All language subtitles for Uncle Grandpa s02e01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,003 --> 00:00:02,013 [ UP-TEMPO MUSIC PLAYS ] 2 00:00:02,009 --> 00:00:04,019 >> Uncle Grandpa: GOOD MORNING! 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,020 GOOD MORNING. 4 00:00:08,001 --> 00:00:09,021 GOOD MORNING. 5 00:00:09,020 --> 00:00:12,010 >> GRFT: [ ROARS ] 6 00:00:12,010 --> 00:00:15,000 >> Uncle Grandpa: GOOD MORNING. 7 00:00:15,002 --> 00:00:17,012 GOOD MORNING! 8 00:00:31,012 --> 00:00:32,022 >> LADIES AND GENTLEMEN! 9 00:00:32,023 --> 00:00:34,023 LIVE AND DIRECT FROM OUR OVEN, 10 00:00:34,018 --> 00:00:36,008 PLEASE WELCOME THE MASTER OF 11 00:00:36,010 --> 00:00:37,020 OBSERVATIONAL COMEDY... 12 00:00:37,018 --> 00:00:39,008 >> Uncle Grandpa: THIS IS GONNA 13 00:00:39,011 --> 00:00:40,001 BE GOOD. 14 00:00:40,002 --> 00:00:41,012 >> Pizza Steve: PIZZA STEVE! 15 00:00:41,010 --> 00:00:42,020 >> Uncle Grandpa: [ GASPS ] 16 00:00:42,019 --> 00:00:43,999 >> Pizza Steve: YO, EVERYBODY. 17 00:00:44,005 --> 00:00:44,995 [ WHIP! WHIP! WHIP! ] 18 00:00:45,006 --> 00:00:45,996 GREAT TO BE HERE. 19 00:00:46,004 --> 00:00:47,024 HEY, WHAT'S THE DEAL WITH THESE 20 00:00:47,019 --> 00:00:49,009 FREE PIZZA TABLES THEY GIVE YOU 21 00:00:49,011 --> 00:00:51,021 EVERY TIME YOU ORDER A PIZZA? 22 00:00:51,019 --> 00:00:53,019 I LIKE FREE FURNITURE JUST AS 23 00:00:53,017 --> 00:00:55,017 MUCH AS THE NEXT GUY, BUT COULD 24 00:00:55,021 --> 00:00:57,011 YOU THROW IN A SET OF CHAIRS 25 00:00:57,013 --> 00:00:58,013 NEXT TIME? 26 00:00:58,007 --> 00:00:58,997 [ RIMSHOT ] 27 00:00:59,002 --> 00:00:59,022 [ LAUGHS ] 28 00:00:59,021 --> 00:01:00,011 AM I RIGHT? 29 00:01:00,016 --> 00:01:02,016 >> Uncle Grandpa: [ LAUGHS ] 30 00:01:02,022 --> 00:01:04,002 >> Pizza Steve: OOH! 31 00:01:04,004 --> 00:01:05,014 HERE'S A CLASSIC. 32 00:01:05,007 --> 00:01:08,007 WHAT'S TALL, GREEN, BORING, AND 33 00:01:08,014 --> 00:01:11,014 IS MAKING A SANDWICH RIGHT NOW? 34 00:01:11,009 --> 00:01:12,009 [ SQUISH! ] 35 00:01:12,007 --> 00:01:13,017 YOU GOT IT. IT'S MR. GUS. 36 00:01:14,000 --> 00:01:15,020 >> Uncle Grandpa: [ LAUGHS ] 37 00:01:15,022 --> 00:01:19,002 THAT IS SO TRUE. 38 00:01:19,004 --> 00:01:20,014 >> Mr. Gus: OH, YEAH? 39 00:01:20,012 --> 00:01:21,012 I HAVE A JOKE. 40 00:01:21,012 --> 00:01:23,012 PIZZA STEVE IS SO ANNOYING THAT 41 00:01:23,009 --> 00:01:25,009 SPORE-FORMING BACTERIA REFUSE TO 42 00:01:25,012 --> 00:01:27,012 GROW ON HIM, EVEN THOUGH HE 43 00:01:27,008 --> 00:01:31,018 DOESN'T STAY REFRIGERATED! 44 00:01:31,019 --> 00:01:33,009 YOU DO KNOW PIZZA'S SUPPOSED TO 45 00:01:33,013 --> 00:01:35,003 BE REFRIGERATED, RIGHT? 46 00:01:35,002 --> 00:01:36,022 >> Uncle Grandpa: UH, SAY, 47 00:01:36,020 --> 00:01:38,020 MR. GUS, UH, I THINK IT'S BEST 48 00:01:38,019 --> 00:01:40,009 IF WE LEAVE ALL THE FUNNY 49 00:01:40,011 --> 00:01:42,011 BUSINESS TO THIS HILARIOUS SLICE 50 00:01:42,015 --> 00:01:43,005 RIGHT HERE. 51 00:01:43,013 --> 00:01:44,023 >> Pizza Steve: YEAH. 52 00:01:44,019 --> 00:01:46,009 LET PIZZA STEVE SHOW YOU HOW 53 00:01:46,009 --> 00:01:46,999 IT'S DONE. 54 00:01:47,002 --> 00:01:49,012 WHAT'S THE DEAL WITH THIS COUCH? 55 00:01:49,013 --> 00:01:51,013 IS IT MADE FOR GIANTS OR 56 00:01:51,007 --> 00:01:51,997 SOMETHING? 57 00:01:52,004 --> 00:01:54,004 I MEAN, I NEED A LADDER EVERY 58 00:01:54,005 --> 00:01:55,015 TIME I WANT TO WATCH TV. 59 00:01:55,023 --> 00:01:59,023 >> Uncle Grandpa: [ LAUGHS ] 60 00:01:59,022 --> 00:02:01,012 >> Pizza Steve: WHAT'S THE DEAL 61 00:02:01,013 --> 00:02:02,023 WITH THIS OLD ENGLISH PHONE 62 00:02:02,023 --> 00:02:03,013 BOOTH? 63 00:02:03,011 --> 00:02:05,001 THIS THING WOULD BE USEFUL... 64 00:02:05,005 --> 00:02:07,005 IF THE QUEEN WASN'T HOGGIN' IT 65 00:02:07,012 --> 00:02:08,022 24/7! 66 00:02:08,017 --> 00:02:09,997 >> Uncle Grandpa: [ LAUGHS ] 67 00:02:10,006 --> 00:02:11,016 >> Pizza Steve: AND WHAT'S THE 68 00:02:11,021 --> 00:02:13,011 DEAL WITH THIS GIANT MEDIEVAL 69 00:02:13,011 --> 00:02:14,021 CATAPULT? 70 00:02:14,022 --> 00:02:16,002 WHO EVEN USES THESE THINGS 71 00:02:16,004 --> 00:02:16,014 ANYMORE? 72 00:02:16,016 --> 00:02:17,006 [ ROPE CREAKING ] 73 00:02:17,013 --> 00:02:18,003 [ WHOOSH! ] 74 00:02:18,005 --> 00:02:19,005 >> Uncle Grandpa: [ LAUGHS ] 75 00:02:19,012 --> 00:02:20,012 >> Mr. Gus: [ GRUNTS ] 76 00:02:20,014 --> 00:02:22,014 MY HEAD. 77 00:02:22,011 --> 00:02:22,021 [ CRASHING ] 78 00:02:22,023 --> 00:02:26,023 >> Uncle Grandpa: [ GASPS ] 79 00:02:26,020 --> 00:02:28,000 >> Mr. Gus: UH... 80 00:02:28,005 --> 00:02:30,005 >> Uncle Grandpa: ARE YOU OKAY, 81 00:02:30,011 --> 00:02:31,001 MR. GUS? 82 00:02:31,006 --> 00:02:32,016 >> Mr. Gus: UH...UH-HUH. 83 00:02:32,017 --> 00:02:34,007 >> Uncle Grandpa: OH, YEAH? 84 00:02:34,007 --> 00:02:35,017 HOW MANY FINGERS AM I HOLDING 85 00:02:35,023 --> 00:02:36,013 UP? 86 00:02:36,009 --> 00:02:39,009 >> Mr. Gus: UH, 19 3/4. 87 00:02:39,008 --> 00:02:40,008 >> Uncle Grandpa: HMM. 88 00:02:40,014 --> 00:02:41,024 [ CASH REGISTER DINGS ] 89 00:02:41,021 --> 00:02:42,011 CORRECT! 90 00:02:42,011 --> 00:02:43,011 HE'S TOTALLY FINE. 91 00:02:43,013 --> 00:02:45,003 IN FACT, HE SEEMS MUCH HAPPIER 92 00:02:45,003 --> 00:02:45,023 THAN USUAL. 93 00:02:45,021 --> 00:02:47,001 >> Mr. Gus: [ CHUCKLES ] 94 00:02:47,006 --> 00:02:49,016 >> Uncle Grandpa: [ LAUGHS ] 95 00:02:49,017 --> 00:02:51,007 THAT'S A GOOD ONE, MR. GUS. 96 00:02:51,014 --> 00:02:53,014 I GUESS YOU'RE PRETTY FUNNY 97 00:02:53,012 --> 00:02:54,012 AFTER ALL. 98 00:02:54,009 --> 00:02:55,019 >> Pizza Steve: WHOA, UNCLE G! 99 00:02:55,018 --> 00:02:56,998 I THOUGHT YOU WERE LEAVING THE 100 00:02:57,003 --> 00:02:58,013 FUNNY TO PIZZA STEVE. 101 00:02:58,013 --> 00:03:00,013 >> Uncle Grandpa: DON'T WORRY. 102 00:03:00,011 --> 00:03:02,011 THERE'S PLENTY OF FUNNY TO GO 103 00:03:02,007 --> 00:03:02,017 AROUND. 104 00:03:02,022 --> 00:03:04,012 >> Mr. Gus: SAY, ANY OF YOU 105 00:03:04,015 --> 00:03:05,995 FELLERS WANT TO GO TO THE COUNTY 106 00:03:06,004 --> 00:03:06,014 FAIR? 107 00:03:06,014 --> 00:03:07,004 [ CHUCKLES ] 108 00:03:07,006 --> 00:03:08,006 >> Pizza Steve: [ CHUCKLES ] 109 00:03:08,015 --> 00:03:09,015 THE COUNTY FAIR? 110 00:03:09,021 --> 00:03:11,021 [ Southern accent ] COUNTY FAIRS 111 00:03:12,001 --> 00:03:14,001 ARE FOR COUNTRY BUMPKINS WITH NO 112 00:03:14,006 --> 00:03:14,996 PURPOSE IN LIFE. 113 00:03:15,003 --> 00:03:16,013 [ Normal voice ] AM I RIGHT, 114 00:03:16,012 --> 00:03:16,022 UNCLE G? 115 00:03:17,001 --> 00:03:18,011 >> Uncle Grandpa: I'LL GO! 116 00:03:18,008 --> 00:03:21,018 [ BOTH LAUGH ] 117 00:03:21,017 --> 00:03:23,007 >> Mr. Gus: COUNTY FAIR! 118 00:03:23,007 --> 00:03:23,997 COUNTY FAIR! 119 00:03:24,005 --> 00:03:24,015 [ LAUGHS ] 120 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 COME ON, Y'ALL! 121 00:03:26,002 --> 00:03:28,022 [ LAUGHS ] 122 00:03:28,021 --> 00:03:33,001 >> Uncle Grandpa: [ LAUGHS ] 123 00:03:33,006 --> 00:03:34,996 >> Pizza Steve: OH, UH, UNCLE G? 124 00:03:35,003 --> 00:03:36,023 >> Uncle Grandpa: THIS BETTER 125 00:03:36,021 --> 00:03:38,001 BE GOOD, PIZZA STEVE. 126 00:03:38,005 --> 00:03:39,015 MR. GUS IS ON FIRE RIGHT NOW. 127 00:03:39,023 --> 00:03:41,013 >> Pizza Steve: W-WHAT'S THE 128 00:03:41,015 --> 00:03:43,005 DEAL WITH BANANAS? 129 00:03:43,007 --> 00:03:45,007 I MEAN, JUST LOOK AT THESE 130 00:03:45,010 --> 00:03:46,000 THINGS. 131 00:03:46,003 --> 00:03:47,003 LOOK AT 'EM. 132 00:03:47,002 --> 00:03:49,002 UH, WHAT'S THE DEAL WITH THESE 133 00:03:49,003 --> 00:03:49,023 THINGS? 134 00:03:49,020 --> 00:03:51,010 AM I RIGHT? 135 00:03:51,014 --> 00:03:52,024 >> Mr. Gus: [ LAUGHS ] 136 00:03:52,020 --> 00:03:54,010 >> Uncle Grandpa: NOW THE PIE'S 137 00:03:54,012 --> 00:03:55,022 DRIPPING ALL OVER HIS FACE! 138 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 [ BOTH LAUGH ] 139 00:04:02,018 --> 00:04:04,018 [ BOTH LAUGH ] 140 00:04:13,016 --> 00:04:14,016 >> Pizza Steve: YO, UNCLE G! 141 00:04:14,020 --> 00:04:15,020 >> Uncle Grandpa: HUH? 142 00:04:15,019 --> 00:04:16,019 >> Pizza Steve: WHA-WHAT'S THE 143 00:04:17,001 --> 00:04:18,021 DEAL WITH THIS STUPID BALLOON 144 00:04:18,022 --> 00:04:19,012 GAME? 145 00:04:19,011 --> 00:04:21,011 THEY WANT ME TO DROP 10 BUCKS TO 146 00:04:21,012 --> 00:04:22,022 POP A FEW BALLOONS? 147 00:04:22,023 --> 00:04:25,003 WHY DON'T I JUST FLUSH MY WALLET 148 00:04:25,006 --> 00:04:26,996 DOWN THE TOILET INSTEAD? 149 00:04:27,006 --> 00:04:28,016 >> Mr. Gus: AHH... 150 00:04:28,019 --> 00:04:29,009 AHHH... 151 00:04:29,015 --> 00:04:30,015 AHHH...CHOO! 152 00:04:30,019 --> 00:04:31,009 [ WHOOSHING ] 153 00:04:31,012 --> 00:04:32,022 >> Pizza Steve: AM I RIGHT? 154 00:04:32,017 --> 00:04:33,007 WHOA! 155 00:04:33,009 --> 00:04:34,999 >> WE'VE GOT A WINNER! 156 00:04:35,006 --> 00:04:36,016 >> Uncle Grandpa: [ LAUGHS ] 157 00:04:36,019 --> 00:04:38,009 YOU'RE THE MASTER OF CORN-DOG 158 00:04:38,010 --> 00:04:39,010 COMEDY, MR. GUS. 159 00:04:39,009 --> 00:04:40,019 >> Mr. Gus: OH, SHUCKS. 160 00:04:40,017 --> 00:04:41,017 [ BOTH LAUGH ] 161 00:04:41,022 --> 00:04:43,022 >> Pizza Steve: [ SIGHS ] 162 00:04:43,019 --> 00:04:44,999 THIS IS NOT GOOD. 163 00:04:45,004 --> 00:04:47,014 UNCLE G THINKS MR. GUS IS THE 164 00:04:47,007 --> 00:04:48,017 FUNNIEST THING ON THE PLANET. 165 00:04:48,018 --> 00:04:49,998 PIZZA STEVE MIGHT AS WELL BE 166 00:04:50,005 --> 00:04:50,015 INVISIBLE. 167 00:04:50,020 --> 00:04:52,010 AND NONE OF THIS WOULD HAVE EVER 168 00:04:52,012 --> 00:04:53,022 HAVE HAPPENED IF PIZZA STEVE 169 00:04:53,022 --> 00:04:55,012 HADN'T HIT MR. GUS IN THE HEAD 170 00:04:55,010 --> 00:04:56,010 WITH THAT CATAPULT. 171 00:04:56,011 --> 00:04:58,011 WAIT A MINUTE. THAT'S IT! 172 00:04:58,009 --> 00:05:00,009 IF I WHACK MR. GUS HARD ENOUGH 173 00:05:00,014 --> 00:05:02,024 ON THE HEAD AGAIN, MR. GUS MIGHT 174 00:05:02,022 --> 00:05:04,022 GO BACK TO HIS NORMAL, BORING 175 00:05:04,021 --> 00:05:05,011 SELF. 176 00:05:05,011 --> 00:05:07,011 AND THEN, PIZZA STEVE WOULD BE 177 00:05:07,012 --> 00:05:09,012 BACK ON THE TOP OF THE FUNNY 178 00:05:09,007 --> 00:05:11,007 FOOD CHAIN. 179 00:05:13,011 --> 00:05:16,021 IT'S TIME TO PLAY BALL. 180 00:05:18,010 --> 00:05:20,020 ALL RIGHT, ALL RIGHT. 181 00:05:23,010 --> 00:05:24,010 >> Mr. Gus: [ LAUGHS ] 182 00:05:24,015 --> 00:05:28,015 [ MUFFLED LAUGHTER ] 183 00:05:28,019 --> 00:05:30,009 >> Pizza Steve: YO, BROS! 184 00:05:30,012 --> 00:05:32,002 TIME FOR THE BONUS ROUND. 185 00:05:32,005 --> 00:05:34,005 >> All: HUH? 186 00:05:40,016 --> 00:05:41,006 [ WHISTLE BLOWS ] 187 00:05:41,015 --> 00:05:43,005 HOLD UP! 188 00:05:43,012 --> 00:05:45,012 BACK TO NORMAL, MR. GUS. 189 00:05:45,010 --> 00:05:49,020 COME ON, COME ON, COME ON! 190 00:05:49,019 --> 00:05:51,019 >> Mr. Gus: [ CLEARS THROAT ] 191 00:05:51,020 --> 00:05:54,010 [ BREATHES DEEPLY ] 192 00:05:54,009 --> 00:05:55,019 >> Pizza Steve: IT WORKED! 193 00:05:55,018 --> 00:05:58,018 NORMAL MR. GUS IS BACK. 194 00:06:01,007 --> 00:06:02,017 >> Mr. Gus: [ LAUGHS ] 195 00:06:02,018 --> 00:06:04,008 COTTON-CANDY BEARD, Y'ALL! 196 00:06:04,011 --> 00:06:06,021 [ BOTH LAUGH ] 197 00:06:06,021 --> 00:06:07,011 HEY! 198 00:06:07,008 --> 00:06:08,998 >> Uncle Grandpa: COTTON-CANDY 199 00:06:09,004 --> 00:06:09,024 BEARD. 200 00:06:09,018 --> 00:06:12,008 MR. GUS, YOU ARE, WITHOUT A 201 00:06:12,013 --> 00:06:13,023 DOUBT, A COMEDY GENIUS! 202 00:06:13,023 --> 00:06:15,023 >> Pizza Steve: OKAY, MAYBE IT 203 00:06:15,018 --> 00:06:16,008 DIDN'T WORK. 204 00:06:16,016 --> 00:06:18,006 BETTER KICK IT UP A NOTCH. 205 00:06:18,008 --> 00:06:19,998 >> Mr. Gus: BUMP, BUMP, BUMPER 206 00:06:20,005 --> 00:06:20,013 CARS! 207 00:06:20,015 --> 00:06:21,995 >> Pizza Steve: THAT'S RIGHT, 208 00:06:22,003 --> 00:06:22,013 MR. GUS. 209 00:06:22,016 --> 00:06:24,006 OKAY, NOW GET READY. 210 00:06:24,016 --> 00:06:25,006 HERE COMES UNCLE G! 211 00:06:25,015 --> 00:06:26,015 >> Uncle Grandpa: BUMP, BUMP, 212 00:06:26,023 --> 00:06:27,023 BUMP, BUMPER CARS. 213 00:06:27,021 --> 00:06:28,021 >> Pizza Steve: WE GOT TO 214 00:06:29,001 --> 00:06:31,011 STREAMLINE FOR MAXIMUM IMPACT. 215 00:06:31,007 --> 00:06:33,007 PUT YOUR HEAD FORWARD AND DOWN! 216 00:06:33,007 --> 00:06:34,017 >> Mr. Gus: [ LAUGHS ] 217 00:06:34,019 --> 00:06:35,009 OKAY. 218 00:06:35,008 --> 00:06:37,008 >> Pizza Steve: A LITTLE LOWER! 219 00:06:37,008 --> 00:06:39,008 PERFECT. 220 00:06:39,013 --> 00:06:40,013 >> Mr. Gus: BUMP, BUMP, BUMP. 221 00:06:40,013 --> 00:06:41,013 >> Uncle Grandpa: BUMP, BUMP, 222 00:06:41,011 --> 00:06:41,021 BUMP. 223 00:06:41,020 --> 00:06:42,020 >> Mr. Gus: BUMP, BUMP, BUMP! 224 00:06:42,020 --> 00:06:43,020 >> Uncle Grandpa: BUMP, BUMP, 225 00:06:43,020 --> 00:06:44,010 BUMP, BUMP, BUMP! 226 00:06:44,012 --> 00:06:46,012 [ BELL DINGS ] 227 00:06:46,015 --> 00:06:49,005 >> Pizza Steve: OH, MR. GUS? 228 00:06:49,008 --> 00:06:51,008 >> Mr. Gus: [ LAUGHS ] 229 00:06:51,010 --> 00:06:52,010 >> Pizza Steve: [ SIGHS ] 230 00:06:52,013 --> 00:06:55,003 ALL RIGHT, IT'S GO TIME. 231 00:06:59,000 --> 00:07:00,020 [ BELL DINGS ] 232 00:07:00,022 --> 00:07:04,022 >> Mr. Gus: DO IT AGAIN. 233 00:07:05,001 --> 00:07:07,001 [ LAUGHS ] 234 00:07:11,010 --> 00:07:12,010 [ RINGING ] 235 00:07:12,012 --> 00:07:14,012 >> Mr. Gus: HI, PIZZA MAN. 236 00:07:14,015 --> 00:07:16,015 [ LAUGHS ] 237 00:07:25,005 --> 00:07:26,005 [ LAUGHS ] 238 00:07:26,015 --> 00:07:30,005 >> Uncle Grandpa: [ LAUGHS ] 239 00:07:30,016 --> 00:07:32,016 [ CREAK! ] 240 00:07:34,023 --> 00:07:37,003 [ LAUGHS ] 241 00:07:38,017 --> 00:07:41,997 [ LAUGHS ] 242 00:07:42,004 --> 00:07:44,014 [ DING! ] 243 00:07:49,013 --> 00:07:50,013 [ LAUGHS ] 244 00:07:50,010 --> 00:07:51,010 [ HORN HONKS ] 245 00:07:51,014 --> 00:07:53,014 >> Uncle Grandpa: [ LAUGHS ] 246 00:07:53,013 --> 00:07:54,023 YOU'RE THE KING OF COMEDY, 247 00:07:55,001 --> 00:07:55,011 MR. GUS. 248 00:07:55,016 --> 00:07:56,996 >> Pizza Steve: IT'S NO USE. 249 00:07:57,006 --> 00:07:58,016 MR. GUS IS GOING TO STEAL THE 250 00:07:58,021 --> 00:08:01,011 SHOW FOREVER. 251 00:08:01,015 --> 00:08:03,005 WELL, I GUESS THIS IS IT. 252 00:08:03,009 --> 00:08:04,999 NO POINT STICKING AROUND THE 253 00:08:05,006 --> 00:08:07,006 R.V. ANYMORE IF UNCLE G DOESN'T 254 00:08:07,008 --> 00:08:08,018 THINK PIZZA STEVE IS THE 255 00:08:09,000 --> 00:08:09,020 FUNNIEST. 256 00:08:09,019 --> 00:08:11,019 [ SIGHS ] 257 00:08:12,001 --> 00:08:13,011 I'M LEAVING FOREVER, UNCLE G. 258 00:08:13,010 --> 00:08:14,010 >> Uncle Grandpa: HANG ON, 259 00:08:14,015 --> 00:08:15,005 PIZZA STEVE. 260 00:08:15,008 --> 00:08:16,018 MR. GUS IS ABOUT TO DO SOMETHING 261 00:08:16,019 --> 00:08:16,999 FUNNY. 262 00:08:17,006 --> 00:08:18,016 >> Mr. Gus: [ LAUGHS ] 263 00:08:18,023 --> 00:08:21,003 >> Uncle Grandpa: [ LAUGHS ] 264 00:08:21,003 --> 00:08:23,003 YOU ARE ONE OF A KIND! 265 00:08:23,004 --> 00:08:25,024 >> Mr. Gus: [ GROANS ] 266 00:08:25,020 --> 00:08:27,010 HOW LONG WAS I OUT FOR? 267 00:08:27,008 --> 00:08:28,018 >> Uncle Grandpa: MR. GUS! 268 00:08:28,023 --> 00:08:30,013 YOU'RE TWOOF A KIND! 269 00:08:30,008 --> 00:08:31,008 >> Mr. Gus: NAH. 270 00:08:31,010 --> 00:08:33,000 THERE'S ONLY ONE MR. GUS. 271 00:08:33,005 --> 00:08:35,005 THIS IS MY COUSIN, NATHAN, FROM 272 00:08:35,008 --> 00:08:35,998 FLORIDA. 273 00:08:36,002 --> 00:08:38,012 HE'S A PROFESSIONAL CARTOON 274 00:08:38,009 --> 00:08:39,009 COMEDIAN. 275 00:08:39,007 --> 00:08:40,017 >> Uncle Grandpa: OH! 276 00:08:41,001 --> 00:08:42,011 NO WONDER HE'S SO FUNNY. 277 00:08:42,010 --> 00:08:44,000 >> Mr. Gus: ANYWAY, HE WAS JUST 278 00:08:44,002 --> 00:08:45,012 VISITING FOR THE AFTERNOON. 279 00:08:45,015 --> 00:08:46,995 I GOT TO TAKE HIM BACK TO THE 280 00:08:47,005 --> 00:08:47,995 BUS STATION NOW. 281 00:08:48,004 --> 00:08:49,024 I HOPE YOU GUYS SHOWED HIM A 282 00:08:49,017 --> 00:08:50,997 GOOD TIME WHILE I WAS IN THAT 283 00:08:51,006 --> 00:08:51,016 COMA. 284 00:08:51,017 --> 00:08:52,017 >> Pizza Steve: MM... 285 00:08:52,019 --> 00:08:54,019 [ CHUCKLES NERVOUSLY ] 286 00:08:54,022 --> 00:08:57,002 [ VACUUM CLEANER RUNNING ] 287 00:09:00,006 --> 00:09:03,016 >> Uncle Grandpa: [ GASPS ] 288 00:09:03,020 --> 00:09:05,020 AW, NUTS. 289 00:09:05,022 --> 00:09:07,012 GOOD MORNING AND WELCOME TO 290 00:09:07,013 --> 00:09:09,003 EPISODE 6 OF "FIX THAT R.V." 291 00:09:09,006 --> 00:09:10,016 I'M YOUR HOST, UNCLE GRANDPA. 292 00:09:11,001 --> 00:09:12,011 NOW, TODAY, WE'RE GONNA DO 293 00:09:12,010 --> 00:09:13,020 SOMETHING WE'VE NEVER DONE ON 294 00:09:13,022 --> 00:09:15,022 THE SHOW BEFORE -- FIX THE R.V.! 295 00:09:15,022 --> 00:09:16,012 [ DING! ] 296 00:09:16,016 --> 00:09:17,006 LET'S GO! 297 00:09:17,013 --> 00:09:19,013 HMM. A NAIL IN THE TIRE. 298 00:09:19,008 --> 00:09:21,008 DON'T LET THAT GET YOUR SPIRITS 299 00:09:21,013 --> 00:09:22,023 DOWN, BUILDERS. 300 00:09:22,019 --> 00:09:24,019 TO ACHIEVE GREATNESS, WE MUST 301 00:09:24,021 --> 00:09:28,011 ALLOW OURSELVES TO START OVER. 302 00:09:28,007 --> 00:09:30,017 NOW, THE MOST IMPORTANT STEP IN 303 00:09:30,020 --> 00:09:32,020 R.V. REPAIR IS STARTING WITH A 304 00:09:32,021 --> 00:09:34,011 STRONG FOUNDATION. 305 00:09:34,008 --> 00:09:36,008 BELLY BAG, WOULD YOU KINDLY DO 306 00:09:36,013 --> 00:09:37,023 THE HONORS? 307 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 SPECTACULAR! 308 00:09:39,002 --> 00:09:41,012 AFTER WE'VE POWDERED OUR NOSES, 309 00:09:41,008 --> 00:09:42,008 WE'RE GONNA BUILD THE STRUCTURE. 310 00:09:42,016 --> 00:09:43,996 LET'S GO CHECK OUT WHAT THE BOYS 311 00:09:44,002 --> 00:09:45,012 HAVE BEEN WORKING ON OVER HERE. 312 00:09:45,009 --> 00:09:46,019 PIZZA STEVE, WHATCHA WORKING ON 313 00:09:46,017 --> 00:09:47,007 DOWN HERE, BUDDY? 314 00:09:47,012 --> 00:09:48,022 >> Pizza Steve: MY TAN, DUDE! 315 00:09:48,018 --> 00:09:49,018 >> Uncle Grandpa: IS THAT A 2x4 316 00:09:50,001 --> 00:09:50,021 YOU GOT THERE? 317 00:09:50,017 --> 00:09:51,017 >> Pizza Steve: NO IDEA, MAN. 318 00:09:51,023 --> 00:09:52,023 ASK MR. GUS. 319 00:09:52,017 --> 00:09:53,997 >> Uncle Grandpa: MR. GUS, IS 320 00:09:54,006 --> 00:09:55,016 THAT A 2x4 YOU'RE WORKING WITH? 321 00:09:55,023 --> 00:09:56,023 >> Mr. Gus: SURE. 322 00:09:56,023 --> 00:09:58,013 >> Uncle Grandpa: NICE! 323 00:09:58,007 --> 00:09:59,017 KEEP UP THE GREAT WORK, BOYS. 324 00:09:59,022 --> 00:10:01,012 THE WALLS ARE GOING UP ON THE 325 00:10:01,012 --> 00:10:03,002 R.V. RIGHT NOW, BUT WE NEED A 326 00:10:03,003 --> 00:10:04,023 GOOD SEALANT TO MAKE SURE WE 327 00:10:04,017 --> 00:10:05,997 DON'T GET ANY WATER DAMAGE. 328 00:10:06,006 --> 00:10:07,016 I HIGHLY RECOMMEND BIG JUNIOR'S 329 00:10:08,000 --> 00:10:09,020 DELUXE BABY SEAL COAT TO DO THE 330 00:10:09,018 --> 00:10:10,008 TRICK. 331 00:10:10,009 --> 00:10:11,019 [ SPLAT! ] 332 00:10:11,022 --> 00:10:12,022 >> [ BARKS ] 333 00:10:12,019 --> 00:10:14,009 >> Uncle Grandpa: LOOKS LIKE A 334 00:10:14,015 --> 00:10:15,015 PRETTY TIGHT SEAL,IF YOU ASK 335 00:10:16,001 --> 00:10:16,011 ME. 336 00:10:16,009 --> 00:10:17,019 MR. GUS, WOULD YOU BE A DOLL AND 337 00:10:17,022 --> 00:10:18,022 GRAB THAT 2x4? 338 00:10:18,017 --> 00:10:19,017 >> Mr. Gus: YOU MEAN THIS 339 00:10:19,023 --> 00:10:20,013 WRENCH? 340 00:10:20,011 --> 00:10:21,021 >> Uncle Grandpa: YEAH, THAT'S 341 00:10:21,022 --> 00:10:22,012 GREAT. 342 00:10:22,009 --> 00:10:23,019 HEY MR. GUS, CAN YOU HAND ME 343 00:10:23,019 --> 00:10:24,999 THAT 2x4 THAT'S RIGHT NEXT TO 344 00:10:25,006 --> 00:10:25,013 YOU? 345 00:10:25,015 --> 00:10:26,995 >> Mr. Gus: THIS IS A SAW, 346 00:10:27,004 --> 00:10:28,004 UNCLE GRANDPA. 347 00:10:28,002 --> 00:10:29,022 >> Uncle Grandpa: EVEN BETTER, 348 00:10:29,019 --> 00:10:30,009 MR. GUS. 349 00:10:30,011 --> 00:10:31,011 >> Mr. Gus: MMM! 350 00:10:31,012 --> 00:10:33,012 >> Uncle Grandpa: MR. GUS, WILL 351 00:10:33,008 --> 00:10:34,008 YOU PASS THE 2x4? 352 00:10:34,011 --> 00:10:37,001 >> Mr. Gus: MM-HMM. 353 00:10:37,002 --> 00:10:38,022 >> Mr. Gus: HMM. 354 00:10:38,021 --> 00:10:41,021 UH, HERE'S THAT 2x4 YOU ASKED 355 00:10:41,018 --> 00:10:42,018 FOR, UNCLE GRANDPA. 356 00:10:43,000 --> 00:10:44,020 >> Uncle Grandpa: MR. GUS, YOU 357 00:10:44,020 --> 00:10:45,020 ARE AN ANGEL. 358 00:10:45,019 --> 00:10:46,019 [ CREAK! WHIP! ] 359 00:10:46,021 --> 00:10:48,011 [ RATCHETING ] 360 00:10:48,014 --> 00:10:51,014 >> Mr. Gus: [ GROANS ] 361 00:10:51,011 --> 00:10:55,001 [ CREAKING ] 362 00:10:55,003 --> 00:10:57,023 [ COW MOOS ] 363 00:10:57,022 --> 00:10:59,022 >> Uncle Grandpa: [ LAUGHS ] 364 00:10:59,018 --> 00:11:00,008 ALL FIXED! 365 00:11:00,014 --> 00:11:02,014 WELL, IT LOOKS LIKE THE R.V. IS 366 00:11:02,014 --> 00:11:03,024 IN TIP-TOP SHAPE. 367 00:11:03,017 --> 00:11:05,007 THANKS FOR WATCHING AND HELPING 368 00:11:05,014 --> 00:11:06,024 ME FIX THAT R.V. 369 00:11:06,020 --> 00:11:08,020 NOW LET'S TAKE THIS BABY FOR A 370 00:11:09,000 --> 00:11:09,010 SPIN. 371 00:11:09,014 --> 00:11:10,014 [ LAUGHS ] 372 00:11:10,012 --> 00:11:12,012 [ TIRES SQUEAL ] 373 00:11:30,002 --> 00:11:33,012 >> THAT WAS QUITE DELICIOUS. 22865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.