:00,012 THE CABLE COMPANY CALLED 217 00:08:00,014 --> 00:08:02,024 AND SAID THEY WON'T BE HERE FOR ANOTHER FOUR HOURS. 218 00:08:02,019 --> 00:08:03,999 CAN YOU BELIEVE IT?! 219 00:08:04,004 --> 00:08:05,024 THEY WOULDN'T MAKE SANTA CLAUS WAIT THAT LONG, 220 00:08:05,017 --> 00:08:06,017 I'LL TELL YOU THAT. 221 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 YOU DESERVE BETTER, MR. EASTER BUNNY. 222 00:08:09,004 --> 00:08:10,014 WHAT ARE WE WAITING FOR?! 223 00:08:10,008 --> 00:08:11,008 LET'S GET IN THERE! 224 00:08:11,016 --> 00:08:14,006 [ STRAINING ] [ GROWLING ] 225 00:08:17,003 --> 00:08:19,023 [ WIND HOWLING ] [ ROARS ] 226 00:08:19,023 --> 00:08:21,023 BRR, BRR, BRR, BRR! 227 00:08:21,020 --> 00:08:22,020 [ SHING! ] 228 00:08:23,001 --> 00:08:24,011 [ SHATTER! ] 229 00:08:24,008 --> 00:08:26,008 IT LOOKS LIKE THE COLD TEMPERATURE OF THE IGLOO 230 00:08:26,013 --> 00:08:29,003 TURNED THE MONSTER BACK INTO A CHOCOLATE BUNNY. 231 00:08:29,005 --> 00:08:29,995 [ MUNCHING ] 232 00:08:30,006 --> 00:08:31,006 YOU SAID IT. 233 00:08:31,016 --> 00:08:34,006 THERE'S 6 BILLION OF THESE THINGS RUNNING AROUND. 234 00:08:34,011 --> 00:08:37,001 HOW CAN WE POSSIBLY FREEZE EVERY LAST ONE OF THEM? 235 00:08:37,002 --> 00:08:38,022 EASY. WE JUST FREEZE THE PLANET. 236 00:08:39,000 --> 00:08:41,010 AND HOW DO YOU EXPECT TO DO THAT? 237 00:08:41,010 --> 00:08:43,020 SPACE. 238 00:08:47,021 --> 00:08:49,021 [ WHOOSH! ] 239 00:08:51,012 --> 00:08:53,012 [ SHING! ] 240 00:08:53,012 --> 00:08:54,022 [ ROARING ] 241 00:08:54,017 --> 00:08:56,007 [ SHING! SHATTER! ] 242 00:08:56,015 --> 00:08:57,015 [ TIRES SCREECH ] 243 00:08:58,000 --> 00:09:00,010 [ SUN SIZZLING ] 244 00:09:02,001 --> 00:09:03,001 IT WORKED! 245 00:09:03,002 --> 00:09:05,012 JUST ONE MORE THING. 246 00:09:05,010 --> 00:09:06,020 [ SPLAT! ] 247 00:09:06,019 --> 00:09:07,019 DIG IN. 248 00:09:08,000 --> 00:09:10,010 ALL DONE, MR. BUNNY. 249 00:09:10,016 --> 00:09:12,006 IT'S ABOUT TIME. [ SPROING! ] 250 00:09:12,013 --> 00:09:15,023 I HOPE I DIDN'T MISS ANY IMPORTANT NEWS. 251 00:09:16,001 --> 00:09:19,011 ANOTHER HAPPY EASTER COME AND GONE, 252 00:09:19,008 --> 00:09:21,008 AND ONE WE WON'T SOON FORGET. 253 00:09:21,008 --> 00:09:23,998 IN A RELATED STORY, THE EASTER BUNNY 254 00:09:24,005 --> 00:09:25,015 WILL BE HELD FULLY RESPONSIBLE 255 00:09:26,001 --> 00:09:30,011 FOR THE $200 BILLION OF EASTER-RELATED DAMAGES 256 00:09:30,010 --> 00:09:34,000 AND WILL POSSIBLY FACE SEVERE JAIL TIME. 257 00:09:34,004 --> 00:09:35,024 HELLO, CABLE COMPANY? 258 00:09:35,020 --> 00:09:37,000 IT'S THE EASTER BUNNY. 259 00:09:37,004 --> 00:09:38,024 I WANT TO CANCEL MY SERVICE! 260 00:09:38,023 --> 00:09:41,013 [ ROARING ] 261 00:09:44,009 --> 00:09:45,019 I COULDN'T AGREE MORE. 262 00:09:45,021 --> 00:09:48,021 AND NOW, A "SLICE OF LIFE" WITH... 263 00:09:49,001 --> 00:09:51,011 [ Echoing ] PIZZA STEVE! 264 00:09:51,011 --> 00:09:53,011 YOU MAY HAVE NOTICED SOMETHING DIFFERENT 265 00:09:53,008 --> 00:09:55,008 ABOUT PIZZA STEVE LATELY. 266 00:09:55,007 --> 00:09:56,997 DON'T BE ALARMED, BROS. 267 00:09:57,002 --> 00:09:58,012 THIS IS JUST WHAT HAPPENS 268 00:09:58,012 --> 00:10:02,012 WHEN YOU'RE IN THE WEIGHT ROOM 25 HOURS A DAY. 269 00:10:02,008 --> 00:10:03,008 [ WHIRL! WHIRL! WHIRL! ] 270 00:10:03,014 --> 00:10:06,004 [ ROCK GUITAR PLAYS ] 271 00:10:06,002 --> 00:10:09,012 [ THUD! ] OH, YEAH! 272 00:10:09,011 --> 00:10:11,011 SO, LIKE, SHE WAS ALL, "DON'T GO THERE!" 273 00:10:11,014 --> 00:10:13,024 AND I WAS LIKE, "WHAT-EVER!" 274 00:10:13,021 --> 00:10:18,021 DID ANY OF YOU BABES ORDER AN EXTRA-LARGE PIZZA? 275 00:10:18,018 --> 00:10:20,018 [ GIRLS SCREAMING ] 276 00:10:20,020 --> 00:10:23,010 TOO MUCH AWESOME! 277 00:10:23,007 --> 00:10:24,017 [ STRAINING ] BUT BEING A MEGA-STAR 278 00:10:25,001 --> 00:10:28,011 DOESN'T MEAN I CAN'T HELP OUT MY BROS IN THE R.V. 279 00:10:28,010 --> 00:10:31,010 HEY, MR. GUS, CAN YOU OPEN THIS JAR OF CHICKEN NUGGETS FOR ME? 280 00:10:31,015 --> 00:10:33,005 SURE THING, UNCLE GRANDPA. 281 00:10:33,012 --> 00:10:34,012 HYUGH! [ CRASH! ] 282 00:10:34,013 --> 00:10:36,023 I'VE GOT THIS, UNCLE G. 283 00:10:36,019 --> 00:10:38,009 [ ZAP! ] 284 00:10:38,014 --> 00:10:41,014 UH...THANKS, PIZZA STEVE? 285 00:10:41,007 --> 00:10:43,007 NO PROBLEM, BRO. 286 00:10:43,011 --> 00:10:46,011 SPEAKING OF COOL, HOW ABOUT SKATEBOARDING 287 00:10:46,010 --> 00:10:50,010 AND EATING FOUR ICE-CREAM CONES AT THE SAME TIME? 288 00:10:50,011 --> 00:10:52,021 I DO IT ALL THE TIME. 289 00:10:53,000 --> 00:10:54,000 OH, YEAH! 290 00:10:54,003 --> 00:10:55,023 [ ROCK GUITAR PLAYS ] 291 00:10:55,017 --> 00:10:59,017 [ SPLAT! ] OWWWWWW! 292 00:10:59,017 --> 00:11:03,007 [ GROANING ] 293 00:11:03,007 --> 00:11:06,007 TOTALLY INTENTIONAL, BROS. 294 00:11:06,012 --> 00:11:07,022 [ PLOOP! PLOOP! PLOOP! ] 295 00:11:08,000 --> 00:11:10,020 THIS HAS BEEN A "SLICE OF LIFE" WITH... 296 00:11:10,018 --> 00:11:12,018 PIZZA STEVE! 297 00:11:13,001 --> 00:11:15,001 [ PLOOP! ] 20163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.