All language subtitles for Ubice.mog.oca.S01E06.400p.WEB-DL.ViruseProject

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:21,000 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 2 00:00:21,767 --> 00:00:23,334 Четвёртый месяц. 3 00:00:24,667 --> 00:00:26,048 Не оставляй меня, пожалуйста. 4 00:00:26,049 --> 00:00:28,017 - Ты мне нужна. - Мне нужно работать. 5 00:00:29,601 --> 00:00:31,901 Полный отчёт о смерти твоего отца. 6 00:00:32,200 --> 00:00:33,500 Прочитай, а потом поговорим. 7 00:00:33,734 --> 00:00:35,734 Машина зарегистрирована на вашего мужа. 8 00:00:35,757 --> 00:00:37,994 Но он умер 3 года назад. 9 00:00:37,995 --> 00:00:41,897 Последние 3 года регистрацией занимался один и тот же человек, ИвАнка Арсич. 10 00:00:44,033 --> 00:00:46,569 - Кто-нибудь заходил в мой кабинет? - Откуда я знаю? 11 00:00:46,570 --> 00:00:49,205 А что общего у ДеЯна и отца ПЕци? 12 00:00:49,206 --> 00:00:51,107 Охрана! 13 00:00:51,108 --> 00:00:53,776 - Где ваш французский паспорт? - Я не могу найти его. 14 00:00:54,500 --> 00:00:57,947 - Он дважды пересекал границу. - Забирай паспорт, остальное не трогай. 15 00:00:57,948 --> 00:01:00,249 - Самоубийство? - Никаких сомнений. 16 00:01:00,815 --> 00:01:02,818 У твоего отца есть сейф, 17 00:01:02,819 --> 00:01:05,187 где он хранит документы? 18 00:01:06,367 --> 00:01:08,901 - Твой кум, КОста? - А что ты ждала? 19 00:01:20,968 --> 00:01:23,135 УБИЙЦЫ МОЕГО ОТЦА 20 00:02:59,133 --> 00:03:03,883 НЕ ТАК ДАВНО В СТРАНЕ ЯЩИКОВ И ПАПОК... 21 00:03:07,767 --> 00:03:10,256 Почему ты не ешь? 22 00:03:11,171 --> 00:03:12,650 Я ем. 23 00:03:18,300 --> 00:03:20,201 Есть что-то, что ты хочешь знать? 24 00:03:22,434 --> 00:03:24,192 Ты собираешься жениться? 25 00:03:25,960 --> 00:03:27,215 Не знаю. 26 00:03:28,942 --> 00:03:30,165 Так было бы правильно. 27 00:03:32,400 --> 00:03:34,403 Ребёнок не виноват. 28 00:03:35,734 --> 00:03:37,607 Подумай об этом. 29 00:03:37,608 --> 00:03:40,742 Опа, это что-то новое. 30 00:03:42,077 --> 00:03:46,014 Она старше и опытнее... 31 00:03:47,701 --> 00:03:49,785 Может, это не твой ребёнок. 32 00:03:50,500 --> 00:03:52,954 Хотя я хотела бы, чтобы был твой. 33 00:03:57,834 --> 00:04:00,530 Спасибо за завтрак. Мне пора. 34 00:04:00,531 --> 00:04:03,131 Дай знать, если придёшь на обед. 35 00:04:13,734 --> 00:04:15,648 Вот, пожалуйста. 36 00:04:17,585 --> 00:04:19,248 Всё в порядке? 37 00:04:19,249 --> 00:04:20,516 Да. 38 00:04:21,033 --> 00:04:23,218 Похоже, тебя что-то мучает. 39 00:04:23,985 --> 00:04:27,456 Нет, просто не могу дождаться, когда пойду домой. 40 00:04:29,467 --> 00:04:30,793 Во сколько завтра надо быть? 41 00:04:30,794 --> 00:04:33,295 Как обычно, никакой дополнительной работы нет. 42 00:04:34,095 --> 00:04:37,035 Не напрягайся ты из-за этих вещей. 43 00:04:37,300 --> 00:04:38,501 Жизнь коротка. 44 00:04:38,502 --> 00:04:41,469 Наша работа должна была тебя этому научить. 45 00:04:41,734 --> 00:04:44,602 А что бережёт? Только приятные вещи и приятные моменты. 46 00:04:44,868 --> 00:04:46,107 Живи и не будь такой серьёзной. 47 00:04:46,775 --> 00:04:50,045 И будешь вечно молодой. 48 00:04:57,701 --> 00:04:58,968 Береги себя. 49 00:05:26,742 --> 00:05:27,927 Это от головной боли. 50 00:05:28,483 --> 00:05:30,219 Знаю, тебе сейчас трудно, 51 00:05:30,220 --> 00:05:32,921 но алкоголь ничего не решит. 52 00:05:43,601 --> 00:05:45,634 После вчерашнего 53 00:05:47,434 --> 00:05:50,305 не могу не удивляться твоей бывшей жене и КОсте. 54 00:05:51,534 --> 00:05:53,442 Я имею в виду, про Наталью-то мы всё знали, 55 00:05:53,443 --> 00:05:55,444 но КОста... 56 00:06:00,182 --> 00:06:03,518 Я хочу, чтобы ты знал, я всегда буду рядом, 57 00:06:05,133 --> 00:06:07,322 несмотря ни на что. 58 00:06:12,701 --> 00:06:15,302 Что скажешь, если мы поженимся? 59 00:06:20,268 --> 00:06:22,435 У меня есть ты, а у тебя есть я. 60 00:06:42,400 --> 00:06:44,734 - Что ты здесь делаешь? - Мне надо было позвонить сначала? 61 00:06:45,033 --> 00:06:47,433 - Ты одна? - Конечно. 62 00:06:47,801 --> 00:06:50,532 А я думал, здесь будет отец твоего ребёнка. 63 00:06:51,500 --> 00:06:53,067 - Он тебе сказал? - Кто? 64 00:06:53,467 --> 00:06:54,734 АлексАндр. 65 00:06:55,033 --> 00:06:57,072 А он тут при чём? 66 00:06:57,795 --> 00:06:59,475 Он - отец моего ребёнка. 67 00:06:59,476 --> 00:07:01,844 А я знаю ещё несколько кандидатов. 68 00:07:01,845 --> 00:07:03,579 Назвать? 69 00:07:03,580 --> 00:07:06,381 Тебе какое дело? Это касается только нас двоих. 70 00:07:06,601 --> 00:07:08,117 Послушай, тупая корова. 71 00:07:08,118 --> 00:07:10,720 Когда дело касается его, 72 00:07:10,721 --> 00:07:13,754 то нас всегда будет трое. 73 00:07:14,956 --> 00:07:17,001 Ты для него не слишком хороша. 74 00:07:17,559 --> 00:07:20,061 Избавься от него. Это уж точно будет не в первый раз. 75 00:07:22,430 --> 00:07:25,602 Нет! На этот раз я его рожу! 76 00:07:26,619 --> 00:07:29,368 Послушай меня, идиотка. Если не сделаешь этого, 77 00:07:29,538 --> 00:07:32,707 с тобой может что-нибудь плохое случиться. 78 00:07:47,934 --> 00:07:50,792 - Держи, приятель. - Спасибо, ЖАре. 79 00:08:05,400 --> 00:08:09,377 - АлексАндр, где ты? - Я не могу сейчас говорить. 80 00:08:09,945 --> 00:08:13,482 Пожалуйста, АлексАндр, приходил МарьЯнович. Он меня ударил. 81 00:08:21,483 --> 00:08:22,383 Спасибо. 82 00:08:24,767 --> 00:08:27,900 - Я не могу пойти на работу в таком виде. - За что он тебя ударил? 83 00:08:28,029 --> 00:08:30,599 За что? Я ему сказала о ребёнке. 84 00:08:31,333 --> 00:08:35,036 Он не говорил тебе, что у нас был роман? 85 00:08:35,801 --> 00:08:39,141 Это было давно и не серьёзно. 86 00:08:39,142 --> 00:08:41,710 Может, поэтому он взбесился. 87 00:08:42,544 --> 00:08:45,548 Не смотри на меня так, пожалуйста! 88 00:08:45,549 --> 00:08:48,450 Не оставляй меня, АлексАндр! 89 00:08:57,234 --> 00:08:59,529 Рапорта ещё нет? Он мне нужен в письменном виде, 90 00:08:59,530 --> 00:09:02,798 что произошло со СтрАхиней, и что ты там делал. 91 00:09:02,799 --> 00:09:04,834 - А мне объяснения. - Какие? 92 00:09:04,835 --> 00:09:07,270 За что ты ударил Марию? Почему ты мне не сказал? 93 00:09:07,271 --> 00:09:09,305 - Ты знал, что у нас были... - Отношения? 94 00:09:09,306 --> 00:09:11,073 У вас не было отношений. 95 00:09:11,074 --> 00:09:12,796 Ты трахал её, окей. Так же, как и я. 96 00:09:12,875 --> 00:09:14,175 Она хорошенькая. 97 00:09:14,200 --> 00:09:16,809 И иногда неплохо зависнуть с такой низкопробной шлюшкой. 98 00:09:16,834 --> 00:09:18,342 И что я должен был тебе сказать? 99 00:09:18,367 --> 00:09:20,216 Что ты до сих пор хочешь быть с ней. 100 00:09:20,217 --> 00:09:23,118 Она уже сообщила тебе? Невероятно. 101 00:09:25,187 --> 00:09:29,625 Я не хочу быть с ней. А ударил я её, потому что она - дура. 102 00:09:29,626 --> 00:09:32,527 Она не жалкий подросток, чтобы вот так делать детей. 103 00:09:32,728 --> 00:09:34,030 И я не был бы так уверен, что ребёнок твой. 104 00:09:34,031 --> 00:09:35,831 - Кто тебе сказал о ребёнке? - Она. 105 00:09:35,832 --> 00:09:38,601 Какое тебе дело, если она тебе не интересна? 106 00:09:38,602 --> 00:09:42,037 Потому что я обещал твоему отцу, что позабочусь о тебе. 107 00:09:42,611 --> 00:09:43,706 Мария не для тебя. 108 00:09:43,707 --> 00:09:45,608 Не с такими людьми надо заводить детей. 109 00:09:46,109 --> 00:09:46,808 Почему? 110 00:09:47,209 --> 00:09:49,219 Ты должен жениться на хорошей девушке, 111 00:09:50,133 --> 00:09:52,849 как та из криминалистики. 112 00:09:52,850 --> 00:09:54,784 Я жду ответ. 113 00:09:54,785 --> 00:09:57,520 Я думал, ты прочитаешь отчёт о смерти твоего отца 114 00:09:57,521 --> 00:09:59,822 и захочешь поговорить со мной об этом, 115 00:09:59,823 --> 00:10:02,758 но ты, идиот, занят только дамами. 116 00:10:02,759 --> 00:10:05,294 Иди напиши отчёт о самоубийстве СтрАхини, 117 00:10:05,295 --> 00:10:07,428 и не заставляй меня отстранять тебя! 118 00:10:07,768 --> 00:10:09,943 И не разговаривай так со мной. 119 00:10:09,967 --> 00:10:11,053 Никогда. 120 00:10:11,466 --> 00:10:13,959 Ясно? 121 00:10:15,136 --> 00:10:17,606 А теперь убирайся и напиши мне отчёт. 122 00:10:19,534 --> 00:10:22,178 Да, и было бы хорошо, если бы ты не говорил маме, что был у Марии. 123 00:10:22,179 --> 00:10:25,013 Она немного консервативна. 124 00:10:32,367 --> 00:10:34,523 - Как дела? - Слушай сюда! 125 00:10:34,937 --> 00:10:38,261 ИвАнка из дорожной полиции спит с человеком Срле. 126 00:10:38,262 --> 00:10:40,663 Мы вчера следили за ней. Вот его досье. 127 00:10:40,664 --> 00:10:44,133 - Я не успел всё прочитать. - Я его знаю. 128 00:10:44,134 --> 00:10:47,503 Вот она, настоящая любовь. Она регистрирует для них машины, 129 00:10:47,504 --> 00:10:50,439 а он стоит за убийством ЛИдии. 130 00:10:51,567 --> 00:10:54,343 Джетта сожжена, никаких доказательств. 131 00:10:54,344 --> 00:10:56,445 Всё, что у нас есть, эта хозяйка салона, 132 00:10:56,446 --> 00:10:58,815 которая, возможно, видела Фольксваген Джетта, но не видела номеров. 133 00:10:58,816 --> 00:11:01,984 У нас нет доказательств, что они связаны. 134 00:11:01,985 --> 00:11:05,955 Если Срле убил ЛИдию или кто-то из его людей... 135 00:11:05,956 --> 00:11:08,825 Если это наркотики, нам это не так интересно. 136 00:11:08,826 --> 00:11:11,093 Но если они хотели избавиться от свидетеля 137 00:11:11,094 --> 00:11:12,828 по делу об убийстве МИлицы ДеспОтович, 138 00:11:12,829 --> 00:11:14,230 это другое дело. 139 00:11:14,231 --> 00:11:15,698 Если Срле убил МИлицу, 140 00:11:15,699 --> 00:11:17,466 значит, ДеЯн вне игры. 141 00:11:17,467 --> 00:11:20,102 Только как убийца, но это не значит, что он её не убивал. 142 00:11:21,200 --> 00:11:24,500 ДеЯн заказал убийство, Срле убил. 143 00:11:24,734 --> 00:11:26,442 Или ДеЯн убил, 144 00:11:26,443 --> 00:11:28,911 а Срле убрал за ним, сжёг машину. 145 00:11:28,912 --> 00:11:31,080 - Можешь оказать мне услугу? - Да? 146 00:11:31,081 --> 00:11:33,481 Ты арестуешь ДеЯна. Может, что-то произойдёт. 147 00:11:33,782 --> 00:11:36,052 - За что его арестовать? - За паспорт. 148 00:11:36,053 --> 00:11:37,787 У тебя его паспорт? 149 00:11:37,788 --> 00:11:39,989 Да, но это не прокатит. Мы его украли. 150 00:11:39,990 --> 00:11:42,892 Не волнуйся об этом. А я позабочусь о фотографиях. 151 00:11:42,893 --> 00:11:47,128 Езжай. Ты же знаешь, я отстранён. 152 00:11:47,701 --> 00:11:50,700 Ты случайно не видел такую папку? 153 00:11:50,701 --> 00:11:52,502 Она была здесь. 154 00:11:52,503 --> 00:11:54,136 Да что с тобой. 155 00:11:54,137 --> 00:11:56,005 Ты у меня уже спрашивал. Я не заходил в твой кабинет. 156 00:11:56,006 --> 00:11:58,564 Ладно, иди. 157 00:11:59,234 --> 00:12:01,009 - На связи. - На связи. 158 00:12:57,799 --> 00:12:59,533 Хорошо выглядишь. 159 00:13:00,235 --> 00:13:02,104 Позволь тебе представить. Это ЛУне. 160 00:13:02,105 --> 00:13:03,806 Это мой друг АлексАндр. 161 00:13:03,807 --> 00:13:05,575 - Очень приятно. - Взаимно. 162 00:13:05,576 --> 00:13:08,110 - Я ваш поклонник. - У тебя есть вкус. 163 00:13:16,100 --> 00:13:19,334 - Зависаешь с поп-звёздами? - Старый клиент. 164 00:13:19,921 --> 00:13:21,691 Могу представить. 165 00:13:21,692 --> 00:13:24,226 У тебя щёки склеились, пока ты клей нюхал. 166 00:13:24,500 --> 00:13:27,967 Слушай...ты был прав. 167 00:13:30,265 --> 00:13:33,835 Срле стоит за всем этим, но у меня нет доказательств. 168 00:13:35,567 --> 00:13:38,368 Срле стоит и за убийством твоего отца. 169 00:13:45,000 --> 00:13:48,150 БАтица, шавка Срле. 170 00:13:49,701 --> 00:13:53,488 У меня к тебе просьба. Я хочу, чтобы Срле получил эти фотографии. 171 00:13:54,256 --> 00:13:56,425 "Из достоверных источников", если ты меня понимаешь. 172 00:13:57,759 --> 00:14:01,030 Зачем мне это делать? Меня могут убить. 173 00:14:01,031 --> 00:14:03,198 Потому что я знаю, что значит "вернуть долг". 174 00:14:04,232 --> 00:14:07,469 Потому что ты завязал и начал работать. 175 00:14:08,017 --> 00:14:10,851 Потому что тебе не нужно, чтобы копы тебе челюсть ломали. 176 00:14:11,033 --> 00:14:12,642 Точно нет. 177 00:14:12,643 --> 00:14:17,345 И было бы лучше, чтобы ты был боссом, а не слугой. 178 00:14:19,748 --> 00:14:23,435 Иногда лучше быть слугой при хорошем боссе. 179 00:14:23,885 --> 00:14:25,922 Только когда он на вершине. 180 00:14:25,923 --> 00:14:30,493 Но что, если его время вышло? 181 00:14:30,494 --> 00:14:34,029 Что тогда ЗИка? Подумай. 182 00:14:35,100 --> 00:14:38,701 Мне пора. Жду от тебя вестей. 183 00:14:38,702 --> 00:14:41,770 - ЛУне! - Пока! 184 00:14:57,667 --> 00:15:00,455 Нужно, чтобы вы поехали с нами. 185 00:15:01,522 --> 00:15:03,493 С чего ради? 186 00:15:03,494 --> 00:15:05,861 У меня ордер на ваш арест. 187 00:15:22,434 --> 00:15:24,201 Прошу вас. 188 00:15:36,658 --> 00:15:38,668 - Привет. - Привет, приятель. 189 00:15:39,361 --> 00:15:42,064 Вот копии документов из сейфа отца. 190 00:15:42,065 --> 00:15:44,266 Отлично. 191 00:15:45,700 --> 00:15:49,171 Что это? Какие-то счета. 192 00:15:52,707 --> 00:15:54,676 Фирма на Виргинских островах? 193 00:15:55,377 --> 00:15:58,446 Там же зарегистрирована СитиЛэнд. 194 00:15:59,281 --> 00:16:02,584 Я об этом ничего не знаю. Не слышал, чтобы он об этом говорил. 195 00:16:03,868 --> 00:16:07,155 Здесь нет ничего, что связывало бы твоего отца и ДеЯна. 196 00:16:08,267 --> 00:16:10,159 В сейфе больше ничего не было. 197 00:16:10,160 --> 00:16:12,961 - Извини, мне надо идти. - Спасибо тебе. 198 00:16:14,500 --> 00:16:17,699 Выясни, что случилось. Спать не могу, кошмары мучают. 199 00:16:18,467 --> 00:16:22,901 Может, если бы я тебя послушал, он был бы жив. 200 00:16:24,634 --> 00:16:26,068 Может. 201 00:16:38,200 --> 00:16:40,388 Я не понимаю, за что меня арестовали. 202 00:16:41,701 --> 00:16:44,321 Вы просили адвоката. Мы ждём его. 203 00:16:44,667 --> 00:16:47,663 - Но у меня есть тренерские обязанности. - У нас тоже есть свои. 204 00:16:47,664 --> 00:16:50,331 И наша обязанность подождать вашего адвоката. 205 00:16:51,767 --> 00:16:53,067 Добрый день. 206 00:16:53,702 --> 00:16:57,106 Надеюсь, у вас есть всему этому объяснение. 207 00:16:57,107 --> 00:16:59,108 Присаживайтесь. 208 00:16:59,109 --> 00:17:02,545 Давайте послушаем, за что вы взяли моего клиента, 209 00:17:02,546 --> 00:17:04,646 как обычного преступника. 210 00:17:05,467 --> 00:17:07,483 Почему вы не пригласили его для беседы? 211 00:17:07,484 --> 00:17:10,353 Он бы пришёл. Он и раньше сотрудничал. 212 00:17:10,354 --> 00:17:12,320 Из-за этого. 213 00:17:17,033 --> 00:17:18,233 Что это? 214 00:17:19,334 --> 00:17:21,831 Французский паспорт вашего клиента. 215 00:17:21,832 --> 00:17:24,567 Он пересекал болгарско-сербскую границу 216 00:17:24,568 --> 00:17:26,968 в ночь, когда была убита МИлица ДеспОтович. 217 00:17:27,901 --> 00:17:29,805 В своих показаниях он говорил, 218 00:17:29,806 --> 00:17:33,341 что всю ночь провёл в отеле ШератОн София. 219 00:17:34,075 --> 00:17:37,012 В паспорте стоят штампы. 220 00:17:38,880 --> 00:17:41,049 Где вы его взяли? 221 00:17:42,630 --> 00:17:44,590 Вы нам его дали. 222 00:17:46,300 --> 00:17:50,126 Я вам не давал его. Вы его украли. 223 00:17:50,127 --> 00:17:52,862 Подождите. Это ваш паспорт или нет? 224 00:17:52,863 --> 00:17:55,131 Да, но я потерял его пару лет назад. 225 00:17:55,132 --> 00:17:57,033 Я писал это в объяснении. 226 00:17:58,067 --> 00:18:00,803 Мой клиент отрицает, что пользовался паспортом, 227 00:18:00,804 --> 00:18:03,772 значит, нет причины дольше его задерживать. 228 00:18:04,200 --> 00:18:07,200 Тот факт, что кто-то им пользовался не имеет значения, 229 00:18:07,467 --> 00:18:11,134 потому что на тот момент паспорта у него не было. 230 00:18:11,667 --> 00:18:14,050 Вы ему его подложили. 231 00:18:14,051 --> 00:18:16,752 Мария, это классический пример незаконно полученных доказательств. 232 00:18:17,434 --> 00:18:19,789 А эти штампы могли быть подделаны. 233 00:18:19,790 --> 00:18:21,624 Без проблем. Мы можем это проверить. 234 00:18:22,390 --> 00:18:24,093 Я запрошу записи с камер на границе 235 00:18:24,094 --> 00:18:27,196 и показания сотрудников погранслужбы. 236 00:18:27,197 --> 00:18:28,464 А пока я сделаю 237 00:18:28,465 --> 00:18:31,467 у прокурора запрос на содержание под стражей 238 00:18:31,468 --> 00:18:33,768 из-за возможного влияния на свидетелей. 239 00:18:34,467 --> 00:18:35,734 Я согласна. 240 00:18:36,100 --> 00:18:39,508 У меня турнир. У меня днём самолёт. 241 00:18:39,968 --> 00:18:42,144 Придётся отменить. 242 00:18:42,145 --> 00:18:46,114 - Я подам жалобу. - Пожалуйста. 243 00:18:46,367 --> 00:18:49,384 Можете увести. 244 00:19:01,267 --> 00:19:03,866 Мария, он тренер сборной по теннису, 245 00:19:03,867 --> 00:19:05,401 и у вас никаких доказательств. 246 00:19:05,402 --> 00:19:08,070 Это полная чушь. 247 00:19:26,388 --> 00:19:28,401 Свободен до конца дня. 248 00:19:33,567 --> 00:19:36,531 - Где ты был? - Занят был. 249 00:19:37,701 --> 00:19:40,635 Народ толпится перед кабинетом. 250 00:19:43,000 --> 00:19:45,841 На сегодня я отменил все встречи. 251 00:19:47,108 --> 00:19:49,578 - Я нехорошо себя чувствую. - Почему? 252 00:19:50,944 --> 00:19:53,448 - Меня это мучает. - Что? 253 00:19:58,400 --> 00:20:00,201 Что ты не моя. 254 00:20:00,589 --> 00:20:03,659 Я сегодня была у мануального терапевта. 255 00:20:03,660 --> 00:20:06,495 - Да? - Я подвернула лодыжку, теперь болит. 256 00:20:06,496 --> 00:20:08,997 - И? - Болит! 257 00:20:09,698 --> 00:20:12,901 Болит? Где? Здесь или здесь? 258 00:20:20,208 --> 00:20:22,945 Хорошо, что ты дал ему фотографии. 259 00:20:22,946 --> 00:20:24,914 На него подействовало. 260 00:20:24,915 --> 00:20:27,250 Он больше не хочет ждать. 261 00:20:27,251 --> 00:20:30,019 Хочет прямо сейчас пожениться. 262 00:20:30,020 --> 00:20:32,888 Ты всегда была быстрой. 263 00:20:33,968 --> 00:20:37,669 Представь себе, ждать ещё год. 264 00:20:38,493 --> 00:20:40,996 Ещё год плохого секса. 265 00:20:49,701 --> 00:20:52,168 Я говорил, не звонить мне сюда. 266 00:20:55,100 --> 00:20:56,233 Ясно. 267 00:21:00,334 --> 00:21:01,935 Одевайся. 268 00:21:11,901 --> 00:21:14,135 Встретимся прямо сейчас. 269 00:21:16,467 --> 00:21:17,546 В чём дело? 270 00:21:17,792 --> 00:21:19,168 Проваливай! Чего ждёшь? 271 00:21:19,169 --> 00:21:22,103 - Что происходит? - Проваливай, быстро. 272 00:21:28,567 --> 00:21:30,700 Мне нужно принять душ. 273 00:22:12,901 --> 00:22:15,457 - Как всё прошло? - Мария не придиралась. 274 00:22:15,901 --> 00:22:17,693 Он настаивал, 275 00:22:17,694 --> 00:22:19,595 что потерял паспорт. 276 00:22:19,596 --> 00:22:21,664 Я свяжусь с погранслужбой. 277 00:22:21,665 --> 00:22:23,099 А он останется под стражей. 278 00:22:23,595 --> 00:22:25,251 Его адвокат, СтАнич - идиот. 279 00:22:25,276 --> 00:22:26,736 Он подаёт жалобу. 280 00:22:26,767 --> 00:22:28,504 - Знаешь его? - Вроде. 281 00:22:28,505 --> 00:22:32,207 Слушай, можешь проверить одну фирму с Виргинских островов. 282 00:22:32,734 --> 00:22:34,343 Зарегистрирована на одного политика. 283 00:22:34,344 --> 00:22:37,212 Сам знаешь, на кого, называть не буду. 284 00:22:37,712 --> 00:22:39,903 Детали я тебе пришлю. 285 00:22:40,580 --> 00:22:42,209 И ещё кое-что. 286 00:22:42,234 --> 00:22:44,168 Можешь завтра с утра первым делом 287 00:22:44,334 --> 00:22:46,656 взять нашего друга ПЕру? 288 00:22:46,657 --> 00:22:50,391 Я хочу, чтобы вы меня там ждали. Место я тебе пришлю. 289 00:22:51,826 --> 00:22:54,463 Меня жена точно бросит из-за тебя. 290 00:22:54,464 --> 00:22:56,564 Ладно, на связи. 291 00:23:09,834 --> 00:23:11,881 Привет, любимая. 292 00:23:13,114 --> 00:23:16,818 Я чуть задержусь. 293 00:23:21,734 --> 00:23:22,892 Милая... 294 00:23:22,893 --> 00:23:25,127 Послушай...Послушай меня. 295 00:23:26,534 --> 00:23:28,897 Ты знаешь, я люблю тебя больше всего на свете. 296 00:23:29,223 --> 00:23:32,735 Если бы ты вышла замуж за чиновника, работающего с 7-ми до трёх, 297 00:23:32,736 --> 00:23:34,737 по-новому с 9-ти до 5-ти, 298 00:23:34,738 --> 00:23:37,372 гарантирую, он бы тебе изменял. 299 00:23:38,039 --> 00:23:40,575 А у меня столько дел, что на это нет времени, даже если бы я захотел. 300 00:23:40,875 --> 00:23:42,978 Люблю тебя. Дай трубку Оги. 301 00:23:49,789 --> 00:23:50,836 Привет. 302 00:23:52,767 --> 00:23:54,800 Ну, что решил? 303 00:23:55,567 --> 00:23:57,360 Слуга или босс? 304 00:23:57,361 --> 00:24:00,061 Фотографии я отдал. Ты мне скажи, кто я. 305 00:24:00,462 --> 00:24:02,598 Тот, кем себя чувствуешь. 306 00:24:02,599 --> 00:24:04,033 Если честно, 307 00:24:04,034 --> 00:24:07,270 давно так хорошо себя не чувствовал. 308 00:24:07,271 --> 00:24:10,405 - Значит, ты - босс. - Пока нет. 309 00:24:12,033 --> 00:24:13,976 Но хотел бы быть? 310 00:24:13,977 --> 00:24:17,911 Да, но не потому что хочу, а потому что должен. 311 00:24:18,868 --> 00:24:20,816 Я подумал о том, что ты сказал. 312 00:24:21,783 --> 00:24:25,120 Ты прав. Наверное, время Срле вышло. 313 00:24:25,720 --> 00:24:28,391 Когда откуда-то несётся цунами, 314 00:24:28,392 --> 00:24:30,393 если ты не на верху, ты утонешь. 315 00:24:30,394 --> 00:24:32,762 Поэтому я решил отдать эти фотографии. 316 00:24:32,763 --> 00:24:35,198 - Молодец. И что происходит? - Немногое. 317 00:24:35,199 --> 00:24:38,300 Ты его не знаешь. Он тщательно меня проверил. 318 00:24:39,440 --> 00:24:42,104 Я знал, на что шёл. 319 00:24:43,369 --> 00:24:46,609 Поэтому утром нюхнул кокаин. 320 00:24:46,610 --> 00:24:49,245 Я ему покажу, не волнуйся. 321 00:24:49,246 --> 00:24:52,214 Мне доставалось и похуже. 322 00:24:52,701 --> 00:24:56,651 Но скажи мне, как будем дальше действовать? 323 00:24:58,267 --> 00:25:00,388 Кто ты такой? 324 00:25:00,989 --> 00:25:03,092 Как это кто? 325 00:25:03,093 --> 00:25:05,695 Я просто мелкий дилер и наркоман. 326 00:25:05,696 --> 00:25:08,164 Сейчас пытаюсь себя подлатать, 327 00:25:08,165 --> 00:25:12,866 принимая вещи полегче и держась подальше от вещей потяжелее. 328 00:25:14,601 --> 00:25:16,135 А ты кто? 329 00:25:16,968 --> 00:25:18,841 А я заурядный коп, 330 00:25:18,842 --> 00:25:20,942 пытающийся остаться на плаву во время цунами. 331 00:25:21,476 --> 00:25:24,347 Всё просто. Услуга за услугу. 332 00:25:24,348 --> 00:25:26,481 И мы будем наверху. 333 00:25:27,934 --> 00:25:30,101 Что будешь пить? ЖАре! 334 00:25:30,467 --> 00:25:33,122 - Пиво. - Пиво и бренди, пожалуйста. 335 00:25:33,123 --> 00:25:35,491 Почему тоже не возьмёшь бренди? 336 00:25:35,492 --> 00:25:38,260 Знаешь какой тут бренди? Друг моего отца делает. 337 00:25:39,234 --> 00:25:42,465 - Тогда дай "6 ангелов". - Лучше "9 ангелов". 338 00:25:42,466 --> 00:25:44,400 Не многовато? 339 00:25:44,401 --> 00:25:47,002 Не хочу подсесть на твоих ангелов. 340 00:25:47,035 --> 00:25:48,938 Я и так пытаюсь не сорваться. 341 00:25:48,939 --> 00:25:51,640 Дай 2, а я возьму одну из этих сигар КлИнта. 342 00:25:52,841 --> 00:25:55,578 Клинт знал, как держать сигару. 343 00:25:55,579 --> 00:25:57,713 А тебе лучше оставаться с сигаретами. 344 00:25:57,714 --> 00:26:00,650 Что ты хочешь сказать? Что я не Грязный ГАрри? 345 00:26:00,651 --> 00:26:02,951 Ты просто грязный. 346 00:26:04,067 --> 00:26:08,324 - Хороший был фильм. - Я много смотрел хороших фильмов, 347 00:26:08,325 --> 00:26:11,793 но снимаюсь в плохих. 348 00:26:12,000 --> 00:26:14,133 Но это скоро изменится. 349 00:26:14,312 --> 00:26:16,156 И это был не Клинт, 350 00:26:16,236 --> 00:26:19,259 а ГАрри. 351 00:26:31,067 --> 00:26:32,782 Где ты была? 352 00:26:32,783 --> 00:26:35,816 Занята была, много работы. Что случилось? 353 00:26:38,934 --> 00:26:41,735 - А ты не слышала? - Что? 354 00:26:42,167 --> 00:26:44,534 ДеЯна арестовали. 355 00:26:45,393 --> 00:26:48,363 Браво, директор полиции! 356 00:26:49,648 --> 00:26:50,832 Браво! 357 00:26:51,734 --> 00:26:53,803 За что его арестовали? 358 00:26:53,804 --> 00:26:56,371 Подложили ему французский паспорт. 359 00:26:57,133 --> 00:26:59,975 Его обвиняют в убийстве МИлицы. 360 00:27:00,868 --> 00:27:02,812 Ты же сказала, что дело закрыто. 361 00:27:02,813 --> 00:27:03,964 Оно было закрыто. 362 00:27:04,443 --> 00:27:06,934 Так мне сказали. 363 00:27:10,100 --> 00:27:14,167 Кто его арестовал? АлексАндр? 364 00:27:14,356 --> 00:27:15,760 Нет, некий МИрко. 365 00:27:16,879 --> 00:27:18,635 Да... 366 00:27:19,968 --> 00:27:25,801 Он - старший инспектор по делу об убийстве ЛИдии. 367 00:27:27,033 --> 00:27:29,867 Да мне плевать на дело ЛИдии! 368 00:27:30,035 --> 00:27:32,842 Я хочу, чтобы дело МИлицы было закрыто раз и навсегда. 369 00:27:32,843 --> 00:27:35,444 Ясно? Позвони прессе и скажи, 370 00:27:35,445 --> 00:27:37,113 что СтрАхиня покончил с собой, 371 00:27:37,114 --> 00:27:39,849 потому что его переполняло чувство вины. 372 00:27:39,850 --> 00:27:42,485 Я хочу, чтобы дело закрыли и освободили ДеЯна. 373 00:27:42,486 --> 00:27:44,453 Ты поняла? 374 00:27:44,454 --> 00:27:46,288 Поняла. 375 00:27:48,234 --> 00:27:49,634 Ты вообще знаешь, 376 00:27:49,868 --> 00:27:52,394 чем занимаются твои инспекторы? 377 00:27:52,761 --> 00:27:55,630 Я знаю, чем занят каждый из них. 378 00:28:00,567 --> 00:28:02,867 Вышла большая ошибка. 379 00:28:07,100 --> 00:28:08,200 Ошибка? 380 00:28:19,855 --> 00:28:21,790 Господин президент? 381 00:28:23,434 --> 00:28:25,467 Значит, вы уже слышали? 382 00:28:25,760 --> 00:28:29,732 Да, просто усталость. Думаю, надо всё-таки сходить к врачу. 383 00:28:29,733 --> 00:28:32,367 Хотя я их терпеть не могу. 384 00:28:34,634 --> 00:28:37,168 Да, я займусь этим. 385 00:28:41,667 --> 00:28:45,667 И я буду работать из дома. Если вам что-то понадобится, позвоните мне. 386 00:28:47,467 --> 00:28:49,518 Спасибо. 387 00:28:53,889 --> 00:28:57,260 Они готовы сказать что угодно, чтобы получить ссуду. 388 00:28:57,261 --> 00:29:01,297 Типа бабка померла, или этот, или тот. 389 00:29:01,298 --> 00:29:05,401 "Брат, помоги мне, мне нужны деньги на похороны." 390 00:29:05,402 --> 00:29:09,071 Они предсказуемы. А у меня другая тактика. 391 00:29:09,072 --> 00:29:13,439 Я не говорю им, что кто-то умер, не дай Бог. 392 00:29:14,974 --> 00:29:17,375 Мне нужны деньги, чтобы жить. 393 00:29:17,934 --> 00:29:20,701 Они смеются и дают мне деньги. 394 00:29:22,150 --> 00:29:24,298 Можно с тобой поговорить? 395 00:29:25,353 --> 00:29:27,118 Конечно. 396 00:29:27,734 --> 00:29:29,368 Я ухожу. 397 00:29:31,267 --> 00:29:33,467 - Прошу. - Спасибо. 398 00:29:45,334 --> 00:29:47,531 Выпьешь что-нибудь? 399 00:29:48,384 --> 00:29:49,620 Пиво. 400 00:29:50,087 --> 00:29:53,203 ЖАре! У них есть отличный бренди. 401 00:29:53,367 --> 00:29:55,280 Нет, спасибо. 402 00:29:55,483 --> 00:29:57,700 Тогда маленькое пиво. 403 00:30:04,000 --> 00:30:05,795 Что тебя привело сюда? 404 00:30:05,796 --> 00:30:07,748 Мне нужно было выпить пиво. 405 00:30:08,363 --> 00:30:10,275 Помогает заснуть. 406 00:30:10,767 --> 00:30:13,435 Мы тут вопросы решали... 407 00:30:17,234 --> 00:30:19,401 - Прошу. - Спасибо. 408 00:30:27,834 --> 00:30:29,418 Где ты была? 409 00:30:29,419 --> 00:30:31,587 У мануального терапевта. Я тебе говорила. 410 00:30:31,588 --> 00:30:33,823 Я звонил туда, мне не ответили. 411 00:30:33,824 --> 00:30:36,225 У них что-то с телефоном, 412 00:30:36,226 --> 00:30:38,960 а мобильный я оставила в машине. 413 00:30:44,799 --> 00:30:47,102 Когда всё чуть успокоится... 414 00:30:52,868 --> 00:30:54,836 ты станешь моей женой? 415 00:30:57,868 --> 00:30:59,035 Правда? 416 00:30:59,662 --> 00:31:02,277 Правда...моей женой. 417 00:31:03,267 --> 00:31:05,720 Любовь моя, я ничего так не хочу, как этого. 418 00:31:06,534 --> 00:31:07,990 - Да? - Да! 419 00:31:07,991 --> 00:31:09,585 Дети и всё такое? 420 00:31:10,625 --> 00:31:12,161 Да! 421 00:31:12,162 --> 00:31:13,429 Любимая! 422 00:31:19,267 --> 00:31:20,334 Да. 423 00:31:24,739 --> 00:31:28,602 Твои желания исполняются. Ты больше не будешь меня часто видеть. 424 00:31:34,167 --> 00:31:36,018 Меня отстранили. 425 00:31:36,019 --> 00:31:37,908 Будь осторожен. 426 00:31:37,982 --> 00:31:40,000 Да. Кто знает, что может случиться. 427 00:31:41,723 --> 00:31:44,593 Я так отреагировала, потому что ты сделал мне больно. 428 00:31:44,926 --> 00:31:48,630 На самом деле ты причиняешь мне боль с первого дня. 429 00:31:49,264 --> 00:31:51,933 Но это неважно. 430 00:31:52,200 --> 00:31:55,937 Если я могу тебе чем-то помочь, звони. 431 00:31:57,434 --> 00:31:59,302 Спасибо. 432 00:32:01,000 --> 00:32:03,901 Я никогда не хотел причинить тебе боль, поверь. 433 00:32:05,847 --> 00:32:08,650 И эта беременность для меня тоже сюрприз. 434 00:32:10,585 --> 00:32:12,755 В голове полный туман. 435 00:32:12,756 --> 00:32:14,856 Я только хотел тебя защитить. 436 00:32:16,343 --> 00:32:20,262 Но... что есть, то есть... 437 00:32:21,644 --> 00:32:24,045 Ничего не изменишь. 438 00:32:26,963 --> 00:32:28,637 Почему туман, АлексАндр? 439 00:32:32,400 --> 00:32:34,567 Не смотри так на меня. 440 00:32:36,133 --> 00:32:37,700 Как? 441 00:32:39,116 --> 00:32:41,150 Так, что мне хочется обнять тебя 442 00:32:41,151 --> 00:32:43,653 и умотать далеко-далеко. 443 00:32:43,654 --> 00:32:46,221 И никогда не возвращаться. 444 00:32:46,767 --> 00:32:51,326 Но я не могу бросить собственного ребёнка. 445 00:32:52,767 --> 00:32:54,001 Господи... 446 00:33:09,834 --> 00:33:11,746 Иди спать. 447 00:33:43,311 --> 00:33:46,883 - Ты чего так рано? - Мне нужно уйти. 448 00:33:46,884 --> 00:33:49,818 - А разве тебя не...? - Да, отстранили. 449 00:33:50,352 --> 00:33:52,188 У тебя отличные источники разведки. 450 00:33:52,189 --> 00:33:55,657 - Хочешь поесть? - Нет. 451 00:33:57,801 --> 00:33:59,268 Мне нужно тебе кое-что сказать. 452 00:34:01,067 --> 00:34:02,932 "Завтрак - самый важный приём пищи." 453 00:34:02,933 --> 00:34:05,635 Это да, но тебе об этом говорить бесполезно. 454 00:34:05,636 --> 00:34:07,736 Я другое хотела сказать. 455 00:34:09,465 --> 00:34:11,306 Я тут подумала. 456 00:34:11,634 --> 00:34:16,101 Я всегда приму твоего ребёнка. И неважно, кто мать. 457 00:34:18,100 --> 00:34:20,801 Извини за то, что я сказала раньше. 458 00:34:21,300 --> 00:34:23,652 Я помогу тебе, не волнуйся. 459 00:34:24,458 --> 00:34:26,488 Я знаю. Ладно, пока. 460 00:34:27,114 --> 00:34:29,295 Я спешу. 461 00:34:38,701 --> 00:34:40,736 Инспектор, люди на нас смотрят. 462 00:34:41,534 --> 00:34:43,972 У нас свободная страна. Гордись. 463 00:34:45,734 --> 00:34:48,602 Пожалуйста, отпусти руку. 464 00:34:49,000 --> 00:34:52,100 Ладно, но тогда мне придётся тебя обнять. 465 00:34:52,934 --> 00:34:55,201 Хорошо, пойдём так. 466 00:34:58,500 --> 00:35:01,490 Опа! Вы так сблизились? 467 00:35:01,491 --> 00:35:03,593 На днях кое-кто пытался сбежать из тюрьмы, 468 00:35:03,594 --> 00:35:05,461 поэтому меня попросили держаться близко. 469 00:35:05,462 --> 00:35:07,163 Да, ПЕра? 470 00:35:07,164 --> 00:35:09,065 Я не хотел сбегать, 471 00:35:09,066 --> 00:35:11,367 я просто хотел кое-что дома проверить. 472 00:35:11,368 --> 00:35:14,504 Тебе это будет стоить ещё 3 месяца. 473 00:35:14,505 --> 00:35:16,639 Инспектор, все в округе говорят, 474 00:35:16,640 --> 00:35:18,241 что этот подонок мясник СтрЕчко 475 00:35:18,242 --> 00:35:19,742 с моей СлАвицей. 476 00:35:19,743 --> 00:35:21,911 Если не он, так кто-то другой. 477 00:35:21,912 --> 00:35:24,146 Нет, инспектор. Моя СлАвица не такая. 478 00:35:24,147 --> 00:35:26,382 Тогда почему ты так хотел её проверить? 479 00:35:26,383 --> 00:35:28,517 Давай, садись. 480 00:35:34,534 --> 00:35:36,801 Я проверил ту фирму, что ты просил. 481 00:35:37,567 --> 00:35:39,228 Она зарегистрирована на Виргинских островах 482 00:35:39,229 --> 00:35:40,596 в тот же день, что и СитиЛэнд. 483 00:35:40,597 --> 00:35:41,797 В тот же день? 484 00:35:41,798 --> 00:35:45,165 Да, только на её счетах нет никаких финансовых операций. 485 00:36:00,500 --> 00:36:02,434 Слушаю, директор. 486 00:36:04,167 --> 00:36:05,834 Сейчас буду. 487 00:36:10,300 --> 00:36:12,268 Что мы здесь делаем? 488 00:36:15,063 --> 00:36:17,799 - Это из-за..? - Неважно. 489 00:36:19,467 --> 00:36:22,668 - Я не поел утром. - Замолчи, ПЕра. 490 00:36:23,634 --> 00:36:26,075 Я просто не могу работать на голодный желудок. 491 00:36:26,076 --> 00:36:28,610 У меня сахар падает, и руки начинают трястись. 492 00:36:29,818 --> 00:36:33,115 Я могу сбегать в пекарню. 493 00:36:33,949 --> 00:36:35,355 Не сейчас. 494 00:36:47,868 --> 00:36:49,602 Он - наша цель? 495 00:36:56,538 --> 00:36:58,302 Всё, выходим. 496 00:36:58,874 --> 00:37:01,576 - Пошли. - У нас немного времени. 497 00:37:14,823 --> 00:37:17,058 Ты с ума сошёл. 498 00:37:27,634 --> 00:37:29,172 Быстрее можешь? 499 00:37:29,173 --> 00:37:31,073 Я же говорил, у меня руки трясутся. 500 00:37:32,574 --> 00:37:33,801 Есть. 501 00:37:52,567 --> 00:37:55,664 - Что мы ищем? - Что-нибудь интересное. 502 00:38:02,904 --> 00:38:04,300 Магнитофон! 503 00:38:09,177 --> 00:38:11,147 Народ ещё такими пользуется? 504 00:38:11,148 --> 00:38:13,116 - Можешь открыть? - Да. 505 00:38:15,400 --> 00:38:17,854 Чёртова штука ещё работает. 506 00:38:17,855 --> 00:38:20,355 - А там, где есть дым... - Там есть огонь. 507 00:38:20,722 --> 00:38:22,925 - Поищи кассеты. - Что? 508 00:38:22,926 --> 00:38:24,627 Кассеты. 509 00:38:38,940 --> 00:38:42,210 - Здесь нет. - Поищи в других комнатах. 510 00:39:25,667 --> 00:39:27,722 Нет кассет. 511 00:39:28,590 --> 00:39:32,060 Кассет нет. Поискать что-нибудь другое? 512 00:39:33,767 --> 00:39:36,731 Нет, не надо. Уходим. 513 00:39:41,937 --> 00:39:43,773 Возьми машину, завези ПЕру 514 00:39:43,774 --> 00:39:46,008 и не забудь поменять номера. 515 00:39:46,009 --> 00:39:48,811 - ПЕра, приятель, спасибо. - Не за что, инспектор. 516 00:39:48,812 --> 00:39:52,379 Погоди. ПЕра, отдай мне инструмент и жди в машине. 517 00:39:55,167 --> 00:39:57,151 Ты скажешь мне, что всё это значит? 518 00:39:57,152 --> 00:39:58,152 После. 519 00:40:04,868 --> 00:40:07,669 Как такое возможно, что ты не знал, 520 00:40:08,396 --> 00:40:10,633 чем занимаются твои инспекторы? 521 00:40:10,634 --> 00:40:12,068 Не знал. Я всё решу. 522 00:40:12,069 --> 00:40:14,035 Решишь. 523 00:40:16,767 --> 00:40:18,468 Затуши, пожалуйста. 524 00:40:22,734 --> 00:40:24,713 И какой смысл продолжать расследовать 525 00:40:25,814 --> 00:40:28,484 дело об убийстве МИлицы ДеспОтович? 526 00:40:28,485 --> 00:40:33,255 Ты должен закрыть дело. Убийца покончил с собой, 527 00:40:34,823 --> 00:40:39,629 поэтому тренера надо выпустить. 528 00:40:39,630 --> 00:40:42,898 Они могут подать на нас в суд за незаконное задержание. 529 00:40:45,367 --> 00:40:49,172 А есть прогресс в деле об убийстве ЛИдии? 530 00:40:49,173 --> 00:40:51,673 Пока нет. 531 00:40:52,113 --> 00:40:54,110 Его тоже нужно закрыть. 532 00:40:55,544 --> 00:40:57,855 Если не можешь, пусть оно исчезнет. 533 00:40:58,496 --> 00:41:00,049 Иначе головы полетят. 534 00:41:00,050 --> 00:41:02,090 Я понял. 535 00:41:03,151 --> 00:41:04,713 Хорошо. 536 00:41:06,144 --> 00:41:07,701 Держи меня в курсе. 537 00:41:27,000 --> 00:41:29,212 - Инспектор... - Знаю, ПЕра. 538 00:41:29,213 --> 00:41:31,379 Ты голоден, сейчас мы остановимся. 539 00:41:33,045 --> 00:41:34,592 Нет, не это. 540 00:41:34,624 --> 00:41:36,316 А что? 541 00:41:36,367 --> 00:41:39,255 Пожалуйста, доедем до моего дома. 542 00:41:39,256 --> 00:41:41,090 Не может быть и речи. 543 00:41:41,091 --> 00:41:43,025 - Умоляю. - Нет, ПЕра. 544 00:41:43,026 --> 00:41:44,627 Пожалуйста, я хочу посмотреть, 545 00:41:44,628 --> 00:41:47,530 правда ли СлАвица там с этим СрЕчко. 546 00:41:47,531 --> 00:41:49,398 Что хорошего из этого выйдет? 547 00:41:49,399 --> 00:41:51,208 Потом только переживать будешь. 548 00:41:52,300 --> 00:41:54,269 Да ладно, я пошутил. 549 00:41:55,616 --> 00:41:57,773 Пожалуйста! Умоляю тебя! 550 00:41:57,774 --> 00:42:01,276 Для меня это не шутки. СлАвица всё для меня. 551 00:42:02,968 --> 00:42:05,147 Не могу жить, думая, как этот мясник 552 00:42:05,148 --> 00:42:08,650 трогает её своими волосатыми лапами. 553 00:42:10,634 --> 00:42:12,801 Я покончу с собой. Пожалуйста! 554 00:42:15,223 --> 00:42:18,728 Ладно, ПЕра! Я отвезу тебя, 555 00:42:18,729 --> 00:42:22,832 только не делай глупостей! 556 00:42:22,833 --> 00:42:25,001 Слышишь меня? 557 00:42:25,002 --> 00:42:26,636 Сердцем клянусь! 558 00:42:26,637 --> 00:42:28,503 Куда? 559 00:42:28,634 --> 00:42:29,876 На АлтИну. 560 00:42:29,901 --> 00:42:31,468 Я покажу, как ехать. 561 00:42:36,234 --> 00:42:40,081 МИрко, я твой вечный должник. 562 00:42:45,734 --> 00:42:50,759 СлАвица, СлАвица, мяснику достанется... 563 00:42:56,398 --> 00:42:59,001 Привет, как дела? 564 00:42:59,002 --> 00:43:01,871 Парень приходил, оставил для тебя это. 565 00:43:01,872 --> 00:43:04,073 - Какой парень? - Никогда раньше его не видел. 566 00:43:04,074 --> 00:43:05,641 Он сказал передать тебе. 567 00:43:05,642 --> 00:43:09,778 - Как он выглядел? - Высокий, тёмные волосы, чёрный костюм. 568 00:43:11,067 --> 00:43:14,001 - Чашку кофе и воду. - Да. 569 00:44:04,067 --> 00:44:05,301 Приехали. 570 00:44:11,540 --> 00:44:15,310 Ну что, инспектор, как тебе львы? 571 00:44:16,133 --> 00:44:18,313 - Заходи. - Закрыто. 572 00:44:18,780 --> 00:44:20,616 - Где инструмент? - Какой инструмент? 573 00:44:20,617 --> 00:44:22,718 У тебя нет ключей от собственного дома? 574 00:44:22,719 --> 00:44:25,420 Есть, но у меня их в тюрьме отобрали. 575 00:44:40,136 --> 00:44:41,778 Давай, давай. 576 00:44:55,167 --> 00:44:57,367 Тихо, хочу сделать им сюрприз. 577 00:45:02,224 --> 00:45:03,734 Инструмент, ПЕра. 578 00:45:06,267 --> 00:45:07,601 Привычка. 579 00:45:15,267 --> 00:45:17,439 Здесь их нет. Идём наверх. 580 00:45:47,901 --> 00:45:49,672 Тоже нет. 581 00:45:49,673 --> 00:45:51,974 Говорил же, моя СлАвица не такая. 582 00:45:51,975 --> 00:45:53,342 Рад за тебя. Пошли. 583 00:45:56,044 --> 00:45:59,949 - Хорошая мебель. - Я усердно на неё работал. 584 00:45:59,950 --> 00:46:01,617 Не сомневаюсь. Идём. 585 00:46:02,221 --> 00:46:04,453 МИрко, можно, я воспользуюсь своим туалетом разок? 586 00:46:04,454 --> 00:46:06,088 Ностальгия. 587 00:46:06,089 --> 00:46:07,857 Ты издеваешься? Идём! 588 00:46:07,858 --> 00:46:09,891 Ты держал меня голодным, а теперь мне нужно! 589 00:46:12,177 --> 00:46:13,863 Посмотри что-нибудь в холодильнике. 590 00:46:13,864 --> 00:46:16,031 Я быстро. 591 00:46:36,667 --> 00:46:37,734 Да? 592 00:46:39,701 --> 00:46:41,857 Ещё нет. Зашли перекусить. 593 00:46:42,567 --> 00:46:44,468 Что мне сделать? 594 00:46:45,447 --> 00:46:46,492 Когда? 595 00:46:47,269 --> 00:46:48,698 Хорошо. 596 00:46:48,699 --> 00:46:51,199 Нет, я найду кого-нибудь отвезти его. 597 00:46:54,734 --> 00:46:56,339 Быстрее, ПЕра, поехали! 598 00:46:56,340 --> 00:46:57,774 Иду. 599 00:47:03,076 --> 00:47:06,081 Инспектор, я твой вечный должник. 600 00:47:06,334 --> 00:47:07,634 Пошли. 601 00:47:10,000 --> 00:47:12,254 МИланка, где ты? 602 00:47:13,822 --> 00:47:16,525 Жду тебя на заправке Змай. 603 00:47:26,934 --> 00:47:29,301 Кто сделал эти фотографии? Кто? 604 00:47:30,901 --> 00:47:32,441 Не знаю. 605 00:47:32,701 --> 00:47:35,343 Не знаешь. А кто знает? Кого мне спросить? 606 00:47:36,044 --> 00:47:39,948 Ты же директор полиции. Кто-то из твоих? 607 00:47:42,100 --> 00:47:44,119 Я правда не знаю. 608 00:47:44,601 --> 00:47:46,655 И идиот этот не знает. 609 00:47:50,634 --> 00:47:52,527 Скажи им, откуда они у тебя. 610 00:47:53,367 --> 00:47:56,465 Оставили мне анонимно в кафе. 611 00:47:57,165 --> 00:48:01,017 Извини, брат, я должен был им показать. 612 00:48:01,934 --> 00:48:04,674 Вы бесполезные идиоты! 613 00:48:04,675 --> 00:48:06,776 Мне ЗИка должен прикрывать спину? 614 00:48:06,777 --> 00:48:08,844 - Можно я пойду? - Останься. 615 00:48:10,267 --> 00:48:13,101 Мне плевать, кого ты трахаешь! 616 00:48:13,126 --> 00:48:15,827 Но из всех баб ты выбрал её! 617 00:48:16,718 --> 00:48:20,678 Ты, идиот! А потом тебя ещё фотографируют! 618 00:48:21,404 --> 00:48:24,327 Ты не знал, что она для нас машины регистрирует, 619 00:48:24,328 --> 00:48:27,529 тупой идиот!? 620 00:48:29,573 --> 00:48:31,567 Они свяжут её с тобой, потом со мной, 621 00:48:31,568 --> 00:48:34,302 и можно попрощаться с нашим бизнесом. 622 00:48:37,801 --> 00:48:39,861 Кто мог их сделать? 623 00:48:40,271 --> 00:48:41,321 Кто? 624 00:48:42,234 --> 00:48:44,480 Вы следили за ней? 625 00:48:44,481 --> 00:48:46,639 Нет, я бы знала. 626 00:48:47,026 --> 00:48:48,818 Меня окружают идиоты! 627 00:48:48,819 --> 00:48:51,988 Срле, мне надо развозить товар, извини. 628 00:48:51,989 --> 00:48:54,523 Не извиняйся. Ты меня извини за вчерашнее. 629 00:48:54,890 --> 00:48:58,125 Езжай к НЕмане, скажи ему найти кого-то развести товар, 630 00:48:58,126 --> 00:48:59,928 потом возвращайся. 631 00:49:00,801 --> 00:49:01,942 Ты мне нужен здесь. 632 00:49:02,005 --> 00:49:05,368 Если бы не ты, я был бы в полной заднице! 633 00:49:05,369 --> 00:49:07,836 И уберите этого идиота прочь с моих глаз! 634 00:49:19,643 --> 00:49:21,116 Это надо решить, 635 00:49:21,623 --> 00:49:23,552 так или иначе. 636 00:49:24,033 --> 00:49:25,855 Решим. 637 00:49:25,856 --> 00:49:27,223 И не заставляй меня 638 00:49:27,224 --> 00:49:29,357 отменять лечение твоего ребёнка в Москве. 639 00:49:43,167 --> 00:49:46,007 - МИланка его отвезла. - Где ты был? 640 00:49:46,267 --> 00:49:49,579 Эспрессо, пожалуйста. Что такого срочного? 641 00:49:49,580 --> 00:49:51,713 Посмотри. 642 00:49:53,386 --> 00:49:54,851 Где ты это взял? 643 00:49:54,852 --> 00:49:57,352 Аноним прислал. 644 00:49:58,267 --> 00:50:00,756 Знакомый мотель. Недалеко от ПАнчево. 645 00:50:00,757 --> 00:50:04,227 Неважно. Смотри. Сначала выходит ТиЯна, 646 00:50:04,228 --> 00:50:09,064 потом наша директор ОбрАдович, а потом НикОла КовАчевич. 647 00:50:09,968 --> 00:50:12,868 В течение двухчасового интервала. Посмотри на время. 648 00:50:16,200 --> 00:50:18,840 - Номер такси виден? - Нет. 649 00:50:20,634 --> 00:50:22,034 Спасибо. 650 00:50:23,778 --> 00:50:27,517 Я подозревал, что Срле и ОбрАдович связаны, 651 00:50:27,518 --> 00:50:29,485 но как туда вписывается КовАчевич? 652 00:50:29,486 --> 00:50:31,721 Он - министр МВД. 653 00:50:31,722 --> 00:50:33,890 А его сын встречался со СтрАхиней. 654 00:50:33,891 --> 00:50:36,893 Да. Может быть это как-то связано 655 00:50:36,894 --> 00:50:39,796 с фирмой на Виргинских островах? 656 00:50:39,797 --> 00:50:41,003 Вероятно. 657 00:50:41,796 --> 00:50:43,630 Но ты сказал, там всё легально. 658 00:50:43,968 --> 00:50:46,369 Всё чисто. Никаких финансовых операций. 659 00:50:46,370 --> 00:50:50,438 Подозрительно только то, что она основана в тот же день, что и СитиЛэнд. 660 00:50:51,588 --> 00:50:55,619 Они все связаны, это сомнительно. 661 00:50:57,067 --> 00:50:58,214 Кто же дал тебе эти фотографии? 662 00:50:58,215 --> 00:51:00,149 В этом и проблема. 663 00:51:00,150 --> 00:51:01,817 Я не знаю. 664 00:51:01,818 --> 00:51:05,385 И зачем? Может, нас кто-то подставляет? 665 00:51:06,354 --> 00:51:09,257 Да, но зачем и кто? 666 00:51:10,110 --> 00:51:11,995 Может, хозяин квартиры, 667 00:51:12,081 --> 00:51:13,362 в которую мы сегодня вломились. 668 00:51:13,363 --> 00:51:14,763 Привет. 669 00:51:18,667 --> 00:51:20,768 Выпивку для парней. 670 00:51:21,835 --> 00:51:23,941 Деньги текут рекой? 671 00:51:24,334 --> 00:51:28,534 Ещё бы. Другое отношение к жизни. 672 00:51:29,059 --> 00:51:31,247 Может, ты книгу напишешь 673 00:51:31,248 --> 00:51:33,616 "Как я победил пристрастие к клею." 674 00:51:33,617 --> 00:51:35,284 Нет, брат, не напишу. 675 00:51:35,285 --> 00:51:38,153 Пойду возьму автограф для дочери. 676 00:51:44,200 --> 00:51:47,367 - Лёд тронулся. - Значит, шоу может начинаться? 677 00:51:47,667 --> 00:51:50,365 Уже началось. Бедный БАта. 678 00:51:50,868 --> 00:51:53,402 Неужели я слышу сострадание в твоём голосе? 679 00:51:54,000 --> 00:51:57,005 Нет, брат. Мы, наркоманы, не испытываем таких эмоций. 680 00:51:59,508 --> 00:52:01,535 Жду твоего звонка. 681 00:52:06,081 --> 00:52:08,350 Спасибо за выпивку. 682 00:52:12,921 --> 00:52:15,090 Он опять при деньгах. 683 00:52:17,367 --> 00:52:20,529 Яна обрадуется, когда увидит автограф. 684 00:52:22,767 --> 00:52:25,601 - Твоё здоровье, дружище. - Будем. 685 00:52:26,635 --> 00:52:29,237 Что тебя мучает? Расскажи мне. 686 00:52:30,767 --> 00:52:33,608 Зачем мы ходили в его квартиру? 687 00:52:37,003 --> 00:52:38,818 Сядь сюда. 688 00:52:55,734 --> 00:52:57,465 Вот зачем. 689 00:53:06,367 --> 00:53:07,901 Видишь, зачем? 690 00:53:09,848 --> 00:53:11,347 Ты ему больше не доверяешь? 691 00:53:11,348 --> 00:53:13,218 Нет, а ты? 692 00:53:13,481 --> 00:53:15,717 Не знаю, не уверен. 693 00:53:16,785 --> 00:53:20,790 В этом доме живёт много полицейских. 694 00:53:20,791 --> 00:53:23,992 Может, это совпадение, что и ИвАнка там же живёт. 695 00:53:24,634 --> 00:53:26,395 Но что он делал в твоём кабинете? 696 00:53:26,396 --> 00:53:29,198 Не знаю. Он лично дал мне папку 697 00:53:29,199 --> 00:53:31,334 с отчётом о смерти моего отца. 698 00:53:31,335 --> 00:53:33,269 Я положил её в ящик, а потом она исчезла. 699 00:53:33,270 --> 00:53:35,438 Зачем он её искал? 700 00:53:35,439 --> 00:53:38,474 И зачем он сначала дал её мне? 701 00:53:38,475 --> 00:53:40,170 Никакой логики. 702 00:53:40,909 --> 00:53:44,213 Он с самого начала мешал мне в расследовании. 703 00:53:44,214 --> 00:53:47,616 И сговорился с ОбрАдович и Срле против нас. 704 00:53:50,752 --> 00:53:52,152 Я на этом месте благодаря ему. 705 00:53:52,153 --> 00:53:53,322 Я знаю. 706 00:53:53,323 --> 00:53:54,924 Если бы не он, 707 00:53:54,925 --> 00:53:57,927 я всю жизнь проработал бы постовым. 708 00:53:57,928 --> 00:54:00,362 Он и меня прикрывал, когда я срывался. 709 00:54:01,968 --> 00:54:04,267 А эти фотографии в его квартире? 710 00:54:04,268 --> 00:54:05,568 Ты знал о них? 711 00:54:05,569 --> 00:54:08,271 Нет, я никогда раньше там не был. 712 00:54:08,272 --> 00:54:10,907 Я знаю, что ты думаешь. Что там нет фотографии моего отца. 713 00:54:10,908 --> 00:54:13,075 А они были лучшими друзьями. Все говорят. 714 00:54:13,534 --> 00:54:15,868 - Странно. - По меньшей мере. 715 00:54:33,300 --> 00:54:35,164 Просто чтоб ты знал, апелляционная коллегия 716 00:54:35,165 --> 00:54:37,766 освободила ДеЯна из-под стражи. 717 00:54:38,434 --> 00:54:41,970 Я не буду опротестовывать, у меня и так достаточно проблем. 718 00:54:44,306 --> 00:54:46,467 Иди домой, я скоро буду. 719 00:54:47,309 --> 00:54:49,544 Говорю тебе, иди домой. 720 00:54:54,634 --> 00:54:56,853 ДеЯна отпустили. 721 00:54:56,854 --> 00:54:59,322 Хотя ответ от погранслужбы ещё не пришёл. 722 00:54:59,323 --> 00:55:01,657 - Кто-то очень торопится. - МарьЯнович. 723 00:55:01,658 --> 00:55:03,960 Ты прав. Так дальше не может продолжаться. 724 00:55:03,961 --> 00:55:05,984 Что делать будем? 725 00:55:06,672 --> 00:55:08,147 У меня есть план. 726 00:55:08,833 --> 00:55:10,632 Я выгоню лису из логова. 727 00:55:10,634 --> 00:55:13,002 Подожди, увидишь. 728 00:55:13,003 --> 00:55:15,504 Клянусь могилой своего отца. 729 00:55:15,514 --> 00:55:25,004 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 67646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.