All language subtitles for Ubice.mog.oca.S01E05.400p.WEB-DL.ViruseProject

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:21,000 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 2 00:00:21,092 --> 00:00:24,113 Это было убийство, а не самоубийство. 3 00:00:24,114 --> 00:00:26,249 Мы продолжим расследование. 4 00:00:26,250 --> 00:00:29,484 Акции МИлицы будут разделены между мной и Натальей. 5 00:00:29,985 --> 00:00:34,257 - Мы можем сместить ЙОвана с поста президента. - Я только хочу увидеть его на коленях. 6 00:00:34,258 --> 00:00:37,026 - Это рушит все наши планы. - Продолжай наблюдать. 7 00:00:37,027 --> 00:00:41,564 - Есть люди, готовые вложить деньги. - Мне надо время подумать. 8 00:00:41,565 --> 00:00:45,332 - Ладно, мы должны закончить дело. - Предоставьте это мне. 9 00:00:45,552 --> 00:00:47,770 Хозяйка проводила её через задний выход. 10 00:00:47,771 --> 00:00:50,205 Я вспомнила. Машина была серый Фольксваген Джетта. 11 00:00:50,801 --> 00:00:53,776 Ей позвонила МИлица. Потом она кому-то позвонила с другого телефона. 12 00:00:53,777 --> 00:00:55,778 У нашей дорогой ЛИдии был ещё один телефон. 13 00:00:55,779 --> 00:00:58,481 Она звонила вам в ту ночь, когда была убита МИлица, с другого телефона, 14 00:00:58,482 --> 00:01:00,383 о котором вы нам не рассказали. 15 00:01:00,384 --> 00:01:02,418 Мы нашли паспорт. Он дважды пересекал границу. 16 00:01:02,419 --> 00:01:04,320 Ты боишься своего отца, так? 17 00:01:04,321 --> 00:01:07,023 Ты не знаешь, на что он способен, 18 00:01:07,024 --> 00:01:09,925 когда дело доходит до защиты своих интересов. 19 00:01:21,426 --> 00:01:22,766 УБИЙЦЫ МОЕГО ОТЦА 20 00:03:00,667 --> 00:03:03,834 НЕ ТАК ДАВНО В СТРАНЕ ЯЩИКОВ И ПАПОК... 21 00:03:49,951 --> 00:03:51,954 Доброе утро, сынок. 22 00:03:51,955 --> 00:03:54,822 Я приготовлю завтрак, пока ты будешь в душе. 23 00:03:54,823 --> 00:03:56,856 Хочешь своего травяного чая? 24 00:04:18,023 --> 00:04:19,924 Мама! 25 00:04:46,333 --> 00:04:48,767 Здравствуйте, тётя МИца. У вас мамы нет? 26 00:04:49,099 --> 00:04:51,933 Я её сегодня утром не видела. 27 00:04:52,333 --> 00:04:53,749 Да... 28 00:04:53,750 --> 00:04:56,519 Я видела тебя по телевизору. 29 00:04:56,520 --> 00:05:00,321 У тебя есть девушка? Скоро зазвонят свадебные колокольчики? 30 00:05:00,488 --> 00:05:05,166 Твоя мама будет так рада внуку. 31 00:05:05,465 --> 00:05:06,999 До свидания! 32 00:05:52,440 --> 00:05:55,399 - Что ты здесь делаешь? - Я взяла распечатку разговоров ДеЯна. 33 00:05:55,765 --> 00:05:57,145 Отлично. Спасибо. 34 00:05:58,313 --> 00:06:01,000 Нам нужно поговорить, АлексАндр. Я больше так не могу. 35 00:06:01,365 --> 00:06:03,151 Как? 36 00:06:03,952 --> 00:06:06,154 Так, как ты со мной обращаешься. 37 00:06:06,755 --> 00:06:09,425 Я забочусь о тебе. 38 00:06:09,426 --> 00:06:11,127 У тебя забавный способ это показать. 39 00:06:11,128 --> 00:06:13,563 Выйди, пожалуйста, из моего кабинета. Мне нужно работать. 40 00:06:13,564 --> 00:06:15,597 Прошу тебя, АлексАндр. 41 00:06:16,598 --> 00:06:18,024 Пожалуйста. 42 00:06:19,365 --> 00:06:20,765 Мы закончили. 43 00:06:21,269 --> 00:06:22,936 Сейчас буду. 44 00:06:35,269 --> 00:06:37,870 Нам удалось восстановить номер шасси, 45 00:06:38,169 --> 00:06:41,770 хотя он был сильно повреждён. 46 00:06:42,136 --> 00:06:43,737 Пожалуйста. 47 00:06:44,559 --> 00:06:46,162 Нужно его сразу пробить по базе. 48 00:06:46,163 --> 00:06:49,064 Больше мы в машине ничего не нашли, 49 00:06:49,303 --> 00:06:52,004 потому что она сильно обгорела. 50 00:06:52,303 --> 00:06:55,338 Так что, мы пока не знаем, была ли убита ЛИдия в машине, 51 00:06:55,339 --> 00:06:57,606 и почему её бросили в реку. 52 00:06:58,036 --> 00:07:00,203 Может, чтобы мы её нашли. 53 00:07:00,503 --> 00:07:03,311 Сходи за ордером на машину. 54 00:07:03,702 --> 00:07:05,489 Можно мне номер шасси? 55 00:07:05,814 --> 00:07:07,898 Конечно, пожалуйста. 56 00:07:07,969 --> 00:07:10,203 - Спасибо, САва. - Не за что. 57 00:07:13,835 --> 00:07:15,135 С ума сошёл? 58 00:07:28,503 --> 00:07:31,270 Нам нужна прослушка телефонов КОсты и НатАльи. 59 00:07:32,103 --> 00:07:34,510 Жучков в доме недостаточно. 60 00:07:34,511 --> 00:07:36,072 Официально? 61 00:07:36,214 --> 00:07:38,785 Нет, найди кого-нибудь, кому можно доверять. 62 00:07:39,537 --> 00:07:42,617 - Пообедаешь со мной? - Я спешу. 63 00:07:54,336 --> 00:07:56,137 Спасибо, что пришёл. 64 00:07:56,603 --> 00:07:58,968 Всё равно не знаю, что делать с самим собой. 65 00:07:58,969 --> 00:08:01,070 Дашь ему алиби? 66 00:08:01,071 --> 00:08:03,606 Ты же знаешь, я не могу об этом говорить. 67 00:08:03,607 --> 00:08:05,308 Если ты из-за этого звал, то забудь. 68 00:08:05,309 --> 00:08:08,710 Нет, успокойся. Я просто хотел кое-что прояснить. 69 00:08:10,312 --> 00:08:12,481 СтрАхиня одалживал МИлице Рендж Ровер? 70 00:08:13,199 --> 00:08:14,682 Иногда. 71 00:08:15,048 --> 00:08:17,486 А в ту ночь, когда её убили? 72 00:08:17,487 --> 00:08:20,255 Вы вдвоём были дома. Она брала машину в ту ночь? 73 00:08:20,904 --> 00:08:24,872 Я не знаю. Возможно, СтрАхиня не говорил мне. 74 00:08:25,236 --> 00:08:27,763 Она одалживала у него машину, 75 00:08:27,764 --> 00:08:30,765 хотя у неё была своя, маленькая. 76 00:08:31,132 --> 00:08:33,503 Мне нужно знать, кто ездил на машине в ту ночь. 77 00:08:33,504 --> 00:08:36,104 Может, тот, у кого твои ключи. 78 00:08:36,969 --> 00:08:39,336 Нужно поговорить со СтрАхиней. 79 00:08:39,603 --> 00:08:42,471 Но чтобы он смог мне доверять, 80 00:08:47,115 --> 00:08:51,520 дай мне что-нибудь своё. Что-то, чтобы его успокоить. 81 00:08:59,136 --> 00:09:03,565 Дай ему это. Он мне его подарил. 82 00:09:05,534 --> 00:09:07,171 Спасибо. 83 00:09:13,969 --> 00:09:17,812 Он мне больше не верит. 84 00:09:21,003 --> 00:09:23,284 Он невозможен. 85 00:09:23,285 --> 00:09:25,620 Я больше не могу держать его в узде. 86 00:09:26,251 --> 00:09:28,356 А может, это такой период. 87 00:09:29,396 --> 00:09:30,675 Нет. 88 00:09:31,226 --> 00:09:35,130 Я знаю своего сына, я знаю этот взгляд. 89 00:09:37,270 --> 00:09:40,701 Всё зашло слишком далеко. 90 00:09:40,702 --> 00:09:43,405 ПрЕдраг, я боюсь, что могу его потерять. 91 00:09:44,103 --> 00:09:47,503 Ты преувеличиваешь. Это пройдёт. 92 00:09:48,336 --> 00:09:53,148 Думаю, он обыскивал мою комнату, когда меня не было. 93 00:10:17,239 --> 00:10:20,108 - Как вы? - А как я могу быть? 94 00:10:20,809 --> 00:10:22,644 Что говорит адвокат? 95 00:10:23,512 --> 00:10:26,349 Мне нужно найти другого. 96 00:10:26,350 --> 00:10:29,785 РОнчевич не может меня защищать. Говорит, конфликт интересов. 97 00:10:31,353 --> 00:10:33,303 Мне нужно с вами поговорить, 98 00:10:37,459 --> 00:10:39,661 и я хочу, чтобы вы мне доверяли. 99 00:10:43,236 --> 00:10:46,001 - Где вы это взяли? - Он мне дал. 100 00:10:49,003 --> 00:10:51,807 - Вы знаете? - Знаю. 101 00:10:55,103 --> 00:10:57,546 - Он в городе? - Сразу же приехал. 102 00:10:58,703 --> 00:11:02,050 - Он не должен был. - Он хотел прийти сюда, 103 00:11:02,969 --> 00:11:06,937 но он не даст показания, что был с вами в ту ночь. 104 00:11:07,303 --> 00:11:08,824 Знаю, он не может. 105 00:11:10,185 --> 00:11:12,527 Я не понимаю, почему. 106 00:11:12,904 --> 00:11:16,198 Забудьте. О чём вы хотели поговорить? 107 00:11:19,813 --> 00:11:22,003 Вы давали в тот вечер машину МИлице? 108 00:11:22,644 --> 00:11:23,806 Нет. 109 00:11:23,807 --> 00:11:26,908 - Уверены? - Уверен. 110 00:11:28,837 --> 00:11:31,180 А что вы знаете об отце ПЕци? 111 00:11:31,181 --> 00:11:33,248 Только то, что знают остальные. 112 00:11:34,436 --> 00:11:37,652 ПЕца рассказал мне о МИлице и ДеЯне. 113 00:11:38,370 --> 00:11:41,790 Вы знали, что у МИлицы был тайный роман? 114 00:11:43,381 --> 00:11:44,657 Простите? 115 00:11:46,094 --> 00:11:47,562 Она с кем-то встречалась. 116 00:11:48,340 --> 00:11:49,460 Этого не может быть. 117 00:11:50,103 --> 00:11:54,402 - А ДеЯн? - Я не знаю. 118 00:11:56,837 --> 00:12:00,510 Казалось, он был искренне влюблён. 119 00:12:00,511 --> 00:12:02,811 В неё было легко влюбиться. 120 00:12:03,778 --> 00:12:08,351 Дело в том, что ДеЯн в тут ночь 121 00:12:08,352 --> 00:12:10,318 пересекал границу по французскому паспорту. 122 00:12:11,620 --> 00:12:14,756 Потом вернулся в Болгарию и соврал об этом. 123 00:12:17,692 --> 00:12:22,097 ПЕца потерял свои ключи от машины, когда вы были в теннисном клубе. 124 00:12:23,398 --> 00:12:25,435 Что, если ДеЯн забрал ключи, 125 00:12:25,436 --> 00:12:28,603 убил МИлицу и теперь подставляет вас? 126 00:12:30,904 --> 00:12:33,042 Зачем ему это? 127 00:12:33,043 --> 00:12:37,179 А что общего у ДеЯна и отца ПЕци? 128 00:12:38,403 --> 00:12:42,218 Они общались. У нас есть доказательства. 129 00:12:42,219 --> 00:12:44,019 Он звонил ему из теннисного клуба. 130 00:12:46,003 --> 00:12:49,925 Я ничего не знаю об этом. Правда. 131 00:12:51,904 --> 00:12:56,065 Я пытаюсь вам помочь. Я знаю, что вы - честный человек. 132 00:12:56,066 --> 00:12:59,203 Но вы должны поговорить со мной. Вы должны всё мне рассказать. 133 00:12:59,568 --> 00:13:01,402 Хотите провести здесь 40 лет? 134 00:13:01,403 --> 00:13:03,206 Уходите, пожалуйста. 135 00:13:03,207 --> 00:13:07,542 Отец ПЕци знал о вас двоих? Скажите. 136 00:13:08,837 --> 00:13:11,371 - Уходите, пожалуйста. - Скажите мне. 137 00:13:11,904 --> 00:13:13,282 Охрана! 138 00:13:13,283 --> 00:13:15,283 - Вы слышите меня? - Охрана! 139 00:13:15,684 --> 00:13:18,553 - В чём дело? - Пожалуйста, проводите его. 140 00:13:24,282 --> 00:13:26,642 Если не передумаете до завтра, 141 00:13:26,991 --> 00:13:29,931 все узнают о вас и ПЕце. 142 00:13:30,773 --> 00:13:33,903 И не только это, я арестую его 143 00:13:33,904 --> 00:13:36,438 за пособничество в тяжком убийстве. 144 00:13:37,272 --> 00:13:39,670 Так что, вам лучше подумать над этим. 145 00:13:56,103 --> 00:13:58,527 - Хуже дорожной полиции нет ничего. - Что случилось? 146 00:13:59,103 --> 00:14:01,030 Мы нашли владельца машины. 147 00:14:01,031 --> 00:14:02,831 Я еду в ЖАрково. 148 00:14:03,365 --> 00:14:06,503 Будь осторожен, может, он причастен. 149 00:14:06,837 --> 00:14:09,305 Не волнуйся. Что со СтрАхиней? 150 00:14:09,306 --> 00:14:11,007 Не очень. 151 00:14:11,810 --> 00:14:13,176 Как дела, ребята? 152 00:14:13,177 --> 00:14:17,924 Еду в ЖАрково, попробую найти владельца Джетты. 153 00:14:18,303 --> 00:14:21,149 Может, что-то всплывёт. Увидимся. 154 00:14:24,069 --> 00:14:26,970 - Ну, слушаю. - ЛИдию опознали. 155 00:14:27,270 --> 00:14:29,492 Сестра ЛИдии подтвердила её алиби 156 00:14:29,493 --> 00:14:31,427 на тот вечер, когда убили МИлицу. 157 00:14:31,927 --> 00:14:34,863 Она сказала, что ЛИдия говорила с МИлицей в тот вечер. 158 00:14:35,436 --> 00:14:37,934 По распечатке видно, что ЛИдия звонила ДеЯну, 159 00:14:37,935 --> 00:14:40,438 а ДеЯн говорит, что у МИлицы разряжался телефон. 160 00:14:40,670 --> 00:14:42,334 В этом нет смысла, 161 00:14:42,359 --> 00:14:44,346 они всё равно не были вместе в тот вечер. 162 00:14:44,370 --> 00:14:46,409 Зачем ты его привозил сюда? 163 00:14:46,410 --> 00:14:48,945 Хотел взять у него показания 164 00:14:48,946 --> 00:14:51,013 о его французском паспорте, который он потерял. 165 00:14:51,781 --> 00:14:52,853 Дай посмотреть. 166 00:15:01,003 --> 00:15:05,027 - Что-то ещё? - Нет. Машина - единственная зацепка. 167 00:15:05,028 --> 00:15:07,029 Не нужно ничего от меня скрывать. 168 00:15:07,030 --> 00:15:09,699 - Я не скрываю. - Я всё-таки твой шеф. 169 00:15:11,633 --> 00:15:16,638 Когда ты это прочитаешь, ты поймёшь, что мне можно верить. 170 00:15:17,537 --> 00:15:19,166 Что это? 171 00:15:19,879 --> 00:15:22,410 Полный отчёт о смерти твоего отца. 172 00:15:24,537 --> 00:15:26,314 Прочитай, а потом поговорим. 173 00:15:41,989 --> 00:15:43,189 ЕлЕна! 174 00:15:45,170 --> 00:15:47,169 Ничего не замечаешь? 175 00:15:47,603 --> 00:15:49,906 Только возбуждённую климактерическую прокуроршу. 176 00:15:49,907 --> 00:15:52,541 Тогда сделай потолще линзы и новую оправу, 177 00:15:53,023 --> 00:15:55,077 а то похожа на сварщика. 178 00:15:55,078 --> 00:15:58,480 Четвёртый месяц. Коллеги начинают замечать. 179 00:16:04,877 --> 00:16:06,141 Поздравляю. 180 00:16:06,831 --> 00:16:08,224 Оставь его в покое. 181 00:16:08,225 --> 00:16:11,059 Он мой. Ты поняла? 182 00:16:27,969 --> 00:16:29,570 Любимая! 183 00:16:31,770 --> 00:16:33,582 В чём дело? 184 00:16:33,813 --> 00:16:35,023 Поздравляю. 185 00:16:35,383 --> 00:16:36,616 С чем? 186 00:16:37,702 --> 00:16:39,411 Она тебе не сказала? 187 00:16:39,436 --> 00:16:41,957 - Кто? - Ты будешь отцом. 188 00:16:42,357 --> 00:16:44,737 О чём ты говоришь? 189 00:16:45,637 --> 00:16:47,896 ЕлЕна! ЕлЕна! 190 00:17:01,009 --> 00:17:03,879 Прокурор ещё на месте? 191 00:17:05,003 --> 00:17:07,270 Нет, неважно. 192 00:17:34,837 --> 00:17:36,701 Есть кто дома? 193 00:17:37,383 --> 00:17:38,443 Да? 194 00:17:40,503 --> 00:17:42,484 Инспектор МИрко ПАвлович. 195 00:17:44,103 --> 00:17:46,188 Это дом ДрАгана ИгнЯтовича? 196 00:17:46,638 --> 00:17:48,958 Да. А кого вы ищете? 197 00:17:48,959 --> 00:17:51,426 Я ищу ДрАгана. Мне нужно поговорить по поводу его машины. 198 00:17:52,270 --> 00:17:54,763 Его больше нет с нами. 199 00:17:57,969 --> 00:18:00,302 Садитесь, я позову сына. 200 00:18:01,904 --> 00:18:03,404 Сынок! 201 00:18:06,503 --> 00:18:08,943 Я не понимаю. 202 00:18:08,944 --> 00:18:12,547 Машину угнали. 203 00:18:13,904 --> 00:18:15,218 Когда угнали? 204 00:18:15,219 --> 00:18:19,755 За месяц или 2 до смерти ДрАгана. 205 00:18:19,756 --> 00:18:21,755 Сынок, сколько прошло со смерти папы? 206 00:18:21,756 --> 00:18:24,026 3 года. 207 00:18:24,027 --> 00:18:26,629 Значит, машину угнали 3 года назад? 208 00:18:26,630 --> 00:18:29,498 Мы заявляли, но, по-моему, это никого не волновало. 209 00:18:29,764 --> 00:18:33,568 Потом умер ДрАган, и нам было не до машины. 210 00:18:33,936 --> 00:18:36,572 Но машина зарегистрирована на вашего мужа. 211 00:18:36,573 --> 00:18:39,609 Я же говорю вам, он умер 3 года назад. 212 00:18:39,610 --> 00:18:42,110 Как что-то может быть зарегистрировано на мёртвого человека? 213 00:18:46,336 --> 00:18:48,484 - Я ждала тебя. - Что это за чушь? 214 00:18:48,485 --> 00:18:50,486 Это не чушь. Я беременна. 215 00:18:50,487 --> 00:18:54,023 - А утром ещё не была? - Я пыталась тебе сказать. 216 00:18:54,024 --> 00:18:56,392 МарИя, если ты со мной в игры играешь, я... 217 00:18:56,393 --> 00:18:59,195 Что ты сделаешь? Возвращайся к своей уродинке. 218 00:18:59,196 --> 00:19:01,163 Никого лучше не мог найти? 219 00:19:01,164 --> 00:19:05,133 МарИя! Следи за языком! 220 00:19:05,670 --> 00:19:07,770 Я хочу доказательства. 221 00:19:07,771 --> 00:19:09,309 Вот тебе доказательства. 222 00:19:22,936 --> 00:19:25,069 Знаю, что ты чувствуешь. 223 00:19:27,936 --> 00:19:32,027 Ты злишься на меня, потому что думаешь, что я предала тебя. 224 00:19:32,661 --> 00:19:36,231 У нас были хорошие времена. Что с нами случилось? 225 00:19:40,537 --> 00:19:43,171 Я тебя потеряла, АлексАндр? 226 00:19:44,103 --> 00:19:46,575 Скажи, что не потеряла. 227 00:19:52,729 --> 00:19:56,530 Не оставляй меня, пожалуйста. Подумай о нём. 228 00:20:09,036 --> 00:20:12,470 Успокойся. Всё хорошо. 229 00:20:19,370 --> 00:20:21,042 Это мальчик. 230 00:21:38,637 --> 00:21:40,338 Привет. 231 00:21:42,270 --> 00:21:45,493 - Который час? - Не знаю. 232 00:21:47,003 --> 00:21:49,397 Я не хотел тебя будить. 233 00:21:51,270 --> 00:21:54,504 Вчера вечером было хорошо. Я скучала по тебе. 234 00:21:58,637 --> 00:22:02,110 Если хочешь, мы можем как можно скорее пожениться. 235 00:22:02,770 --> 00:22:04,846 Если нет, неважно. 236 00:22:06,036 --> 00:22:09,284 Я уже немолода. Это мой последний шанс. 237 00:22:10,336 --> 00:22:11,697 Мы ещё поговорим. 238 00:22:12,401 --> 00:22:14,290 Аборт не вариант. 239 00:22:14,291 --> 00:22:17,097 Я никогда его не сделаю. 240 00:22:17,578 --> 00:22:19,729 Я не это имел в виду, Мария. 241 00:22:19,730 --> 00:22:22,063 И не поцелуешь меня? 242 00:23:27,384 --> 00:23:29,012 Доброе утро. 243 00:23:29,608 --> 00:23:30,967 Доброе утро, инспектор. 244 00:23:30,968 --> 00:23:32,868 ЕлЕны ещё нет? 245 00:23:33,470 --> 00:23:34,871 Нет, рано ещё. 246 00:23:34,872 --> 00:23:37,038 Я тогда позже зайду. 247 00:23:37,416 --> 00:23:38,627 Ладно. 248 00:23:44,907 --> 00:23:45,988 Алло? 249 00:23:46,868 --> 00:23:48,351 Да. 250 00:23:48,352 --> 00:23:50,285 Сейчас буду. 251 00:23:57,351 --> 00:23:58,433 Привет. 252 00:23:58,536 --> 00:23:59,831 Привет. 253 00:24:02,707 --> 00:24:04,833 Слушай. 254 00:24:05,963 --> 00:24:09,906 Джетта зарегистрирована на имя человека, 255 00:24:09,907 --> 00:24:12,141 который умер 3 года назад. 256 00:24:12,142 --> 00:24:15,278 Они заявили об угоне, у них есть копия заявления, 257 00:24:15,279 --> 00:24:17,046 но в нашем реестре его нет. 258 00:24:17,047 --> 00:24:20,449 Я проверил. Последние 3 года 259 00:24:20,450 --> 00:24:24,964 регистрацией занимался один и тот же человек, ИвАнка Арсич. 260 00:24:25,366 --> 00:24:28,356 Было рано, её ещё не было на службе. 261 00:24:29,703 --> 00:24:30,826 И что ты думаешь? 262 00:24:30,827 --> 00:24:32,328 Думаю, она на кого-то работает. 263 00:24:32,329 --> 00:24:35,298 Невозможно такое пропустить. Машина угнана, 264 00:24:35,299 --> 00:24:38,034 человек уже 3 года как мёртв. 265 00:24:38,035 --> 00:24:40,503 Должно быть, кто-то выкрал заявление об угоне. 266 00:24:40,504 --> 00:24:43,572 За ней может кто-нибудь проследить, неофициально? 267 00:24:44,213 --> 00:24:48,343 Есть человек, но не знаю, можно ли ему доверять. 268 00:24:49,677 --> 00:24:52,281 Ещё кое-что. У меня есть распечатка с телефона ДеЯна. 269 00:24:52,282 --> 00:24:54,183 Не поверишь, кому он звонил. 270 00:24:54,184 --> 00:24:56,384 - НикОле КовАчевичу. - Министру? 271 00:24:57,236 --> 00:25:01,256 Да. Здесь какая-то связь. 272 00:25:01,737 --> 00:25:03,992 СтрАхиня БОич со мной не разговаривает. 273 00:25:04,659 --> 00:25:06,595 Не знаю. 274 00:25:07,336 --> 00:25:10,999 Когда они слышат имя НикОлы, их язык немеет. 275 00:25:11,969 --> 00:25:14,470 Хорошо, что вы оба здесь. Срочно едем в тюрьму. 276 00:25:14,471 --> 00:25:17,372 - Что случилось? - СтрАхиня мёртв. 277 00:25:33,036 --> 00:25:34,117 САва? 278 00:25:34,713 --> 00:25:37,093 - Самоубийство. - Уверены? 279 00:25:37,094 --> 00:25:41,463 Нужно подождать вскрытия, но я вполне уверен. 280 00:25:42,770 --> 00:25:46,101 Кто-то мог затолкать ему шарф в рот. 281 00:25:47,036 --> 00:25:50,606 Вероятнее всего он это сделал сам, чтобы задохнуться. 282 00:25:50,607 --> 00:25:53,442 Непросто самому повеситься на радиаторе. 283 00:25:53,443 --> 00:25:56,244 Нужно тянуть изо всех сил, чтобы удавиться. 284 00:26:03,136 --> 00:26:05,470 - Когда вы его нашли? - Утром. 285 00:26:05,621 --> 00:26:07,356 Бедняга... 286 00:26:07,357 --> 00:26:09,525 РОнчевич отказал ему в услугах. 287 00:26:09,526 --> 00:26:12,862 Но на нового адвоката у меня запроса не было. 288 00:26:12,863 --> 00:26:15,964 Извините, можно с вами поговорить? 289 00:26:27,770 --> 00:26:31,270 - К нему кто-нибудь приходил? - Не знаю. 290 00:26:35,436 --> 00:26:38,688 Отлично! Ты приходил с неофициальным визитом. 291 00:26:38,689 --> 00:26:42,391 И вы поссорились. Иди в свой кабинет и жди меня там. 292 00:26:42,392 --> 00:26:44,426 Немедленно! 293 00:26:46,203 --> 00:26:48,898 МИрко, узнай, что знает охранник. 294 00:26:48,899 --> 00:26:52,134 САва, есть ли хоть малейший шанс, что это не самоубийство? 295 00:26:52,135 --> 00:26:56,872 Я сделаю вскрытие, но пока ничего подозрительного. 296 00:26:57,403 --> 00:27:00,375 Нельзя, чтобы это просочилось в прессу. 297 00:27:00,737 --> 00:27:03,904 Иначе я всех вас переведу в НОви-ПАзар. 298 00:27:45,732 --> 00:27:46,932 Алло. 299 00:27:47,497 --> 00:27:51,760 Мне нужно срочно тебя увидеть. 300 00:27:57,199 --> 00:27:59,301 Он придёт с минуты на минуту. 301 00:28:00,436 --> 00:28:02,371 - Доброе утро. - Оставь нас. 302 00:28:02,372 --> 00:28:04,705 - Не желаете кофе? - Выйди. 303 00:28:04,706 --> 00:28:06,441 Хорошо. 304 00:28:07,069 --> 00:28:10,579 Слушай, кум, у меня известия из полиции. 305 00:28:12,647 --> 00:28:15,050 СтрАхиня покончил с собой. 306 00:28:18,303 --> 00:28:21,623 Я позвонил РОнчевичу, он сейчас будет. 307 00:28:24,336 --> 00:28:27,929 Всё может перерасти в настоящий скандал. 308 00:28:28,763 --> 00:28:30,803 Мы можем всё потерять. 309 00:28:35,236 --> 00:28:37,740 Но, думаю, у меня есть решение. 310 00:28:37,741 --> 00:28:40,309 Помнишь, я говорил тебе про бизнесмена, который хочет вложить деньги? 311 00:28:40,310 --> 00:28:41,602 РОнчевич знает его. 312 00:28:41,800 --> 00:28:43,212 Кто это? 313 00:28:43,213 --> 00:28:45,181 Срджан ЖУрич. 314 00:28:45,182 --> 00:28:47,690 Его все зовут Срле. 315 00:28:48,216 --> 00:28:50,619 ЖУрич? Ты знаешь, кто это? 316 00:28:51,653 --> 00:28:53,723 Главный наркодилер в регионе. 317 00:28:53,724 --> 00:28:57,493 Я знал, что ты так скажешь. Это всё жёлтая пресса. 318 00:28:57,494 --> 00:28:59,795 Об этом не может быть и речи. 319 00:28:59,796 --> 00:29:03,032 Ты очевидно не в курсе серьёзности нашего положения. 320 00:29:03,033 --> 00:29:05,568 - Никогда! - Нам нужны деньги. 321 00:29:05,569 --> 00:29:08,137 Срок погашения кредита со дня на день. 322 00:29:08,138 --> 00:29:11,107 Часы тикают. Ты не читал имейл? 323 00:29:11,108 --> 00:29:13,909 Не было времени. 324 00:29:28,737 --> 00:29:30,404 Что за идиот. 325 00:29:37,170 --> 00:29:39,604 - Они там? - Там. 326 00:29:41,036 --> 00:29:42,839 Они открывали имейлы? 327 00:29:42,840 --> 00:29:45,474 КОста да, а ЙОван не знаю. 328 00:29:46,303 --> 00:29:47,703 Хорошо. Спасибо. 329 00:29:53,203 --> 00:29:55,284 Добрый день, господа. 330 00:29:55,285 --> 00:29:58,421 Хотел бы я встретиться при более благоприятных обстоятельствах, 331 00:29:58,422 --> 00:30:00,423 но у меня есть ещё плохие новости. 332 00:30:00,424 --> 00:30:02,225 Что на этот раз? 333 00:30:02,226 --> 00:30:05,227 По дороге сюда я открыл завещание СтрАхини. 334 00:30:09,364 --> 00:30:11,967 Все свои акции он завещал ПЕтару КовАчевичу. 335 00:30:14,770 --> 00:30:19,274 - ПЕтару КовАчевичу? - Да. Сыну министра. 336 00:30:19,804 --> 00:30:21,777 - ПЕце? - Да. 337 00:30:22,870 --> 00:30:25,637 Я не понимаю. Что происходит? 338 00:30:32,370 --> 00:30:33,804 Здравствуй. 339 00:30:35,670 --> 00:30:37,737 В чём дело? 340 00:30:39,170 --> 00:30:41,704 Не знаю, как тебе сказать. 341 00:30:44,099 --> 00:30:46,571 СтрАхиня сегодня ночью покончил с собой. 342 00:31:02,969 --> 00:31:08,390 Это не поставит под угрозу ваш контрольный пакет акций компании. 343 00:31:08,825 --> 00:31:10,825 - Ты уверен? - Да. 344 00:31:11,676 --> 00:31:15,517 Акции моего отца будут разделены между мной и Натальей. 345 00:31:16,834 --> 00:31:19,126 - Правда? - Да. 346 00:31:21,069 --> 00:31:22,976 Этого я не знал. 347 00:31:23,248 --> 00:31:24,280 Да. 348 00:31:25,570 --> 00:31:28,870 Хотите, чтобы я сделал обращение к прессе? 349 00:31:29,203 --> 00:31:33,248 Нет, последнее, что нам нужно, это огласка. 350 00:31:34,804 --> 00:31:37,269 Есть новости из Америки? 351 00:31:37,294 --> 00:31:38,956 Боюсь, что нет. 352 00:31:39,190 --> 00:31:40,923 Пожалуйста, подумай хорошенько. 353 00:31:40,924 --> 00:31:44,160 Нам нужно продолжить строительство. 354 00:31:44,161 --> 00:31:46,748 А ты вообще хороший юрисконсульт. 355 00:31:47,232 --> 00:31:48,631 Что ты имеешь в виду? 356 00:31:48,632 --> 00:31:52,751 Советуешь нам отмывать деньги наркокартеля? 357 00:31:54,511 --> 00:31:56,097 Только через мой труп! 358 00:31:56,340 --> 00:31:57,941 Только через мой труп, КОста! 359 00:31:59,253 --> 00:32:01,843 Какое-то время я буду работать из дома. 360 00:32:55,936 --> 00:32:59,081 Я сожалею. 361 00:32:59,501 --> 00:33:01,336 Правда сожалею... 362 00:33:02,737 --> 00:33:05,575 Он просто не вынес этого. 363 00:33:05,576 --> 00:33:08,777 Я не мог дать показания. 364 00:33:12,214 --> 00:33:14,382 КОста... 365 00:33:16,651 --> 00:33:18,453 Что мне сказать Срле? 366 00:33:18,720 --> 00:33:20,488 Пока ничего. 367 00:33:20,770 --> 00:33:23,604 Хорошо, но у вас мало времени. 368 00:33:25,403 --> 00:33:27,896 Первое платёжное поручение из банка я ожиданию сегодня. 369 00:33:28,503 --> 00:33:31,433 Ты видел имейлы. Время на исходе. 370 00:33:32,303 --> 00:33:34,336 Сколько у нас времени? 371 00:33:34,970 --> 00:33:36,840 30 дней. 372 00:33:38,570 --> 00:33:40,124 30 дней... 373 00:33:42,544 --> 00:33:45,562 Завещание МИлицы ещё не вступит в законную силу. 374 00:33:48,826 --> 00:33:52,153 Нет. Ни малейшего шанса. 375 00:33:53,955 --> 00:33:57,526 КОста, что будем делать? 376 00:33:58,868 --> 00:34:01,363 Я вчера разговаривал со СтрАхиней. 377 00:34:02,272 --> 00:34:03,576 Вчера? 378 00:34:03,835 --> 00:34:05,901 Перед тем как это случилось. 379 00:34:06,533 --> 00:34:08,967 И, может, я виноват так же, как ты. 380 00:34:09,504 --> 00:34:12,574 - Он мне кое-что сказал. - Что он сказал? 381 00:34:13,068 --> 00:34:16,244 Он подозревал, что ДеЯн убил МИлицу. 382 00:34:16,727 --> 00:34:17,880 И не только это. 383 00:34:17,881 --> 00:34:20,182 Он предположил, что, возможно, твой отец стоит за ДеЯном. 384 00:34:22,870 --> 00:34:25,903 Вот, у меня распечатка звонков ДеЯна. 385 00:34:28,056 --> 00:34:30,037 Он звонил твоему отцу. 386 00:34:33,136 --> 00:34:36,384 Из теннисного клуба. 387 00:34:37,143 --> 00:34:38,813 Что здесь происходит? 388 00:34:41,169 --> 00:34:44,505 Откуда ты знаешь, что это он? 389 00:34:44,506 --> 00:34:46,174 Это городской телефон. 390 00:34:46,936 --> 00:34:50,112 Он был там в это время. А там нет никого после 6-ти. 391 00:34:50,645 --> 00:34:53,216 К сожалению, я не смогу сейчас взять распечатку ранних звонков, 392 00:34:53,217 --> 00:34:55,451 но я уверен, совпадение будет. 393 00:34:55,452 --> 00:34:57,652 Что здесь происходит? 394 00:34:59,338 --> 00:35:01,189 Ты должен помочь мне разобраться. 395 00:35:03,630 --> 00:35:04,923 Как? 396 00:35:08,270 --> 00:35:09,932 У твоего отца есть сейф, 397 00:35:09,933 --> 00:35:12,100 где он хранит документы? 398 00:35:12,670 --> 00:35:15,070 Есть, но я не знаю шифр к нему. 399 00:35:15,670 --> 00:35:18,573 Открой сейф, посмотри документы. 400 00:35:19,470 --> 00:35:21,511 СтрАхиня пожертвовал своей жизнью, чтобы защитить тебя. 401 00:35:21,512 --> 00:35:23,813 Пришло время тебе что-нибудь для него сделать. 402 00:35:23,814 --> 00:35:25,348 Завтра объявят, 403 00:35:25,349 --> 00:35:26,849 что это был акт осознания вины. 404 00:35:26,850 --> 00:35:29,384 А ты знаешь, что он невиновен. 405 00:35:33,069 --> 00:35:35,017 Я должен как-то расшифровать код. 406 00:35:35,775 --> 00:35:37,775 Я должен открыть сейф. 407 00:35:38,611 --> 00:35:41,196 Ты отдал ему шарф? 408 00:35:42,197 --> 00:35:43,765 Да. 409 00:35:46,444 --> 00:35:48,460 Он был очень рад. 410 00:35:56,336 --> 00:35:59,736 - Я не ждала тебя. - Мне нужно выпить. 411 00:36:00,097 --> 00:36:01,105 Что случилось? 412 00:36:01,185 --> 00:36:03,786 Он сумасшедший. 413 00:36:03,787 --> 00:36:07,924 Ага, когда я тебе это говорила, ты надо мной смеялся. 414 00:36:07,925 --> 00:36:11,594 У нас есть человек, который хочет вложить деньги и спасти нас, 415 00:36:11,595 --> 00:36:13,629 а он и слышать не хочет. 416 00:36:13,630 --> 00:36:15,431 Ему-то что, на него это никак не повлияет. 417 00:36:15,432 --> 00:36:17,200 Но мы с тобой потеряем всё. 418 00:36:17,201 --> 00:36:20,269 Мы заберём фирму себе после вступления в силу завещания. 419 00:36:20,270 --> 00:36:24,138 Тогда может быть уже поздно. И это самоубийство СтрАхини... 420 00:36:24,904 --> 00:36:28,438 Это последнее, что мне было нужно. 421 00:36:28,637 --> 00:36:30,770 Мне его не жалко. Он убил моего ребёнка. 422 00:36:32,668 --> 00:36:36,018 Ты знаешь, он все свои акции оставил балетному танцору. 423 00:36:36,019 --> 00:36:37,220 Какому балетному танцору? 424 00:36:37,221 --> 00:36:39,521 Сыну министра НикОлы КовАчевича. 425 00:36:40,637 --> 00:36:44,025 Он дружил с МИлицей и СтрАхиней. 426 00:36:46,003 --> 00:36:49,898 К счастью, у него было немного акций. Во всяком случае, меньше, чем у меня. 427 00:36:50,703 --> 00:36:53,404 У нас двоих большинство. 428 00:36:54,872 --> 00:36:56,252 Я не понимаю. 429 00:36:56,660 --> 00:36:58,646 Они дружили. 430 00:37:00,236 --> 00:37:04,813 Почему он убил МИлицу? 431 00:37:08,236 --> 00:37:10,253 Пусть горит в аду. 432 00:37:10,254 --> 00:37:12,721 Извини, что упомянул об этом. 433 00:37:13,703 --> 00:37:16,124 Давай, я. 434 00:37:19,336 --> 00:37:21,204 Извини. 435 00:37:35,203 --> 00:37:37,413 Тебя разыскивают. 436 00:37:37,414 --> 00:37:39,381 Я знаю. 437 00:37:40,837 --> 00:37:45,504 Это единственное место на свете, где никто тебя не ищет. 438 00:37:47,003 --> 00:37:50,459 - Что происходит? - Не знаю, с чего начать. 439 00:37:51,092 --> 00:37:54,097 Что касается самоубийства, то здесь никаких сомнений. 440 00:37:54,098 --> 00:37:56,332 Его ДНК и на пижаме, и на шарфе. 441 00:37:56,698 --> 00:37:58,299 Никаких сомнений? 442 00:37:58,300 --> 00:38:00,535 Судя по тому, что я слышала, ты должен быть рад. 443 00:38:01,369 --> 00:38:04,104 ЕлЕна, я тебе говорю, здесь что-то нечисто. 444 00:38:04,673 --> 00:38:06,676 Бог знает, что дальше может случиться. 445 00:38:06,677 --> 00:38:10,213 Да, я ходил к нему и пытался разговорить его. 446 00:38:10,214 --> 00:38:12,248 Надеюсь, не своими методами. 447 00:38:12,249 --> 00:38:14,716 Нет, ЕлЕна. Он разозлился на меня. 448 00:38:15,670 --> 00:38:18,120 И не было похоже, что он собирается покончить с собой. 449 00:38:18,121 --> 00:38:20,822 Прости, но я не чувствую своей вины. 450 00:38:22,270 --> 00:38:24,960 А ты вообще когда-нибудь чувствуешь свою вину? 451 00:38:25,627 --> 00:38:29,264 Подозреваю, мы теперь говорим не о самоубийстве СтрАхини. 452 00:38:31,428 --> 00:38:32,934 Что ты собираешься делать? 453 00:38:33,602 --> 00:38:37,539 Если честно, не знаю. Это было неожиданно. 454 00:38:45,358 --> 00:38:46,421 Ты честен... 455 00:38:48,647 --> 00:38:50,219 на этот раз. 456 00:38:50,220 --> 00:38:51,521 Когда трезвый. 457 00:38:51,522 --> 00:38:52,722 ЕлЕна. 458 00:38:52,723 --> 00:38:56,592 Да ладно. Я понимаю. Я - большая девочка. 459 00:38:56,593 --> 00:39:00,496 Это жизнь. Я переживу. Надеюсь, ты будешь хорошим отцом. 460 00:39:00,497 --> 00:39:05,434 Я понятия не имел. Но это не изменит наши отношения. 461 00:39:05,435 --> 00:39:06,468 К сожалению, нам с тобой приходится вместе работать... 462 00:39:07,003 --> 00:39:09,303 По крайней мере, пока меня не переведут. 463 00:39:09,304 --> 00:39:11,706 Я уже попросила. 464 00:39:12,374 --> 00:39:15,744 Ничто теперь не будет как раньше. И не втягивай меня в это. 465 00:39:16,670 --> 00:39:19,247 Я ничего не хочу об этом знать. 466 00:39:20,003 --> 00:39:23,185 Ты мне нужна. Я не смогу один. 467 00:39:24,910 --> 00:39:28,456 Сможешь...И должен. 468 00:39:30,893 --> 00:39:32,485 Мне нужно работать. 469 00:39:35,737 --> 00:39:39,034 И пожалуйста, не приходи сюда больше. 470 00:39:40,156 --> 00:39:42,790 Я не хочу больше проблем. 471 00:39:54,403 --> 00:39:56,603 Как хочешь. 472 00:40:28,336 --> 00:40:31,553 - Кто-нибудь заходил ко мне в кабинет? - Откуда я знаю? 473 00:40:32,303 --> 00:40:34,556 Что ты вообще знаешь? 474 00:40:38,760 --> 00:40:40,996 - Привет. - Добрый день. 475 00:40:41,696 --> 00:40:43,999 - Ты давно здесь? - Со вчерашнего дня. 476 00:40:44,599 --> 00:40:47,868 - Можешь посмотреть мой кабинет? - Какой номер? 477 00:40:47,869 --> 00:40:49,438 217. 478 00:40:49,439 --> 00:40:51,539 Камера этого коридора не работает. 479 00:40:51,540 --> 00:40:52,775 Как это? 480 00:40:52,776 --> 00:40:55,610 Сломалась вчера утром. Ещё не заменили. 481 00:40:56,077 --> 00:40:58,614 - Ты что такое говоришь? - Откуда я знаю, приятель? 482 00:40:58,615 --> 00:41:01,283 Техникам я сообщил. 483 00:41:03,170 --> 00:41:06,754 А ты ешь когда-нибудь...или в туалет ходишь? 484 00:41:06,755 --> 00:41:08,291 Да. 485 00:41:08,292 --> 00:41:12,161 Так тебя на твоём посту могут ограбить. Кто твой начальник? 486 00:41:12,162 --> 00:41:14,030 - МАсич. - Где он? 487 00:41:14,031 --> 00:41:15,769 Не знаю. Должен быть где-то здесь. 488 00:41:16,203 --> 00:41:19,402 - Иди найди его. - А если его нет? 489 00:41:19,403 --> 00:41:22,637 Найди его. Позвони ему. Давай! 490 00:41:55,047 --> 00:41:57,405 Не знаю, я спрошу. 491 00:42:02,277 --> 00:42:04,613 НикОла КовАчевич зовёт нас на ужин. 492 00:42:05,036 --> 00:42:08,818 Думал, он никогда не позвонит. Скажи, что я заболел или ещё что... 493 00:42:08,819 --> 00:42:10,619 Я нехорошо себя чувствую. 494 00:42:11,086 --> 00:42:13,422 Любимый, он влиятельный человек. 495 00:42:13,423 --> 00:42:15,791 Послушай хотя бы, что он тебе скажет. 496 00:42:16,236 --> 00:42:18,236 Может, он сможет тебе помочь. 497 00:42:18,793 --> 00:42:23,498 Хочешь сказать, одним стервятником больше, одним меньше, какая разница... 498 00:42:28,631 --> 00:42:30,039 Когда? 499 00:42:30,040 --> 00:42:31,540 Сегодня вечером. 500 00:43:26,403 --> 00:43:30,700 - Ты заходил сегодня ко мне в кабинет? - Нет. Почему спрашиваешь? 501 00:43:30,701 --> 00:43:34,435 Я тоже. Не хотел столкнуться с МарьЯновичем. 502 00:43:35,070 --> 00:43:38,207 - Не знаю, что сказать ему. - Лучше иди, он злится. 503 00:43:38,208 --> 00:43:42,177 Он звонил несколько раз и спрашивал, где ты. 504 00:43:42,544 --> 00:43:46,815 На мои звонки ты тоже не отвечаешь. Перезвони ему. 505 00:43:48,069 --> 00:43:50,786 - Не могу. - Неважно. 506 00:43:51,219 --> 00:43:53,856 Мы следим за ИвАнкой из дорожной полиции. 507 00:43:53,857 --> 00:43:55,990 - МИланка и я. - Хорошо. 508 00:43:56,324 --> 00:44:00,595 Ладно, я перезвоню ему и дам знать, как всё прошло. 509 00:44:13,436 --> 00:44:17,145 Где ты, ПЕца? Как дела с сейфом? 510 00:44:20,670 --> 00:44:23,351 Неважно, у меня есть кое-что для тебя. 511 00:44:24,036 --> 00:44:28,370 Встретимся на квартире, через час. 512 00:44:28,904 --> 00:44:31,626 Нет, через полчаса. 513 00:44:51,969 --> 00:44:54,036 Вижу её. 514 00:45:01,870 --> 00:45:04,903 Она садится в белый БМВ. 515 00:45:07,537 --> 00:45:09,771 Едет в твою сторону. 516 00:46:26,136 --> 00:46:27,670 Вот он. 517 00:46:31,746 --> 00:46:33,582 ЙОван... 518 00:46:36,351 --> 00:46:37,920 мои соболезнования. 519 00:46:38,320 --> 00:46:39,455 Я сожалею. 520 00:46:40,136 --> 00:46:41,770 ТиЯна. 521 00:46:44,969 --> 00:46:47,796 Я не смог прийти на похороны, был в отъезде. 522 00:46:48,403 --> 00:46:52,403 Я собирался позвонить тебе, но, по правде говоря, 523 00:46:52,737 --> 00:46:54,737 я не знаю, что говорить 524 00:46:54,738 --> 00:46:56,838 при таких обстоятельствах. Трагедия. 525 00:46:57,706 --> 00:47:00,976 - Мои глубочайшие соболезнования. - Ладно, ладно. 526 00:47:03,969 --> 00:47:07,115 Вам, должно быть, тоже тяжело. 527 00:47:16,203 --> 00:47:19,494 Никак не оставят меня в покое. Извините. 528 00:47:24,670 --> 00:47:27,870 Тебе нужно меньше пить алкоголь, ты убьёшь себя. 529 00:47:27,871 --> 00:47:31,173 - Может, я хочу. - Пожалуйста, постарайся. 530 00:47:35,537 --> 00:47:37,746 - Здравствуй, сынок. - Привет. 531 00:47:40,270 --> 00:47:44,152 - Что на ужин? - Ничего. Я не готовила. 532 00:47:47,722 --> 00:47:49,325 Ты, наверное, весь день не ел? 533 00:47:49,326 --> 00:47:50,826 Неважно, я спать пойду. 534 00:47:50,827 --> 00:47:53,094 Нельзя ложиться спать на голодный желудок. 535 00:47:53,737 --> 00:47:55,297 Сядь. 536 00:47:58,570 --> 00:48:01,169 Я сделаю омлет. 537 00:48:04,670 --> 00:48:08,009 - Что это было? - Яйцо уронила. 538 00:48:09,537 --> 00:48:12,180 Не беспокойся. Я не голоден. 539 00:48:13,115 --> 00:48:14,683 Просто устал. 540 00:48:18,637 --> 00:48:21,090 - Мария звонила. - И что? 541 00:48:21,091 --> 00:48:24,025 - Что ты собираешься делать? - Не знаю. 542 00:48:27,195 --> 00:48:31,299 Знаю только, что я устал. Завтра поговорим. 543 00:48:50,585 --> 00:48:52,420 У меня новости. 544 00:48:58,270 --> 00:49:00,704 Хотите что-нибудь выпить? Может, аперитив? 545 00:49:01,036 --> 00:49:03,331 Нет, спасибо, я не останусь на ужин. 546 00:49:04,199 --> 00:49:06,135 ЙОван, извини, 547 00:49:06,136 --> 00:49:08,703 кое-что случилось на НЕманийной. 548 00:49:10,405 --> 00:49:13,608 Мне нужно уехать. Просто посмотри, пожалуйста, это. 549 00:49:32,094 --> 00:49:34,563 Твой кум, КОста? 550 00:49:38,903 --> 00:49:40,202 Кум... 551 00:49:41,677 --> 00:49:43,639 А что ты ждала? 552 00:49:43,640 --> 00:49:46,608 Правда не знаю, почему за ними велось наблюдение, 553 00:49:47,503 --> 00:49:50,346 вероятно, из-за расследования убийства. 554 00:49:50,347 --> 00:49:53,414 Мне дал их один человек из контрразведки. 555 00:49:54,216 --> 00:49:59,054 Наверное, потому что знал, что мы с твоим покойным отцом были близки. 556 00:50:00,236 --> 00:50:03,225 Жаль, что даю тебе их в такой момент. 557 00:50:04,069 --> 00:50:06,528 Не знаю, будут ли они тебе полезны, 558 00:50:07,370 --> 00:50:10,565 но я не могу позволить им делать из тебя дурака. 559 00:50:12,637 --> 00:50:15,704 К сожалению, мне надо идти. 560 00:50:17,036 --> 00:50:20,208 А нам так много надо обсудить. 561 00:50:20,670 --> 00:50:23,678 Я позвоню тебе, и мы ещё встретимся. 562 00:50:25,969 --> 00:50:28,518 Я и президент 563 00:50:28,519 --> 00:50:32,421 хотели бы помочь тебе спасти твой бизнес. 564 00:50:34,322 --> 00:50:37,159 Я позвоню тебе. Позаботьтесь о нём. 565 00:51:12,637 --> 00:51:16,298 - Что ты делаешь в моей комнате? - Медитирую. 566 00:51:19,203 --> 00:51:22,237 Я пошутил. 567 00:51:25,003 --> 00:51:28,210 Я тебя ждал. Сядь, пожалуйста. 568 00:51:29,603 --> 00:51:32,881 Я хотел тебе сказать... 569 00:51:33,837 --> 00:51:36,718 Но ты никогда не давал мне достаточно свободы. 570 00:51:38,495 --> 00:51:42,043 А сейчас я хочу 571 00:51:43,191 --> 00:51:44,792 кое-что тебе сказать. 572 00:51:46,628 --> 00:51:48,270 Я - гей. 573 00:51:48,770 --> 00:51:53,001 Это твой выбор, сын. Я могу тебя поддержать. 574 00:51:53,835 --> 00:51:58,673 Выбор? Ты ведь ничего не понимаешь, верно? 575 00:51:58,907 --> 00:52:03,145 Это не выбор, папа, это потребность, внутренняя потребность. 576 00:52:03,146 --> 00:52:05,013 Вот кто я. 577 00:52:06,436 --> 00:52:08,850 Здесь нет выбора. 578 00:52:08,995 --> 00:52:11,654 И ты должен знать, что СтрАхиня был любовью всей моей жизни. 579 00:52:11,655 --> 00:52:14,322 Он должен был умереть, чтобы я рассказал тебе. 580 00:52:15,433 --> 00:52:17,659 Вот наша переписка. 581 00:52:19,895 --> 00:52:24,299 Если ты прочтёшь её, может, сможешь меня понять. 582 00:52:25,603 --> 00:52:26,834 Я прочту. 583 00:52:26,835 --> 00:52:31,039 Но ты мог бы давно мне сказать. 584 00:52:32,641 --> 00:52:36,745 Мы бы поговорили, как отец с сыном. 585 00:52:37,969 --> 00:52:40,015 И я подозревал. 586 00:52:40,904 --> 00:52:42,650 Между нами ничего бы не изменилось. 587 00:52:42,651 --> 00:52:43,853 Уверен? 588 00:52:43,854 --> 00:52:48,123 - Уверен. - А мы не поговорили. 589 00:52:49,136 --> 00:52:53,662 Теперь что...Так вышло. 590 00:52:55,236 --> 00:52:56,858 Спокойной ночи. 591 00:52:57,625 --> 00:52:59,069 Сын! 592 00:52:59,079 --> 00:53:08,569 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 56471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.