Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,011
[ UP-TEMPO MUSIC PLAYS ]
GOOD MORNING!
2
00:00:04,019 --> 00:00:06,019
GOOD MORNING.
3
00:00:07,022 --> 00:00:09,022
GOOD MORNING.
4
00:00:09,017 --> 00:00:11,017
[ ROARS ]
5
00:00:12,013 --> 00:00:14,023
GOOD MORNING.
6
00:00:14,021 --> 00:00:16,021
GOOD MORNING!
7
00:00:26,015 --> 00:00:29,995
Leader: GIRLS, YOU'VE BEEN
STANDING THERE ALL AFTERNOON.
8
00:00:30,005 --> 00:00:32,015
WHY ISN'T THIS RAFT
TIED TOGETHER YET?
9
00:00:32,018 --> 00:00:33,018
THAT'S EMILY'S JOB.
10
00:00:33,021 --> 00:00:35,001
WE CUT THE LOGS.
11
00:00:35,002 --> 00:00:36,022
SHE'S SUPPOSED TO
TIE THEM TOGETHER.
12
00:00:36,017 --> 00:00:37,017
WELL, WHERE IS SHE?
13
00:00:38,001 --> 00:00:39,011
Emily: RIGHT HERE,
MRS. LEADER SCOUT LADY.
14
00:00:39,016 --> 00:00:40,996
I FOUND
A FREE PIECE OF ROPE
15
00:00:41,003 --> 00:00:42,003
TO TIE THE RAFT
TOGETHER WITH,
16
00:00:42,003 --> 00:00:43,013
BUT WHEN I STEPPED ON IT,
17
00:00:43,013 --> 00:00:45,023
IT GRABBED MY FOOT
AND TURNED ME UPSIDE DOWN.
18
00:00:45,018 --> 00:00:48,018
EMILY, THAT WAS LISA, LORI,
AND LEXUS' ROPE TRAP.
19
00:00:49,001 --> 00:00:50,011
SPEAKING OF WHICH,
20
00:00:50,012 --> 00:00:52,012
WERE YOU EVER PLANNING
ON CUTTING HER DOWN, GIRLS?
21
00:00:52,012 --> 00:00:54,002
Together: YEAH.
WE WERE JUST WAITING...
22
00:00:54,004 --> 00:00:55,014
FOR YOU
TO GIVE US OUR...
23
00:00:55,008 --> 00:00:56,008
ROPE TRAP
MERIT BADGES FIRST.
24
00:00:56,015 --> 00:00:57,015
FAIR ENOUGH.
25
00:00:57,020 --> 00:00:59,000
HERE YOU GO, GIRLS.
26
00:00:59,006 --> 00:01:00,016
SWEET!
YEAH!
27
00:01:00,018 --> 00:01:02,018
RAFT BUILDING IS FUN!
28
00:01:03,023 --> 00:01:05,013
ALL RIGHT, FOLLOW ME
AND I'LL GET YOU
29
00:01:05,010 --> 00:01:07,000
SOME NEW ROPE
SO YOU CAN FINISH THE RAFT.
30
00:01:07,004 --> 00:01:08,004
OKAY!
31
00:01:08,004 --> 00:01:10,024
JUST ONE MORE KNOT,
AND...
32
00:01:10,019 --> 00:01:11,009
[ GRUNTS ] THERE.
33
00:01:11,013 --> 00:01:12,023
ALL DONE!
34
00:01:12,019 --> 00:01:15,009
RAFT'S TIED UP
AND READY TO GO!
35
00:01:16,016 --> 00:01:18,006
GEEZ LOUISE.
[ SCOFFS ]
36
00:01:18,012 --> 00:01:20,012
IF THEY GAVE OUT
BADGES FOR FAILURE,
37
00:01:20,010 --> 00:01:22,010
EMILY WOULD BE
SCOUT OF THE CENTURY.
38
00:01:22,015 --> 00:01:23,995
NICE TRY, EMILY.
39
00:01:24,006 --> 00:01:27,016
COME ON. LET'S BREAK FOR LUNCH
AND TRY AGAIN THIS AFTERNOON.
40
00:01:27,022 --> 00:01:30,022
O-OKAY.
I-I'LL BE THERE IN A MINUTE.
41
00:01:30,019 --> 00:01:31,009
[ SIGHS ]
42
00:01:31,014 --> 00:01:33,024
[ CRYING ]
43
00:01:35,020 --> 00:01:36,010
[ GASPS ]
44
00:01:36,012 --> 00:01:37,012
WHAT THE?
45
00:01:37,016 --> 00:01:38,996
[ ROARS ]
46
00:01:39,004 --> 00:01:40,004
[ SCREAMS ]
47
00:01:40,004 --> 00:01:42,014
GOOD MORNING!
48
00:01:42,010 --> 00:01:43,020
UNCLE GRANDPA?
49
00:01:43,022 --> 00:01:45,012
HI, EMILY!
50
00:01:45,008 --> 00:01:46,018
WHAT ARE YOU
DOING HERE?
51
00:01:46,021 --> 00:01:48,011
I'M LOOKING
TO GET MY HANDS
52
00:01:48,007 --> 00:01:50,017
ON SOME LITTLE MISS CAMPER SCOUT
SCOUT COOKIES!
53
00:01:51,001 --> 00:01:54,021
AH, NOW THEN, HOW MANY BOXES
OF SCOUT SCOUT SLIM MINTS
54
00:01:54,017 --> 00:01:57,017
CAN I GET FOR,
UM, UH...$46?
55
00:01:57,023 --> 00:02:00,013
UM, THAT'S
SIX BOXES' WORTH.
56
00:02:00,010 --> 00:02:03,000
YOUNG LADY, YOU JUST
GOT YOURSELF A SALE!
57
00:02:03,002 --> 00:02:05,012
[ GASPS ]
WOW, UNCLE GRANDPA!
58
00:02:05,009 --> 00:02:06,019
THAT MAKES ME SO HAPPY!
59
00:02:06,023 --> 00:02:08,013
SO HAPPY!
SO HAPPY! SO HAPPY!
60
00:02:08,009 --> 00:02:09,019
[ PANTING ]
HAPPY!
61
00:02:09,021 --> 00:02:11,021
EXCEPT FOR
A FEW MINUTES EARLIER
62
00:02:11,021 --> 00:02:14,001
WHEN YOU WERE SITTING HERE
CRYING LIKE A LITTLE GIRL.
63
00:02:14,006 --> 00:02:16,006
[ CRYING ]
64
00:02:16,012 --> 00:02:17,022
I KNOW!
65
00:02:17,018 --> 00:02:20,018
I-IT'S JUST THAT
IT'S THE LAST DAY OF SUMMER
66
00:02:20,018 --> 00:02:26,008
AND I HAVEN'T EARNED
A SINGLE MERIT BADGE.
67
00:02:26,009 --> 00:02:28,009
AWW, THERE, THERE,
EMILY.
68
00:02:28,010 --> 00:02:30,010
WE GOT AN ENTIRE AFTERNOON
IN FRONT OF US,
69
00:02:30,014 --> 00:02:33,024
AND I'M GONNA HELP YOU EARN
ALL THE BADGES YOU'LL EVER NEED.
70
00:02:33,021 --> 00:02:35,021
OH, BOY!
REALLY?
71
00:02:36,001 --> 00:02:37,021
[ MUNCHING ]
72
00:02:37,018 --> 00:02:39,008
SO, YOU'RE PROBABLY
WONDERING
73
00:02:39,012 --> 00:02:41,012
WHY I BROUGHT YOU DOWN HERE
TO THE RIVER'S EDGE, HUH?
74
00:02:41,016 --> 00:02:43,996
TO TEACH ME HOW TO EARN
MY RAFT BUILDING BADGE?
75
00:02:44,004 --> 00:02:44,024
[ POP! ]
76
00:02:44,023 --> 00:02:46,023
[ LAUGHS ]
77
00:02:46,018 --> 00:02:49,008
NO, EMILY.
SOMETHING FAR MORE IMPORTANT.
78
00:02:49,007 --> 00:02:51,017
I'M GONNA TEACH YOU
THE ART OF...
79
00:02:51,021 --> 00:02:53,011
FISH FLOPPING!
80
00:02:53,010 --> 00:02:55,010
[ CHUCKLES ]
SO WEIRD.
81
00:02:55,007 --> 00:02:57,007
HOW WILL THAT EVER
HELP ME EARN A BADGE?
82
00:02:57,014 --> 00:02:59,024
ONLY ONE WAY
TO FIND OUT, EMILY.
83
00:02:59,017 --> 00:03:01,017
NOW HOP DOWN HERE
AND FLOP LIKE A FISH.
84
00:03:01,022 --> 00:03:04,002
OKAY.
[ MUTTERING ]
85
00:03:04,005 --> 00:03:06,005
LIKE THIS,
UNCLE GRANDPA?
86
00:03:06,016 --> 00:03:09,016
[ SIGHS ] WE GOT
A LOT OF WORK TO DO.
87
00:03:09,020 --> 00:03:12,010
[ UPBEAT MONTAGE MUSIC PLAYS ]
88
00:03:45,013 --> 00:03:48,013
HMM. YOU'VE COME
A LONG WAY, CAMPER.
89
00:03:48,012 --> 00:03:51,022
THIS IS A BEAUTIFULLY CRAFTED
LOCH NESS MONSTER WHISTLE.
90
00:03:51,018 --> 00:03:53,018
IT ATTRACTS THE CLOSEST
LOCH NESS MONSTER
91
00:03:53,019 --> 00:03:55,019
TO YOUR CURRENT LOCATION
VIA GPS.
92
00:03:55,018 --> 00:03:58,998
BUT REMEMBER,
ONLY USE IT IN A REAL EMERGENCY.
93
00:03:59,002 --> 00:04:00,022
I KNOW.
YOU JUST TOLD ME THAT.
94
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
I'M JUST LETTING
THE AUDIENCE KNOW
95
00:04:02,006 --> 00:04:03,016
IN CASE THIS ENDS UP
BEING IMPORTANT.
96
00:04:03,019 --> 00:04:05,019
GREAT JOB.
THANKS, UNCLE GRANDPA.
97
00:04:05,020 --> 00:04:07,010
EMILY, I THINK
YOU'RE READY.
98
00:04:07,016 --> 00:04:08,006
[ CLEARS THROAT ]
99
00:04:08,016 --> 00:04:09,016
LADIES AND GENTLEMAN,
100
00:04:09,019 --> 00:04:11,019
BOYS, GIRLS,
AND FLYING SQUIRRELS.
101
00:04:12,000 --> 00:04:15,020
WE ARE GATHERED HERE TODAY TO
HONOR A VERY DEDICATED CAMPER.
102
00:04:15,022 --> 00:04:16,022
EMILY...
103
00:04:16,018 --> 00:04:18,008
[ POP! ]
104
00:04:18,009 --> 00:04:20,009
[ POP! ]
...TODAY, I'D LIKE
TO PRESENT YOU
105
00:04:20,012 --> 00:04:22,012
WITH THE ONLY BADGE
YOU'LL EVER NEED...
106
00:04:22,015 --> 00:04:23,015
[ POP! SQUEAK! ]
107
00:04:23,022 --> 00:04:26,022
...THE WEIRD BADGE.
[ ANGELIC VOCALIZING ]
108
00:04:26,019 --> 00:04:27,009
[ TING! ]
109
00:04:27,015 --> 00:04:28,015
WOW!
110
00:04:28,020 --> 00:04:30,010
THANKS, UNCLE GRANDPA.
111
00:04:30,010 --> 00:04:31,020
UH, YEAH,
GLAD I COULD HELP.
112
00:04:31,018 --> 00:04:32,998
NOW, IF YOU'LL
EXCUSE ME,
113
00:04:33,002 --> 00:04:34,012
I GOT TO LOAD UP
ON THESE CAMPER COOKIES
114
00:04:34,013 --> 00:04:35,013
AND GO FIND SOME MILK.
115
00:04:35,011 --> 00:04:36,011
HAVE A GOOD ONE, EM.
116
00:04:36,016 --> 00:04:39,006
OH, OKAY. BYE.
[ ENGINE TURNS OVER ]
117
00:04:42,000 --> 00:04:44,010
SO MUCH FOR EMILY
HELPING WITH THE RAFT.
118
00:04:44,016 --> 00:04:47,006
SHE WOULD HAVE
SCREWED IT UP AGAIN ANYWAYS.
119
00:04:47,011 --> 00:04:49,011
PLUS,
MORE BADGES FOR US.
120
00:04:49,013 --> 00:04:50,013
Emily:
HEY, GIRLS.
121
00:04:50,013 --> 00:04:51,023
WHERE HAVE YOU BEEN?
122
00:04:52,001 --> 00:04:54,021
LEARNING ALL KINDS
OF USEFUL SCOUT-TYPE STUFF.
123
00:04:54,020 --> 00:04:56,020
CHECK OUT
THE BADGE I EARNED.
124
00:04:57,001 --> 00:04:58,011
[ FLIES BUZZING ]
125
00:04:58,010 --> 00:05:00,010
[ ZIP! ]
[ LAUGHTER ]
126
00:05:00,016 --> 00:05:02,006
WHAT KIND OF WEIRDO
GAVE YOU THAT?
127
00:05:02,016 --> 00:05:03,016
UNCLE GRANDPA DID.
128
00:05:03,022 --> 00:05:05,022
HEY, SO, WHEN ARE WE
GOING OUT ON THE RAFT?
129
00:05:06,001 --> 00:05:07,011
WHOA THERE,
GARBAGE GIRL.
130
00:05:07,016 --> 00:05:11,016
THAT RAFT IS FOR REAL SCOUTS
WITH REAL BADGES ONLY.
131
00:05:11,021 --> 00:05:13,021
[ LAUGHTER ]
132
00:05:13,021 --> 00:05:16,011
Leader:
LISA, LORI, LEXUS!
133
00:05:16,015 --> 00:05:17,015
THERE YOU ARE.
134
00:05:18,000 --> 00:05:20,010
WE SHOULD GET OUT ON THAT RAFT.
WHERE'S EMILY?
135
00:05:20,012 --> 00:05:22,012
OH, SHE'S
NOT FEELING WELL,
136
00:05:22,016 --> 00:05:24,006
SO SHE WENT BACK
TO HER TENT.
137
00:05:24,008 --> 00:05:26,018
WELL, THAT'S
ONE LESS THING TO WORRY ABOUT.
138
00:05:26,018 --> 00:05:28,998
COME ON.
LET'S GET OUT THERE.
139
00:05:29,005 --> 00:05:30,015
[ CRYING ]
140
00:05:30,019 --> 00:05:32,009
I'M HOPELESS.
141
00:05:32,009 --> 00:05:34,009
AT LEAST UNCLE GRANDPA
TRIED TO HELP.
142
00:05:34,015 --> 00:05:36,015
HE REALLY KNOWS
HOW TO CONNECT WITH PEOPLE.
143
00:05:36,023 --> 00:05:39,003
I'M REALLY GLAD
WE HAD THIS LITTLE CHAT,
144
00:05:39,002 --> 00:05:40,022
BUT I JUST WANT YOU TO KNOW
145
00:05:40,018 --> 00:05:43,018
THAT I EXPECT EACH AND EVERY
ONE OF YOU TO BE DIPPED IN MILK
146
00:05:43,020 --> 00:05:46,010
BEFORE YOU GET
TO MEET THESE CRUNCHERS.
147
00:05:49,015 --> 00:05:51,005
Together: [ SCREAM ]
148
00:05:51,015 --> 00:05:51,995
HELP!
149
00:05:52,003 --> 00:05:53,023
HUH?
150
00:05:53,021 --> 00:05:55,021
HELP!
151
00:05:56,010 --> 00:05:58,010
OH, NO!
THEY'RE IN TROUBLE!
152
00:05:58,012 --> 00:06:01,022
AW, BUT THERE'S NO WAY
I CAN RESCUE THEM ON MY OWN.
153
00:06:01,019 --> 00:06:03,019
I WISH UNCLE GRANDPA
WAS STILL HERE.
154
00:06:03,022 --> 00:06:05,002
HE'D KNOW WHAT TO DO.
155
00:06:05,006 --> 00:06:06,016
Uncle Grandpa:
I AM HERE, EMILY,
156
00:06:06,022 --> 00:06:08,012
AND I KNOW
EXACTLY WHAT TO DO.
157
00:06:08,016 --> 00:06:10,006
UNCLE GRANDPA!
YOU DO?
158
00:06:10,016 --> 00:06:12,996
YEP.
AND THAT'S NOT ALL.
159
00:06:13,005 --> 00:06:14,005
[ SHING! ]
160
00:06:14,011 --> 00:06:15,011
[ GRUNTS ]
161
00:06:15,012 --> 00:06:17,022
I'M ALSO MADE
OUT OF SOLID NICKEL.
162
00:06:17,018 --> 00:06:19,018
HERE, PUNCH ME.
I WON'T FEEL A THING.
163
00:06:19,020 --> 00:06:21,000
THERE'S NO TIME
FOR THAT.
164
00:06:21,002 --> 00:06:22,012
AW, DANG.
165
00:06:22,008 --> 00:06:24,008
EMILY, I KNOW
YOU CAN SAVE THOSE CAMPERS.
166
00:06:24,016 --> 00:06:27,016
YOU EARNED THE WEIRD BADGE.
NOW USE IT.
167
00:06:27,018 --> 00:06:30,008
YOU'RE RIGHT.
168
00:06:30,008 --> 00:06:31,998
[ MUNCHING, CHATTERS ]
169
00:06:32,006 --> 00:06:33,016
LET'S DO THIS.
170
00:06:33,021 --> 00:06:34,021
[ WHIP CRACKS ]
171
00:06:35,000 --> 00:06:37,010
[ GIRLS SCREAMING ]
172
00:06:38,018 --> 00:06:40,018
WELL, [CHUCKLES]
THAT WAS PRETTY LUCKY.
173
00:06:40,023 --> 00:06:41,023
[ CREATURE ROARS ]
174
00:06:41,023 --> 00:06:43,013
[ ALL SCREAM ]
175
00:06:43,008 --> 00:06:45,008
[ ROARS ]
176
00:06:45,016 --> 00:06:46,016
[ GRUNTS ]
177
00:06:46,021 --> 00:06:48,011
[ WHISTLES ]
HEY, BEARS!
178
00:06:48,013 --> 00:06:49,023
[ GROWLS ]
179
00:06:49,017 --> 00:06:51,017
TRY A TASTE
OF THIS FILLET!
180
00:06:51,019 --> 00:06:53,019
[ SPUTTERS ]]
181
00:06:55,013 --> 00:06:57,023
[ BEARS GROWL ]
182
00:06:58,012 --> 00:07:01,012
WHAT DO WE DO NOW?
[ TIRES SCREECH ]
183
00:07:02,009 --> 00:07:03,019
NEED A RIDE?
184
00:07:03,017 --> 00:07:06,007
[ TIRES SQUEAL ]
[ BEARS COUGHING ]
185
00:07:06,010 --> 00:07:09,010
I WANT TO THANK YOU TWO FOR
COMPLETELY CHANGING MY LIFE!
186
00:07:09,010 --> 00:07:11,000
THIS IS MY NEW GIRLFRIEND,
BETHANY.
187
00:07:11,006 --> 00:07:13,006
SHE JUST CAN'T GET ENOUGH
OF THIS HAIR!
188
00:07:13,015 --> 00:07:14,015
NICE TO MEET YOU.
189
00:07:14,019 --> 00:07:16,019
HANG ON TIGHT!
[ TIRES SCREECH ]
190
00:07:18,004 --> 00:07:20,014
[ BOING!]
191
00:07:24,006 --> 00:07:25,016
EMILY!
[ HELICOPTER POPS ]
192
00:07:25,020 --> 00:07:27,020
WHAT IN THE WORLD
IS GOING ON?
193
00:07:27,017 --> 00:07:28,017
[ SNAP! ]
194
00:07:28,023 --> 00:07:30,013
DON'T WORRY. I'M GETTING
YOU GUYS OUT OF HERE.
195
00:07:30,011 --> 00:07:33,011
I HAVE THE LOCH NESS MONSTER
WHISTLE.
196
00:07:33,013 --> 00:07:35,013
[ ZIP! ]
[ INHALES DEEPLY ]
197
00:07:35,014 --> 00:07:37,024
[ WHISTLE BLOWS ]
198
00:07:38,003 --> 00:07:39,003
[ ALARM BLARING ]
[ ZAP! ]
199
00:07:39,003 --> 00:07:40,013
[ RADAR BEEPING ]
200
00:07:40,008 --> 00:07:42,008
[ SLURP! ]
PBHT!
201
00:07:44,004 --> 00:07:46,014
[ SCOTTISH MUSIC PLAYS ]
[ CHOMP! ]
202
00:07:47,009 --> 00:07:49,009
WE DID IT,
UNCLE GRANDPA!
203
00:07:49,016 --> 00:07:51,006
NO, EMILY, WE DID IT,
204
00:07:51,010 --> 00:07:54,010
BUT YOUSAVED THOSE CAMPERS
BACK THERE WITH THE WEIRD,
205
00:07:54,010 --> 00:07:56,000
AND I WILL NEVER
FORGET THAT.
206
00:07:56,005 --> 00:07:57,995
KEEP ON
FISH FLOPPIN', SOLDIER.
207
00:07:58,006 --> 00:07:59,996
IT'S BEEN AN HONOR
TO SERVE WITH YOU.
208
00:08:00,002 --> 00:08:01,012
OKAY, BYE.
209
00:08:01,008 --> 00:08:04,008
[ FIZZLE! ]
EMILY, I'M SO
PROUD OF YOU!
210
00:08:04,014 --> 00:08:06,004
NOT ONLY
DID YOU RESCUE US
211
00:08:06,005 --> 00:08:08,005
FROM THOSE RAPIDS
AND THOSE MAN-EATING BEARS,
212
00:08:08,014 --> 00:08:10,014
BUT YOU DID IT
WITH STYLE.
213
00:08:10,009 --> 00:08:12,019
I WANT TO GIVE YOU
THIS LIFE-SAVING BADGE
214
00:08:12,019 --> 00:08:17,009
FOR YOUR BRAVERY, HEROISM,
AND DARE I SAY YOUR...WEIRDNESS.
215
00:08:17,014 --> 00:08:19,014
HERE.
YOU'VE EARNED IT.
216
00:08:19,014 --> 00:08:21,024
UH, THANKS,
BUT I THINK I HAVE
217
00:08:22,001 --> 00:08:24,011
THE ONLY BADGE I NEED
RIGHT HERE.
218
00:08:24,016 --> 00:08:26,006
[ FLIES BUZZING ]
219
00:08:26,007 --> 00:08:28,007
NOW IF YOU'LL
EXCUSE ME...
220
00:08:28,015 --> 00:08:29,015
[ SPUTTERS ]
221
00:08:29,021 --> 00:08:32,011
THERE GOES
A WEIRD GIRL.
222
00:08:32,012 --> 00:08:34,012
I CAN'T BELIEVE
SHE DIDN'T TAKE THE BADGE.
223
00:08:34,011 --> 00:08:36,011
HUH. IT SAYS HERE
THAT SHE EARNED
224
00:08:36,011 --> 00:08:38,011
THE "MOST SOLD CAMPER COOKIES"
BADGE, TOO,
225
00:08:38,016 --> 00:08:41,996
BUT WHO WOULD BUY
39,000 BOXES ALL AT ONCE?
226
00:08:42,002 --> 00:08:44,012
[ LAUGHS ]
GOOD MORNIN'!
227
00:08:47,023 --> 00:08:49,013
[ TELEPHONE RINGING,
BOMB BEEPING ]
228
00:08:49,011 --> 00:08:51,021
COME ON, UNCLE G,
PICK UP THE PHONE!
229
00:08:51,020 --> 00:08:53,010
HELLO?
230
00:08:53,007 --> 00:08:54,017
UNCLE G,
I NEED YOUR HELP!
231
00:08:54,019 --> 00:08:56,009
GOT A TICKING TIME BOMB
ON MY HANDS,
232
00:08:56,015 --> 00:08:57,015
AND I'M NOT SURE
WHICH WIRE --
233
00:08:58,000 --> 00:09:00,010
HANG ON A SEC.
WHO IS THIS?
234
00:09:00,008 --> 00:09:02,018
PIZZA STEVE!
IT'S PIZZA STEVE!
235
00:09:02,019 --> 00:09:03,019
OHH!
236
00:09:04,001 --> 00:09:06,001
HEY, PIZZA STEVE.
HOW'S IT GOING?
237
00:09:06,003 --> 00:09:07,013
NOT GOOD!
238
00:09:07,007 --> 00:09:08,997
AGAIN, TIME BOMB.
239
00:09:09,002 --> 00:09:11,012
IF I DON'T CUT THE RIGHT COLOR
WIRE, I'M TOAST!
240
00:09:11,012 --> 00:09:14,002
TOAST? OH, MAN!
I LOVE TOAST!
241
00:09:14,003 --> 00:09:14,023
HANG ON A SECOND.
242
00:09:14,023 --> 00:09:16,003
WAIT, WHAT?!
243
00:09:16,002 --> 00:09:17,012
UNCLE G?
UNCLE G!
244
00:09:17,008 --> 00:09:18,018
OH, MAN!
245
00:09:18,020 --> 00:09:22,020
YO, PIZZA STEVE, ARE YOU READY
FOR SOME CRUNCH ACTION?
246
00:09:22,017 --> 00:09:23,017
[ CRUNCH! ]
UNCLE G!
247
00:09:23,020 --> 00:09:24,020
I DON'T
HAVE TIME FOR THIS!
248
00:09:24,019 --> 00:09:26,009
HEY, YOU KNOW WHAT?
249
00:09:26,007 --> 00:09:27,017
IN ALL THE EXCITEMENT,
I FORGOT THE BUTTER.
250
00:09:27,018 --> 00:09:28,998
BE RIGHT BACK.
251
00:09:29,003 --> 00:09:31,013
UNCLE G,
YOU CANNOT BE SERIOUS!
252
00:09:31,013 --> 00:09:34,003
[ HUMMING ]
253
00:09:34,004 --> 00:09:36,014
UNCLE G!!
254
00:09:37,018 --> 00:09:39,008
NOW, WHERE WERE WE?
255
00:09:39,010 --> 00:09:41,010
TIME BOMB!
OH, YEAH.
256
00:09:41,009 --> 00:09:42,999
LISTEN,
THERE'S SIX WIRES --
257
00:09:43,003 --> 00:09:45,003
YELLOW, BLUE, GREEN, WHITE,
ORANGE, AND PINK.
258
00:09:45,006 --> 00:09:46,006
WHICH ONE DO I CUT?
259
00:09:46,013 --> 00:09:48,013
OKAY, OKAY.
EASIEST THING IN THE WORLD.
260
00:09:48,016 --> 00:09:49,996
ALL'S YOU GOT TO DO
IS CUT THE --
261
00:09:50,002 --> 00:09:52,002
[ BEEP ]
HANG ON,
I GOT ANOTHER CALL.
262
00:09:52,002 --> 00:09:53,022
FLIPPIN' FROG LEGS!
263
00:09:53,023 --> 00:09:54,023
HELLO?
264
00:09:55,000 --> 00:09:56,020
HEY, DAWG.
GOT SOME BAD NEWS.
265
00:09:56,021 --> 00:09:59,021
THE ICE-CREAM STORE'S
ALL OUT OF MINT CHOCOLATE CHIP.
266
00:09:59,017 --> 00:10:01,007
[ GASP! ]
OH, NO!
267
00:10:01,007 --> 00:10:02,997
SAY IT AIN'T SO,
MR. GUS!
268
00:10:03,004 --> 00:10:04,014
I'M AFRAID SO.
269
00:10:04,012 --> 00:10:05,012
YOU GOT A BACKUP?
270
00:10:05,013 --> 00:10:07,013
[ SIGHS ]
I DON'T EVEN KNOW.
271
00:10:07,012 --> 00:10:09,012
CAN YOU RUN THROUGH
ALL THE FLAVORS REAL QUICK?
272
00:10:09,014 --> 00:10:11,004
OKAY, LET'S SEE.
273
00:10:11,002 --> 00:10:16,012
UH, WE GOT CHOCOLATE, VANILLA,
STRAWBERRY, COOKIES AND CREAM,
274
00:10:16,010 --> 00:10:19,020
PEANUT BUTTER EXPLOSION,
BUBBLE GUM, PEPPERMINT --
275
00:10:19,018 --> 00:10:21,008
WAIT, BUBBLE GUM?
UH-HUH.
276
00:10:21,011 --> 00:10:23,021
OKAY, DO ME A FAVOR
AND SAMPLE THAT ONE.
277
00:10:24,000 --> 00:10:28,000
'KAY. UM, CAN I TRY A LITTLE
SPOON OF BUBBLE GUM, PLEASE?
278
00:10:28,002 --> 00:10:29,002
Woman:
HERE YOU GO.
279
00:10:29,002 --> 00:10:30,002
MMM.
280
00:10:30,004 --> 00:10:31,014
HOW'D IT TASTE?
281
00:10:31,007 --> 00:10:32,007
LIKE BUBBLE GUM.
282
00:10:32,012 --> 00:10:34,012
OKAY, SOUNDS GOOD.
I'LL TAKE THAT.
283
00:10:34,008 --> 00:10:37,008
OKAY. DO YOU REMEMBER
WHICH FLAVOR PIZZA STEVE WANTED?
284
00:10:37,009 --> 00:10:38,019
I DON'T KNOW.
LET ME ASK HIM.
285
00:10:38,022 --> 00:10:40,012
[ CRYING ]
PIZZA STEVE,
WHAT FLAVOR --
286
00:10:40,012 --> 00:10:41,022
UNCLE G!
287
00:10:41,019 --> 00:10:43,019
THERE'S ONLY
A FEW SECONDS LEFT!
288
00:10:43,023 --> 00:10:45,003
WHICH WIRE DO I CUT?!
289
00:10:45,006 --> 00:10:47,016
WIRE? WAIT, WHAT ARE
WE TALKING ABOUT NOW?
290
00:10:48,001 --> 00:10:50,001
THE TIME BOMB!
291
00:10:50,005 --> 00:10:51,015
OH, RIGHT, RIGHT.
292
00:10:51,023 --> 00:10:55,003
UH...RED.
CUT THE RED ONE.
293
00:10:55,004 --> 00:10:57,014
AAH!
THERE IS NO RED ONE!
294
00:10:57,009 --> 00:10:59,019
UH...HOW ABOUT PURPLE?
295
00:10:59,019 --> 00:11:01,019
OKAY. PURPLE.
GOT IT.
296
00:11:01,023 --> 00:11:03,023
[ STATIC ]
PIZZA STEVE,
YOU THERE?
297
00:11:03,018 --> 00:11:04,008
HMM.
298
00:11:04,009 --> 00:11:06,009
AHHH.
299
00:11:06,008 --> 00:11:08,008
[ WHISTLE! ]
300
00:11:08,011 --> 00:11:09,021
AAAH!
OOF!
301
00:11:09,018 --> 00:11:11,018
SO, HOW'D IT GO?
20296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.