Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:21,000
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
2
00:00:22,839 --> 00:00:25,466
Я знаю, кто за тобой следил. Нужно встретиться.
3
00:00:25,467 --> 00:00:27,800
Ты теперь не главный по делу ЛИдии.
4
00:00:27,801 --> 00:00:30,486
Передай дело ЗОрану. Он теперь главный.
5
00:00:30,487 --> 00:00:32,821
В АлтИне ограбление. Занимайся.
6
00:00:35,234 --> 00:00:37,792
- Какая сумма пропала?
- Говорит, 30 тысяч евро.
7
00:00:39,300 --> 00:00:40,571
Где ты пропадал?
8
00:00:40,572 --> 00:00:43,099
Я ничего не скажу ЙОвану, но я хочу от тебя услугу.
9
00:00:43,100 --> 00:00:45,467
- Нужно сегодня встретиться.
- Хорошо.
10
00:00:45,868 --> 00:00:48,800
- Почему бы тебе не остаться у нас?
- Оставайся.
11
00:00:48,801 --> 00:00:49,801
Выходи!
12
00:00:53,200 --> 00:00:56,700
- Говори, кто за тобой стоит?
- Я за ним стою. Звони Срле. Пчела!
13
00:01:02,213 --> 00:01:03,342
Беги!
14
00:01:03,785 --> 00:01:07,243
Он пошёл на встречу с вашим коллегой АлексАндром ЯкОвлевичем.
15
00:01:08,098 --> 00:01:09,725
Смотри. Это эксклюзив.
16
00:01:09,726 --> 00:01:11,294
Я вынужден попросить вас уйти.
17
00:01:11,295 --> 00:01:13,962
- Сколько ещё я должен вас покрывать?
- Недолго.
18
00:01:21,826 --> 00:01:24,279
УБИЙЦЫ МОЕГО ОТЦА
19
00:03:00,567 --> 00:03:03,234
НЕ ТАК ДАВНО В СТРАНЕ ЯЩИКОВ И ПАПОК...
20
00:03:09,734 --> 00:03:12,013
- Спасибо.
- Не за что.
21
00:03:21,167 --> 00:03:23,834
Давай, ПЕра, садись. Чего ждёшь?
22
00:03:25,460 --> 00:03:26,728
Инспектор.
23
00:03:34,801 --> 00:03:36,538
СлАвица, что ты здесь делаешь?
24
00:03:37,305 --> 00:03:38,967
Она здесь, чтобы сказать тебе,
25
00:03:38,968 --> 00:03:40,376
что случилось с деньгами мясника.
26
00:03:40,377 --> 00:03:41,677
Чьими деньгами?
27
00:03:41,678 --> 00:03:44,847
Теми 30 тысячами, которые ты отдал ей на заправке,
28
00:03:44,848 --> 00:03:47,282
когда у тебя понос случился.
29
00:03:47,434 --> 00:03:49,585
И, конечно, ты вернёшь эти деньги.
30
00:03:49,586 --> 00:03:51,621
Эта свинья ударил тебя?
31
00:03:51,622 --> 00:03:53,891
Погоди, я доберусь до него.
32
00:03:54,171 --> 00:03:57,366
Это не он, это я.
33
00:03:57,367 --> 00:03:59,928
Давай, СлАвица, скажи ему, где деньги.
34
00:04:01,500 --> 00:04:05,534
Хорошо, СлАвица. Где деньги?
35
00:04:07,734 --> 00:04:11,873
- Потратила.
- Что? Как потратила?
36
00:04:12,826 --> 00:04:15,310
На что потратила? Где?
37
00:04:15,875 --> 00:04:17,646
Давай, СлАвица, говори!
38
00:04:18,701 --> 00:04:22,818
- На море, на Милочере.
- Все деньги?
39
00:04:22,819 --> 00:04:24,953
Он их проиграл в казино.
40
00:04:25,658 --> 00:04:27,822
- Он.
- Кто?
41
00:04:28,334 --> 00:04:31,126
ДрАганче, архитектор.
42
00:04:33,000 --> 00:04:35,065
Ах ты, шлюха!
43
00:04:38,834 --> 00:04:41,435
Не трогай меня!
44
00:04:50,267 --> 00:04:52,001
Ублюдок!
45
00:04:57,400 --> 00:04:59,454
Где деньги?
46
00:05:15,000 --> 00:05:17,641
Как подумаю, что ты заставлял меня делать!
47
00:05:17,642 --> 00:05:20,912
Я месяц трахалась с этим свиньёй, пока тайник не нашла.
48
00:05:20,913 --> 00:05:23,490
А ты в это время прохлаждался в тюрьме!
49
00:05:23,491 --> 00:05:25,933
Ублюдок! Не хочу тебя больше видеть.
50
00:05:25,934 --> 00:05:28,134
С меня хватит! Развод!
51
00:05:32,200 --> 00:05:36,057
Она очень расстроилась. Боюсь, она может уйти от тебя.
52
00:05:36,267 --> 00:05:39,700
Нет, как только у неё появляются деньги,
53
00:05:39,701 --> 00:05:42,435
она начинает гоняться за интеллигентами.
54
00:05:46,934 --> 00:05:50,506
Но когда деньги кончаются, она возвращается ко мне.
55
00:05:50,507 --> 00:05:52,441
Это уже не в первый раз.
56
00:05:52,442 --> 00:05:54,773
Ударила ж так сильно...
57
00:05:55,033 --> 00:05:57,513
Зачем ты тогда деньги ей даёшь?
58
00:05:57,514 --> 00:06:01,683
А кому давать? Тебе или начальнику тюрьмы?
59
00:06:04,100 --> 00:06:06,233
Она их потратила, что теперь...
60
00:06:09,334 --> 00:06:11,760
Я люблю её, ничего не могу поделать.
61
00:06:15,730 --> 00:06:17,184
Ты серьёзно говорил,
62
00:06:18,400 --> 00:06:20,969
что я должен вернуть деньги?
63
00:06:24,000 --> 00:06:26,274
Ты же знаешь, на меня можно рассчитывать.
64
00:06:27,667 --> 00:06:29,511
ПЕра, ПЕра...
65
00:06:29,859 --> 00:06:32,404
Ты - хороший человек, инспектор.
66
00:06:42,534 --> 00:06:46,428
- Привет, Где мама?
- Пошла навестить МарьЯновича.
67
00:06:46,601 --> 00:06:48,530
Ты не отвечал на звонки.
68
00:06:49,367 --> 00:06:52,267
Я хотела пойти с ней, но она не дала.
69
00:06:53,300 --> 00:06:55,238
Она тебя любит,
70
00:06:55,239 --> 00:06:57,607
а ты не хочешь знать, каково это.
71
00:06:57,608 --> 00:07:00,776
- Она - прекрасная женщина.
- Хоть тут хорошие новости.
72
00:07:01,276 --> 00:07:04,880
- Я весь разбит.
- Как он?
73
00:07:06,609 --> 00:07:09,117
Он в коме,
74
00:07:09,638 --> 00:07:11,686
борется за жизнь.
75
00:07:12,133 --> 00:07:13,689
Трое других мертвы.
76
00:07:13,690 --> 00:07:16,791
Мой коллега, что был там вместо меня,
77
00:07:17,035 --> 00:07:19,362
говорит, что знает, кто эти трое.
78
00:07:19,363 --> 00:07:23,098
- Твой коллега, как он?
- Нормальный, знаешь...
79
00:07:23,634 --> 00:07:25,935
Не любит нагонять волну,
80
00:07:25,936 --> 00:07:29,871
а его главный объект интереса - женщины.
81
00:07:31,093 --> 00:07:33,576
Например, он мне вчера миллион раз позвонил,
82
00:07:33,577 --> 00:07:35,611
чтобы спросить о каких-то простых процедурных вопросах.
83
00:07:35,612 --> 00:07:37,947
Он не хочет ничем рисковать.
84
00:07:37,948 --> 00:07:40,882
Я же наоборот, похоже, ищу неприятностей.
85
00:07:41,200 --> 00:07:43,151
Особенно ради тебя.
86
00:07:52,000 --> 00:07:54,235
Что происходит, АлексАндр?
87
00:07:54,971 --> 00:07:56,266
Не знаю.
88
00:07:56,267 --> 00:07:59,901
Что-то новое каждый день. Я просто не понимаю.
89
00:08:00,601 --> 00:08:03,268
И вдруг...я так устал.
90
00:08:05,834 --> 00:08:08,201
Хочешь поесть?
91
00:08:09,931 --> 00:08:11,680
Хочешь мне приготовить?
92
00:08:12,570 --> 00:08:14,683
Да, а что?
93
00:08:15,067 --> 00:08:18,333
- Ты не моя жена.
- Какая разница.
94
00:08:18,334 --> 00:08:20,889
Если ты голоден, я могу что-нибудь приготовить.
95
00:08:21,601 --> 00:08:23,607
Не беспокойся.
96
00:08:24,092 --> 00:08:26,428
Я больше тебе не верю.
97
00:08:27,434 --> 00:08:29,599
Даже сейчас, когда он борется за жизнь,
98
00:08:29,600 --> 00:08:31,400
ты ничего не расскажешь.
99
00:08:31,401 --> 00:08:35,036
Неважно, что ты о нём думаешь, сейчас нужно знать правду.
100
00:08:38,458 --> 00:08:40,809
Опять молчишь?
101
00:08:42,626 --> 00:08:44,913
Как я и думал.
102
00:08:45,601 --> 00:08:48,717
Мне правда надо знать, что происходит.
103
00:08:51,133 --> 00:08:53,355
Я недооценил его,
104
00:08:54,221 --> 00:08:57,359
и никогда себе этого не прощу.
105
00:08:58,966 --> 00:09:01,168
Только бы он выжил.
106
00:09:04,634 --> 00:09:07,469
Где твоя сумка? Дай её мне.
107
00:09:09,300 --> 00:09:11,740
- Зачем?
- Быстро.
108
00:09:12,000 --> 00:09:15,099
Вчера ночью мы дома были вместе.
109
00:09:15,100 --> 00:09:16,945
И маме скажи.
110
00:09:22,367 --> 00:09:25,555
- Добрый день.
- Вам нужно проехать с нами.
111
00:09:25,556 --> 00:09:28,723
- Ордер есть?
- Он не нужен.
112
00:09:29,090 --> 00:09:32,528
- Предлагаю сделать это мирно.
- Как только я увижу ордер.
113
00:09:32,529 --> 00:09:34,297
Я должен знать, в чём дело.
114
00:09:34,400 --> 00:09:36,167
Узнаете в участке.
115
00:09:38,300 --> 00:09:41,370
- Я закон знаю, коллега.
- Это неважно,
116
00:09:41,371 --> 00:09:42,972
вы же знаете, как это делается.
117
00:09:42,973 --> 00:09:45,942
Коллега, не будем устраивать сцен.
118
00:09:45,943 --> 00:09:49,711
Нам сказали применить силу, если вы будете сопротивляться аресту.
119
00:09:51,267 --> 00:09:54,433
Ради Бога, коллега! У нас приказ.
120
00:09:54,434 --> 00:09:56,986
Иначе пришли бы мы сюда?
121
00:09:56,987 --> 00:09:59,755
Просим вас. Нам детей надо кормить.
122
00:10:03,425 --> 00:10:06,394
- Что всё это значит?
- Ваше служебное оружие.
123
00:10:07,100 --> 00:10:10,132
Где ваша комната? Нам нужно посмотреть.
124
00:10:10,133 --> 00:10:11,934
Там.
125
00:10:11,935 --> 00:10:14,176
А где ваш ордер?
126
00:10:14,309 --> 00:10:15,571
Исчезни.
127
00:10:15,572 --> 00:10:18,875
Вы не знаете, кто я? Я - государственный обвинитель.
128
00:10:18,876 --> 00:10:23,145
Вы не можете войти в квартиру без ордера.
129
00:10:23,146 --> 00:10:27,316
Покажите ордер или...Это возмутительно!
130
00:10:27,317 --> 00:10:28,751
Кто вас послал?
131
00:10:28,752 --> 00:10:32,554
- Я сообщу директору ОбрАдович.
- Вперёд.
132
00:10:32,784 --> 00:10:36,791
И сообщи ей также, что мы исполняем её приказ.
133
00:10:43,234 --> 00:10:44,468
Идём.
134
00:10:45,100 --> 00:10:47,469
- Я звоню адвокату.
- Не надо.
135
00:10:47,869 --> 00:10:50,939
Позвони МИрко и скажи маме, что всё будет в порядке.
136
00:11:17,634 --> 00:11:18,968
Да?
137
00:11:46,300 --> 00:11:47,767
Ждите здесь.
138
00:12:11,500 --> 00:12:13,823
- Его забрали?
- Что?
139
00:12:13,824 --> 00:12:16,759
- АлексАндра арестовали.
- За что?
140
00:12:16,760 --> 00:12:18,461
Не знаю.
141
00:12:19,834 --> 00:12:21,034
Боже мой...
142
00:12:28,133 --> 00:12:32,105
Рад снова вас видеть. Я жду объяснений.
143
00:12:32,106 --> 00:12:34,130
И просто, чтоб вы знали, я не боюсь
144
00:12:34,131 --> 00:12:35,511
и не делал никаких звонков,
145
00:12:35,512 --> 00:12:37,647
хотя очевидно, что вы нарушили процедуру.
146
00:12:37,648 --> 00:12:41,684
И это хорошо. Если бы мы следовали процедуре,
147
00:12:41,685 --> 00:12:44,352
ты был бы уже в следственном отделе.
148
00:12:45,828 --> 00:12:47,852
В чём дело?
149
00:12:47,853 --> 00:12:49,792
У нас есть информация,
150
00:12:49,793 --> 00:12:53,229
что ты собирался встретиться вчера вечером с МарьЯновичем.
151
00:12:53,230 --> 00:12:56,866
У нас есть распечатка звонков.
152
00:12:56,867 --> 00:12:59,501
Да, собирался.
153
00:13:02,167 --> 00:13:04,339
И? Что случилось?
154
00:13:05,567 --> 00:13:08,978
Ничего. Я ждал его у речного ресторана
155
00:13:08,979 --> 00:13:11,680
рядом со службой эвакуации, но он не пришёл.
156
00:13:12,267 --> 00:13:15,317
То есть, поблизости от места преступления.
157
00:13:19,801 --> 00:13:22,921
Тебя там кто-нибудь видел?
158
00:13:24,478 --> 00:13:26,361
Не знаю.
159
00:13:26,580 --> 00:13:29,798
Я стоял снаружи.
160
00:13:32,086 --> 00:13:33,193
И?
161
00:13:34,100 --> 00:13:37,439
Мне было странно, потому что он настаивал на встрече.
162
00:13:38,067 --> 00:13:40,132
Поэтому я позвонил ему.
163
00:13:40,133 --> 00:13:42,800
Он сказал, что что-то произошло,
164
00:13:42,801 --> 00:13:45,181
и он мне перезвонит.
165
00:13:45,182 --> 00:13:48,284
Но он не перезвонил, поэтому я пошёл домой.
166
00:13:48,285 --> 00:13:52,320
И всю ночь провёл там, у меня есть свидетели.
167
00:13:53,234 --> 00:13:56,024
Мама и невеста?
168
00:13:57,292 --> 00:13:59,127
Ясно.
169
00:14:03,195 --> 00:14:06,269
- Что мы должны сделать?
- Возьмите образец ДНК инспектора
170
00:14:06,270 --> 00:14:09,256
и сравните его с материалом с места преступления.
171
00:14:09,419 --> 00:14:11,908
- Что-то ещё?
- Следы пороха от оружия.
172
00:14:11,909 --> 00:14:14,343
И проверьте на следы крови.
173
00:14:14,344 --> 00:14:19,214
Ладно. ЕлЕна, подготовь всё, пожалуйста.
174
00:14:19,948 --> 00:14:22,116
- И это тоже.
- Что это?
175
00:14:22,117 --> 00:14:23,486
Его одежда.
176
00:14:23,487 --> 00:14:27,423
Тоже проверьте её на следы крови и пороха.
177
00:14:27,424 --> 00:14:30,125
Всю? Это займёт время.
178
00:14:30,734 --> 00:14:32,527
Мы не торопимся.
179
00:14:33,740 --> 00:14:34,824
Хорошо.
180
00:14:37,299 --> 00:14:40,836
Можете снять с него наручники? Я так не могу работать.
181
00:14:53,200 --> 00:14:54,916
Откройте рот.
182
00:14:59,115 --> 00:15:01,790
Для теста на следы пороха нужно пройти в лабораторию.
183
00:15:02,399 --> 00:15:05,193
Снова наденете на него наручники?
184
00:15:13,835 --> 00:15:17,006
МИрко, ты что тут делаешь?
185
00:15:17,734 --> 00:15:20,675
Проходил мимо, решил заглянуть, вдруг что.
186
00:15:21,334 --> 00:15:25,714
Не стоило. Я позвоню, если что понадобится.
187
00:15:26,681 --> 00:15:29,618
Ладно, тогда я пошёл. До завтра.
188
00:15:29,968 --> 00:15:31,268
Хорошего дня.
189
00:15:37,334 --> 00:15:40,226
- МИрко, что происходит?
- Не знаю.
190
00:15:40,227 --> 00:15:42,417
Его взяли, но мне не говорят, за что.
191
00:15:42,418 --> 00:15:44,600
Жди меня на выезде с парковки.
192
00:15:44,601 --> 00:15:46,247
Надо поговорить.
193
00:15:56,467 --> 00:15:58,680
Не держите на меня зла, инспектор.
194
00:15:59,742 --> 00:16:04,019
- Я ничего не мог поделать.
- Знаю.
195
00:16:10,734 --> 00:16:12,101
Спокойной ночи.
196
00:16:21,970 --> 00:16:24,272
Позвони, если что узнаешь.
197
00:16:25,667 --> 00:16:28,710
Это МИрко. Сказал, АлексАндр под стражей,
198
00:16:29,033 --> 00:16:30,813
и никто ничего не говорит.
199
00:16:30,814 --> 00:16:33,883
Его водили в лабораторию для проверки на остатки следов пороха.
200
00:16:33,884 --> 00:16:37,086
И ещё они ищут следы крови.
201
00:16:37,087 --> 00:16:40,755
Его допрашивает директор ОбрАдович лично.
202
00:16:42,057 --> 00:16:43,592
Я боюсь.
203
00:16:45,234 --> 00:16:48,697
Стресс - это меньшее, что тебе нужно.
204
00:16:49,133 --> 00:16:51,700
Выпей чай и иди ложись.
205
00:16:52,667 --> 00:16:53,901
Допивай.
206
00:17:04,100 --> 00:17:07,383
Простите, я думала, здесь никого нет.
207
00:17:07,384 --> 00:17:10,620
- Мне нужно убрать.
- У меня много работы.
208
00:17:10,621 --> 00:17:13,588
- Может, что-нибудь вынести?
- Нет, нет, спасибо.
209
00:17:14,968 --> 00:17:17,192
Доброй ночи.
210
00:19:20,033 --> 00:19:21,983
Ты уже здесь?
211
00:19:23,387 --> 00:19:24,819
Да.
212
00:19:24,968 --> 00:19:27,757
Вообще-то, я всю ночь здесь была.
213
00:19:27,758 --> 00:19:29,524
Что результаты?
214
00:19:32,968 --> 00:19:35,230
Образцы совпадают, да?
215
00:19:37,334 --> 00:19:38,868
И ты в раздумье. Слушать ли сердце
216
00:19:38,869 --> 00:19:42,304
или быть профессионалом.
217
00:19:49,400 --> 00:19:51,847
Он просил меня помочь.
218
00:19:52,477 --> 00:19:54,783
Говорит, что он невиновен.
219
00:19:56,434 --> 00:19:57,687
Он - хороший парень.
220
00:19:57,688 --> 00:20:00,322
Его отец был необыкновенным человеком,
221
00:20:00,801 --> 00:20:02,858
а яблоко от яблони недалеко падает.
222
00:20:04,092 --> 00:20:08,330
Думаю, он действительно тебя любит, а ты любишь его.
223
00:20:11,534 --> 00:20:13,368
Довольно трудная ситуация.
224
00:20:24,067 --> 00:20:27,965
Следственный изолятор? Это САва из лаборатории.
225
00:20:28,634 --> 00:20:32,633
Я хотел бы послать своего стажёра взять ещё несколько образцов
226
00:20:32,634 --> 00:20:35,233
у задержанного ЯкОвлевича.
227
00:20:35,924 --> 00:20:38,326
Да, спасибо.
228
00:20:38,734 --> 00:20:40,396
Возьми оборудование.
229
00:20:40,397 --> 00:20:44,866
Иди и поговори с ним, что он скажет.
230
00:20:52,340 --> 00:20:54,209
- Доброе утро.
- Доброе утро.
231
00:20:56,434 --> 00:20:59,582
- Как спала?
- Плохо.
232
00:20:59,583 --> 00:21:01,248
Не могла заснуть,
233
00:21:02,517 --> 00:21:05,201
всё думала, как ему помочь.
234
00:21:05,734 --> 00:21:08,335
Если бы только меня не отстранили...
235
00:21:09,601 --> 00:21:11,993
Возможно, я смогу его вытащить.
236
00:21:12,928 --> 00:21:16,398
- Это тебе.
- Что это?
237
00:21:17,400 --> 00:21:19,602
Подарок для моей будущей невестки.
238
00:21:19,603 --> 00:21:22,437
Протокол твоего слушания, единственный экземпляр.
239
00:21:23,605 --> 00:21:26,192
И аудиозапись.
240
00:21:26,193 --> 00:21:29,132
Можешь показать его АлексАндру или уничтожить, как хочешь.
241
00:21:29,133 --> 00:21:31,146
Только не говори, кто это тебе дал.
242
00:21:34,149 --> 00:21:36,752
Ты должна поесть. Холодильник полный.
243
00:21:37,485 --> 00:21:39,488
Завтрак - самый важный приём пищи.
244
00:21:39,489 --> 00:21:41,254
Ты должна хорошо есть.
245
00:21:41,567 --> 00:21:43,825
Ты носишь моего внука.
246
00:21:54,701 --> 00:21:58,875
- Что вам ещё нужно?
- Нужны ещё образцы.
247
00:21:58,876 --> 00:22:01,041
Сколько времени это займёт?
248
00:22:01,042 --> 00:22:04,346
Не знаю. Минут 10.
249
00:22:05,334 --> 00:22:06,799
Я вам нужен?
250
00:22:06,800 --> 00:22:09,118
У меня конец смены, я хотел переодеться.
251
00:22:09,119 --> 00:22:11,953
- Нет, идите.
- Я быстро.
252
00:22:19,000 --> 00:22:20,930
Твои волосы на его куртке.
253
00:22:20,931 --> 00:22:23,332
И анализ следов пороха положительный.
254
00:22:23,333 --> 00:22:26,369
Я убедил БАту встретиться со мной.
255
00:22:26,370 --> 00:22:28,771
Но потом появились эти 2 парня и убили его.
256
00:22:28,772 --> 00:22:30,506
МарьЯнович вышел меня защитить.
257
00:22:30,507 --> 00:22:33,609
Мне удалось забрать у одного из них пистолет,
258
00:22:33,610 --> 00:22:35,878
но в это время выстрелили в МарьЯновича.
259
00:22:35,879 --> 00:22:37,947
И я убил тех двоих тем пистолетом.
260
00:22:37,948 --> 00:22:41,217
Ты же знаешь, я бы никогда не бросил МарьЯновича там.
261
00:22:41,218 --> 00:22:44,487
Это МарьЯнович меня попросил вставить ему пистолет в руку и бежать.
262
00:22:44,488 --> 00:22:46,922
Клянусь, он просил меня.
263
00:22:50,300 --> 00:22:51,864
Ты мне веришь?
264
00:22:54,514 --> 00:22:56,107
Ты мне веришь?
265
00:23:09,434 --> 00:23:11,601
Если не веришь, то смысла нет.
266
00:23:15,334 --> 00:23:16,385
Спасибо.
267
00:23:16,386 --> 00:23:18,787
- Вы всё?
- Да.
268
00:23:36,234 --> 00:23:37,634
Добрый день.
269
00:23:39,067 --> 00:23:41,733
- Сделайте мне копии.
- Сколько копий?
270
00:23:41,734 --> 00:23:44,112
- 6.
- Сейчас.
271
00:24:00,534 --> 00:24:03,465
- Прошу вас.
- Спасибо. До свидания.
272
00:24:14,267 --> 00:24:16,878
- Что случилось?
- Как, что случилось?
273
00:24:17,567 --> 00:24:19,581
Ты не видела это?
274
00:24:22,329 --> 00:24:25,269
ОСВЕДОМИТЕЛЬ
Какова настоящая причина убийства?
275
00:24:26,904 --> 00:24:30,066
У человека, убитого в перестрелке был роман со служащей полиции.
276
00:24:30,067 --> 00:24:33,495
- Откуда они это взяли?
- Я тоже хотел бы знать.
277
00:24:33,962 --> 00:24:36,998
Я думал, ты всё собиралась скрыть.
278
00:24:38,733 --> 00:24:41,737
- Больше никто не опубликовал?
- Я бы не допустил этого.
279
00:24:43,772 --> 00:24:45,540
На нас пытаются давить.
280
00:24:47,578 --> 00:24:49,032
Они могут до нас добраться.
281
00:24:49,033 --> 00:24:51,613
Эта статья ему на пользу.
282
00:25:00,088 --> 00:25:02,557
Если его не осудят, у нас будут проблемы.
283
00:25:06,534 --> 00:25:08,898
Собирайся, ЯкОвлевич. Идём.
284
00:25:08,899 --> 00:25:09,966
Куда?
285
00:25:09,967 --> 00:25:12,567
Тебя переводят ради твоей же безопасности.
286
00:25:32,667 --> 00:25:35,201
Есть результаты из лаборатории?
287
00:25:37,100 --> 00:25:38,567
Нет пока.
288
00:25:41,500 --> 00:25:43,600
Что насчёт АлексАндра?
289
00:25:44,200 --> 00:25:47,336
Я удивился, когда узнал, что его арестовали.
290
00:25:47,337 --> 00:25:49,538
Какой номер в лаборатории?
291
00:25:54,667 --> 00:25:56,667
Ты это видел?
292
00:25:58,030 --> 00:26:01,416
Следы ведут к ИвАнке, той даме, с которой он встречался.
293
00:26:02,400 --> 00:26:05,191
Я тебе говорил, она зарегистрировала машину
294
00:26:05,192 --> 00:26:07,690
на покойного человека,
295
00:26:07,691 --> 00:26:09,125
ту самую, в которой убили ЛИдию.
296
00:26:09,126 --> 00:26:12,094
Странно и то, что она и с МарьЯновичем встречалась.
297
00:26:12,095 --> 00:26:14,863
Вероятно, это она его подставила.
298
00:26:15,634 --> 00:26:17,465
И вместо того чтобы привезти её сюда,
299
00:26:17,968 --> 00:26:20,035
мы АлексАндра держим в камере.
300
00:26:24,467 --> 00:26:28,068
А я бы подождал результаты из лаборатории.
301
00:26:29,334 --> 00:26:32,366
Во всяком случае, думаю, её надо ещё раз допросить.
302
00:26:32,367 --> 00:26:34,516
С адвокатом, если она захочет.
303
00:26:34,634 --> 00:26:37,052
- И на полиграфе проверить.
- Возможно, мы к этому придём.
304
00:26:37,534 --> 00:26:39,502
Какой номер лаборатории?
305
00:26:45,267 --> 00:26:47,068
1263.
306
00:27:35,608 --> 00:27:40,241
Признавайся, что стрелял в шефа!
307
00:27:40,242 --> 00:27:43,131
- Нет!
- Признавайся, ублюдок!
308
00:27:43,132 --> 00:27:45,988
Слушай, у меня уже есть твоё признание.
309
00:27:45,989 --> 00:27:49,225
Только подпиши, и мы отпустим.
310
00:27:49,226 --> 00:27:51,052
Я ничего не буду подписывать.
311
00:27:51,327 --> 00:27:54,629
- Я не буду подписывать!
- Не будешь?
312
00:28:16,901 --> 00:28:19,788
- Признался?
- Нет.
313
00:28:20,322 --> 00:28:24,126
Он крепче, чем я думал. Это может занять несколько дней.
314
00:28:26,133 --> 00:28:29,831
Вези его мать, Олю. Адрес знаешь.
315
00:28:30,708 --> 00:28:32,667
И что?
316
00:28:33,101 --> 00:28:35,370
Надень ей пакет на голову перед ним.
317
00:28:36,200 --> 00:28:40,101
- Он сразу признается.
- Слушаюсь.
318
00:28:53,588 --> 00:28:57,225
Нужно нести результаты наверх. Что у тебя?
319
00:28:57,993 --> 00:29:00,295
- Сами знаете.
- Я не знаю.
320
00:29:01,088 --> 00:29:03,933
Я просто хочу знать, что у тебя в отчёте.
321
00:29:03,934 --> 00:29:07,069
И я тебя не проверяю.
322
00:29:07,070 --> 00:29:09,906
Каков бы не был твой вывод, я тебя поддержу.
323
00:29:09,907 --> 00:29:13,341
Если на меня надавят, я скажу, что не перепроверял тебя.
324
00:29:19,234 --> 00:29:22,084
ДНК не совпадает со взятым с места преступления.
325
00:29:22,334 --> 00:29:24,320
Тест на остатки следов пороха отрицательный.
326
00:29:24,321 --> 00:29:27,790
Отлично. И я закончил, так что, можем отнести отчёт
327
00:29:27,791 --> 00:29:29,858
инспектору и прокурору.
328
00:29:30,234 --> 00:29:31,961
Я сравнил пули и пистолеты
329
00:29:31,962 --> 00:29:35,163
с пулей, которую извлекли вчера из шефа.
330
00:29:35,801 --> 00:29:38,133
- И?
- Вот.
331
00:29:39,101 --> 00:29:42,370
Из пистолета, найденого рядом с КОстичем ЛАзаром,
332
00:29:42,701 --> 00:29:44,740
был произведён выстрел в МарьЯновича и БАтрича.
333
00:29:44,741 --> 00:29:47,009
БАтрич был застрелен издалека,
334
00:29:47,010 --> 00:29:49,679
что означает, что выстрел был сделан раньше.
335
00:29:49,680 --> 00:29:53,212
Ещё одна гильза из того же самого оружия была найдена на земле.
336
00:29:54,115 --> 00:29:56,686
Пистолет, найденный в руке МарьЯновича
337
00:29:56,687 --> 00:30:01,190
был использован для выстрела в КОстича с близкого расстояния.
338
00:30:01,191 --> 00:30:05,862
Из служебного оружия АлексАндра, изъятого у него,
339
00:30:05,863 --> 00:30:08,496
не стреляли.
340
00:30:10,634 --> 00:30:13,101
Всё так, как он мне рассказал.
341
00:30:15,838 --> 00:30:16,839
Иди домой, детка.
342
00:30:16,840 --> 00:30:21,209
Ты всю ночь здесь провела, и тебе нехорошо.
343
00:30:22,100 --> 00:30:25,247
А я тебя не видел. Пусть так и будет.
344
00:30:31,100 --> 00:30:32,964
Спасибо, вам, САва.
345
00:30:33,497 --> 00:30:34,803
Береги себя.
346
00:30:36,992 --> 00:30:38,995
Вы знаете, кто стрелял в МарьЯновича?
347
00:30:38,996 --> 00:30:41,264
Почему вы не созвали пресс-конференцию?
348
00:30:41,265 --> 00:30:43,966
Это правда, что начальник сам поставил ловушку наркодилерам?
349
00:30:43,967 --> 00:30:45,868
Почему вы не допросили ИвАнку Арсич?
350
00:30:45,869 --> 00:30:48,036
Без комментариев.
351
00:30:52,040 --> 00:30:54,700
Где ты взял эти фотографии?
352
00:30:54,701 --> 00:30:57,935
Как будто я дам тебе свой источник.
353
00:30:57,936 --> 00:31:00,906
Я могла бы много чего тебе дать за эту информацию.
354
00:31:00,907 --> 00:31:03,099
Я не могу, меня ждут в редакции.
355
00:31:03,100 --> 00:31:05,190
А почему бы тебе потом не заглянуть ко мне?
356
00:31:05,191 --> 00:31:07,333
Я же говорю, я не могу.
357
00:31:07,334 --> 00:31:11,086
У меня заглавная статья. Третья уже.
358
00:31:19,834 --> 00:31:21,704
К вам госпожа ЯкОвлевич.
359
00:31:21,705 --> 00:31:24,005
Добрый день, ЗАгорка.
360
00:31:26,534 --> 00:31:30,933
Ты зря сюда пришла. Я не могу ему помочь.
361
00:31:30,934 --> 00:31:33,615
У нас есть основания его подозревать.
362
00:31:34,067 --> 00:31:36,134
Иди домой.
363
00:31:45,000 --> 00:31:49,397
Мне тоже тяжело. Ты же знаешь, как я любила МИле.
364
00:31:55,567 --> 00:31:58,301
Взгляни на это и поговорим.
365
00:32:02,634 --> 00:32:05,681
Не выпустишь моего сына в течение часа,
366
00:32:05,682 --> 00:32:07,416
я дам этому ход.
367
00:32:09,718 --> 00:32:12,766
Мой МИле научил меня, что самая важная информация
368
00:32:12,767 --> 00:32:15,735
лежит в ящике стола.
369
00:32:17,868 --> 00:32:19,968
Подумай, ЗАгорка.
370
00:32:23,500 --> 00:32:25,399
Значит, если кто-то тебя бьёт камнем,
371
00:32:25,400 --> 00:32:27,600
ты его бьёшь ящиком?
372
00:32:44,567 --> 00:32:46,622
Я просто спросить про отчёты.
373
00:32:46,623 --> 00:32:48,691
Новый инспектор нервничает.
374
00:32:48,692 --> 00:32:50,993
Да, сейчас, как раз собрался к вам идти.
375
00:32:50,994 --> 00:32:54,396
Копию я отправлю прокурору.
376
00:32:56,968 --> 00:32:59,902
- Ну, что нашли?
- Ты почитай.
377
00:33:11,567 --> 00:33:13,881
Значит, его должны отпустить.
378
00:33:13,882 --> 00:33:15,218
Думаю, да.
379
00:33:15,219 --> 00:33:16,719
Где ЕлЕна?
380
00:33:16,720 --> 00:33:20,355
Я отпустил её домой. Работала всю ночь.
381
00:33:21,601 --> 00:33:23,701
- Спасибо, САва.
- Не за что.
382
00:33:26,267 --> 00:33:27,734
Увидимся.
383
00:34:11,400 --> 00:34:13,066
Он чист как стёклышко.
384
00:34:13,067 --> 00:34:16,582
ДНК не совпадают, тест на остатки пороха отрицательный.
385
00:34:16,583 --> 00:34:18,352
Были использованы 2 пистолета. Оба найдены на месте преступления.
386
00:34:18,353 --> 00:34:20,492
Из одного стреляли в ЛАзара и САни,
387
00:34:20,493 --> 00:34:22,956
из другого в БАту и МарьЯновича.
388
00:34:22,957 --> 00:34:25,233
В БАту стреляли издалека.
389
00:34:25,234 --> 00:34:27,151
МарьЯнович оборонялся.
390
00:34:28,089 --> 00:34:31,259
- Есть новости из больницы?
- Пока нет.
391
00:34:32,379 --> 00:34:34,545
Почему бы нам не отпустить АлексАндра?
392
00:34:35,086 --> 00:34:38,293
Всё, что у нас есть, это показания девицы, которая встречается с преступниками
393
00:34:38,294 --> 00:34:41,070
и регистрирует машины на покойников.
394
00:34:41,071 --> 00:34:43,639
У нас нет оснований держать его под стражей.
395
00:34:43,640 --> 00:34:45,475
Это незаконно.
396
00:34:46,274 --> 00:34:48,611
Давай я привезу ИвАнку.
397
00:34:48,612 --> 00:34:50,813
Ей нужно кое-что объяснить.
398
00:34:50,814 --> 00:34:54,816
- Успокойся, МИрко.
- Почему я должен успокоиться?
399
00:34:57,667 --> 00:35:02,166
Так не может дальше продолжаться. В нашего шефа стреляют,
400
00:35:02,167 --> 00:35:05,461
а мы задерживаем одного из наших лучших инспекторов.
401
00:35:05,462 --> 00:35:10,832
Представь, если эти стервятники из прессы ухватятся за это!
402
00:35:20,667 --> 00:35:23,980
Посмотри, что внизу творится! Их тут человек 50.
403
00:35:23,981 --> 00:35:27,148
Телефоны звонят. Ублюдки!
404
00:35:32,654 --> 00:35:36,968
Слушай, мы не так хорошо знакомы.
405
00:35:38,400 --> 00:35:41,264
И вместе раньше не работали.
406
00:35:41,265 --> 00:35:44,000
Но я навёл о тебе справки. Ты - хороший инспектор.
407
00:35:44,001 --> 00:35:47,536
У тебя безупречный послужной список. Люди тебя уважают.
408
00:35:48,135 --> 00:35:49,692
Уважение зарабатывается годами,
409
00:35:49,693 --> 00:35:51,867
но ты можешь потерять его в один момент.
410
00:35:51,868 --> 00:35:54,836
ЗОран, не надо всё портить.
411
00:36:04,834 --> 00:36:07,456
Мне нужно позвонить ОбрАдович.
412
00:36:10,634 --> 00:36:12,727
- Мне уйти?
- Не надо.
413
00:36:15,631 --> 00:36:19,668
Директор, это ЗОран. Пришёл отчёт.
414
00:36:20,035 --> 00:36:23,338
Тест на ДНК и порох отрицательные.
415
00:36:25,500 --> 00:36:27,510
Запросить ещё тесты
416
00:36:27,511 --> 00:36:29,644
или отпустить инспектора ЯкОвлевича?
417
00:36:32,567 --> 00:36:33,834
Хорошо.
418
00:36:37,934 --> 00:36:39,888
Она сказала отпускать.
419
00:36:51,400 --> 00:36:54,167
Вставай, брат. Ты свободен.
420
00:36:57,300 --> 00:37:00,575
Идём! В чём дело?
421
00:37:03,576 --> 00:37:04,411
Что это?
422
00:37:04,412 --> 00:37:07,557
Откуда я знаю? Я был на обеде.
423
00:37:07,558 --> 00:37:10,766
Чего ты ждёшь? Зови врача, идиот!
424
00:37:10,767 --> 00:37:13,601
Да всё нормально. Пойдём.
425
00:37:32,267 --> 00:37:34,644
С нетерпением жду от тебя
426
00:37:34,645 --> 00:37:36,712
разумного объяснения.
427
00:37:36,713 --> 00:37:39,948
НикОла, я вынуждена была его отпустить.
428
00:37:40,500 --> 00:37:43,686
Экспертиза показала, что он чист.
429
00:37:43,687 --> 00:37:47,456
Эти фотографии ИвАнки и БАты...
430
00:37:47,868 --> 00:37:50,025
Они сильно нам навредили.
431
00:37:50,926 --> 00:37:54,132
Почему ты не сфальсифицировала отчёт?
432
00:37:54,133 --> 00:37:55,831
Ты знаешь, как это сложно?
433
00:37:55,832 --> 00:37:58,467
Будет ещё сложнее.
434
00:37:59,301 --> 00:38:02,204
- Вот, посмотри.
- Что это?
435
00:38:04,634 --> 00:38:07,374
Это доказательства...
436
00:38:07,375 --> 00:38:11,279
что я брала деньги у Срле.
437
00:38:23,868 --> 00:38:28,231
Когда дело касается детей, у нас часто нет выбора.
438
00:38:28,232 --> 00:38:31,099
Нет.
439
00:38:39,767 --> 00:38:42,912
Как там дела? Как МИки?
440
00:38:42,913 --> 00:38:47,283
Не знаю. Он меня во всём обвиняет.
441
00:38:47,284 --> 00:38:52,454
Я звонила врачу. Но она говорит только по-русски.
442
00:39:01,630 --> 00:39:02,965
Кто тебе это дал?
443
00:39:02,966 --> 00:39:07,302
Оля ЯкОвлевич. Жена покойного МИле.
444
00:39:10,767 --> 00:39:13,942
Откуда это у неё?
445
00:39:14,234 --> 00:39:17,879
Вероятно, кое-что МИле ей оставил.
446
00:39:18,667 --> 00:39:23,101
Но остальное, не знаю...
447
00:39:24,567 --> 00:39:26,721
Возможно, МарьЯнович.
448
00:39:26,901 --> 00:39:30,792
Должно быть, он. Он был со мной, когда я ходила к Срле.
449
00:39:31,267 --> 00:39:32,828
Он единственный знал.
450
00:39:32,829 --> 00:39:35,060
Ты же знаешь, какой Срле осторожный.
451
00:39:35,133 --> 00:39:37,165
Зачем МарьЯнович дал это ей?
452
00:39:37,868 --> 00:39:41,068
Ты же говорила, это он поставил ловушку для МИле.
453
00:39:41,736 --> 00:39:44,940
А что, если это не так? Я не знаю.
454
00:39:46,500 --> 00:39:48,577
Может, тут сын замешан?
455
00:39:51,701 --> 00:39:53,615
Что будем делать?
456
00:39:55,016 --> 00:39:58,153
Мы должны решить эту проблему, раз и навсегда.
457
00:40:02,467 --> 00:40:03,926
Решить?
458
00:40:03,927 --> 00:40:05,394
Избавиться от них всех,
459
00:40:05,395 --> 00:40:08,462
и от МарьЯновича, и от Оли с АлексАндром.
460
00:40:31,234 --> 00:40:33,401
У нас будет секс или нет?
461
00:40:34,089 --> 00:40:36,458
Ты же знаешь, я спешу.
462
00:40:38,467 --> 00:40:40,195
Потерпи.
463
00:40:51,334 --> 00:40:53,367
- Всё чисто?
- Да.
464
00:40:59,801 --> 00:41:02,451
Знаешь, кого ты убьёшь первым?
465
00:41:03,585 --> 00:41:05,921
Знаю.
466
00:41:12,213 --> 00:41:14,156
Что такое?
467
00:41:15,956 --> 00:41:17,446
Ничего.
468
00:41:18,917 --> 00:41:21,570
Прости, ты, должно быть, нервничаешь. Можем встретиться завтра.
469
00:41:22,037 --> 00:41:24,106
Я тебе позвоню.
470
00:41:26,133 --> 00:41:28,844
Исчезни. У меня дела.
471
00:41:48,363 --> 00:41:50,211
Привет, директор!
472
00:41:51,330 --> 00:41:53,301
Садись.
473
00:42:06,230 --> 00:42:08,530
Как там МИки?
474
00:42:11,475 --> 00:42:14,823
Мой сын не твоя забота, сволочь наркоманская.
475
00:42:32,162 --> 00:42:35,010
Твоя мать обрадуется.
476
00:42:35,037 --> 00:42:37,912
Она привыкла.
477
00:42:37,913 --> 00:42:40,816
Когда я ей позвонил, она казалась спокойной.
478
00:42:41,367 --> 00:42:44,119
Они избили меня, но чтоб видно не было.
479
00:42:45,253 --> 00:42:46,756
Я тебя довезу,
480
00:42:46,757 --> 00:42:49,358
а потом поеду на похороны СтрАхини.
481
00:42:49,359 --> 00:42:51,227
Я тоже хочу.
482
00:42:51,228 --> 00:42:54,185
Ты на ногах едва стоишь.
483
00:42:55,897 --> 00:42:58,934
Всё нормально. Где у тебя таблетки,
484
00:42:59,601 --> 00:43:02,839
которые ты пьёшь от похмелья?
485
00:43:02,840 --> 00:43:04,774
А кто подсадил меня на алкоголь?
486
00:43:04,775 --> 00:43:08,143
В бардачке.
487
00:43:13,567 --> 00:43:15,967
Скорее всего это ОбрАдович.
488
00:43:15,968 --> 00:43:20,488
Только её люди могут так колоть заключённых.
489
00:43:24,334 --> 00:43:26,273
Устроили мне допрос с пристрастием,
490
00:43:26,274 --> 00:43:28,064
хотели выбить из меня признание.
491
00:43:28,065 --> 00:43:29,732
А потом вдруг один подошёл
492
00:43:29,733 --> 00:43:31,934
и сказал им остановиться.
493
00:43:31,935 --> 00:43:33,202
Ублюдки.
494
00:43:33,203 --> 00:43:36,705
Я всё понимаю,
495
00:43:37,553 --> 00:43:40,077
но почему меня выпустили?
496
00:43:40,078 --> 00:43:41,997
Не знаю. Может, из-за фотографий?
497
00:43:41,998 --> 00:43:44,113
Хотя, их опубликовали ещё раньше утром,
498
00:43:44,114 --> 00:43:45,882
до того как тебя отпустили.
499
00:43:45,883 --> 00:43:47,349
Кто знает?
500
00:43:47,927 --> 00:43:52,019
Полегче. Болит всё.
501
00:43:52,020 --> 00:43:54,122
Ты так убьёшь меня.
502
00:43:54,734 --> 00:43:56,691
Извини.
503
00:44:03,133 --> 00:44:04,467
Прошу вас.
504
00:44:06,667 --> 00:44:09,172
Я как раз собиралась такси вызвать, когда ты позвонил.
505
00:44:09,173 --> 00:44:12,741
Нужно поговорить, давно не виделись.
506
00:44:17,934 --> 00:44:22,017
Подпиши. Каждую страницу.
507
00:44:22,651 --> 00:44:24,867
Что это?
508
00:44:31,133 --> 00:44:34,563
С ума сошёл? Ни за что.
509
00:44:39,192 --> 00:44:41,560
Взгляни-ка сюда.
510
00:44:45,033 --> 00:44:47,001
Видишь, что написано?
511
00:44:56,002 --> 00:44:56,964
И это ещё не всё.
512
00:45:10,365 --> 00:45:12,534
Я должна была его вытащить.
513
00:45:13,302 --> 00:45:16,438
Поэтому я взяла документы, которые ты мне дал.
514
00:45:17,339 --> 00:45:20,142
Но тот, самый важный, не отдала. Не волнуйся.
515
00:45:25,267 --> 00:45:29,117
- Что ты здесь делаешь?
- Что значит "что"? Что ты такое говоришь?
516
00:45:31,968 --> 00:45:34,022
Ты - убийца. Ты сказала ему убить ПрЕдрага.
517
00:45:34,407 --> 00:45:36,883
Мой сын ничего плохого не сделал.
518
00:45:36,884 --> 00:45:39,762
И я ему не говорила. И никогда бы не сказала.
519
00:45:39,763 --> 00:45:41,731
Они должны были встретиться.
520
00:45:41,732 --> 00:45:43,165
Может, они и встречались,
521
00:45:43,166 --> 00:45:45,768
но ни мой ребёнок, ни я ничего не сделали.
522
00:45:45,769 --> 00:45:48,069
И ты должна бы это понимать.
523
00:45:52,834 --> 00:45:54,601
Посмотри на него.
524
00:45:56,244 --> 00:45:57,767
Любимый...
525
00:46:02,367 --> 00:46:03,734
Господи...
526
00:46:08,256 --> 00:46:10,325
Давай помогу тебе.
527
00:46:13,434 --> 00:46:15,498
При одном условии.
528
00:46:15,499 --> 00:46:17,766
Для тебя это ничто, для меня всё.
529
00:46:18,474 --> 00:46:21,002
Я хочу, чтоб эта девка исчезла.
530
00:46:21,609 --> 00:46:23,019
Легко.
531
00:46:44,234 --> 00:46:46,895
- Ты позвонил?
- Едет.
532
00:46:52,441 --> 00:46:54,132
Это твоя копия.
533
00:46:54,133 --> 00:46:56,867
- Сейчас приедет.
- Кто?
534
00:46:56,868 --> 00:47:00,235
Такси. Ты же на похороны собиралась.
535
00:48:08,898 --> 00:48:10,779
Мои соболезнования.
536
00:48:12,213 --> 00:48:13,949
Он сейчас в лучшем мире.
537
00:48:14,500 --> 00:48:16,151
Бросай ты это.
538
00:48:16,761 --> 00:48:18,221
Извини?
539
00:48:18,222 --> 00:48:22,390
Я всё знаю. Ты виноват в смерти СтрАхини.
540
00:48:23,154 --> 00:48:26,361
Я прочитал отчёт и твои показания.
541
00:48:27,455 --> 00:48:30,132
Ты такой же, как мой отец.
542
00:48:30,400 --> 00:48:33,902
Это был единственный путь докопаться до правды.
543
00:48:35,634 --> 00:48:38,907
Я тоже кое-что узнал, но толку от этого мало.
544
00:48:40,008 --> 00:48:42,912
- Что ты узнал?
- Неважно.
545
00:48:42,913 --> 00:48:45,914
Что-то насчёт фирмы твоего отца на Виргинских островах?
546
00:48:46,848 --> 00:48:48,417
Насчёт МИлицы?
547
00:48:49,518 --> 00:48:52,221
Или твоего отца с ДеЯном?
548
00:48:52,222 --> 00:48:54,556
Оставь меня в покое.
549
00:48:58,434 --> 00:49:02,531
Не хочу тебя больше видеть. Ты хуже моего отца.
550
00:49:04,534 --> 00:49:06,499
Если бы я не верил тебе так слепо,
551
00:49:06,500 --> 00:49:08,504
СтрАхиня, возможно, был бы жив.
552
00:49:08,505 --> 00:49:13,141
Он не был бы жив, и ты это знаешь. Он пожертвовал жизнью ради тебя.
553
00:49:13,868 --> 00:49:18,001
Хоть раз будь мужиком и помоги мне разобраться во всём.
554
00:49:45,540 --> 00:49:47,210
Пойду поздороваюсь с ПЕцей.
555
00:49:47,211 --> 00:49:48,811
У меня не было возможности поговорить с ним,
556
00:49:48,812 --> 00:49:51,313
с тех пор как он позвонил выразить соболезнования.
557
00:50:31,500 --> 00:50:33,101
Какая трагедия.
558
00:50:37,459 --> 00:50:40,195
Эй, можно мне двойной?
559
00:50:41,162 --> 00:50:43,833
Не хочу, чтобы она тут скандал устроила.
560
00:50:43,834 --> 00:50:45,767
- Оставь её.
- Нет, я должен...
561
00:50:50,305 --> 00:50:53,375
- Нам нужно поговорить.
- О чём?
562
00:50:54,033 --> 00:50:57,533
Например, о твоей с КОстой любовной связи.
563
00:50:57,534 --> 00:51:00,933
- Он же твоя первая любовь, так?
- Точно.
564
00:51:00,934 --> 00:51:04,150
Но тебе всегда деньги были важнее любви,
565
00:51:04,151 --> 00:51:06,333
поэтому ты оказалась со мной.
566
00:51:06,334 --> 00:51:08,658
Рад, что ты способна удовлетворять свои корыстные потребности.
567
00:51:08,659 --> 00:51:10,659
Всё это не имеет смысла.
568
00:51:11,193 --> 00:51:12,695
Ты днями со мной не разговариваешь,
569
00:51:12,696 --> 00:51:14,263
а мы должны прийти к соглашению.
570
00:51:14,264 --> 00:51:16,998
- Здесь не время и не место.
- Его никогда нет.
571
00:51:18,434 --> 00:51:20,819
Я говорил тебе.
572
00:51:20,820 --> 00:51:22,534
Я отдам тебе всё, что захочешь,
573
00:51:23,861 --> 00:51:26,508
если что-то вообще останется.
574
00:51:27,267 --> 00:51:29,811
Не видишь, всё разваливается на части?
575
00:51:30,630 --> 00:51:32,647
Ты должна передать свои управленческие права мне,
576
00:51:32,648 --> 00:51:34,339
чтобы у меня было большинство голосов.
577
00:51:34,340 --> 00:51:36,324
Это позволит мне поставить компанию на ноги,
578
00:51:36,325 --> 00:51:37,726
не нарушая закон.
579
00:51:37,727 --> 00:51:40,956
Отдать права тебе и твоей шлюхе?
580
00:51:41,209 --> 00:51:43,325
Вряд ли.
581
00:51:44,033 --> 00:51:47,396
- Его родителей уже нет в живых.
- Что?
582
00:51:47,397 --> 00:51:51,733
- Родителей СтрАхини нет в живых.
- Я не знала.
583
00:51:55,000 --> 00:51:58,807
А сестра живёт за границей.
584
00:51:59,418 --> 00:52:00,942
Я не знакома с ней.
585
00:52:01,843 --> 00:52:04,379
Извините, мне нужно в дамскую комнату.
586
00:52:06,799 --> 00:52:08,652
Подумай. Я позвоню тебе.
587
00:52:08,653 --> 00:52:10,119
Ты мне позвонишь?
588
00:52:10,120 --> 00:52:12,555
- Подумай хорошо.
- Да ты отвратителен!
589
00:52:12,556 --> 00:52:14,876
Ты разрушил мою жизнь.
590
00:52:15,390 --> 00:52:17,734
Как подумаю о тебе, меня тошнить начинает.
591
00:52:17,735 --> 00:52:19,362
- Брат!
- Да?
592
00:52:19,363 --> 00:52:22,431
Когда мы поговорим? Ты не отвечаешь на мои звонки.
593
00:52:22,432 --> 00:52:24,566
Не знаю.
594
00:52:26,334 --> 00:52:28,937
Извини, мне надо поговорить с МИлошем.
595
00:52:32,033 --> 00:52:35,677
Знаю, сейчас не время, но нам нужно поговорить о банке.
596
00:52:36,167 --> 00:52:38,680
Оплата нужна как можно скорее.
597
00:52:47,033 --> 00:52:49,991
Твоё время вышло, шалава.
598
00:52:56,798 --> 00:52:58,934
Почему ты не переслал банковские имейлы мне?
599
00:52:59,543 --> 00:53:01,662
Переслал. Всю переписку с банком
600
00:53:01,663 --> 00:53:04,273
через твою секретаршу.
601
00:53:04,274 --> 00:53:06,475
Я спросил, переслала ли она,
602
00:53:06,476 --> 00:53:08,578
она сказала, что да.
603
00:53:08,579 --> 00:53:09,912
Я не видел.
604
00:53:09,913 --> 00:53:11,946
- У нас всё в порядке с интернетом?
- Да.
605
00:53:12,634 --> 00:53:15,618
Перешли всю переписку с банком на мой личный имейл.
606
00:53:15,619 --> 00:53:16,652
Хорошо.
607
00:53:16,653 --> 00:53:19,154
Я как прочитаю, позвоню тебе.
608
00:53:29,843 --> 00:53:31,399
Все стервятники там собрались.
609
00:53:32,133 --> 00:53:33,969
Тебе надо было ехать домой.
610
00:53:34,805 --> 00:53:37,240
Ты бледный. Больно?
611
00:53:37,241 --> 00:53:39,208
Только когда смеюсь.
612
00:53:39,209 --> 00:53:42,511
У тебя классные таблетки. Ничего не болит.
613
00:53:43,545 --> 00:53:46,215
- Где паспорт ДеЯна?
- Французский?
614
00:53:46,216 --> 00:53:47,750
Со всеми вещдоками.
615
00:53:47,751 --> 00:53:50,385
Пришлось представить его в прошлый раз, когда его забирал.
616
00:53:50,986 --> 00:53:52,622
И всё равно его выпустили.
617
00:53:52,623 --> 00:53:56,057
Подписал новый, вместо Марии, МИшко.
618
00:53:56,934 --> 00:53:59,132
У тебя есть копия другого паспорта?
619
00:53:59,133 --> 00:54:02,566
У меня копии обоих. Никогда не знаешь, когда что понадобится.
620
00:54:02,567 --> 00:54:05,000
- Хорошо, подготовь обе копии.
- Хорошо.
621
00:54:05,976 --> 00:54:08,270
А можешь достать его свидетельство о рождении?
622
00:54:08,676 --> 00:54:10,266
Думаю, да.
623
00:54:10,267 --> 00:54:11,968
Давай.
624
00:54:14,601 --> 00:54:16,145
О чём ты думаешь?
625
00:54:16,146 --> 00:54:20,583
Что ты то ускоряешься, то жмёшь на тормоза.
626
00:54:20,584 --> 00:54:22,350
Меня сейчас стошнит.
627
00:54:25,620 --> 00:54:28,623
- Любимый, пойдём?
- Пойдём.
628
00:54:29,400 --> 00:54:30,567
Пока.
629
00:54:32,312 --> 00:54:34,497
Я отвезу тебя домой и поеду в банк.
630
00:54:34,498 --> 00:54:37,432
Ты устал. Поедем со мной домой.
631
00:54:48,443 --> 00:54:51,981
- Что сказал ЙОван?
- Ничего.
632
00:54:51,982 --> 00:54:54,249
Что будет скучать по СтрАхине.
633
00:54:59,133 --> 00:55:02,024
Слушай, я заеду к тебе, только жену домой отвезу.
634
00:55:02,025 --> 00:55:04,826
Нет, не нужно. Я тебе позвоню.
635
00:55:10,767 --> 00:55:13,168
Пора ехать.
636
00:55:49,601 --> 00:55:50,901
Извините.
637
00:56:02,467 --> 00:56:04,586
Какое зрелище.
638
00:56:05,088 --> 00:56:08,056
Самый большой жилой и коммерческий проект на Балканах.
639
00:56:09,934 --> 00:56:12,294
СтрАхиня был чудом.
640
00:56:12,901 --> 00:56:15,431
Я знаю, каким он был одарённым.
641
00:56:15,432 --> 00:56:17,899
Не нужно мне об этом напоминать.
642
00:56:21,570 --> 00:56:25,507
И теперь я знаю, кто ты. На самом деле.
643
00:56:25,517 --> 00:56:35,007
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
61130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.