Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:21,000
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
2
00:00:21,767 --> 00:00:23,334
Четвёртый месяц.
3
00:00:24,667 --> 00:00:26,048
Не оставляй меня, пожалуйста.
4
00:00:26,049 --> 00:00:28,017
- Ты мне нужна.
- Мне нужно работать.
5
00:00:29,601 --> 00:00:31,901
Полный отчёт о смерти твоего отца.
6
00:00:32,200 --> 00:00:33,500
Прочитай, а потом поговорим.
7
00:00:33,734 --> 00:00:35,734
Машина зарегистрирована на вашего мужа.
8
00:00:35,757 --> 00:00:37,994
Но он умер 3 года назад.
9
00:00:37,995 --> 00:00:41,897
Последние 3 года регистрацией занимался один и тот же человек, ИвАнка Арсич.
10
00:00:44,033 --> 00:00:46,569
- Кто-нибудь заходил в мой кабинет?
- Откуда я знаю?
11
00:00:46,570 --> 00:00:49,205
А что общего у ДеЯна и отца ПЕци?
12
00:00:49,206 --> 00:00:51,107
Охрана!
13
00:00:51,108 --> 00:00:53,776
- Где ваш французский паспорт?
- Я не могу найти его.
14
00:00:54,500 --> 00:00:57,947
- Он дважды пересекал границу.
- Забирай паспорт, остальное не трогай.
15
00:00:57,948 --> 00:01:00,249
- Самоубийство?
- Никаких сомнений.
16
00:01:00,815 --> 00:01:02,818
У твоего отца есть сейф,
17
00:01:02,819 --> 00:01:05,187
где он хранит документы?
18
00:01:06,367 --> 00:01:08,901
- Твой кум, КОста?
- А что ты ждала?
19
00:01:20,968 --> 00:01:23,135
УБИЙЦЫ МОЕГО ОТЦА
20
00:02:59,133 --> 00:03:03,883
НЕ ТАК ДАВНО В СТРАНЕ ЯЩИКОВ И ПАПОК...
21
00:03:07,767 --> 00:03:10,256
Почему ты не ешь?
22
00:03:11,171 --> 00:03:12,650
Я ем.
23
00:03:18,300 --> 00:03:20,201
Есть что-то, что ты хочешь знать?
24
00:03:22,434 --> 00:03:24,192
Ты собираешься жениться?
25
00:03:25,960 --> 00:03:27,215
Не знаю.
26
00:03:28,942 --> 00:03:30,165
Так было бы правильно.
27
00:03:32,400 --> 00:03:34,403
Ребёнок не виноват.
28
00:03:35,734 --> 00:03:37,607
Подумай об этом.
29
00:03:37,608 --> 00:03:40,742
Опа, это что-то новое.
30
00:03:42,077 --> 00:03:46,014
Она старше и опытнее...
31
00:03:47,701 --> 00:03:49,785
Может, это не твой ребёнок.
32
00:03:50,500 --> 00:03:52,954
Хотя я хотела бы, чтобы был твой.
33
00:03:57,834 --> 00:04:00,530
Спасибо за завтрак. Мне пора.
34
00:04:00,531 --> 00:04:03,131
Дай знать, если придёшь на обед.
35
00:04:13,734 --> 00:04:15,648
Вот, пожалуйста.
36
00:04:17,585 --> 00:04:19,248
Всё в порядке?
37
00:04:19,249 --> 00:04:20,516
Да.
38
00:04:21,033 --> 00:04:23,218
Похоже, тебя что-то мучает.
39
00:04:23,985 --> 00:04:27,456
Нет, просто не могу дождаться, когда пойду домой.
40
00:04:29,467 --> 00:04:30,793
Во сколько завтра надо быть?
41
00:04:30,794 --> 00:04:33,295
Как обычно, никакой дополнительной работы нет.
42
00:04:34,095 --> 00:04:37,035
Не напрягайся ты из-за этих вещей.
43
00:04:37,300 --> 00:04:38,501
Жизнь коротка.
44
00:04:38,502 --> 00:04:41,469
Наша работа должна была тебя этому научить.
45
00:04:41,734 --> 00:04:44,602
А что бережёт? Только приятные вещи и приятные моменты.
46
00:04:44,868 --> 00:04:46,107
Живи и не будь такой серьёзной.
47
00:04:46,775 --> 00:04:50,045
И будешь вечно молодой.
48
00:04:57,701 --> 00:04:58,968
Береги себя.
49
00:05:26,742 --> 00:05:27,927
Это от головной боли.
50
00:05:28,483 --> 00:05:30,219
Знаю, тебе сейчас трудно,
51
00:05:30,220 --> 00:05:32,921
но алкоголь ничего не решит.
52
00:05:43,601 --> 00:05:45,634
После вчерашнего
53
00:05:47,434 --> 00:05:50,305
не могу не удивляться твоей бывшей жене и КОсте.
54
00:05:51,534 --> 00:05:53,442
Я имею в виду, про Наталью-то мы всё знали,
55
00:05:53,443 --> 00:05:55,444
но КОста...
56
00:06:00,182 --> 00:06:03,518
Я хочу, чтобы ты знал, я всегда буду рядом,
57
00:06:05,133 --> 00:06:07,322
несмотря ни на что.
58
00:06:12,701 --> 00:06:15,302
Что скажешь, если мы поженимся?
59
00:06:20,268 --> 00:06:22,435
У меня есть ты, а у тебя есть я.
60
00:06:42,400 --> 00:06:44,734
- Что ты здесь делаешь?
- Мне надо было позвонить сначала?
61
00:06:45,033 --> 00:06:47,433
- Ты одна?
- Конечно.
62
00:06:47,801 --> 00:06:50,532
А я думал, здесь будет отец твоего ребёнка.
63
00:06:51,500 --> 00:06:53,067
- Он тебе сказал?
- Кто?
64
00:06:53,467 --> 00:06:54,734
АлексАндр.
65
00:06:55,033 --> 00:06:57,072
А он тут при чём?
66
00:06:57,795 --> 00:06:59,475
Он - отец моего ребёнка.
67
00:06:59,476 --> 00:07:01,844
А я знаю ещё несколько кандидатов.
68
00:07:01,845 --> 00:07:03,579
Назвать?
69
00:07:03,580 --> 00:07:06,381
Тебе какое дело? Это касается только нас двоих.
70
00:07:06,601 --> 00:07:08,117
Послушай, тупая корова.
71
00:07:08,118 --> 00:07:10,720
Когда дело касается его,
72
00:07:10,721 --> 00:07:13,754
то нас всегда будет трое.
73
00:07:14,956 --> 00:07:17,001
Ты для него не слишком хороша.
74
00:07:17,559 --> 00:07:20,061
Избавься от него. Это уж точно будет не в первый раз.
75
00:07:22,430 --> 00:07:25,602
Нет! На этот раз я его рожу!
76
00:07:26,619 --> 00:07:29,368
Послушай меня, идиотка. Если не сделаешь этого,
77
00:07:29,538 --> 00:07:32,707
с тобой может что-нибудь плохое случиться.
78
00:07:47,934 --> 00:07:50,792
- Держи, приятель.
- Спасибо, ЖАре.
79
00:08:05,400 --> 00:08:09,377
- АлексАндр, где ты?
- Я не могу сейчас говорить.
80
00:08:09,945 --> 00:08:13,482
Пожалуйста, АлексАндр, приходил МарьЯнович. Он меня ударил.
81
00:08:21,483 --> 00:08:22,383
Спасибо.
82
00:08:24,767 --> 00:08:27,900
- Я не могу пойти на работу в таком виде.
- За что он тебя ударил?
83
00:08:28,029 --> 00:08:30,599
За что? Я ему сказала о ребёнке.
84
00:08:31,333 --> 00:08:35,036
Он не говорил тебе, что у нас был роман?
85
00:08:35,801 --> 00:08:39,141
Это было давно и не серьёзно.
86
00:08:39,142 --> 00:08:41,710
Может, поэтому он взбесился.
87
00:08:42,544 --> 00:08:45,548
Не смотри на меня так, пожалуйста!
88
00:08:45,549 --> 00:08:48,450
Не оставляй меня, АлексАндр!
89
00:08:57,234 --> 00:08:59,529
Рапорта ещё нет? Он мне нужен в письменном виде,
90
00:08:59,530 --> 00:09:02,798
что произошло со СтрАхиней, и что ты там делал.
91
00:09:02,799 --> 00:09:04,834
- А мне объяснения.
- Какие?
92
00:09:04,835 --> 00:09:07,270
За что ты ударил Марию? Почему ты мне не сказал?
93
00:09:07,271 --> 00:09:09,305
- Ты знал, что у нас были...
- Отношения?
94
00:09:09,306 --> 00:09:11,073
У вас не было отношений.
95
00:09:11,074 --> 00:09:12,796
Ты трахал её, окей. Так же, как и я.
96
00:09:12,875 --> 00:09:14,175
Она хорошенькая.
97
00:09:14,200 --> 00:09:16,809
И иногда неплохо зависнуть с такой низкопробной шлюшкой.
98
00:09:16,834 --> 00:09:18,342
И что я должен был тебе сказать?
99
00:09:18,367 --> 00:09:20,216
Что ты до сих пор хочешь быть с ней.
100
00:09:20,217 --> 00:09:23,118
Она уже сообщила тебе? Невероятно.
101
00:09:25,187 --> 00:09:29,625
Я не хочу быть с ней. А ударил я её, потому что она - дура.
102
00:09:29,626 --> 00:09:32,527
Она не жалкий подросток, чтобы вот так делать детей.
103
00:09:32,728 --> 00:09:34,030
И я не был бы так уверен, что ребёнок твой.
104
00:09:34,031 --> 00:09:35,831
- Кто тебе сказал о ребёнке?
- Она.
105
00:09:35,832 --> 00:09:38,601
Какое тебе дело, если она тебе не интересна?
106
00:09:38,602 --> 00:09:42,037
Потому что я обещал твоему отцу, что позабочусь о тебе.
107
00:09:42,611 --> 00:09:43,706
Мария не для тебя.
108
00:09:43,707 --> 00:09:45,608
Не с такими людьми надо заводить детей.
109
00:09:46,109 --> 00:09:46,808
Почему?
110
00:09:47,209 --> 00:09:49,219
Ты должен жениться на хорошей девушке,
111
00:09:50,133 --> 00:09:52,849
как та из криминалистики.
112
00:09:52,850 --> 00:09:54,784
Я жду ответ.
113
00:09:54,785 --> 00:09:57,520
Я думал, ты прочитаешь отчёт о смерти твоего отца
114
00:09:57,521 --> 00:09:59,822
и захочешь поговорить со мной об этом,
115
00:09:59,823 --> 00:10:02,758
но ты, идиот, занят только дамами.
116
00:10:02,759 --> 00:10:05,294
Иди напиши отчёт о самоубийстве СтрАхини,
117
00:10:05,295 --> 00:10:07,428
и не заставляй меня отстранять тебя!
118
00:10:07,768 --> 00:10:09,943
И не разговаривай так со мной.
119
00:10:09,967 --> 00:10:11,053
Никогда.
120
00:10:11,466 --> 00:10:13,959
Ясно?
121
00:10:15,136 --> 00:10:17,606
А теперь убирайся и напиши мне отчёт.
122
00:10:19,534 --> 00:10:22,178
Да, и было бы хорошо, если бы ты не говорил маме, что был у Марии.
123
00:10:22,179 --> 00:10:25,013
Она немного консервативна.
124
00:10:32,367 --> 00:10:34,523
- Как дела?
- Слушай сюда!
125
00:10:34,937 --> 00:10:38,261
ИвАнка из дорожной полиции спит с человеком Срле.
126
00:10:38,262 --> 00:10:40,663
Мы вчера следили за ней. Вот его досье.
127
00:10:40,664 --> 00:10:44,133
- Я не успел всё прочитать.
- Я его знаю.
128
00:10:44,134 --> 00:10:47,503
Вот она, настоящая любовь. Она регистрирует для них машины,
129
00:10:47,504 --> 00:10:50,439
а он стоит за убийством ЛИдии.
130
00:10:51,567 --> 00:10:54,343
Джетта сожжена, никаких доказательств.
131
00:10:54,344 --> 00:10:56,445
Всё, что у нас есть, эта хозяйка салона,
132
00:10:56,446 --> 00:10:58,815
которая, возможно, видела Фольксваген Джетта, но не видела номеров.
133
00:10:58,816 --> 00:11:01,984
У нас нет доказательств, что они связаны.
134
00:11:01,985 --> 00:11:05,955
Если Срле убил ЛИдию или кто-то из его людей...
135
00:11:05,956 --> 00:11:08,825
Если это наркотики, нам это не так интересно.
136
00:11:08,826 --> 00:11:11,093
Но если они хотели избавиться от свидетеля
137
00:11:11,094 --> 00:11:12,828
по делу об убийстве МИлицы ДеспОтович,
138
00:11:12,829 --> 00:11:14,230
это другое дело.
139
00:11:14,231 --> 00:11:15,698
Если Срле убил МИлицу,
140
00:11:15,699 --> 00:11:17,466
значит, ДеЯн вне игры.
141
00:11:17,467 --> 00:11:20,102
Только как убийца, но это не значит, что он её не убивал.
142
00:11:21,200 --> 00:11:24,500
ДеЯн заказал убийство, Срле убил.
143
00:11:24,734 --> 00:11:26,442
Или ДеЯн убил,
144
00:11:26,443 --> 00:11:28,911
а Срле убрал за ним, сжёг машину.
145
00:11:28,912 --> 00:11:31,080
- Можешь оказать мне услугу?
- Да?
146
00:11:31,081 --> 00:11:33,481
Ты арестуешь ДеЯна. Может, что-то произойдёт.
147
00:11:33,782 --> 00:11:36,052
- За что его арестовать?
- За паспорт.
148
00:11:36,053 --> 00:11:37,787
У тебя его паспорт?
149
00:11:37,788 --> 00:11:39,989
Да, но это не прокатит. Мы его украли.
150
00:11:39,990 --> 00:11:42,892
Не волнуйся об этом. А я позабочусь о фотографиях.
151
00:11:42,893 --> 00:11:47,128
Езжай. Ты же знаешь, я отстранён.
152
00:11:47,701 --> 00:11:50,700
Ты случайно не видел такую папку?
153
00:11:50,701 --> 00:11:52,502
Она была здесь.
154
00:11:52,503 --> 00:11:54,136
Да что с тобой.
155
00:11:54,137 --> 00:11:56,005
Ты у меня уже спрашивал. Я не заходил в твой кабинет.
156
00:11:56,006 --> 00:11:58,564
Ладно, иди.
157
00:11:59,234 --> 00:12:01,009
- На связи.
- На связи.
158
00:12:57,799 --> 00:12:59,533
Хорошо выглядишь.
159
00:13:00,235 --> 00:13:02,104
Позволь тебе представить. Это ЛУне.
160
00:13:02,105 --> 00:13:03,806
Это мой друг АлексАндр.
161
00:13:03,807 --> 00:13:05,575
- Очень приятно.
- Взаимно.
162
00:13:05,576 --> 00:13:08,110
- Я ваш поклонник.
- У тебя есть вкус.
163
00:13:16,100 --> 00:13:19,334
- Зависаешь с поп-звёздами?
- Старый клиент.
164
00:13:19,921 --> 00:13:21,691
Могу представить.
165
00:13:21,692 --> 00:13:24,226
У тебя щёки склеились, пока ты клей нюхал.
166
00:13:24,500 --> 00:13:27,967
Слушай...ты был прав.
167
00:13:30,265 --> 00:13:33,835
Срле стоит за всем этим, но у меня нет доказательств.
168
00:13:35,567 --> 00:13:38,368
Срле стоит и за убийством твоего отца.
169
00:13:45,000 --> 00:13:48,150
БАтица, шавка Срле.
170
00:13:49,701 --> 00:13:53,488
У меня к тебе просьба. Я хочу, чтобы Срле получил эти фотографии.
171
00:13:54,256 --> 00:13:56,425
"Из достоверных источников", если ты меня понимаешь.
172
00:13:57,759 --> 00:14:01,030
Зачем мне это делать? Меня могут убить.
173
00:14:01,031 --> 00:14:03,198
Потому что я знаю, что значит "вернуть долг".
174
00:14:04,232 --> 00:14:07,469
Потому что ты завязал и начал работать.
175
00:14:08,017 --> 00:14:10,851
Потому что тебе не нужно, чтобы копы тебе челюсть ломали.
176
00:14:11,033 --> 00:14:12,642
Точно нет.
177
00:14:12,643 --> 00:14:17,345
И было бы лучше, чтобы ты был боссом, а не слугой.
178
00:14:19,748 --> 00:14:23,435
Иногда лучше быть слугой при хорошем боссе.
179
00:14:23,885 --> 00:14:25,922
Только когда он на вершине.
180
00:14:25,923 --> 00:14:30,493
Но что, если его время вышло?
181
00:14:30,494 --> 00:14:34,029
Что тогда ЗИка? Подумай.
182
00:14:35,100 --> 00:14:38,701
Мне пора. Жду от тебя вестей.
183
00:14:38,702 --> 00:14:41,770
- ЛУне!
- Пока!
184
00:14:57,667 --> 00:15:00,455
Нужно, чтобы вы поехали с нами.
185
00:15:01,522 --> 00:15:03,493
С чего ради?
186
00:15:03,494 --> 00:15:05,861
У меня ордер на ваш арест.
187
00:15:22,434 --> 00:15:24,201
Прошу вас.
188
00:15:36,658 --> 00:15:38,668
- Привет.
- Привет, приятель.
189
00:15:39,361 --> 00:15:42,064
Вот копии документов из сейфа отца.
190
00:15:42,065 --> 00:15:44,266
Отлично.
191
00:15:45,700 --> 00:15:49,171
Что это? Какие-то счета.
192
00:15:52,707 --> 00:15:54,676
Фирма на Виргинских островах?
193
00:15:55,377 --> 00:15:58,446
Там же зарегистрирована СитиЛэнд.
194
00:15:59,281 --> 00:16:02,584
Я об этом ничего не знаю. Не слышал, чтобы он об этом говорил.
195
00:16:03,868 --> 00:16:07,155
Здесь нет ничего, что связывало бы твоего отца и ДеЯна.
196
00:16:08,267 --> 00:16:10,159
В сейфе больше ничего не было.
197
00:16:10,160 --> 00:16:12,961
- Извини, мне надо идти.
- Спасибо тебе.
198
00:16:14,500 --> 00:16:17,699
Выясни, что случилось. Спать не могу, кошмары мучают.
199
00:16:18,467 --> 00:16:22,901
Может, если бы я тебя послушал, он был бы жив.
200
00:16:24,634 --> 00:16:26,068
Может.
201
00:16:38,200 --> 00:16:40,388
Я не понимаю, за что меня арестовали.
202
00:16:41,701 --> 00:16:44,321
Вы просили адвоката. Мы ждём его.
203
00:16:44,667 --> 00:16:47,663
- Но у меня есть тренерские обязанности.
- У нас тоже есть свои.
204
00:16:47,664 --> 00:16:50,331
И наша обязанность подождать вашего адвоката.
205
00:16:51,767 --> 00:16:53,067
Добрый день.
206
00:16:53,702 --> 00:16:57,106
Надеюсь, у вас есть всему этому объяснение.
207
00:16:57,107 --> 00:16:59,108
Присаживайтесь.
208
00:16:59,109 --> 00:17:02,545
Давайте послушаем, за что вы взяли моего клиента,
209
00:17:02,546 --> 00:17:04,646
как обычного преступника.
210
00:17:05,467 --> 00:17:07,483
Почему вы не пригласили его для беседы?
211
00:17:07,484 --> 00:17:10,353
Он бы пришёл. Он и раньше сотрудничал.
212
00:17:10,354 --> 00:17:12,320
Из-за этого.
213
00:17:17,033 --> 00:17:18,233
Что это?
214
00:17:19,334 --> 00:17:21,831
Французский паспорт вашего клиента.
215
00:17:21,832 --> 00:17:24,567
Он пересекал болгарско-сербскую границу
216
00:17:24,568 --> 00:17:26,968
в ночь, когда была убита МИлица ДеспОтович.
217
00:17:27,901 --> 00:17:29,805
В своих показаниях он говорил,
218
00:17:29,806 --> 00:17:33,341
что всю ночь провёл в отеле ШератОн София.
219
00:17:34,075 --> 00:17:37,012
В паспорте стоят штампы.
220
00:17:38,880 --> 00:17:41,049
Где вы его взяли?
221
00:17:42,630 --> 00:17:44,590
Вы нам его дали.
222
00:17:46,300 --> 00:17:50,126
Я вам не давал его. Вы его украли.
223
00:17:50,127 --> 00:17:52,862
Подождите. Это ваш паспорт или нет?
224
00:17:52,863 --> 00:17:55,131
Да, но я потерял его пару лет назад.
225
00:17:55,132 --> 00:17:57,033
Я писал это в объяснении.
226
00:17:58,067 --> 00:18:00,803
Мой клиент отрицает, что пользовался паспортом,
227
00:18:00,804 --> 00:18:03,772
значит, нет причины дольше его задерживать.
228
00:18:04,200 --> 00:18:07,200
Тот факт, что кто-то им пользовался не имеет значения,
229
00:18:07,467 --> 00:18:11,134
потому что на тот момент паспорта у него не было.
230
00:18:11,667 --> 00:18:14,050
Вы ему его подложили.
231
00:18:14,051 --> 00:18:16,752
Мария, это классический пример незаконно полученных доказательств.
232
00:18:17,434 --> 00:18:19,789
А эти штампы могли быть подделаны.
233
00:18:19,790 --> 00:18:21,624
Без проблем. Мы можем это проверить.
234
00:18:22,390 --> 00:18:24,093
Я запрошу записи с камер на границе
235
00:18:24,094 --> 00:18:27,196
и показания сотрудников погранслужбы.
236
00:18:27,197 --> 00:18:28,464
А пока я сделаю
237
00:18:28,465 --> 00:18:31,467
у прокурора запрос на содержание под стражей
238
00:18:31,468 --> 00:18:33,768
из-за возможного влияния на свидетелей.
239
00:18:34,467 --> 00:18:35,734
Я согласна.
240
00:18:36,100 --> 00:18:39,508
У меня турнир. У меня днём самолёт.
241
00:18:39,968 --> 00:18:42,144
Придётся отменить.
242
00:18:42,145 --> 00:18:46,114
- Я подам жалобу.
- Пожалуйста.
243
00:18:46,367 --> 00:18:49,384
Можете увести.
244
00:19:01,267 --> 00:19:03,866
Мария, он тренер сборной по теннису,
245
00:19:03,867 --> 00:19:05,401
и у вас никаких доказательств.
246
00:19:05,402 --> 00:19:08,070
Это полная чушь.
247
00:19:26,388 --> 00:19:28,401
Свободен до конца дня.
248
00:19:33,567 --> 00:19:36,531
- Где ты был?
- Занят был.
249
00:19:37,701 --> 00:19:40,635
Народ толпится перед кабинетом.
250
00:19:43,000 --> 00:19:45,841
На сегодня я отменил все встречи.
251
00:19:47,108 --> 00:19:49,578
- Я нехорошо себя чувствую.
- Почему?
252
00:19:50,944 --> 00:19:53,448
- Меня это мучает.
- Что?
253
00:19:58,400 --> 00:20:00,201
Что ты не моя.
254
00:20:00,589 --> 00:20:03,659
Я сегодня была у мануального терапевта.
255
00:20:03,660 --> 00:20:06,495
- Да?
- Я подвернула лодыжку, теперь болит.
256
00:20:06,496 --> 00:20:08,997
- И?
- Болит!
257
00:20:09,698 --> 00:20:12,901
Болит? Где? Здесь или здесь?
258
00:20:20,208 --> 00:20:22,945
Хорошо, что ты дал ему фотографии.
259
00:20:22,946 --> 00:20:24,914
На него подействовало.
260
00:20:24,915 --> 00:20:27,250
Он больше не хочет ждать.
261
00:20:27,251 --> 00:20:30,019
Хочет прямо сейчас пожениться.
262
00:20:30,020 --> 00:20:32,888
Ты всегда была быстрой.
263
00:20:33,968 --> 00:20:37,669
Представь себе, ждать ещё год.
264
00:20:38,493 --> 00:20:40,996
Ещё год плохого секса.
265
00:20:49,701 --> 00:20:52,168
Я говорил, не звонить мне сюда.
266
00:20:55,100 --> 00:20:56,233
Ясно.
267
00:21:00,334 --> 00:21:01,935
Одевайся.
268
00:21:11,901 --> 00:21:14,135
Встретимся прямо сейчас.
269
00:21:16,467 --> 00:21:17,546
В чём дело?
270
00:21:17,792 --> 00:21:19,168
Проваливай! Чего ждёшь?
271
00:21:19,169 --> 00:21:22,103
- Что происходит?
- Проваливай, быстро.
272
00:21:28,567 --> 00:21:30,700
Мне нужно принять душ.
273
00:22:12,901 --> 00:22:15,457
- Как всё прошло?
- Мария не придиралась.
274
00:22:15,901 --> 00:22:17,693
Он настаивал,
275
00:22:17,694 --> 00:22:19,595
что потерял паспорт.
276
00:22:19,596 --> 00:22:21,664
Я свяжусь с погранслужбой.
277
00:22:21,665 --> 00:22:23,099
А он останется под стражей.
278
00:22:23,595 --> 00:22:25,251
Его адвокат, СтАнич - идиот.
279
00:22:25,276 --> 00:22:26,736
Он подаёт жалобу.
280
00:22:26,767 --> 00:22:28,504
- Знаешь его?
- Вроде.
281
00:22:28,505 --> 00:22:32,207
Слушай, можешь проверить одну фирму с Виргинских островов.
282
00:22:32,734 --> 00:22:34,343
Зарегистрирована на одного политика.
283
00:22:34,344 --> 00:22:37,212
Сам знаешь, на кого, называть не буду.
284
00:22:37,712 --> 00:22:39,903
Детали я тебе пришлю.
285
00:22:40,580 --> 00:22:42,209
И ещё кое-что.
286
00:22:42,234 --> 00:22:44,168
Можешь завтра с утра первым делом
287
00:22:44,334 --> 00:22:46,656
взять нашего друга ПЕру?
288
00:22:46,657 --> 00:22:50,391
Я хочу, чтобы вы меня там ждали. Место я тебе пришлю.
289
00:22:51,826 --> 00:22:54,463
Меня жена точно бросит из-за тебя.
290
00:22:54,464 --> 00:22:56,564
Ладно, на связи.
291
00:23:09,834 --> 00:23:11,881
Привет, любимая.
292
00:23:13,114 --> 00:23:16,818
Я чуть задержусь.
293
00:23:21,734 --> 00:23:22,892
Милая...
294
00:23:22,893 --> 00:23:25,127
Послушай...Послушай меня.
295
00:23:26,534 --> 00:23:28,897
Ты знаешь, я люблю тебя больше всего на свете.
296
00:23:29,223 --> 00:23:32,735
Если бы ты вышла замуж за чиновника, работающего с 7-ми до трёх,
297
00:23:32,736 --> 00:23:34,737
по-новому с 9-ти до 5-ти,
298
00:23:34,738 --> 00:23:37,372
гарантирую, он бы тебе изменял.
299
00:23:38,039 --> 00:23:40,575
А у меня столько дел, что на это нет времени, даже если бы я захотел.
300
00:23:40,875 --> 00:23:42,978
Люблю тебя. Дай трубку Оги.
301
00:23:49,789 --> 00:23:50,836
Привет.
302
00:23:52,767 --> 00:23:54,800
Ну, что решил?
303
00:23:55,567 --> 00:23:57,360
Слуга или босс?
304
00:23:57,361 --> 00:24:00,061
Фотографии я отдал. Ты мне скажи, кто я.
305
00:24:00,462 --> 00:24:02,598
Тот, кем себя чувствуешь.
306
00:24:02,599 --> 00:24:04,033
Если честно,
307
00:24:04,034 --> 00:24:07,270
давно так хорошо себя не чувствовал.
308
00:24:07,271 --> 00:24:10,405
- Значит, ты - босс.
- Пока нет.
309
00:24:12,033 --> 00:24:13,976
Но хотел бы быть?
310
00:24:13,977 --> 00:24:17,911
Да, но не потому что хочу, а потому что должен.
311
00:24:18,868 --> 00:24:20,816
Я подумал о том, что ты сказал.
312
00:24:21,783 --> 00:24:25,120
Ты прав. Наверное, время Срле вышло.
313
00:24:25,720 --> 00:24:28,391
Когда откуда-то несётся цунами,
314
00:24:28,392 --> 00:24:30,393
если ты не на верху, ты утонешь.
315
00:24:30,394 --> 00:24:32,762
Поэтому я решил отдать эти фотографии.
316
00:24:32,763 --> 00:24:35,198
- Молодец. И что происходит?
- Немногое.
317
00:24:35,199 --> 00:24:38,300
Ты его не знаешь. Он тщательно меня проверил.
318
00:24:39,440 --> 00:24:42,104
Я знал, на что шёл.
319
00:24:43,369 --> 00:24:46,609
Поэтому утром нюхнул кокаин.
320
00:24:46,610 --> 00:24:49,245
Я ему покажу, не волнуйся.
321
00:24:49,246 --> 00:24:52,214
Мне доставалось и похуже.
322
00:24:52,701 --> 00:24:56,651
Но скажи мне, как будем дальше действовать?
323
00:24:58,267 --> 00:25:00,388
Кто ты такой?
324
00:25:00,989 --> 00:25:03,092
Как это кто?
325
00:25:03,093 --> 00:25:05,695
Я просто мелкий дилер и наркоман.
326
00:25:05,696 --> 00:25:08,164
Сейчас пытаюсь себя подлатать,
327
00:25:08,165 --> 00:25:12,866
принимая вещи полегче и держась подальше от вещей потяжелее.
328
00:25:14,601 --> 00:25:16,135
А ты кто?
329
00:25:16,968 --> 00:25:18,841
А я заурядный коп,
330
00:25:18,842 --> 00:25:20,942
пытающийся остаться на плаву во время цунами.
331
00:25:21,476 --> 00:25:24,347
Всё просто. Услуга за услугу.
332
00:25:24,348 --> 00:25:26,481
И мы будем наверху.
333
00:25:27,934 --> 00:25:30,101
Что будешь пить? ЖАре!
334
00:25:30,467 --> 00:25:33,122
- Пиво.
- Пиво и бренди, пожалуйста.
335
00:25:33,123 --> 00:25:35,491
Почему тоже не возьмёшь бренди?
336
00:25:35,492 --> 00:25:38,260
Знаешь какой тут бренди? Друг моего отца делает.
337
00:25:39,234 --> 00:25:42,465
- Тогда дай "6 ангелов".
- Лучше "9 ангелов".
338
00:25:42,466 --> 00:25:44,400
Не многовато?
339
00:25:44,401 --> 00:25:47,002
Не хочу подсесть на твоих ангелов.
340
00:25:47,035 --> 00:25:48,938
Я и так пытаюсь не сорваться.
341
00:25:48,939 --> 00:25:51,640
Дай 2, а я возьму одну из этих сигар КлИнта.
342
00:25:52,841 --> 00:25:55,578
Клинт знал, как держать сигару.
343
00:25:55,579 --> 00:25:57,713
А тебе лучше оставаться с сигаретами.
344
00:25:57,714 --> 00:26:00,650
Что ты хочешь сказать? Что я не Грязный ГАрри?
345
00:26:00,651 --> 00:26:02,951
Ты просто грязный.
346
00:26:04,067 --> 00:26:08,324
- Хороший был фильм.
- Я много смотрел хороших фильмов,
347
00:26:08,325 --> 00:26:11,793
но снимаюсь в плохих.
348
00:26:12,000 --> 00:26:14,133
Но это скоро изменится.
349
00:26:14,312 --> 00:26:16,156
И это был не Клинт,
350
00:26:16,236 --> 00:26:19,259
а ГАрри.
351
00:26:31,067 --> 00:26:32,782
Где ты была?
352
00:26:32,783 --> 00:26:35,816
Занята была, много работы. Что случилось?
353
00:26:38,934 --> 00:26:41,735
- А ты не слышала?
- Что?
354
00:26:42,167 --> 00:26:44,534
ДеЯна арестовали.
355
00:26:45,393 --> 00:26:48,363
Браво, директор полиции!
356
00:26:49,648 --> 00:26:50,832
Браво!
357
00:26:51,734 --> 00:26:53,803
За что его арестовали?
358
00:26:53,804 --> 00:26:56,371
Подложили ему французский паспорт.
359
00:26:57,133 --> 00:26:59,975
Его обвиняют в убийстве МИлицы.
360
00:27:00,868 --> 00:27:02,812
Ты же сказала, что дело закрыто.
361
00:27:02,813 --> 00:27:03,964
Оно было закрыто.
362
00:27:04,443 --> 00:27:06,934
Так мне сказали.
363
00:27:10,100 --> 00:27:14,167
Кто его арестовал? АлексАндр?
364
00:27:14,356 --> 00:27:15,760
Нет, некий МИрко.
365
00:27:16,879 --> 00:27:18,635
Да...
366
00:27:19,968 --> 00:27:25,801
Он - старший инспектор по делу об убийстве ЛИдии.
367
00:27:27,033 --> 00:27:29,867
Да мне плевать на дело ЛИдии!
368
00:27:30,035 --> 00:27:32,842
Я хочу, чтобы дело МИлицы было закрыто раз и навсегда.
369
00:27:32,843 --> 00:27:35,444
Ясно? Позвони прессе и скажи,
370
00:27:35,445 --> 00:27:37,113
что СтрАхиня покончил с собой,
371
00:27:37,114 --> 00:27:39,849
потому что его переполняло чувство вины.
372
00:27:39,850 --> 00:27:42,485
Я хочу, чтобы дело закрыли и освободили ДеЯна.
373
00:27:42,486 --> 00:27:44,453
Ты поняла?
374
00:27:44,454 --> 00:27:46,288
Поняла.
375
00:27:48,234 --> 00:27:49,634
Ты вообще знаешь,
376
00:27:49,868 --> 00:27:52,394
чем занимаются твои инспекторы?
377
00:27:52,761 --> 00:27:55,630
Я знаю, чем занят каждый из них.
378
00:28:00,567 --> 00:28:02,867
Вышла большая ошибка.
379
00:28:07,100 --> 00:28:08,200
Ошибка?
380
00:28:19,855 --> 00:28:21,790
Господин президент?
381
00:28:23,434 --> 00:28:25,467
Значит, вы уже слышали?
382
00:28:25,760 --> 00:28:29,732
Да, просто усталость. Думаю, надо всё-таки сходить к врачу.
383
00:28:29,733 --> 00:28:32,367
Хотя я их терпеть не могу.
384
00:28:34,634 --> 00:28:37,168
Да, я займусь этим.
385
00:28:41,667 --> 00:28:45,667
И я буду работать из дома. Если вам что-то понадобится, позвоните мне.
386
00:28:47,467 --> 00:28:49,518
Спасибо.
387
00:28:53,889 --> 00:28:57,260
Они готовы сказать что угодно, чтобы получить ссуду.
388
00:28:57,261 --> 00:29:01,297
Типа бабка померла, или этот, или тот.
389
00:29:01,298 --> 00:29:05,401
"Брат, помоги мне, мне нужны деньги на похороны."
390
00:29:05,402 --> 00:29:09,071
Они предсказуемы. А у меня другая тактика.
391
00:29:09,072 --> 00:29:13,439
Я не говорю им, что кто-то умер, не дай Бог.
392
00:29:14,974 --> 00:29:17,375
Мне нужны деньги, чтобы жить.
393
00:29:17,934 --> 00:29:20,701
Они смеются и дают мне деньги.
394
00:29:22,150 --> 00:29:24,298
Можно с тобой поговорить?
395
00:29:25,353 --> 00:29:27,118
Конечно.
396
00:29:27,734 --> 00:29:29,368
Я ухожу.
397
00:29:31,267 --> 00:29:33,467
- Прошу.
- Спасибо.
398
00:29:45,334 --> 00:29:47,531
Выпьешь что-нибудь?
399
00:29:48,384 --> 00:29:49,620
Пиво.
400
00:29:50,087 --> 00:29:53,203
ЖАре! У них есть отличный бренди.
401
00:29:53,367 --> 00:29:55,280
Нет, спасибо.
402
00:29:55,483 --> 00:29:57,700
Тогда маленькое пиво.
403
00:30:04,000 --> 00:30:05,795
Что тебя привело сюда?
404
00:30:05,796 --> 00:30:07,748
Мне нужно было выпить пиво.
405
00:30:08,363 --> 00:30:10,275
Помогает заснуть.
406
00:30:10,767 --> 00:30:13,435
Мы тут вопросы решали...
407
00:30:17,234 --> 00:30:19,401
- Прошу.
- Спасибо.
408
00:30:27,834 --> 00:30:29,418
Где ты была?
409
00:30:29,419 --> 00:30:31,587
У мануального терапевта. Я тебе говорила.
410
00:30:31,588 --> 00:30:33,823
Я звонил туда, мне не ответили.
411
00:30:33,824 --> 00:30:36,225
У них что-то с телефоном,
412
00:30:36,226 --> 00:30:38,960
а мобильный я оставила в машине.
413
00:30:44,799 --> 00:30:47,102
Когда всё чуть успокоится...
414
00:30:52,868 --> 00:30:54,836
ты станешь моей женой?
415
00:30:57,868 --> 00:30:59,035
Правда?
416
00:30:59,662 --> 00:31:02,277
Правда...моей женой.
417
00:31:03,267 --> 00:31:05,720
Любовь моя, я ничего так не хочу, как этого.
418
00:31:06,534 --> 00:31:07,990
- Да?
- Да!
419
00:31:07,991 --> 00:31:09,585
Дети и всё такое?
420
00:31:10,625 --> 00:31:12,161
Да!
421
00:31:12,162 --> 00:31:13,429
Любимая!
422
00:31:19,267 --> 00:31:20,334
Да.
423
00:31:24,739 --> 00:31:28,602
Твои желания исполняются. Ты больше не будешь меня часто видеть.
424
00:31:34,167 --> 00:31:36,018
Меня отстранили.
425
00:31:36,019 --> 00:31:37,908
Будь осторожен.
426
00:31:37,982 --> 00:31:40,000
Да. Кто знает, что может случиться.
427
00:31:41,723 --> 00:31:44,593
Я так отреагировала, потому что ты сделал мне больно.
428
00:31:44,926 --> 00:31:48,630
На самом деле ты причиняешь мне боль с первого дня.
429
00:31:49,264 --> 00:31:51,933
Но это неважно.
430
00:31:52,200 --> 00:31:55,937
Если я могу тебе чем-то помочь, звони.
431
00:31:57,434 --> 00:31:59,302
Спасибо.
432
00:32:01,000 --> 00:32:03,901
Я никогда не хотел причинить тебе боль, поверь.
433
00:32:05,847 --> 00:32:08,650
И эта беременность для меня тоже сюрприз.
434
00:32:10,585 --> 00:32:12,755
В голове полный туман.
435
00:32:12,756 --> 00:32:14,856
Я только хотел тебя защитить.
436
00:32:16,343 --> 00:32:20,262
Но... что есть, то есть...
437
00:32:21,644 --> 00:32:24,045
Ничего не изменишь.
438
00:32:26,963 --> 00:32:28,637
Почему туман, АлексАндр?
439
00:32:32,400 --> 00:32:34,567
Не смотри так на меня.
440
00:32:36,133 --> 00:32:37,700
Как?
441
00:32:39,116 --> 00:32:41,150
Так, что мне хочется обнять тебя
442
00:32:41,151 --> 00:32:43,653
и умотать далеко-далеко.
443
00:32:43,654 --> 00:32:46,221
И никогда не возвращаться.
444
00:32:46,767 --> 00:32:51,326
Но я не могу бросить собственного ребёнка.
445
00:32:52,767 --> 00:32:54,001
Господи...
446
00:33:09,834 --> 00:33:11,746
Иди спать.
447
00:33:43,311 --> 00:33:46,883
- Ты чего так рано?
- Мне нужно уйти.
448
00:33:46,884 --> 00:33:49,818
- А разве тебя не...?
- Да, отстранили.
449
00:33:50,352 --> 00:33:52,188
У тебя отличные источники разведки.
450
00:33:52,189 --> 00:33:55,657
- Хочешь поесть?
- Нет.
451
00:33:57,801 --> 00:33:59,268
Мне нужно тебе кое-что сказать.
452
00:34:01,067 --> 00:34:02,932
"Завтрак - самый важный приём пищи."
453
00:34:02,933 --> 00:34:05,635
Это да, но тебе об этом говорить бесполезно.
454
00:34:05,636 --> 00:34:07,736
Я другое хотела сказать.
455
00:34:09,465 --> 00:34:11,306
Я тут подумала.
456
00:34:11,634 --> 00:34:16,101
Я всегда приму твоего ребёнка. И неважно, кто мать.
457
00:34:18,100 --> 00:34:20,801
Извини за то, что я сказала раньше.
458
00:34:21,300 --> 00:34:23,652
Я помогу тебе, не волнуйся.
459
00:34:24,458 --> 00:34:26,488
Я знаю. Ладно, пока.
460
00:34:27,114 --> 00:34:29,295
Я спешу.
461
00:34:38,701 --> 00:34:40,736
Инспектор, люди на нас смотрят.
462
00:34:41,534 --> 00:34:43,972
У нас свободная страна. Гордись.
463
00:34:45,734 --> 00:34:48,602
Пожалуйста, отпусти руку.
464
00:34:49,000 --> 00:34:52,100
Ладно, но тогда мне придётся тебя обнять.
465
00:34:52,934 --> 00:34:55,201
Хорошо, пойдём так.
466
00:34:58,500 --> 00:35:01,490
Опа! Вы так сблизились?
467
00:35:01,491 --> 00:35:03,593
На днях кое-кто пытался сбежать из тюрьмы,
468
00:35:03,594 --> 00:35:05,461
поэтому меня попросили держаться близко.
469
00:35:05,462 --> 00:35:07,163
Да, ПЕра?
470
00:35:07,164 --> 00:35:09,065
Я не хотел сбегать,
471
00:35:09,066 --> 00:35:11,367
я просто хотел кое-что дома проверить.
472
00:35:11,368 --> 00:35:14,504
Тебе это будет стоить ещё 3 месяца.
473
00:35:14,505 --> 00:35:16,639
Инспектор, все в округе говорят,
474
00:35:16,640 --> 00:35:18,241
что этот подонок мясник СтрЕчко
475
00:35:18,242 --> 00:35:19,742
с моей СлАвицей.
476
00:35:19,743 --> 00:35:21,911
Если не он, так кто-то другой.
477
00:35:21,912 --> 00:35:24,146
Нет, инспектор. Моя СлАвица не такая.
478
00:35:24,147 --> 00:35:26,382
Тогда почему ты так хотел её проверить?
479
00:35:26,383 --> 00:35:28,517
Давай, садись.
480
00:35:34,534 --> 00:35:36,801
Я проверил ту фирму, что ты просил.
481
00:35:37,567 --> 00:35:39,228
Она зарегистрирована на Виргинских островах
482
00:35:39,229 --> 00:35:40,596
в тот же день, что и СитиЛэнд.
483
00:35:40,597 --> 00:35:41,797
В тот же день?
484
00:35:41,798 --> 00:35:45,165
Да, только на её счетах нет никаких финансовых операций.
485
00:36:00,500 --> 00:36:02,434
Слушаю, директор.
486
00:36:04,167 --> 00:36:05,834
Сейчас буду.
487
00:36:10,300 --> 00:36:12,268
Что мы здесь делаем?
488
00:36:15,063 --> 00:36:17,799
- Это из-за..?
- Неважно.
489
00:36:19,467 --> 00:36:22,668
- Я не поел утром.
- Замолчи, ПЕра.
490
00:36:23,634 --> 00:36:26,075
Я просто не могу работать на голодный желудок.
491
00:36:26,076 --> 00:36:28,610
У меня сахар падает, и руки начинают трястись.
492
00:36:29,818 --> 00:36:33,115
Я могу сбегать в пекарню.
493
00:36:33,949 --> 00:36:35,355
Не сейчас.
494
00:36:47,868 --> 00:36:49,602
Он - наша цель?
495
00:36:56,538 --> 00:36:58,302
Всё, выходим.
496
00:36:58,874 --> 00:37:01,576
- Пошли.
- У нас немного времени.
497
00:37:14,823 --> 00:37:17,058
Ты с ума сошёл.
498
00:37:27,634 --> 00:37:29,172
Быстрее можешь?
499
00:37:29,173 --> 00:37:31,073
Я же говорил, у меня руки трясутся.
500
00:37:32,574 --> 00:37:33,801
Есть.
501
00:37:52,567 --> 00:37:55,664
- Что мы ищем?
- Что-нибудь интересное.
502
00:38:02,904 --> 00:38:04,300
Магнитофон!
503
00:38:09,177 --> 00:38:11,147
Народ ещё такими пользуется?
504
00:38:11,148 --> 00:38:13,116
- Можешь открыть?
- Да.
505
00:38:15,400 --> 00:38:17,854
Чёртова штука ещё работает.
506
00:38:17,855 --> 00:38:20,355
- А там, где есть дым...
- Там есть огонь.
507
00:38:20,722 --> 00:38:22,925
- Поищи кассеты.
- Что?
508
00:38:22,926 --> 00:38:24,627
Кассеты.
509
00:38:38,940 --> 00:38:42,210
- Здесь нет.
- Поищи в других комнатах.
510
00:39:25,667 --> 00:39:27,722
Нет кассет.
511
00:39:28,590 --> 00:39:32,060
Кассет нет. Поискать что-нибудь другое?
512
00:39:33,767 --> 00:39:36,731
Нет, не надо. Уходим.
513
00:39:41,937 --> 00:39:43,773
Возьми машину, завези ПЕру
514
00:39:43,774 --> 00:39:46,008
и не забудь поменять номера.
515
00:39:46,009 --> 00:39:48,811
- ПЕра, приятель, спасибо.
- Не за что, инспектор.
516
00:39:48,812 --> 00:39:52,379
Погоди. ПЕра, отдай мне инструмент и жди в машине.
517
00:39:55,167 --> 00:39:57,151
Ты скажешь мне, что всё это значит?
518
00:39:57,152 --> 00:39:58,152
После.
519
00:40:04,868 --> 00:40:07,669
Как такое возможно, что ты не знал,
520
00:40:08,396 --> 00:40:10,633
чем занимаются твои инспекторы?
521
00:40:10,634 --> 00:40:12,068
Не знал. Я всё решу.
522
00:40:12,069 --> 00:40:14,035
Решишь.
523
00:40:16,767 --> 00:40:18,468
Затуши, пожалуйста.
524
00:40:22,734 --> 00:40:24,713
И какой смысл продолжать расследовать
525
00:40:25,814 --> 00:40:28,484
дело об убийстве МИлицы ДеспОтович?
526
00:40:28,485 --> 00:40:33,255
Ты должен закрыть дело. Убийца покончил с собой,
527
00:40:34,823 --> 00:40:39,629
поэтому тренера надо выпустить.
528
00:40:39,630 --> 00:40:42,898
Они могут подать на нас в суд за незаконное задержание.
529
00:40:45,367 --> 00:40:49,172
А есть прогресс в деле об убийстве ЛИдии?
530
00:40:49,173 --> 00:40:51,673
Пока нет.
531
00:40:52,113 --> 00:40:54,110
Его тоже нужно закрыть.
532
00:40:55,544 --> 00:40:57,855
Если не можешь, пусть оно исчезнет.
533
00:40:58,496 --> 00:41:00,049
Иначе головы полетят.
534
00:41:00,050 --> 00:41:02,090
Я понял.
535
00:41:03,151 --> 00:41:04,713
Хорошо.
536
00:41:06,144 --> 00:41:07,701
Держи меня в курсе.
537
00:41:27,000 --> 00:41:29,212
- Инспектор...
- Знаю, ПЕра.
538
00:41:29,213 --> 00:41:31,379
Ты голоден, сейчас мы остановимся.
539
00:41:33,045 --> 00:41:34,592
Нет, не это.
540
00:41:34,624 --> 00:41:36,316
А что?
541
00:41:36,367 --> 00:41:39,255
Пожалуйста, доедем до моего дома.
542
00:41:39,256 --> 00:41:41,090
Не может быть и речи.
543
00:41:41,091 --> 00:41:43,025
- Умоляю.
- Нет, ПЕра.
544
00:41:43,026 --> 00:41:44,627
Пожалуйста, я хочу посмотреть,
545
00:41:44,628 --> 00:41:47,530
правда ли СлАвица там с этим СрЕчко.
546
00:41:47,531 --> 00:41:49,398
Что хорошего из этого выйдет?
547
00:41:49,399 --> 00:41:51,208
Потом только переживать будешь.
548
00:41:52,300 --> 00:41:54,269
Да ладно, я пошутил.
549
00:41:55,616 --> 00:41:57,773
Пожалуйста! Умоляю тебя!
550
00:41:57,774 --> 00:42:01,276
Для меня это не шутки. СлАвица всё для меня.
551
00:42:02,968 --> 00:42:05,147
Не могу жить, думая, как этот мясник
552
00:42:05,148 --> 00:42:08,650
трогает её своими волосатыми лапами.
553
00:42:10,634 --> 00:42:12,801
Я покончу с собой. Пожалуйста!
554
00:42:15,223 --> 00:42:18,728
Ладно, ПЕра! Я отвезу тебя,
555
00:42:18,729 --> 00:42:22,832
только не делай глупостей!
556
00:42:22,833 --> 00:42:25,001
Слышишь меня?
557
00:42:25,002 --> 00:42:26,636
Сердцем клянусь!
558
00:42:26,637 --> 00:42:28,503
Куда?
559
00:42:28,634 --> 00:42:29,876
На АлтИну.
560
00:42:29,901 --> 00:42:31,468
Я покажу, как ехать.
561
00:42:36,234 --> 00:42:40,081
МИрко, я твой вечный должник.
562
00:42:45,734 --> 00:42:50,759
СлАвица, СлАвица, мяснику достанется...
563
00:42:56,398 --> 00:42:59,001
Привет, как дела?
564
00:42:59,002 --> 00:43:01,871
Парень приходил, оставил для тебя это.
565
00:43:01,872 --> 00:43:04,073
- Какой парень?
- Никогда раньше его не видел.
566
00:43:04,074 --> 00:43:05,641
Он сказал передать тебе.
567
00:43:05,642 --> 00:43:09,778
- Как он выглядел?
- Высокий, тёмные волосы, чёрный костюм.
568
00:43:11,067 --> 00:43:14,001
- Чашку кофе и воду.
- Да.
569
00:44:04,067 --> 00:44:05,301
Приехали.
570
00:44:11,540 --> 00:44:15,310
Ну что, инспектор, как тебе львы?
571
00:44:16,133 --> 00:44:18,313
- Заходи.
- Закрыто.
572
00:44:18,780 --> 00:44:20,616
- Где инструмент?
- Какой инструмент?
573
00:44:20,617 --> 00:44:22,718
У тебя нет ключей от собственного дома?
574
00:44:22,719 --> 00:44:25,420
Есть, но у меня их в тюрьме отобрали.
575
00:44:40,136 --> 00:44:41,778
Давай, давай.
576
00:44:55,167 --> 00:44:57,367
Тихо, хочу сделать им сюрприз.
577
00:45:02,224 --> 00:45:03,734
Инструмент, ПЕра.
578
00:45:06,267 --> 00:45:07,601
Привычка.
579
00:45:15,267 --> 00:45:17,439
Здесь их нет. Идём наверх.
580
00:45:47,901 --> 00:45:49,672
Тоже нет.
581
00:45:49,673 --> 00:45:51,974
Говорил же, моя СлАвица не такая.
582
00:45:51,975 --> 00:45:53,342
Рад за тебя. Пошли.
583
00:45:56,044 --> 00:45:59,949
- Хорошая мебель.
- Я усердно на неё работал.
584
00:45:59,950 --> 00:46:01,617
Не сомневаюсь. Идём.
585
00:46:02,221 --> 00:46:04,453
МИрко, можно, я воспользуюсь своим туалетом разок?
586
00:46:04,454 --> 00:46:06,088
Ностальгия.
587
00:46:06,089 --> 00:46:07,857
Ты издеваешься? Идём!
588
00:46:07,858 --> 00:46:09,891
Ты держал меня голодным, а теперь мне нужно!
589
00:46:12,177 --> 00:46:13,863
Посмотри что-нибудь в холодильнике.
590
00:46:13,864 --> 00:46:16,031
Я быстро.
591
00:46:36,667 --> 00:46:37,734
Да?
592
00:46:39,701 --> 00:46:41,857
Ещё нет. Зашли перекусить.
593
00:46:42,567 --> 00:46:44,468
Что мне сделать?
594
00:46:45,447 --> 00:46:46,492
Когда?
595
00:46:47,269 --> 00:46:48,698
Хорошо.
596
00:46:48,699 --> 00:46:51,199
Нет, я найду кого-нибудь отвезти его.
597
00:46:54,734 --> 00:46:56,339
Быстрее, ПЕра, поехали!
598
00:46:56,340 --> 00:46:57,774
Иду.
599
00:47:03,076 --> 00:47:06,081
Инспектор, я твой вечный должник.
600
00:47:06,334 --> 00:47:07,634
Пошли.
601
00:47:10,000 --> 00:47:12,254
МИланка, где ты?
602
00:47:13,822 --> 00:47:16,525
Жду тебя на заправке Змай.
603
00:47:26,934 --> 00:47:29,301
Кто сделал эти фотографии? Кто?
604
00:47:30,901 --> 00:47:32,441
Не знаю.
605
00:47:32,701 --> 00:47:35,343
Не знаешь. А кто знает? Кого мне спросить?
606
00:47:36,044 --> 00:47:39,948
Ты же директор полиции. Кто-то из твоих?
607
00:47:42,100 --> 00:47:44,119
Я правда не знаю.
608
00:47:44,601 --> 00:47:46,655
И идиот этот не знает.
609
00:47:50,634 --> 00:47:52,527
Скажи им, откуда они у тебя.
610
00:47:53,367 --> 00:47:56,465
Оставили мне анонимно в кафе.
611
00:47:57,165 --> 00:48:01,017
Извини, брат, я должен был им показать.
612
00:48:01,934 --> 00:48:04,674
Вы бесполезные идиоты!
613
00:48:04,675 --> 00:48:06,776
Мне ЗИка должен прикрывать спину?
614
00:48:06,777 --> 00:48:08,844
- Можно я пойду?
- Останься.
615
00:48:10,267 --> 00:48:13,101
Мне плевать, кого ты трахаешь!
616
00:48:13,126 --> 00:48:15,827
Но из всех баб ты выбрал её!
617
00:48:16,718 --> 00:48:20,678
Ты, идиот! А потом тебя ещё фотографируют!
618
00:48:21,404 --> 00:48:24,327
Ты не знал, что она для нас машины регистрирует,
619
00:48:24,328 --> 00:48:27,529
тупой идиот!?
620
00:48:29,573 --> 00:48:31,567
Они свяжут её с тобой, потом со мной,
621
00:48:31,568 --> 00:48:34,302
и можно попрощаться с нашим бизнесом.
622
00:48:37,801 --> 00:48:39,861
Кто мог их сделать?
623
00:48:40,271 --> 00:48:41,321
Кто?
624
00:48:42,234 --> 00:48:44,480
Вы следили за ней?
625
00:48:44,481 --> 00:48:46,639
Нет, я бы знала.
626
00:48:47,026 --> 00:48:48,818
Меня окружают идиоты!
627
00:48:48,819 --> 00:48:51,988
Срле, мне надо развозить товар, извини.
628
00:48:51,989 --> 00:48:54,523
Не извиняйся. Ты меня извини за вчерашнее.
629
00:48:54,890 --> 00:48:58,125
Езжай к НЕмане, скажи ему найти кого-то развести товар,
630
00:48:58,126 --> 00:48:59,928
потом возвращайся.
631
00:49:00,801 --> 00:49:01,942
Ты мне нужен здесь.
632
00:49:02,005 --> 00:49:05,368
Если бы не ты, я был бы в полной заднице!
633
00:49:05,369 --> 00:49:07,836
И уберите этого идиота прочь с моих глаз!
634
00:49:19,643 --> 00:49:21,116
Это надо решить,
635
00:49:21,623 --> 00:49:23,552
так или иначе.
636
00:49:24,033 --> 00:49:25,855
Решим.
637
00:49:25,856 --> 00:49:27,223
И не заставляй меня
638
00:49:27,224 --> 00:49:29,357
отменять лечение твоего ребёнка в Москве.
639
00:49:43,167 --> 00:49:46,007
- МИланка его отвезла.
- Где ты был?
640
00:49:46,267 --> 00:49:49,579
Эспрессо, пожалуйста. Что такого срочного?
641
00:49:49,580 --> 00:49:51,713
Посмотри.
642
00:49:53,386 --> 00:49:54,851
Где ты это взял?
643
00:49:54,852 --> 00:49:57,352
Аноним прислал.
644
00:49:58,267 --> 00:50:00,756
Знакомый мотель. Недалеко от ПАнчево.
645
00:50:00,757 --> 00:50:04,227
Неважно. Смотри. Сначала выходит ТиЯна,
646
00:50:04,228 --> 00:50:09,064
потом наша директор ОбрАдович, а потом НикОла КовАчевич.
647
00:50:09,968 --> 00:50:12,868
В течение двухчасового интервала. Посмотри на время.
648
00:50:16,200 --> 00:50:18,840
- Номер такси виден?
- Нет.
649
00:50:20,634 --> 00:50:22,034
Спасибо.
650
00:50:23,778 --> 00:50:27,517
Я подозревал, что Срле и ОбрАдович связаны,
651
00:50:27,518 --> 00:50:29,485
но как туда вписывается КовАчевич?
652
00:50:29,486 --> 00:50:31,721
Он - министр МВД.
653
00:50:31,722 --> 00:50:33,890
А его сын встречался со СтрАхиней.
654
00:50:33,891 --> 00:50:36,893
Да. Может быть это как-то связано
655
00:50:36,894 --> 00:50:39,796
с фирмой на Виргинских островах?
656
00:50:39,797 --> 00:50:41,003
Вероятно.
657
00:50:41,796 --> 00:50:43,630
Но ты сказал, там всё легально.
658
00:50:43,968 --> 00:50:46,369
Всё чисто. Никаких финансовых операций.
659
00:50:46,370 --> 00:50:50,438
Подозрительно только то, что она основана в тот же день, что и СитиЛэнд.
660
00:50:51,588 --> 00:50:55,619
Они все связаны, это сомнительно.
661
00:50:57,067 --> 00:50:58,214
Кто же дал тебе эти фотографии?
662
00:50:58,215 --> 00:51:00,149
В этом и проблема.
663
00:51:00,150 --> 00:51:01,817
Я не знаю.
664
00:51:01,818 --> 00:51:05,385
И зачем? Может, нас кто-то подставляет?
665
00:51:06,354 --> 00:51:09,257
Да, но зачем и кто?
666
00:51:10,110 --> 00:51:11,995
Может, хозяин квартиры,
667
00:51:12,081 --> 00:51:13,362
в которую мы сегодня вломились.
668
00:51:13,363 --> 00:51:14,763
Привет.
669
00:51:18,667 --> 00:51:20,768
Выпивку для парней.
670
00:51:21,835 --> 00:51:23,941
Деньги текут рекой?
671
00:51:24,334 --> 00:51:28,534
Ещё бы. Другое отношение к жизни.
672
00:51:29,059 --> 00:51:31,247
Может, ты книгу напишешь
673
00:51:31,248 --> 00:51:33,616
"Как я победил пристрастие к клею."
674
00:51:33,617 --> 00:51:35,284
Нет, брат, не напишу.
675
00:51:35,285 --> 00:51:38,153
Пойду возьму автограф для дочери.
676
00:51:44,200 --> 00:51:47,367
- Лёд тронулся.
- Значит, шоу может начинаться?
677
00:51:47,667 --> 00:51:50,365
Уже началось. Бедный БАта.
678
00:51:50,868 --> 00:51:53,402
Неужели я слышу сострадание в твоём голосе?
679
00:51:54,000 --> 00:51:57,005
Нет, брат. Мы, наркоманы, не испытываем таких эмоций.
680
00:51:59,508 --> 00:52:01,535
Жду твоего звонка.
681
00:52:06,081 --> 00:52:08,350
Спасибо за выпивку.
682
00:52:12,921 --> 00:52:15,090
Он опять при деньгах.
683
00:52:17,367 --> 00:52:20,529
Яна обрадуется, когда увидит автограф.
684
00:52:22,767 --> 00:52:25,601
- Твоё здоровье, дружище.
- Будем.
685
00:52:26,635 --> 00:52:29,237
Что тебя мучает? Расскажи мне.
686
00:52:30,767 --> 00:52:33,608
Зачем мы ходили в его квартиру?
687
00:52:37,003 --> 00:52:38,818
Сядь сюда.
688
00:52:55,734 --> 00:52:57,465
Вот зачем.
689
00:53:06,367 --> 00:53:07,901
Видишь, зачем?
690
00:53:09,848 --> 00:53:11,347
Ты ему больше не доверяешь?
691
00:53:11,348 --> 00:53:13,218
Нет, а ты?
692
00:53:13,481 --> 00:53:15,717
Не знаю, не уверен.
693
00:53:16,785 --> 00:53:20,790
В этом доме живёт много полицейских.
694
00:53:20,791 --> 00:53:23,992
Может, это совпадение, что и ИвАнка там же живёт.
695
00:53:24,634 --> 00:53:26,395
Но что он делал в твоём кабинете?
696
00:53:26,396 --> 00:53:29,198
Не знаю. Он лично дал мне папку
697
00:53:29,199 --> 00:53:31,334
с отчётом о смерти моего отца.
698
00:53:31,335 --> 00:53:33,269
Я положил её в ящик, а потом она исчезла.
699
00:53:33,270 --> 00:53:35,438
Зачем он её искал?
700
00:53:35,439 --> 00:53:38,474
И зачем он сначала дал её мне?
701
00:53:38,475 --> 00:53:40,170
Никакой логики.
702
00:53:40,909 --> 00:53:44,213
Он с самого начала мешал мне в расследовании.
703
00:53:44,214 --> 00:53:47,616
И сговорился с ОбрАдович и Срле против нас.
704
00:53:50,752 --> 00:53:52,152
Я на этом месте благодаря ему.
705
00:53:52,153 --> 00:53:53,322
Я знаю.
706
00:53:53,323 --> 00:53:54,924
Если бы не он,
707
00:53:54,925 --> 00:53:57,927
я всю жизнь проработал бы постовым.
708
00:53:57,928 --> 00:54:00,362
Он и меня прикрывал, когда я срывался.
709
00:54:01,968 --> 00:54:04,267
А эти фотографии в его квартире?
710
00:54:04,268 --> 00:54:05,568
Ты знал о них?
711
00:54:05,569 --> 00:54:08,271
Нет, я никогда раньше там не был.
712
00:54:08,272 --> 00:54:10,907
Я знаю, что ты думаешь. Что там нет фотографии моего отца.
713
00:54:10,908 --> 00:54:13,075
А они были лучшими друзьями. Все говорят.
714
00:54:13,534 --> 00:54:15,868
- Странно.
- По меньшей мере.
715
00:54:33,300 --> 00:54:35,164
Просто чтоб ты знал, апелляционная коллегия
716
00:54:35,165 --> 00:54:37,766
освободила ДеЯна из-под стражи.
717
00:54:38,434 --> 00:54:41,970
Я не буду опротестовывать, у меня и так достаточно проблем.
718
00:54:44,306 --> 00:54:46,467
Иди домой, я скоро буду.
719
00:54:47,309 --> 00:54:49,544
Говорю тебе, иди домой.
720
00:54:54,634 --> 00:54:56,853
ДеЯна отпустили.
721
00:54:56,854 --> 00:54:59,322
Хотя ответ от погранслужбы ещё не пришёл.
722
00:54:59,323 --> 00:55:01,657
- Кто-то очень торопится.
- МарьЯнович.
723
00:55:01,658 --> 00:55:03,960
Ты прав. Так дальше не может продолжаться.
724
00:55:03,961 --> 00:55:05,984
Что делать будем?
725
00:55:06,672 --> 00:55:08,147
У меня есть план.
726
00:55:08,833 --> 00:55:10,632
Я выгоню лису из логова.
727
00:55:10,634 --> 00:55:13,002
Подожди, увидишь.
728
00:55:13,003 --> 00:55:15,504
Клянусь могилой своего отца.
729
00:55:15,514 --> 00:55:25,004
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
67646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.