All language subtitles for Ubice.mog.oca.S01E08.400p.WEB-DL.ViruseProject

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:21,000 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 2 00:00:22,839 --> 00:00:25,466 Я знаю, кто за тобой следил. Нужно встретиться. 3 00:00:25,467 --> 00:00:27,800 Ты теперь не главный по делу ЛИдии. 4 00:00:27,801 --> 00:00:30,486 Передай дело ЗОрану. Он теперь главный. 5 00:00:30,487 --> 00:00:32,821 В АлтИне ограбление. Занимайся. 6 00:00:35,234 --> 00:00:37,792 - Какая сумма пропала? - Говорит, 30 тысяч евро. 7 00:00:39,300 --> 00:00:40,571 Где ты пропадал? 8 00:00:40,572 --> 00:00:43,099 Я ничего не скажу ЙОвану, но я хочу от тебя услугу. 9 00:00:43,100 --> 00:00:45,467 - Нужно сегодня встретиться. - Хорошо. 10 00:00:45,868 --> 00:00:48,800 - Почему бы тебе не остаться у нас? - Оставайся. 11 00:00:48,801 --> 00:00:49,801 Выходи! 12 00:00:53,200 --> 00:00:56,700 - Говори, кто за тобой стоит? - Я за ним стою. Звони Срле. Пчела! 13 00:01:02,213 --> 00:01:03,342 Беги! 14 00:01:03,785 --> 00:01:07,243 Он пошёл на встречу с вашим коллегой АлексАндром ЯкОвлевичем. 15 00:01:08,098 --> 00:01:09,725 Смотри. Это эксклюзив. 16 00:01:09,726 --> 00:01:11,294 Я вынужден попросить вас уйти. 17 00:01:11,295 --> 00:01:13,962 - Сколько ещё я должен вас покрывать? - Недолго. 18 00:01:21,826 --> 00:01:24,279 УБИЙЦЫ МОЕГО ОТЦА 19 00:03:00,567 --> 00:03:03,234 НЕ ТАК ДАВНО В СТРАНЕ ЯЩИКОВ И ПАПОК... 20 00:03:09,734 --> 00:03:12,013 - Спасибо. - Не за что. 21 00:03:21,167 --> 00:03:23,834 Давай, ПЕра, садись. Чего ждёшь? 22 00:03:25,460 --> 00:03:26,728 Инспектор. 23 00:03:34,801 --> 00:03:36,538 СлАвица, что ты здесь делаешь? 24 00:03:37,305 --> 00:03:38,967 Она здесь, чтобы сказать тебе, 25 00:03:38,968 --> 00:03:40,376 что случилось с деньгами мясника. 26 00:03:40,377 --> 00:03:41,677 Чьими деньгами? 27 00:03:41,678 --> 00:03:44,847 Теми 30 тысячами, которые ты отдал ей на заправке, 28 00:03:44,848 --> 00:03:47,282 когда у тебя понос случился. 29 00:03:47,434 --> 00:03:49,585 И, конечно, ты вернёшь эти деньги. 30 00:03:49,586 --> 00:03:51,621 Эта свинья ударил тебя? 31 00:03:51,622 --> 00:03:53,891 Погоди, я доберусь до него. 32 00:03:54,171 --> 00:03:57,366 Это не он, это я. 33 00:03:57,367 --> 00:03:59,928 Давай, СлАвица, скажи ему, где деньги. 34 00:04:01,500 --> 00:04:05,534 Хорошо, СлАвица. Где деньги? 35 00:04:07,734 --> 00:04:11,873 - Потратила. - Что? Как потратила? 36 00:04:12,826 --> 00:04:15,310 На что потратила? Где? 37 00:04:15,875 --> 00:04:17,646 Давай, СлАвица, говори! 38 00:04:18,701 --> 00:04:22,818 - На море, на Милочере. - Все деньги? 39 00:04:22,819 --> 00:04:24,953 Он их проиграл в казино. 40 00:04:25,658 --> 00:04:27,822 - Он. - Кто? 41 00:04:28,334 --> 00:04:31,126 ДрАганче, архитектор. 42 00:04:33,000 --> 00:04:35,065 Ах ты, шлюха! 43 00:04:38,834 --> 00:04:41,435 Не трогай меня! 44 00:04:50,267 --> 00:04:52,001 Ублюдок! 45 00:04:57,400 --> 00:04:59,454 Где деньги? 46 00:05:15,000 --> 00:05:17,641 Как подумаю, что ты заставлял меня делать! 47 00:05:17,642 --> 00:05:20,912 Я месяц трахалась с этим свиньёй, пока тайник не нашла. 48 00:05:20,913 --> 00:05:23,490 А ты в это время прохлаждался в тюрьме! 49 00:05:23,491 --> 00:05:25,933 Ублюдок! Не хочу тебя больше видеть. 50 00:05:25,934 --> 00:05:28,134 С меня хватит! Развод! 51 00:05:32,200 --> 00:05:36,057 Она очень расстроилась. Боюсь, она может уйти от тебя. 52 00:05:36,267 --> 00:05:39,700 Нет, как только у неё появляются деньги, 53 00:05:39,701 --> 00:05:42,435 она начинает гоняться за интеллигентами. 54 00:05:46,934 --> 00:05:50,506 Но когда деньги кончаются, она возвращается ко мне. 55 00:05:50,507 --> 00:05:52,441 Это уже не в первый раз. 56 00:05:52,442 --> 00:05:54,773 Ударила ж так сильно... 57 00:05:55,033 --> 00:05:57,513 Зачем ты тогда деньги ей даёшь? 58 00:05:57,514 --> 00:06:01,683 А кому давать? Тебе или начальнику тюрьмы? 59 00:06:04,100 --> 00:06:06,233 Она их потратила, что теперь... 60 00:06:09,334 --> 00:06:11,760 Я люблю её, ничего не могу поделать. 61 00:06:15,730 --> 00:06:17,184 Ты серьёзно говорил, 62 00:06:18,400 --> 00:06:20,969 что я должен вернуть деньги? 63 00:06:24,000 --> 00:06:26,274 Ты же знаешь, на меня можно рассчитывать. 64 00:06:27,667 --> 00:06:29,511 ПЕра, ПЕра... 65 00:06:29,859 --> 00:06:32,404 Ты - хороший человек, инспектор. 66 00:06:42,534 --> 00:06:46,428 - Привет, Где мама? - Пошла навестить МарьЯновича. 67 00:06:46,601 --> 00:06:48,530 Ты не отвечал на звонки. 68 00:06:49,367 --> 00:06:52,267 Я хотела пойти с ней, но она не дала. 69 00:06:53,300 --> 00:06:55,238 Она тебя любит, 70 00:06:55,239 --> 00:06:57,607 а ты не хочешь знать, каково это. 71 00:06:57,608 --> 00:07:00,776 - Она - прекрасная женщина. - Хоть тут хорошие новости. 72 00:07:01,276 --> 00:07:04,880 - Я весь разбит. - Как он? 73 00:07:06,609 --> 00:07:09,117 Он в коме, 74 00:07:09,638 --> 00:07:11,686 борется за жизнь. 75 00:07:12,133 --> 00:07:13,689 Трое других мертвы. 76 00:07:13,690 --> 00:07:16,791 Мой коллега, что был там вместо меня, 77 00:07:17,035 --> 00:07:19,362 говорит, что знает, кто эти трое. 78 00:07:19,363 --> 00:07:23,098 - Твой коллега, как он? - Нормальный, знаешь... 79 00:07:23,634 --> 00:07:25,935 Не любит нагонять волну, 80 00:07:25,936 --> 00:07:29,871 а его главный объект интереса - женщины. 81 00:07:31,093 --> 00:07:33,576 Например, он мне вчера миллион раз позвонил, 82 00:07:33,577 --> 00:07:35,611 чтобы спросить о каких-то простых процедурных вопросах. 83 00:07:35,612 --> 00:07:37,947 Он не хочет ничем рисковать. 84 00:07:37,948 --> 00:07:40,882 Я же наоборот, похоже, ищу неприятностей. 85 00:07:41,200 --> 00:07:43,151 Особенно ради тебя. 86 00:07:52,000 --> 00:07:54,235 Что происходит, АлексАндр? 87 00:07:54,971 --> 00:07:56,266 Не знаю. 88 00:07:56,267 --> 00:07:59,901 Что-то новое каждый день. Я просто не понимаю. 89 00:08:00,601 --> 00:08:03,268 И вдруг...я так устал. 90 00:08:05,834 --> 00:08:08,201 Хочешь поесть? 91 00:08:09,931 --> 00:08:11,680 Хочешь мне приготовить? 92 00:08:12,570 --> 00:08:14,683 Да, а что? 93 00:08:15,067 --> 00:08:18,333 - Ты не моя жена. - Какая разница. 94 00:08:18,334 --> 00:08:20,889 Если ты голоден, я могу что-нибудь приготовить. 95 00:08:21,601 --> 00:08:23,607 Не беспокойся. 96 00:08:24,092 --> 00:08:26,428 Я больше тебе не верю. 97 00:08:27,434 --> 00:08:29,599 Даже сейчас, когда он борется за жизнь, 98 00:08:29,600 --> 00:08:31,400 ты ничего не расскажешь. 99 00:08:31,401 --> 00:08:35,036 Неважно, что ты о нём думаешь, сейчас нужно знать правду. 100 00:08:38,458 --> 00:08:40,809 Опять молчишь? 101 00:08:42,626 --> 00:08:44,913 Как я и думал. 102 00:08:45,601 --> 00:08:48,717 Мне правда надо знать, что происходит. 103 00:08:51,133 --> 00:08:53,355 Я недооценил его, 104 00:08:54,221 --> 00:08:57,359 и никогда себе этого не прощу. 105 00:08:58,966 --> 00:09:01,168 Только бы он выжил. 106 00:09:04,634 --> 00:09:07,469 Где твоя сумка? Дай её мне. 107 00:09:09,300 --> 00:09:11,740 - Зачем? - Быстро. 108 00:09:12,000 --> 00:09:15,099 Вчера ночью мы дома были вместе. 109 00:09:15,100 --> 00:09:16,945 И маме скажи. 110 00:09:22,367 --> 00:09:25,555 - Добрый день. - Вам нужно проехать с нами. 111 00:09:25,556 --> 00:09:28,723 - Ордер есть? - Он не нужен. 112 00:09:29,090 --> 00:09:32,528 - Предлагаю сделать это мирно. - Как только я увижу ордер. 113 00:09:32,529 --> 00:09:34,297 Я должен знать, в чём дело. 114 00:09:34,400 --> 00:09:36,167 Узнаете в участке. 115 00:09:38,300 --> 00:09:41,370 - Я закон знаю, коллега. - Это неважно, 116 00:09:41,371 --> 00:09:42,972 вы же знаете, как это делается. 117 00:09:42,973 --> 00:09:45,942 Коллега, не будем устраивать сцен. 118 00:09:45,943 --> 00:09:49,711 Нам сказали применить силу, если вы будете сопротивляться аресту. 119 00:09:51,267 --> 00:09:54,433 Ради Бога, коллега! У нас приказ. 120 00:09:54,434 --> 00:09:56,986 Иначе пришли бы мы сюда? 121 00:09:56,987 --> 00:09:59,755 Просим вас. Нам детей надо кормить. 122 00:10:03,425 --> 00:10:06,394 - Что всё это значит? - Ваше служебное оружие. 123 00:10:07,100 --> 00:10:10,132 Где ваша комната? Нам нужно посмотреть. 124 00:10:10,133 --> 00:10:11,934 Там. 125 00:10:11,935 --> 00:10:14,176 А где ваш ордер? 126 00:10:14,309 --> 00:10:15,571 Исчезни. 127 00:10:15,572 --> 00:10:18,875 Вы не знаете, кто я? Я - государственный обвинитель. 128 00:10:18,876 --> 00:10:23,145 Вы не можете войти в квартиру без ордера. 129 00:10:23,146 --> 00:10:27,316 Покажите ордер или...Это возмутительно! 130 00:10:27,317 --> 00:10:28,751 Кто вас послал? 131 00:10:28,752 --> 00:10:32,554 - Я сообщу директору ОбрАдович. - Вперёд. 132 00:10:32,784 --> 00:10:36,791 И сообщи ей также, что мы исполняем её приказ. 133 00:10:43,234 --> 00:10:44,468 Идём. 134 00:10:45,100 --> 00:10:47,469 - Я звоню адвокату. - Не надо. 135 00:10:47,869 --> 00:10:50,939 Позвони МИрко и скажи маме, что всё будет в порядке. 136 00:11:17,634 --> 00:11:18,968 Да? 137 00:11:46,300 --> 00:11:47,767 Ждите здесь. 138 00:12:11,500 --> 00:12:13,823 - Его забрали? - Что? 139 00:12:13,824 --> 00:12:16,759 - АлексАндра арестовали. - За что? 140 00:12:16,760 --> 00:12:18,461 Не знаю. 141 00:12:19,834 --> 00:12:21,034 Боже мой... 142 00:12:28,133 --> 00:12:32,105 Рад снова вас видеть. Я жду объяснений. 143 00:12:32,106 --> 00:12:34,130 И просто, чтоб вы знали, я не боюсь 144 00:12:34,131 --> 00:12:35,511 и не делал никаких звонков, 145 00:12:35,512 --> 00:12:37,647 хотя очевидно, что вы нарушили процедуру. 146 00:12:37,648 --> 00:12:41,684 И это хорошо. Если бы мы следовали процедуре, 147 00:12:41,685 --> 00:12:44,352 ты был бы уже в следственном отделе. 148 00:12:45,828 --> 00:12:47,852 В чём дело? 149 00:12:47,853 --> 00:12:49,792 У нас есть информация, 150 00:12:49,793 --> 00:12:53,229 что ты собирался встретиться вчера вечером с МарьЯновичем. 151 00:12:53,230 --> 00:12:56,866 У нас есть распечатка звонков. 152 00:12:56,867 --> 00:12:59,501 Да, собирался. 153 00:13:02,167 --> 00:13:04,339 И? Что случилось? 154 00:13:05,567 --> 00:13:08,978 Ничего. Я ждал его у речного ресторана 155 00:13:08,979 --> 00:13:11,680 рядом со службой эвакуации, но он не пришёл. 156 00:13:12,267 --> 00:13:15,317 То есть, поблизости от места преступления. 157 00:13:19,801 --> 00:13:22,921 Тебя там кто-нибудь видел? 158 00:13:24,478 --> 00:13:26,361 Не знаю. 159 00:13:26,580 --> 00:13:29,798 Я стоял снаружи. 160 00:13:32,086 --> 00:13:33,193 И? 161 00:13:34,100 --> 00:13:37,439 Мне было странно, потому что он настаивал на встрече. 162 00:13:38,067 --> 00:13:40,132 Поэтому я позвонил ему. 163 00:13:40,133 --> 00:13:42,800 Он сказал, что что-то произошло, 164 00:13:42,801 --> 00:13:45,181 и он мне перезвонит. 165 00:13:45,182 --> 00:13:48,284 Но он не перезвонил, поэтому я пошёл домой. 166 00:13:48,285 --> 00:13:52,320 И всю ночь провёл там, у меня есть свидетели. 167 00:13:53,234 --> 00:13:56,024 Мама и невеста? 168 00:13:57,292 --> 00:13:59,127 Ясно. 169 00:14:03,195 --> 00:14:06,269 - Что мы должны сделать? - Возьмите образец ДНК инспектора 170 00:14:06,270 --> 00:14:09,256 и сравните его с материалом с места преступления. 171 00:14:09,419 --> 00:14:11,908 - Что-то ещё? - Следы пороха от оружия. 172 00:14:11,909 --> 00:14:14,343 И проверьте на следы крови. 173 00:14:14,344 --> 00:14:19,214 Ладно. ЕлЕна, подготовь всё, пожалуйста. 174 00:14:19,948 --> 00:14:22,116 - И это тоже. - Что это? 175 00:14:22,117 --> 00:14:23,486 Его одежда. 176 00:14:23,487 --> 00:14:27,423 Тоже проверьте её на следы крови и пороха. 177 00:14:27,424 --> 00:14:30,125 Всю? Это займёт время. 178 00:14:30,734 --> 00:14:32,527 Мы не торопимся. 179 00:14:33,740 --> 00:14:34,824 Хорошо. 180 00:14:37,299 --> 00:14:40,836 Можете снять с него наручники? Я так не могу работать. 181 00:14:53,200 --> 00:14:54,916 Откройте рот. 182 00:14:59,115 --> 00:15:01,790 Для теста на следы пороха нужно пройти в лабораторию. 183 00:15:02,399 --> 00:15:05,193 Снова наденете на него наручники? 184 00:15:13,835 --> 00:15:17,006 МИрко, ты что тут делаешь? 185 00:15:17,734 --> 00:15:20,675 Проходил мимо, решил заглянуть, вдруг что. 186 00:15:21,334 --> 00:15:25,714 Не стоило. Я позвоню, если что понадобится. 187 00:15:26,681 --> 00:15:29,618 Ладно, тогда я пошёл. До завтра. 188 00:15:29,968 --> 00:15:31,268 Хорошего дня. 189 00:15:37,334 --> 00:15:40,226 - МИрко, что происходит? - Не знаю. 190 00:15:40,227 --> 00:15:42,417 Его взяли, но мне не говорят, за что. 191 00:15:42,418 --> 00:15:44,600 Жди меня на выезде с парковки. 192 00:15:44,601 --> 00:15:46,247 Надо поговорить. 193 00:15:56,467 --> 00:15:58,680 Не держите на меня зла, инспектор. 194 00:15:59,742 --> 00:16:04,019 - Я ничего не мог поделать. - Знаю. 195 00:16:10,734 --> 00:16:12,101 Спокойной ночи. 196 00:16:21,970 --> 00:16:24,272 Позвони, если что узнаешь. 197 00:16:25,667 --> 00:16:28,710 Это МИрко. Сказал, АлексАндр под стражей, 198 00:16:29,033 --> 00:16:30,813 и никто ничего не говорит. 199 00:16:30,814 --> 00:16:33,883 Его водили в лабораторию для проверки на остатки следов пороха. 200 00:16:33,884 --> 00:16:37,086 И ещё они ищут следы крови. 201 00:16:37,087 --> 00:16:40,755 Его допрашивает директор ОбрАдович лично. 202 00:16:42,057 --> 00:16:43,592 Я боюсь. 203 00:16:45,234 --> 00:16:48,697 Стресс - это меньшее, что тебе нужно. 204 00:16:49,133 --> 00:16:51,700 Выпей чай и иди ложись. 205 00:16:52,667 --> 00:16:53,901 Допивай. 206 00:17:04,100 --> 00:17:07,383 Простите, я думала, здесь никого нет. 207 00:17:07,384 --> 00:17:10,620 - Мне нужно убрать. - У меня много работы. 208 00:17:10,621 --> 00:17:13,588 - Может, что-нибудь вынести? - Нет, нет, спасибо. 209 00:17:14,968 --> 00:17:17,192 Доброй ночи. 210 00:19:20,033 --> 00:19:21,983 Ты уже здесь? 211 00:19:23,387 --> 00:19:24,819 Да. 212 00:19:24,968 --> 00:19:27,757 Вообще-то, я всю ночь здесь была. 213 00:19:27,758 --> 00:19:29,524 Что результаты? 214 00:19:32,968 --> 00:19:35,230 Образцы совпадают, да? 215 00:19:37,334 --> 00:19:38,868 И ты в раздумье. Слушать ли сердце 216 00:19:38,869 --> 00:19:42,304 или быть профессионалом. 217 00:19:49,400 --> 00:19:51,847 Он просил меня помочь. 218 00:19:52,477 --> 00:19:54,783 Говорит, что он невиновен. 219 00:19:56,434 --> 00:19:57,687 Он - хороший парень. 220 00:19:57,688 --> 00:20:00,322 Его отец был необыкновенным человеком, 221 00:20:00,801 --> 00:20:02,858 а яблоко от яблони недалеко падает. 222 00:20:04,092 --> 00:20:08,330 Думаю, он действительно тебя любит, а ты любишь его. 223 00:20:11,534 --> 00:20:13,368 Довольно трудная ситуация. 224 00:20:24,067 --> 00:20:27,965 Следственный изолятор? Это САва из лаборатории. 225 00:20:28,634 --> 00:20:32,633 Я хотел бы послать своего стажёра взять ещё несколько образцов 226 00:20:32,634 --> 00:20:35,233 у задержанного ЯкОвлевича. 227 00:20:35,924 --> 00:20:38,326 Да, спасибо. 228 00:20:38,734 --> 00:20:40,396 Возьми оборудование. 229 00:20:40,397 --> 00:20:44,866 Иди и поговори с ним, что он скажет. 230 00:20:52,340 --> 00:20:54,209 - Доброе утро. - Доброе утро. 231 00:20:56,434 --> 00:20:59,582 - Как спала? - Плохо. 232 00:20:59,583 --> 00:21:01,248 Не могла заснуть, 233 00:21:02,517 --> 00:21:05,201 всё думала, как ему помочь. 234 00:21:05,734 --> 00:21:08,335 Если бы только меня не отстранили... 235 00:21:09,601 --> 00:21:11,993 Возможно, я смогу его вытащить. 236 00:21:12,928 --> 00:21:16,398 - Это тебе. - Что это? 237 00:21:17,400 --> 00:21:19,602 Подарок для моей будущей невестки. 238 00:21:19,603 --> 00:21:22,437 Протокол твоего слушания, единственный экземпляр. 239 00:21:23,605 --> 00:21:26,192 И аудиозапись. 240 00:21:26,193 --> 00:21:29,132 Можешь показать его АлексАндру или уничтожить, как хочешь. 241 00:21:29,133 --> 00:21:31,146 Только не говори, кто это тебе дал. 242 00:21:34,149 --> 00:21:36,752 Ты должна поесть. Холодильник полный. 243 00:21:37,485 --> 00:21:39,488 Завтрак - самый важный приём пищи. 244 00:21:39,489 --> 00:21:41,254 Ты должна хорошо есть. 245 00:21:41,567 --> 00:21:43,825 Ты носишь моего внука. 246 00:21:54,701 --> 00:21:58,875 - Что вам ещё нужно? - Нужны ещё образцы. 247 00:21:58,876 --> 00:22:01,041 Сколько времени это займёт? 248 00:22:01,042 --> 00:22:04,346 Не знаю. Минут 10. 249 00:22:05,334 --> 00:22:06,799 Я вам нужен? 250 00:22:06,800 --> 00:22:09,118 У меня конец смены, я хотел переодеться. 251 00:22:09,119 --> 00:22:11,953 - Нет, идите. - Я быстро. 252 00:22:19,000 --> 00:22:20,930 Твои волосы на его куртке. 253 00:22:20,931 --> 00:22:23,332 И анализ следов пороха положительный. 254 00:22:23,333 --> 00:22:26,369 Я убедил БАту встретиться со мной. 255 00:22:26,370 --> 00:22:28,771 Но потом появились эти 2 парня и убили его. 256 00:22:28,772 --> 00:22:30,506 МарьЯнович вышел меня защитить. 257 00:22:30,507 --> 00:22:33,609 Мне удалось забрать у одного из них пистолет, 258 00:22:33,610 --> 00:22:35,878 но в это время выстрелили в МарьЯновича. 259 00:22:35,879 --> 00:22:37,947 И я убил тех двоих тем пистолетом. 260 00:22:37,948 --> 00:22:41,217 Ты же знаешь, я бы никогда не бросил МарьЯновича там. 261 00:22:41,218 --> 00:22:44,487 Это МарьЯнович меня попросил вставить ему пистолет в руку и бежать. 262 00:22:44,488 --> 00:22:46,922 Клянусь, он просил меня. 263 00:22:50,300 --> 00:22:51,864 Ты мне веришь? 264 00:22:54,514 --> 00:22:56,107 Ты мне веришь? 265 00:23:09,434 --> 00:23:11,601 Если не веришь, то смысла нет. 266 00:23:15,334 --> 00:23:16,385 Спасибо. 267 00:23:16,386 --> 00:23:18,787 - Вы всё? - Да. 268 00:23:36,234 --> 00:23:37,634 Добрый день. 269 00:23:39,067 --> 00:23:41,733 - Сделайте мне копии. - Сколько копий? 270 00:23:41,734 --> 00:23:44,112 - 6. - Сейчас. 271 00:24:00,534 --> 00:24:03,465 - Прошу вас. - Спасибо. До свидания. 272 00:24:14,267 --> 00:24:16,878 - Что случилось? - Как, что случилось? 273 00:24:17,567 --> 00:24:19,581 Ты не видела это? 274 00:24:22,329 --> 00:24:25,269 ОСВЕДОМИТЕЛЬ Какова настоящая причина убийства? 275 00:24:26,904 --> 00:24:30,066 У человека, убитого в перестрелке был роман со служащей полиции. 276 00:24:30,067 --> 00:24:33,495 - Откуда они это взяли? - Я тоже хотел бы знать. 277 00:24:33,962 --> 00:24:36,998 Я думал, ты всё собиралась скрыть. 278 00:24:38,733 --> 00:24:41,737 - Больше никто не опубликовал? - Я бы не допустил этого. 279 00:24:43,772 --> 00:24:45,540 На нас пытаются давить. 280 00:24:47,578 --> 00:24:49,032 Они могут до нас добраться. 281 00:24:49,033 --> 00:24:51,613 Эта статья ему на пользу. 282 00:25:00,088 --> 00:25:02,557 Если его не осудят, у нас будут проблемы. 283 00:25:06,534 --> 00:25:08,898 Собирайся, ЯкОвлевич. Идём. 284 00:25:08,899 --> 00:25:09,966 Куда? 285 00:25:09,967 --> 00:25:12,567 Тебя переводят ради твоей же безопасности. 286 00:25:32,667 --> 00:25:35,201 Есть результаты из лаборатории? 287 00:25:37,100 --> 00:25:38,567 Нет пока. 288 00:25:41,500 --> 00:25:43,600 Что насчёт АлексАндра? 289 00:25:44,200 --> 00:25:47,336 Я удивился, когда узнал, что его арестовали. 290 00:25:47,337 --> 00:25:49,538 Какой номер в лаборатории? 291 00:25:54,667 --> 00:25:56,667 Ты это видел? 292 00:25:58,030 --> 00:26:01,416 Следы ведут к ИвАнке, той даме, с которой он встречался. 293 00:26:02,400 --> 00:26:05,191 Я тебе говорил, она зарегистрировала машину 294 00:26:05,192 --> 00:26:07,690 на покойного человека, 295 00:26:07,691 --> 00:26:09,125 ту самую, в которой убили ЛИдию. 296 00:26:09,126 --> 00:26:12,094 Странно и то, что она и с МарьЯновичем встречалась. 297 00:26:12,095 --> 00:26:14,863 Вероятно, это она его подставила. 298 00:26:15,634 --> 00:26:17,465 И вместо того чтобы привезти её сюда, 299 00:26:17,968 --> 00:26:20,035 мы АлексАндра держим в камере. 300 00:26:24,467 --> 00:26:28,068 А я бы подождал результаты из лаборатории. 301 00:26:29,334 --> 00:26:32,366 Во всяком случае, думаю, её надо ещё раз допросить. 302 00:26:32,367 --> 00:26:34,516 С адвокатом, если она захочет. 303 00:26:34,634 --> 00:26:37,052 - И на полиграфе проверить. - Возможно, мы к этому придём. 304 00:26:37,534 --> 00:26:39,502 Какой номер лаборатории? 305 00:26:45,267 --> 00:26:47,068 1263. 306 00:27:35,608 --> 00:27:40,241 Признавайся, что стрелял в шефа! 307 00:27:40,242 --> 00:27:43,131 - Нет! - Признавайся, ублюдок! 308 00:27:43,132 --> 00:27:45,988 Слушай, у меня уже есть твоё признание. 309 00:27:45,989 --> 00:27:49,225 Только подпиши, и мы отпустим. 310 00:27:49,226 --> 00:27:51,052 Я ничего не буду подписывать. 311 00:27:51,327 --> 00:27:54,629 - Я не буду подписывать! - Не будешь? 312 00:28:16,901 --> 00:28:19,788 - Признался? - Нет. 313 00:28:20,322 --> 00:28:24,126 Он крепче, чем я думал. Это может занять несколько дней. 314 00:28:26,133 --> 00:28:29,831 Вези его мать, Олю. Адрес знаешь. 315 00:28:30,708 --> 00:28:32,667 И что? 316 00:28:33,101 --> 00:28:35,370 Надень ей пакет на голову перед ним. 317 00:28:36,200 --> 00:28:40,101 - Он сразу признается. - Слушаюсь. 318 00:28:53,588 --> 00:28:57,225 Нужно нести результаты наверх. Что у тебя? 319 00:28:57,993 --> 00:29:00,295 - Сами знаете. - Я не знаю. 320 00:29:01,088 --> 00:29:03,933 Я просто хочу знать, что у тебя в отчёте. 321 00:29:03,934 --> 00:29:07,069 И я тебя не проверяю. 322 00:29:07,070 --> 00:29:09,906 Каков бы не был твой вывод, я тебя поддержу. 323 00:29:09,907 --> 00:29:13,341 Если на меня надавят, я скажу, что не перепроверял тебя. 324 00:29:19,234 --> 00:29:22,084 ДНК не совпадает со взятым с места преступления. 325 00:29:22,334 --> 00:29:24,320 Тест на остатки следов пороха отрицательный. 326 00:29:24,321 --> 00:29:27,790 Отлично. И я закончил, так что, можем отнести отчёт 327 00:29:27,791 --> 00:29:29,858 инспектору и прокурору. 328 00:29:30,234 --> 00:29:31,961 Я сравнил пули и пистолеты 329 00:29:31,962 --> 00:29:35,163 с пулей, которую извлекли вчера из шефа. 330 00:29:35,801 --> 00:29:38,133 - И? - Вот. 331 00:29:39,101 --> 00:29:42,370 Из пистолета, найденого рядом с КОстичем ЛАзаром, 332 00:29:42,701 --> 00:29:44,740 был произведён выстрел в МарьЯновича и БАтрича. 333 00:29:44,741 --> 00:29:47,009 БАтрич был застрелен издалека, 334 00:29:47,010 --> 00:29:49,679 что означает, что выстрел был сделан раньше. 335 00:29:49,680 --> 00:29:53,212 Ещё одна гильза из того же самого оружия была найдена на земле. 336 00:29:54,115 --> 00:29:56,686 Пистолет, найденный в руке МарьЯновича 337 00:29:56,687 --> 00:30:01,190 был использован для выстрела в КОстича с близкого расстояния. 338 00:30:01,191 --> 00:30:05,862 Из служебного оружия АлексАндра, изъятого у него, 339 00:30:05,863 --> 00:30:08,496 не стреляли. 340 00:30:10,634 --> 00:30:13,101 Всё так, как он мне рассказал. 341 00:30:15,838 --> 00:30:16,839 Иди домой, детка. 342 00:30:16,840 --> 00:30:21,209 Ты всю ночь здесь провела, и тебе нехорошо. 343 00:30:22,100 --> 00:30:25,247 А я тебя не видел. Пусть так и будет. 344 00:30:31,100 --> 00:30:32,964 Спасибо, вам, САва. 345 00:30:33,497 --> 00:30:34,803 Береги себя. 346 00:30:36,992 --> 00:30:38,995 Вы знаете, кто стрелял в МарьЯновича? 347 00:30:38,996 --> 00:30:41,264 Почему вы не созвали пресс-конференцию? 348 00:30:41,265 --> 00:30:43,966 Это правда, что начальник сам поставил ловушку наркодилерам? 349 00:30:43,967 --> 00:30:45,868 Почему вы не допросили ИвАнку Арсич? 350 00:30:45,869 --> 00:30:48,036 Без комментариев. 351 00:30:52,040 --> 00:30:54,700 Где ты взял эти фотографии? 352 00:30:54,701 --> 00:30:57,935 Как будто я дам тебе свой источник. 353 00:30:57,936 --> 00:31:00,906 Я могла бы много чего тебе дать за эту информацию. 354 00:31:00,907 --> 00:31:03,099 Я не могу, меня ждут в редакции. 355 00:31:03,100 --> 00:31:05,190 А почему бы тебе потом не заглянуть ко мне? 356 00:31:05,191 --> 00:31:07,333 Я же говорю, я не могу. 357 00:31:07,334 --> 00:31:11,086 У меня заглавная статья. Третья уже. 358 00:31:19,834 --> 00:31:21,704 К вам госпожа ЯкОвлевич. 359 00:31:21,705 --> 00:31:24,005 Добрый день, ЗАгорка. 360 00:31:26,534 --> 00:31:30,933 Ты зря сюда пришла. Я не могу ему помочь. 361 00:31:30,934 --> 00:31:33,615 У нас есть основания его подозревать. 362 00:31:34,067 --> 00:31:36,134 Иди домой. 363 00:31:45,000 --> 00:31:49,397 Мне тоже тяжело. Ты же знаешь, как я любила МИле. 364 00:31:55,567 --> 00:31:58,301 Взгляни на это и поговорим. 365 00:32:02,634 --> 00:32:05,681 Не выпустишь моего сына в течение часа, 366 00:32:05,682 --> 00:32:07,416 я дам этому ход. 367 00:32:09,718 --> 00:32:12,766 Мой МИле научил меня, что самая важная информация 368 00:32:12,767 --> 00:32:15,735 лежит в ящике стола. 369 00:32:17,868 --> 00:32:19,968 Подумай, ЗАгорка. 370 00:32:23,500 --> 00:32:25,399 Значит, если кто-то тебя бьёт камнем, 371 00:32:25,400 --> 00:32:27,600 ты его бьёшь ящиком? 372 00:32:44,567 --> 00:32:46,622 Я просто спросить про отчёты. 373 00:32:46,623 --> 00:32:48,691 Новый инспектор нервничает. 374 00:32:48,692 --> 00:32:50,993 Да, сейчас, как раз собрался к вам идти. 375 00:32:50,994 --> 00:32:54,396 Копию я отправлю прокурору. 376 00:32:56,968 --> 00:32:59,902 - Ну, что нашли? - Ты почитай. 377 00:33:11,567 --> 00:33:13,881 Значит, его должны отпустить. 378 00:33:13,882 --> 00:33:15,218 Думаю, да. 379 00:33:15,219 --> 00:33:16,719 Где ЕлЕна? 380 00:33:16,720 --> 00:33:20,355 Я отпустил её домой. Работала всю ночь. 381 00:33:21,601 --> 00:33:23,701 - Спасибо, САва. - Не за что. 382 00:33:26,267 --> 00:33:27,734 Увидимся. 383 00:34:11,400 --> 00:34:13,066 Он чист как стёклышко. 384 00:34:13,067 --> 00:34:16,582 ДНК не совпадают, тест на остатки пороха отрицательный. 385 00:34:16,583 --> 00:34:18,352 Были использованы 2 пистолета. Оба найдены на месте преступления. 386 00:34:18,353 --> 00:34:20,492 Из одного стреляли в ЛАзара и САни, 387 00:34:20,493 --> 00:34:22,956 из другого в БАту и МарьЯновича. 388 00:34:22,957 --> 00:34:25,233 В БАту стреляли издалека. 389 00:34:25,234 --> 00:34:27,151 МарьЯнович оборонялся. 390 00:34:28,089 --> 00:34:31,259 - Есть новости из больницы? - Пока нет. 391 00:34:32,379 --> 00:34:34,545 Почему бы нам не отпустить АлексАндра? 392 00:34:35,086 --> 00:34:38,293 Всё, что у нас есть, это показания девицы, которая встречается с преступниками 393 00:34:38,294 --> 00:34:41,070 и регистрирует машины на покойников. 394 00:34:41,071 --> 00:34:43,639 У нас нет оснований держать его под стражей. 395 00:34:43,640 --> 00:34:45,475 Это незаконно. 396 00:34:46,274 --> 00:34:48,611 Давай я привезу ИвАнку. 397 00:34:48,612 --> 00:34:50,813 Ей нужно кое-что объяснить. 398 00:34:50,814 --> 00:34:54,816 - Успокойся, МИрко. - Почему я должен успокоиться? 399 00:34:57,667 --> 00:35:02,166 Так не может дальше продолжаться. В нашего шефа стреляют, 400 00:35:02,167 --> 00:35:05,461 а мы задерживаем одного из наших лучших инспекторов. 401 00:35:05,462 --> 00:35:10,832 Представь, если эти стервятники из прессы ухватятся за это! 402 00:35:20,667 --> 00:35:23,980 Посмотри, что внизу творится! Их тут человек 50. 403 00:35:23,981 --> 00:35:27,148 Телефоны звонят. Ублюдки! 404 00:35:32,654 --> 00:35:36,968 Слушай, мы не так хорошо знакомы. 405 00:35:38,400 --> 00:35:41,264 И вместе раньше не работали. 406 00:35:41,265 --> 00:35:44,000 Но я навёл о тебе справки. Ты - хороший инспектор. 407 00:35:44,001 --> 00:35:47,536 У тебя безупречный послужной список. Люди тебя уважают. 408 00:35:48,135 --> 00:35:49,692 Уважение зарабатывается годами, 409 00:35:49,693 --> 00:35:51,867 но ты можешь потерять его в один момент. 410 00:35:51,868 --> 00:35:54,836 ЗОран, не надо всё портить. 411 00:36:04,834 --> 00:36:07,456 Мне нужно позвонить ОбрАдович. 412 00:36:10,634 --> 00:36:12,727 - Мне уйти? - Не надо. 413 00:36:15,631 --> 00:36:19,668 Директор, это ЗОран. Пришёл отчёт. 414 00:36:20,035 --> 00:36:23,338 Тест на ДНК и порох отрицательные. 415 00:36:25,500 --> 00:36:27,510 Запросить ещё тесты 416 00:36:27,511 --> 00:36:29,644 или отпустить инспектора ЯкОвлевича? 417 00:36:32,567 --> 00:36:33,834 Хорошо. 418 00:36:37,934 --> 00:36:39,888 Она сказала отпускать. 419 00:36:51,400 --> 00:36:54,167 Вставай, брат. Ты свободен. 420 00:36:57,300 --> 00:37:00,575 Идём! В чём дело? 421 00:37:03,576 --> 00:37:04,411 Что это? 422 00:37:04,412 --> 00:37:07,557 Откуда я знаю? Я был на обеде. 423 00:37:07,558 --> 00:37:10,766 Чего ты ждёшь? Зови врача, идиот! 424 00:37:10,767 --> 00:37:13,601 Да всё нормально. Пойдём. 425 00:37:32,267 --> 00:37:34,644 С нетерпением жду от тебя 426 00:37:34,645 --> 00:37:36,712 разумного объяснения. 427 00:37:36,713 --> 00:37:39,948 НикОла, я вынуждена была его отпустить. 428 00:37:40,500 --> 00:37:43,686 Экспертиза показала, что он чист. 429 00:37:43,687 --> 00:37:47,456 Эти фотографии ИвАнки и БАты... 430 00:37:47,868 --> 00:37:50,025 Они сильно нам навредили. 431 00:37:50,926 --> 00:37:54,132 Почему ты не сфальсифицировала отчёт? 432 00:37:54,133 --> 00:37:55,831 Ты знаешь, как это сложно? 433 00:37:55,832 --> 00:37:58,467 Будет ещё сложнее. 434 00:37:59,301 --> 00:38:02,204 - Вот, посмотри. - Что это? 435 00:38:04,634 --> 00:38:07,374 Это доказательства... 436 00:38:07,375 --> 00:38:11,279 что я брала деньги у Срле. 437 00:38:23,868 --> 00:38:28,231 Когда дело касается детей, у нас часто нет выбора. 438 00:38:28,232 --> 00:38:31,099 Нет. 439 00:38:39,767 --> 00:38:42,912 Как там дела? Как МИки? 440 00:38:42,913 --> 00:38:47,283 Не знаю. Он меня во всём обвиняет. 441 00:38:47,284 --> 00:38:52,454 Я звонила врачу. Но она говорит только по-русски. 442 00:39:01,630 --> 00:39:02,965 Кто тебе это дал? 443 00:39:02,966 --> 00:39:07,302 Оля ЯкОвлевич. Жена покойного МИле. 444 00:39:10,767 --> 00:39:13,942 Откуда это у неё? 445 00:39:14,234 --> 00:39:17,879 Вероятно, кое-что МИле ей оставил. 446 00:39:18,667 --> 00:39:23,101 Но остальное, не знаю... 447 00:39:24,567 --> 00:39:26,721 Возможно, МарьЯнович. 448 00:39:26,901 --> 00:39:30,792 Должно быть, он. Он был со мной, когда я ходила к Срле. 449 00:39:31,267 --> 00:39:32,828 Он единственный знал. 450 00:39:32,829 --> 00:39:35,060 Ты же знаешь, какой Срле осторожный. 451 00:39:35,133 --> 00:39:37,165 Зачем МарьЯнович дал это ей? 452 00:39:37,868 --> 00:39:41,068 Ты же говорила, это он поставил ловушку для МИле. 453 00:39:41,736 --> 00:39:44,940 А что, если это не так? Я не знаю. 454 00:39:46,500 --> 00:39:48,577 Может, тут сын замешан? 455 00:39:51,701 --> 00:39:53,615 Что будем делать? 456 00:39:55,016 --> 00:39:58,153 Мы должны решить эту проблему, раз и навсегда. 457 00:40:02,467 --> 00:40:03,926 Решить? 458 00:40:03,927 --> 00:40:05,394 Избавиться от них всех, 459 00:40:05,395 --> 00:40:08,462 и от МарьЯновича, и от Оли с АлексАндром. 460 00:40:31,234 --> 00:40:33,401 У нас будет секс или нет? 461 00:40:34,089 --> 00:40:36,458 Ты же знаешь, я спешу. 462 00:40:38,467 --> 00:40:40,195 Потерпи. 463 00:40:51,334 --> 00:40:53,367 - Всё чисто? - Да. 464 00:40:59,801 --> 00:41:02,451 Знаешь, кого ты убьёшь первым? 465 00:41:03,585 --> 00:41:05,921 Знаю. 466 00:41:12,213 --> 00:41:14,156 Что такое? 467 00:41:15,956 --> 00:41:17,446 Ничего. 468 00:41:18,917 --> 00:41:21,570 Прости, ты, должно быть, нервничаешь. Можем встретиться завтра. 469 00:41:22,037 --> 00:41:24,106 Я тебе позвоню. 470 00:41:26,133 --> 00:41:28,844 Исчезни. У меня дела. 471 00:41:48,363 --> 00:41:50,211 Привет, директор! 472 00:41:51,330 --> 00:41:53,301 Садись. 473 00:42:06,230 --> 00:42:08,530 Как там МИки? 474 00:42:11,475 --> 00:42:14,823 Мой сын не твоя забота, сволочь наркоманская. 475 00:42:32,162 --> 00:42:35,010 Твоя мать обрадуется. 476 00:42:35,037 --> 00:42:37,912 Она привыкла. 477 00:42:37,913 --> 00:42:40,816 Когда я ей позвонил, она казалась спокойной. 478 00:42:41,367 --> 00:42:44,119 Они избили меня, но чтоб видно не было. 479 00:42:45,253 --> 00:42:46,756 Я тебя довезу, 480 00:42:46,757 --> 00:42:49,358 а потом поеду на похороны СтрАхини. 481 00:42:49,359 --> 00:42:51,227 Я тоже хочу. 482 00:42:51,228 --> 00:42:54,185 Ты на ногах едва стоишь. 483 00:42:55,897 --> 00:42:58,934 Всё нормально. Где у тебя таблетки, 484 00:42:59,601 --> 00:43:02,839 которые ты пьёшь от похмелья? 485 00:43:02,840 --> 00:43:04,774 А кто подсадил меня на алкоголь? 486 00:43:04,775 --> 00:43:08,143 В бардачке. 487 00:43:13,567 --> 00:43:15,967 Скорее всего это ОбрАдович. 488 00:43:15,968 --> 00:43:20,488 Только её люди могут так колоть заключённых. 489 00:43:24,334 --> 00:43:26,273 Устроили мне допрос с пристрастием, 490 00:43:26,274 --> 00:43:28,064 хотели выбить из меня признание. 491 00:43:28,065 --> 00:43:29,732 А потом вдруг один подошёл 492 00:43:29,733 --> 00:43:31,934 и сказал им остановиться. 493 00:43:31,935 --> 00:43:33,202 Ублюдки. 494 00:43:33,203 --> 00:43:36,705 Я всё понимаю, 495 00:43:37,553 --> 00:43:40,077 но почему меня выпустили? 496 00:43:40,078 --> 00:43:41,997 Не знаю. Может, из-за фотографий? 497 00:43:41,998 --> 00:43:44,113 Хотя, их опубликовали ещё раньше утром, 498 00:43:44,114 --> 00:43:45,882 до того как тебя отпустили. 499 00:43:45,883 --> 00:43:47,349 Кто знает? 500 00:43:47,927 --> 00:43:52,019 Полегче. Болит всё. 501 00:43:52,020 --> 00:43:54,122 Ты так убьёшь меня. 502 00:43:54,734 --> 00:43:56,691 Извини. 503 00:44:03,133 --> 00:44:04,467 Прошу вас. 504 00:44:06,667 --> 00:44:09,172 Я как раз собиралась такси вызвать, когда ты позвонил. 505 00:44:09,173 --> 00:44:12,741 Нужно поговорить, давно не виделись. 506 00:44:17,934 --> 00:44:22,017 Подпиши. Каждую страницу. 507 00:44:22,651 --> 00:44:24,867 Что это? 508 00:44:31,133 --> 00:44:34,563 С ума сошёл? Ни за что. 509 00:44:39,192 --> 00:44:41,560 Взгляни-ка сюда. 510 00:44:45,033 --> 00:44:47,001 Видишь, что написано? 511 00:44:56,002 --> 00:44:56,964 И это ещё не всё. 512 00:45:10,365 --> 00:45:12,534 Я должна была его вытащить. 513 00:45:13,302 --> 00:45:16,438 Поэтому я взяла документы, которые ты мне дал. 514 00:45:17,339 --> 00:45:20,142 Но тот, самый важный, не отдала. Не волнуйся. 515 00:45:25,267 --> 00:45:29,117 - Что ты здесь делаешь? - Что значит "что"? Что ты такое говоришь? 516 00:45:31,968 --> 00:45:34,022 Ты - убийца. Ты сказала ему убить ПрЕдрага. 517 00:45:34,407 --> 00:45:36,883 Мой сын ничего плохого не сделал. 518 00:45:36,884 --> 00:45:39,762 И я ему не говорила. И никогда бы не сказала. 519 00:45:39,763 --> 00:45:41,731 Они должны были встретиться. 520 00:45:41,732 --> 00:45:43,165 Может, они и встречались, 521 00:45:43,166 --> 00:45:45,768 но ни мой ребёнок, ни я ничего не сделали. 522 00:45:45,769 --> 00:45:48,069 И ты должна бы это понимать. 523 00:45:52,834 --> 00:45:54,601 Посмотри на него. 524 00:45:56,244 --> 00:45:57,767 Любимый... 525 00:46:02,367 --> 00:46:03,734 Господи... 526 00:46:08,256 --> 00:46:10,325 Давай помогу тебе. 527 00:46:13,434 --> 00:46:15,498 При одном условии. 528 00:46:15,499 --> 00:46:17,766 Для тебя это ничто, для меня всё. 529 00:46:18,474 --> 00:46:21,002 Я хочу, чтоб эта девка исчезла. 530 00:46:21,609 --> 00:46:23,019 Легко. 531 00:46:44,234 --> 00:46:46,895 - Ты позвонил? - Едет. 532 00:46:52,441 --> 00:46:54,132 Это твоя копия. 533 00:46:54,133 --> 00:46:56,867 - Сейчас приедет. - Кто? 534 00:46:56,868 --> 00:47:00,235 Такси. Ты же на похороны собиралась. 535 00:48:08,898 --> 00:48:10,779 Мои соболезнования. 536 00:48:12,213 --> 00:48:13,949 Он сейчас в лучшем мире. 537 00:48:14,500 --> 00:48:16,151 Бросай ты это. 538 00:48:16,761 --> 00:48:18,221 Извини? 539 00:48:18,222 --> 00:48:22,390 Я всё знаю. Ты виноват в смерти СтрАхини. 540 00:48:23,154 --> 00:48:26,361 Я прочитал отчёт и твои показания. 541 00:48:27,455 --> 00:48:30,132 Ты такой же, как мой отец. 542 00:48:30,400 --> 00:48:33,902 Это был единственный путь докопаться до правды. 543 00:48:35,634 --> 00:48:38,907 Я тоже кое-что узнал, но толку от этого мало. 544 00:48:40,008 --> 00:48:42,912 - Что ты узнал? - Неважно. 545 00:48:42,913 --> 00:48:45,914 Что-то насчёт фирмы твоего отца на Виргинских островах? 546 00:48:46,848 --> 00:48:48,417 Насчёт МИлицы? 547 00:48:49,518 --> 00:48:52,221 Или твоего отца с ДеЯном? 548 00:48:52,222 --> 00:48:54,556 Оставь меня в покое. 549 00:48:58,434 --> 00:49:02,531 Не хочу тебя больше видеть. Ты хуже моего отца. 550 00:49:04,534 --> 00:49:06,499 Если бы я не верил тебе так слепо, 551 00:49:06,500 --> 00:49:08,504 СтрАхиня, возможно, был бы жив. 552 00:49:08,505 --> 00:49:13,141 Он не был бы жив, и ты это знаешь. Он пожертвовал жизнью ради тебя. 553 00:49:13,868 --> 00:49:18,001 Хоть раз будь мужиком и помоги мне разобраться во всём. 554 00:49:45,540 --> 00:49:47,210 Пойду поздороваюсь с ПЕцей. 555 00:49:47,211 --> 00:49:48,811 У меня не было возможности поговорить с ним, 556 00:49:48,812 --> 00:49:51,313 с тех пор как он позвонил выразить соболезнования. 557 00:50:31,500 --> 00:50:33,101 Какая трагедия. 558 00:50:37,459 --> 00:50:40,195 Эй, можно мне двойной? 559 00:50:41,162 --> 00:50:43,833 Не хочу, чтобы она тут скандал устроила. 560 00:50:43,834 --> 00:50:45,767 - Оставь её. - Нет, я должен... 561 00:50:50,305 --> 00:50:53,375 - Нам нужно поговорить. - О чём? 562 00:50:54,033 --> 00:50:57,533 Например, о твоей с КОстой любовной связи. 563 00:50:57,534 --> 00:51:00,933 - Он же твоя первая любовь, так? - Точно. 564 00:51:00,934 --> 00:51:04,150 Но тебе всегда деньги были важнее любви, 565 00:51:04,151 --> 00:51:06,333 поэтому ты оказалась со мной. 566 00:51:06,334 --> 00:51:08,658 Рад, что ты способна удовлетворять свои корыстные потребности. 567 00:51:08,659 --> 00:51:10,659 Всё это не имеет смысла. 568 00:51:11,193 --> 00:51:12,695 Ты днями со мной не разговариваешь, 569 00:51:12,696 --> 00:51:14,263 а мы должны прийти к соглашению. 570 00:51:14,264 --> 00:51:16,998 - Здесь не время и не место. - Его никогда нет. 571 00:51:18,434 --> 00:51:20,819 Я говорил тебе. 572 00:51:20,820 --> 00:51:22,534 Я отдам тебе всё, что захочешь, 573 00:51:23,861 --> 00:51:26,508 если что-то вообще останется. 574 00:51:27,267 --> 00:51:29,811 Не видишь, всё разваливается на части? 575 00:51:30,630 --> 00:51:32,647 Ты должна передать свои управленческие права мне, 576 00:51:32,648 --> 00:51:34,339 чтобы у меня было большинство голосов. 577 00:51:34,340 --> 00:51:36,324 Это позволит мне поставить компанию на ноги, 578 00:51:36,325 --> 00:51:37,726 не нарушая закон. 579 00:51:37,727 --> 00:51:40,956 Отдать права тебе и твоей шлюхе? 580 00:51:41,209 --> 00:51:43,325 Вряд ли. 581 00:51:44,033 --> 00:51:47,396 - Его родителей уже нет в живых. - Что? 582 00:51:47,397 --> 00:51:51,733 - Родителей СтрАхини нет в живых. - Я не знала. 583 00:51:55,000 --> 00:51:58,807 А сестра живёт за границей. 584 00:51:59,418 --> 00:52:00,942 Я не знакома с ней. 585 00:52:01,843 --> 00:52:04,379 Извините, мне нужно в дамскую комнату. 586 00:52:06,799 --> 00:52:08,652 Подумай. Я позвоню тебе. 587 00:52:08,653 --> 00:52:10,119 Ты мне позвонишь? 588 00:52:10,120 --> 00:52:12,555 - Подумай хорошо. - Да ты отвратителен! 589 00:52:12,556 --> 00:52:14,876 Ты разрушил мою жизнь. 590 00:52:15,390 --> 00:52:17,734 Как подумаю о тебе, меня тошнить начинает. 591 00:52:17,735 --> 00:52:19,362 - Брат! - Да? 592 00:52:19,363 --> 00:52:22,431 Когда мы поговорим? Ты не отвечаешь на мои звонки. 593 00:52:22,432 --> 00:52:24,566 Не знаю. 594 00:52:26,334 --> 00:52:28,937 Извини, мне надо поговорить с МИлошем. 595 00:52:32,033 --> 00:52:35,677 Знаю, сейчас не время, но нам нужно поговорить о банке. 596 00:52:36,167 --> 00:52:38,680 Оплата нужна как можно скорее. 597 00:52:47,033 --> 00:52:49,991 Твоё время вышло, шалава. 598 00:52:56,798 --> 00:52:58,934 Почему ты не переслал банковские имейлы мне? 599 00:52:59,543 --> 00:53:01,662 Переслал. Всю переписку с банком 600 00:53:01,663 --> 00:53:04,273 через твою секретаршу. 601 00:53:04,274 --> 00:53:06,475 Я спросил, переслала ли она, 602 00:53:06,476 --> 00:53:08,578 она сказала, что да. 603 00:53:08,579 --> 00:53:09,912 Я не видел. 604 00:53:09,913 --> 00:53:11,946 - У нас всё в порядке с интернетом? - Да. 605 00:53:12,634 --> 00:53:15,618 Перешли всю переписку с банком на мой личный имейл. 606 00:53:15,619 --> 00:53:16,652 Хорошо. 607 00:53:16,653 --> 00:53:19,154 Я как прочитаю, позвоню тебе. 608 00:53:29,843 --> 00:53:31,399 Все стервятники там собрались. 609 00:53:32,133 --> 00:53:33,969 Тебе надо было ехать домой. 610 00:53:34,805 --> 00:53:37,240 Ты бледный. Больно? 611 00:53:37,241 --> 00:53:39,208 Только когда смеюсь. 612 00:53:39,209 --> 00:53:42,511 У тебя классные таблетки. Ничего не болит. 613 00:53:43,545 --> 00:53:46,215 - Где паспорт ДеЯна? - Французский? 614 00:53:46,216 --> 00:53:47,750 Со всеми вещдоками. 615 00:53:47,751 --> 00:53:50,385 Пришлось представить его в прошлый раз, когда его забирал. 616 00:53:50,986 --> 00:53:52,622 И всё равно его выпустили. 617 00:53:52,623 --> 00:53:56,057 Подписал новый, вместо Марии, МИшко. 618 00:53:56,934 --> 00:53:59,132 У тебя есть копия другого паспорта? 619 00:53:59,133 --> 00:54:02,566 У меня копии обоих. Никогда не знаешь, когда что понадобится. 620 00:54:02,567 --> 00:54:05,000 - Хорошо, подготовь обе копии. - Хорошо. 621 00:54:05,976 --> 00:54:08,270 А можешь достать его свидетельство о рождении? 622 00:54:08,676 --> 00:54:10,266 Думаю, да. 623 00:54:10,267 --> 00:54:11,968 Давай. 624 00:54:14,601 --> 00:54:16,145 О чём ты думаешь? 625 00:54:16,146 --> 00:54:20,583 Что ты то ускоряешься, то жмёшь на тормоза. 626 00:54:20,584 --> 00:54:22,350 Меня сейчас стошнит. 627 00:54:25,620 --> 00:54:28,623 - Любимый, пойдём? - Пойдём. 628 00:54:29,400 --> 00:54:30,567 Пока. 629 00:54:32,312 --> 00:54:34,497 Я отвезу тебя домой и поеду в банк. 630 00:54:34,498 --> 00:54:37,432 Ты устал. Поедем со мной домой. 631 00:54:48,443 --> 00:54:51,981 - Что сказал ЙОван? - Ничего. 632 00:54:51,982 --> 00:54:54,249 Что будет скучать по СтрАхине. 633 00:54:59,133 --> 00:55:02,024 Слушай, я заеду к тебе, только жену домой отвезу. 634 00:55:02,025 --> 00:55:04,826 Нет, не нужно. Я тебе позвоню. 635 00:55:10,767 --> 00:55:13,168 Пора ехать. 636 00:55:49,601 --> 00:55:50,901 Извините. 637 00:56:02,467 --> 00:56:04,586 Какое зрелище. 638 00:56:05,088 --> 00:56:08,056 Самый большой жилой и коммерческий проект на Балканах. 639 00:56:09,934 --> 00:56:12,294 СтрАхиня был чудом. 640 00:56:12,901 --> 00:56:15,431 Я знаю, каким он был одарённым. 641 00:56:15,432 --> 00:56:17,899 Не нужно мне об этом напоминать. 642 00:56:21,570 --> 00:56:25,507 И теперь я знаю, кто ты. На самом деле. 643 00:56:25,517 --> 00:56:35,007 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 61130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.