All language subtitles for Ubice.mog.oca.S01E04.400p.WEB-DL.ViruseProject

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:21,000 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 2 00:00:21,610 --> 00:00:24,280 Дело закрыто. Мы выдвигаем обвинение. 3 00:00:24,281 --> 00:00:27,717 - Но вы не можете! - Замолчи! 4 00:00:27,718 --> 00:00:30,520 ЛИдию сегодня отвезли в безопасное место. 5 00:00:30,521 --> 00:00:32,322 Мне нужно поговорить с ЖИкой. 6 00:00:33,234 --> 00:00:35,558 У ДеЯна есть французский паспорт. 7 00:00:35,559 --> 00:00:37,627 Где ваш французский паспорт? 8 00:00:37,628 --> 00:00:39,529 Просто найдите его, положите в пакет и принесите в участок. 9 00:00:39,530 --> 00:00:43,563 Ваш отец оставил всё своё имущество вашей дочери МИлице. 10 00:00:43,901 --> 00:00:46,635 Наталья получает половину компании. 11 00:00:47,500 --> 00:00:50,934 Имя жертвы ЛИдия. Она была свидетельницей по делу МИлицы ДеспОтович. 12 00:00:52,167 --> 00:00:54,901 - Мы пойдём туда. - Куда? 13 00:00:55,567 --> 00:00:57,301 Туда, где убийца ЛИдии. 14 00:00:58,234 --> 00:00:59,468 Ты в порядке? 15 00:00:59,917 --> 00:01:02,050 Нет и не буду в порядке...пока не найду... 16 00:01:02,367 --> 00:01:03,801 Пока кого не найдёшь? АлексАндр? 17 00:01:22,302 --> 00:01:24,433 УБИЙЦЫ МОЕГО ОТЦА 18 00:03:00,434 --> 00:03:01,768 НЕ ТАК ДАВНО 19 00:03:02,100 --> 00:03:04,068 В СТРАНЕ ЯЩИКОВ И ПАПОК... 20 00:04:18,500 --> 00:04:19,934 Добрый день. 21 00:04:22,684 --> 00:04:24,686 - Вы открыты? - Да. 22 00:04:26,500 --> 00:04:27,956 Где туалет? 23 00:04:38,601 --> 00:04:40,235 У вас есть кофе? 24 00:04:41,801 --> 00:04:44,568 Я хочу большую чашку. 25 00:06:05,167 --> 00:06:06,689 Где ты? 26 00:06:06,690 --> 00:06:08,490 Я всю ночь тебе звонила. 27 00:06:09,503 --> 00:06:11,993 Я заснул у одной девушки. 28 00:06:12,861 --> 00:06:14,730 Я не знала, что ты уезжаешь. 29 00:06:14,731 --> 00:06:16,666 МарьЯнович миллион раз звонил 30 00:06:16,667 --> 00:06:19,068 и вчера, и сегодня. Перезвони ему. 31 00:06:19,069 --> 00:06:21,871 И почему ты сбежал вчера? 32 00:06:21,872 --> 00:06:25,106 Всё в порядке. Я сейчас ему перезвоню. 33 00:06:26,634 --> 00:06:28,210 И доброе утро. 34 00:06:40,934 --> 00:06:43,692 - Привет. - Приезжай сюда. 35 00:06:44,133 --> 00:06:46,067 ЛИдию убили. 36 00:06:46,467 --> 00:06:48,029 Сейчас буду. 37 00:07:11,520 --> 00:07:13,035 Ваш кофе. 38 00:07:22,200 --> 00:07:26,233 - По чём? - Что по чём? 39 00:07:26,767 --> 00:07:29,490 Рубашка. 40 00:07:30,405 --> 00:07:32,927 Рубашка? 41 00:07:37,300 --> 00:07:38,734 Хватит? 42 00:07:53,968 --> 00:07:55,665 Я звонила тебе вчера, когда мы закончили... 43 00:07:55,666 --> 00:07:58,400 Я не мог раньше. Как ты? 44 00:07:58,800 --> 00:08:01,336 А ты как думаешь? Не пила ещё. 45 00:08:02,534 --> 00:08:03,567 НатАлья... 46 00:08:03,968 --> 00:08:06,508 Мне нужно, трезвая я это не воспринимаю. 47 00:08:08,323 --> 00:08:09,678 Твоё здоровье. 48 00:08:15,868 --> 00:08:18,687 - Что ты делаешь? - Мне нужно. 49 00:08:30,667 --> 00:08:32,568 Мы вчера встречались с адвокатом ВОйкана. 50 00:08:32,569 --> 00:08:34,504 Он всё оставил МИлице. 51 00:08:34,505 --> 00:08:36,772 Акции СитиЛэнда и всё имущество. 52 00:08:37,873 --> 00:08:41,077 Поэтому всё будет разделено между мной 53 00:08:41,078 --> 00:08:43,645 и ЙОваном, как единственными наследниками МИлицы. 54 00:08:44,567 --> 00:08:46,815 Ты знаешь, что это значит. 55 00:08:50,241 --> 00:08:51,806 Идём. 56 00:08:54,102 --> 00:08:55,474 Идём. 57 00:09:43,567 --> 00:09:45,408 Любимый, мне нужно поехать в бутик, 58 00:09:45,409 --> 00:09:46,909 платья прибыли. 59 00:09:48,601 --> 00:09:49,901 Я здесь буду. 60 00:09:54,200 --> 00:09:56,485 Почему бы тебе не выйти, 61 00:09:57,656 --> 00:09:59,122 подышать свежим воздухом? 62 00:09:59,123 --> 00:10:00,757 Я в порядке. 63 00:10:02,090 --> 00:10:03,558 Я быстро. 64 00:10:04,807 --> 00:10:05,937 Жду. 65 00:10:13,434 --> 00:10:14,836 Вот что мне нужно было. 66 00:10:15,560 --> 00:10:17,363 Ты - молодец. 67 00:10:20,385 --> 00:10:22,244 Как я тебя люблю. 68 00:10:22,908 --> 00:10:24,247 Обожаю тебя. 69 00:10:24,248 --> 00:10:26,047 Да? 70 00:10:26,767 --> 00:10:31,820 Хотел бы я, чтобы всё было по-другому. 71 00:10:36,591 --> 00:10:39,060 А когда завещание вступит в силу? 72 00:10:39,234 --> 00:10:42,063 Не знаю. Через 40 дней... 73 00:10:43,899 --> 00:10:45,500 О, Боже мой... 74 00:10:48,000 --> 00:10:50,272 СтрАхине выдвинули обвинение. 75 00:10:50,705 --> 00:10:51,934 Да? 76 00:10:52,641 --> 00:10:55,143 У них есть доказательства, что он убил МИлицу. 77 00:10:56,411 --> 00:10:58,346 Да простит его Господь, и всех нас... 78 00:10:59,948 --> 00:11:02,567 У него меньше всех акций. 79 00:11:03,351 --> 00:11:07,856 С твоими и моими акциями мы можем сместить ЙОвана с поста президента. 80 00:11:09,434 --> 00:11:11,893 Тогда, возможно, мы сможем всё спасти. 81 00:11:12,734 --> 00:11:15,198 Я знаю человека, который может дать деньги. 82 00:11:15,199 --> 00:11:16,832 Делай, что нужно. 83 00:11:18,033 --> 00:11:20,169 Тебе придётся дать мне доверенность. 84 00:11:20,170 --> 00:11:22,138 Что захочешь. 85 00:11:22,139 --> 00:11:24,295 Я только хочу увидеть его на коленях за всё, 86 00:11:25,440 --> 00:11:27,310 что он мне сделал. 87 00:11:27,311 --> 00:11:29,078 Его и его девку. 88 00:11:29,079 --> 00:11:32,280 Посмотрим, как она его любит, когда он разорится. 89 00:11:36,400 --> 00:11:38,087 - Это он. - Ответь. 90 00:11:38,088 --> 00:11:39,789 - Нет. - Ответь. 91 00:11:39,790 --> 00:11:41,623 Позже. 92 00:11:43,067 --> 00:11:46,027 - Иди сюда. - Пусти. 93 00:11:49,601 --> 00:11:51,566 Хорошо. Держите нас в курсе. 94 00:11:53,983 --> 00:11:57,270 Раз ты уже в стране, зайди и послушай отчёт. 95 00:11:58,601 --> 00:12:01,344 Смерть наступила после удара по голове 96 00:12:01,345 --> 00:12:02,979 тупым предметом. 97 00:12:02,980 --> 00:12:05,081 По всему телу у неё следы ожогов. 98 00:12:05,082 --> 00:12:06,616 Кто-то пытался её сжечь, 99 00:12:06,617 --> 00:12:08,050 как это сделали с МИлицей. 100 00:12:08,051 --> 00:12:11,254 Видимо, убийце помешали, 101 00:12:11,255 --> 00:12:13,189 и он выбросил тело в воду. 102 00:12:13,190 --> 00:12:15,024 Во всяком случае, 103 00:12:15,025 --> 00:12:18,460 очевидно, что это убийство, а не самоубийство. 104 00:12:20,601 --> 00:12:23,132 И никаких следов на месте, где было найдено тело. 105 00:12:23,133 --> 00:12:25,667 И очевидно, что это не место преступления. 106 00:12:26,034 --> 00:12:28,104 Ну вот, ты послушал. 107 00:12:28,105 --> 00:12:31,240 Теперь отчёт отправится в прокуратуру. 108 00:12:31,241 --> 00:12:32,708 Похоже на серийного убийцу, 109 00:12:32,709 --> 00:12:34,510 а мы держим этого несчастного человека в тюрьме. 110 00:12:34,511 --> 00:12:36,637 Ты выглядишь умнее, когда молчишь. 111 00:12:37,209 --> 00:12:39,114 Если мы не нужны, мы пойдём. 112 00:12:39,498 --> 00:12:40,725 Мы позовём, если что. 113 00:12:45,332 --> 00:12:46,422 Мы тоже пойдём? 114 00:12:46,423 --> 00:12:49,957 Мне нужно поговорить с АлексАндром. Наедине. 115 00:12:55,934 --> 00:12:58,900 У тебя должно быть хорошее объяснение, почему ты не уехал. 116 00:13:00,567 --> 00:13:01,870 Я напился. 117 00:13:03,000 --> 00:13:04,073 И всё? 118 00:13:04,074 --> 00:13:05,874 Этого не достаточно? 119 00:13:06,616 --> 00:13:09,044 Не разыгрывай комедию. Не со мной. 120 00:13:10,100 --> 00:13:12,981 Раньше тебе это сходило с рук, но на этом всё. 121 00:13:13,801 --> 00:13:15,017 Извини. 122 00:13:15,018 --> 00:13:17,220 Нападение и нанесение увечий лицам при исполнении 123 00:13:17,221 --> 00:13:19,722 и провоцирование драки. 124 00:13:19,723 --> 00:13:21,591 Они не лица при исполнении, они преступники. 125 00:13:21,592 --> 00:13:23,559 - Они лица при исполнении. - Они преступники. 126 00:13:23,560 --> 00:13:27,029 Они лица при исполнении! И они охраняли это здание. 127 00:13:27,030 --> 00:13:30,398 Они поставлены на эту службу агентством. 128 00:13:30,734 --> 00:13:33,336 Они имеют право носить оружие, 129 00:13:33,337 --> 00:13:36,205 и тебе повезло, что они не дали им тебе по голове. 130 00:13:36,868 --> 00:13:41,143 В прошлый раз тебя отстранили за избиение пьяного подозреваемого. 131 00:13:41,144 --> 00:13:44,513 Теперь тебя отстраняют, за то что подозреваемые тебя пьяного избили. 132 00:13:45,740 --> 00:13:47,883 Я хотел, чтобы тебя арестовали, 133 00:13:48,423 --> 00:13:50,553 потом услышал об этом. 134 00:13:50,554 --> 00:13:53,989 Результат - твоё отстранение и увольнение со службы. 135 00:13:54,990 --> 00:13:57,325 Знаешь, почему? Это спасёт тебя от тебя самого. 136 00:13:58,001 --> 00:13:59,495 Эта работа не для тебя. 137 00:13:59,496 --> 00:14:01,763 Ты - одиночка, непредсказуем. 138 00:14:02,873 --> 00:14:05,140 Я хотел на этом поставить точку. 139 00:14:05,567 --> 00:14:08,070 Почему не поставил? 140 00:14:09,237 --> 00:14:11,707 А что сказал бы твой отец? 141 00:14:11,708 --> 00:14:14,009 Как бы я перед ним оправдывался? 142 00:14:16,133 --> 00:14:18,213 Ты знаешь, что он спас мне жизнь? 143 00:14:19,367 --> 00:14:21,284 В КОсово нас загнали в угол 144 00:14:21,285 --> 00:14:23,719 за какие-то деревья, и у нас осталось 3 пули. 145 00:14:23,720 --> 00:14:26,856 МИле сдался, передал им свой автомат 146 00:14:26,857 --> 00:14:30,458 и сказал кодовое слово Пчела. 147 00:14:31,593 --> 00:14:33,361 И я убил обоих. 148 00:14:35,234 --> 00:14:37,399 Это всё, о чём я сегодня думаю. 149 00:14:39,467 --> 00:14:41,704 Перестань создавать проблемы. 150 00:14:41,705 --> 00:14:45,273 Когда всё это закончится, я переведу тебя в колл-центр. 151 00:14:46,107 --> 00:14:48,176 Я уже вернул то, что задолжал МИле. 152 00:14:48,977 --> 00:14:51,580 Я не умею справляться с твоими демонами. 153 00:14:52,834 --> 00:14:54,168 Уходи. 154 00:14:56,767 --> 00:14:59,988 Мне стОит спрашивать, что ты вообще там делал? 155 00:15:19,307 --> 00:15:20,734 Подожди здесь. 156 00:15:30,734 --> 00:15:32,168 Добро пожаловать. 157 00:15:39,868 --> 00:15:44,633 У нас есть отличный гуляш из оленины. Дайте знать, если проголодаетесь. 158 00:15:52,267 --> 00:15:54,042 Говори. 159 00:16:00,167 --> 00:16:01,601 Ты опоздал. 160 00:16:02,484 --> 00:16:06,088 Извини. Я не тебе. 161 00:16:06,089 --> 00:16:08,391 Я только что приехал на совещание. 162 00:16:08,392 --> 00:16:11,159 Что он сказал? Не понимаю. 163 00:16:14,496 --> 00:16:16,932 Я позже тебе позвоню. Совещание вот-вот начнётся. 164 00:16:48,901 --> 00:16:53,969 Извини. Пытаюсь, как могу, поддерживать бизнес на плаву. 165 00:16:56,000 --> 00:16:58,373 Верю. Садись. 166 00:17:01,743 --> 00:17:03,346 Где ТиЯна? 167 00:17:03,347 --> 00:17:05,414 Выехала. 168 00:17:06,548 --> 00:17:08,817 Должно быть, она тоже сыта по горло. 169 00:17:09,718 --> 00:17:11,921 Я не виню её. 170 00:17:11,922 --> 00:17:13,989 В этом доме темно. 171 00:17:25,167 --> 00:17:27,569 Вот почему я тебя пригласил. 172 00:17:29,801 --> 00:17:32,340 Акции МИлицы СитиЛэнда. 173 00:17:33,234 --> 00:17:36,144 Они будут разделены между мной и Натальей. 174 00:17:37,100 --> 00:17:39,282 Мой отец оставил всё МИлице. 175 00:17:39,283 --> 00:17:42,617 Теперь, когда её нет, будет так. 176 00:17:45,300 --> 00:17:47,333 Могут возникнуть проблемы. 177 00:17:50,968 --> 00:17:53,328 У нас уже есть проблема, 178 00:17:54,348 --> 00:17:57,065 а эта только ухудшит ситуацию. 179 00:18:01,837 --> 00:18:03,672 Сильнее, сильнее. 180 00:18:15,083 --> 00:18:19,921 Не понимаю, почему ВОйкан так сделал. 181 00:18:21,234 --> 00:18:24,926 Не знаю. Может, он не доверял мне. 182 00:18:28,334 --> 00:18:30,967 Знаю одно. Если бы так случилось, чего не случилось, 183 00:18:30,968 --> 00:18:32,768 то есть, если бы МИлица была жива, 184 00:18:36,734 --> 00:18:40,575 я бы вытащил нас из этого. 185 00:18:41,810 --> 00:18:43,212 А теперь не знаю, смогу ли я. 186 00:18:43,213 --> 00:18:45,148 Боюсь, я теперь слишком слаб. 187 00:18:45,149 --> 00:18:48,583 Мы все деньги вложили в этот бизнес. 188 00:18:50,152 --> 00:18:52,188 Я не могу сейчас сдаться. 189 00:18:52,189 --> 00:18:54,290 На кону будущее моих детей. 190 00:18:54,291 --> 00:18:56,358 Хорошо тебе, кум, 191 00:18:58,002 --> 00:19:00,417 у тебя хотя бы дети есть. 192 00:19:02,601 --> 00:19:04,466 - Извини. - Нет, нет... 193 00:19:07,567 --> 00:19:09,172 Я только хотел сказать, 194 00:19:09,173 --> 00:19:11,540 что мы должны продолжать строить. 195 00:19:20,400 --> 00:19:22,903 Есть люди, 196 00:19:23,302 --> 00:19:24,986 готовые вложить деньги. 197 00:19:26,483 --> 00:19:29,025 Забудь об этом. 198 00:19:29,026 --> 00:19:31,560 Мне надо время подумать. 199 00:19:35,033 --> 00:19:37,265 Я просто хотел, чтобы ты об этом знал. 200 00:19:38,064 --> 00:19:40,268 Ладно, хорошо. 201 00:19:42,186 --> 00:19:46,775 Я сказал РОнчевичу больше не помогать СтрАхине. 202 00:19:47,509 --> 00:19:49,878 В этом нет смысла, что он, как адвокат фирмы, 203 00:19:50,385 --> 00:19:51,614 защищает его... 204 00:19:51,615 --> 00:19:53,649 Может быть конфликт интересов. 205 00:19:53,650 --> 00:19:55,751 Ладно, как скажешь. Голова раскалывается. 206 00:19:57,112 --> 00:20:01,256 Мне нужно прилечь, извини. 207 00:20:22,267 --> 00:20:24,079 Он полностью раздавлен. 208 00:20:25,780 --> 00:20:28,049 Не прикасался ко мне уже несколько дней. 209 00:20:28,860 --> 00:20:31,230 Поэтому ты так возбуждена? 210 00:20:34,400 --> 00:20:36,558 И ещё это его доконало. 211 00:20:38,527 --> 00:20:42,097 Старик оставил всю компанию МИлице. 212 00:20:42,998 --> 00:20:45,233 Теперь она принадлежит им двоим. 213 00:20:47,702 --> 00:20:50,605 Значит, НатАлья получит часть фирмы? 214 00:20:51,667 --> 00:20:53,075 Это нехорошо. 215 00:20:53,076 --> 00:20:55,677 Конечно, нехорошо. Это рушит все наши планы. 216 00:20:57,279 --> 00:20:59,447 Продолжай наблюдать. 217 00:21:03,801 --> 00:21:06,154 - Мне нужно идти. - Подожди. 218 00:21:09,224 --> 00:21:11,159 Я еле сбежала. Мне пора. 219 00:21:11,826 --> 00:21:13,495 Расслабься. 220 00:21:26,667 --> 00:21:29,144 - Значит, смерть насильственная. - Да. 221 00:21:30,467 --> 00:21:32,380 - Что будем делать? - МИрко? 222 00:21:33,200 --> 00:21:34,884 Продолжим расследование. 223 00:21:34,885 --> 00:21:36,686 Мы должны выяснить, когда она пропала. 224 00:21:36,687 --> 00:21:38,521 Никто официально не заявлял о её исчезновении. 225 00:21:38,522 --> 00:21:40,722 Сначала нам нужно официально опознать тело. 226 00:21:41,389 --> 00:21:44,827 Раз она пропала в то время, когда мы за ней следили, 227 00:21:44,828 --> 00:21:46,395 я предлагаю начать с салона. 228 00:21:46,396 --> 00:21:48,497 Возможно, это наша единственная зацепка. 229 00:21:48,498 --> 00:21:50,299 Она вернулась туда и пропала. 230 00:21:50,300 --> 00:21:53,169 Нужно проверить сестру ЛИдии и её зятя, 231 00:21:53,170 --> 00:21:55,938 они были её алиби на ночь, когда убили МИлицу. 232 00:21:55,939 --> 00:22:00,509 Нужно продолжить расследование и выпустить СтрАхиню БОича. 233 00:22:01,676 --> 00:22:03,445 Об этом не может быть и речи. 234 00:22:04,112 --> 00:22:07,148 Мы будем действовать тайно. 235 00:22:07,849 --> 00:22:10,118 Обыщите салон. 236 00:22:11,853 --> 00:22:15,090 И ни слова прессе. 237 00:22:15,601 --> 00:22:17,360 А то оказалось, мы не способны. 238 00:22:17,361 --> 00:22:18,728 Пока никто не звонил. 239 00:22:18,729 --> 00:22:20,429 Им плевать на ЛИдию. 240 00:22:20,430 --> 00:22:22,899 Она всего лишь тело, найденное на берегу реки. 241 00:22:22,900 --> 00:22:25,967 Пусть так и останется. И будем настаивать на обвинении. 242 00:22:27,237 --> 00:22:30,505 Хорошенько обыщите салон. МарИя, дай им ордер. 243 00:22:31,033 --> 00:22:33,667 Как название салона? 244 00:22:34,367 --> 00:22:36,344 Вот. 245 00:22:46,500 --> 00:22:47,934 Если не против, можно? 246 00:22:51,367 --> 00:22:53,361 - Пожалуйста. - Спасибо. 247 00:22:58,100 --> 00:23:01,103 - Опять вы. - На этот раз с ордером, 248 00:23:01,104 --> 00:23:03,739 который может помочь нам объяснить некоторые вещи. 249 00:23:03,740 --> 00:23:05,907 Добрый день, дамы, мои извинения. 250 00:23:06,840 --> 00:23:08,744 - Бросаем всё, быстро! - Что происходит? 251 00:23:08,745 --> 00:23:10,913 Вот это мы сейчас и узнаем. 252 00:23:10,914 --> 00:23:13,649 Пожалуйста, сообщите свои данные моему коллеге вон там. 253 00:23:13,650 --> 00:23:15,679 А все сотрудники останутся внутри. 254 00:23:15,912 --> 00:23:19,589 - Как я могу в таком виде выйти? - Пошевеливайтесь. 255 00:23:19,590 --> 00:23:22,091 Почему вы так разговариваете с моими клиентами? 256 00:23:22,092 --> 00:23:24,794 Потому что имею право, теперь твоя очередь. 257 00:23:24,795 --> 00:23:27,663 Выведи своих работников через ту дверь 258 00:23:27,664 --> 00:23:32,268 в полицейский фургон, который отвезёт их в наш уютный участок. 259 00:23:32,269 --> 00:23:36,448 Если кто-то попытается сбежать, я тебе руку сломаю. 260 00:23:36,819 --> 00:23:41,843 Чего ждёте? На выход! быстро! 261 00:23:45,059 --> 00:23:47,059 Бегом. Бегом. 262 00:23:57,801 --> 00:23:59,829 - Я не понимаю. - Что? 263 00:23:59,830 --> 00:24:02,330 Зачем мы здесь? Он приходил на днях. 264 00:24:03,019 --> 00:24:05,067 Ты понимаешь, не валяй дурака. 265 00:24:05,068 --> 00:24:07,736 В салон приходит много клиентов. 266 00:24:08,093 --> 00:24:09,939 Я что, должна всех помнить? 267 00:24:09,940 --> 00:24:13,342 Моя жена подтвердит, я вообще не хожу в салон. Я только... 268 00:24:13,343 --> 00:24:16,011 Ты только в счета лезешь. 269 00:24:16,827 --> 00:24:20,750 И вы не платите налоги. Когда вы открылись? 270 00:24:20,751 --> 00:24:23,986 В конце прошлого года. Мы заплатим в этом году, 271 00:24:23,987 --> 00:24:28,791 потому что за пару месяцев мы немного заработали. 272 00:24:28,792 --> 00:24:32,962 У нас есть все квитанции, и в конце года 273 00:24:32,963 --> 00:24:35,398 мы позвоним бухгалтеру. 274 00:24:35,399 --> 00:24:37,500 Не вижу проблемы. 275 00:24:37,501 --> 00:24:42,304 Хватит врать. Вы знаете эту девушку? 276 00:24:43,734 --> 00:24:47,791 Я нет. А ты, дорогая? 277 00:24:48,165 --> 00:24:51,280 У нас много клиентов. 278 00:24:51,281 --> 00:24:52,849 Минуту назад ты утверждал обратное, 279 00:24:52,850 --> 00:24:54,851 что их мало, чтобы платить налоги. 280 00:24:54,852 --> 00:24:56,686 Да он издевается над нами. 281 00:24:56,687 --> 00:25:00,789 Подождите, кажется, я её видела. Я говорила вашему коллеге. 282 00:25:01,334 --> 00:25:03,292 Какому, этому? Она говорила? 283 00:25:03,293 --> 00:25:05,593 Да. 284 00:25:05,594 --> 00:25:10,732 Слушай, она была в вашем салоне 3 дня назад. 285 00:25:11,033 --> 00:25:13,469 Мы это знаем, потому что следили за ней. 286 00:25:13,470 --> 00:25:15,972 В первый раз она была там 20 минут, 287 00:25:15,973 --> 00:25:18,641 потом выбежала, вернулась, незаконно припарковалась 288 00:25:18,642 --> 00:25:21,042 и снова вошла в салон. 289 00:25:22,677 --> 00:25:24,666 После этого она исчезла. 290 00:25:24,691 --> 00:25:27,716 Она была жива, а теперь мертва, 291 00:25:28,808 --> 00:25:30,919 и это расследование убийства. 292 00:25:31,808 --> 00:25:34,657 Вам предъявят обвинение в препятствии следствию 293 00:25:34,658 --> 00:25:37,727 и укрывательстве, помимо неуплаты налогов. 294 00:25:37,728 --> 00:25:39,896 А это минимум 15 лет. 295 00:25:39,897 --> 00:25:43,432 Не играйте со мной. Вы знаете её или нет? 296 00:25:43,832 --> 00:25:46,102 Я знаю только то, что сказала. 297 00:25:46,103 --> 00:25:48,871 Она пришла, подождала, вышла, потом вернулась и опять ушла. 298 00:25:48,872 --> 00:25:51,908 - Да, через заднюю дверь. - Да. 299 00:25:51,909 --> 00:25:54,243 Она разговаривала с кем-нибудь в салоне? 300 00:25:54,244 --> 00:25:55,912 Нет, насколько я помню. 301 00:25:55,913 --> 00:25:59,848 Её телефон прослушивался, и ей никто не звонил. 302 00:26:00,901 --> 00:26:03,201 Значит, ей кто-то позвонил в салон. 303 00:26:03,467 --> 00:26:06,601 У меня есть распечатка, и я позвоню по каждому номеру. 304 00:26:06,602 --> 00:26:07,924 Как это? 305 00:26:07,925 --> 00:26:10,259 Мы позвоним каждому номеру, кто звонил в салон. 306 00:26:10,260 --> 00:26:13,596 Тысяча людей звонит каждый день в салон записаться. 307 00:26:13,597 --> 00:26:15,631 Теперь уже тысяча. 308 00:26:15,632 --> 00:26:17,733 Не тысяча. 309 00:26:17,734 --> 00:26:20,236 Сотня, максимум. 310 00:26:20,237 --> 00:26:25,340 - Если даже 20-30... - 15. 311 00:26:26,868 --> 00:26:29,111 Ты заткнись. А ты сосредоточься. 312 00:26:29,112 --> 00:26:33,449 ЛИдия разговаривала с кем-то по вашему городскому телефону? 313 00:26:33,450 --> 00:26:35,282 - Нет. - Уверена? 314 00:26:35,283 --> 00:26:36,685 Уверена. 315 00:26:37,033 --> 00:26:39,066 Не ври мне. 316 00:26:39,400 --> 00:26:41,508 МИрко. 317 00:26:44,114 --> 00:26:45,461 Его в камеру. 318 00:26:45,462 --> 00:26:47,096 - Ты жди здесь. - Поняла. 319 00:26:47,097 --> 00:26:48,931 Но мы сотрудничаем. 320 00:26:48,932 --> 00:26:51,133 У нас дети... 321 00:27:03,400 --> 00:27:04,634 - Добрый день. - Добрый день. 322 00:27:11,267 --> 00:27:14,601 Она приходит часто, 2-3 раза в неделю. 323 00:27:15,490 --> 00:27:17,493 На маникюр и педикюр. 324 00:27:17,494 --> 00:27:19,294 В основном я ей его делала. 325 00:27:19,995 --> 00:27:22,131 Она оставляла хорошие чаевые. 326 00:27:22,132 --> 00:27:23,799 Вы работали в среду? 327 00:27:23,800 --> 00:27:26,368 - Да. - И она была в среду? 328 00:27:27,351 --> 00:27:29,037 Она пришла и ушла. 329 00:27:29,860 --> 00:27:32,507 А потом снова пришла и ушла. 330 00:27:32,807 --> 00:27:34,609 Да. 331 00:27:35,633 --> 00:27:36,878 Она разговаривала с кем-нибудь? 332 00:27:37,679 --> 00:27:40,816 Я не помню. Было много народу. 333 00:27:42,334 --> 00:27:44,099 Точно не помните? 334 00:27:44,124 --> 00:27:45,303 Не помню. 335 00:27:47,934 --> 00:27:49,701 У вас есть контракт? 336 00:27:50,025 --> 00:27:53,029 Нет, но я работаю всего несколько месяцев. 337 00:27:53,030 --> 00:27:54,825 Сколько? 338 00:27:56,065 --> 00:27:57,303 3. 339 00:27:58,867 --> 00:28:01,236 Это налоговый вопрос. Нелегальное трудоустройство. 340 00:28:01,760 --> 00:28:03,072 Какой штраф за это? 341 00:28:03,073 --> 00:28:05,041 Около ста тысяч 342 00:28:05,042 --> 00:28:06,809 и запрет на работу в течение года. 343 00:28:06,810 --> 00:28:09,312 Пожалуйста...Я в жизни таких денег не видела. 344 00:28:09,313 --> 00:28:12,981 А вы видели, как эта девушка с кем-то разговаривала? 345 00:28:14,767 --> 00:28:17,119 Она пришла на маникюр, 346 00:28:17,736 --> 00:28:19,522 открыла газету, 347 00:28:19,523 --> 00:28:22,458 хозяйка сказала, что ей звонят, 348 00:28:22,459 --> 00:28:24,426 она поговорила по городскому телефону и ушла. 349 00:28:25,093 --> 00:28:28,029 Когда вернулась, была очень встревоженной и несла большую сумку. 350 00:28:28,630 --> 00:28:31,767 И хозяйка проводила её через задний выход. 351 00:28:32,601 --> 00:28:35,004 И всё. Это всё, что я знаю. 352 00:28:35,005 --> 00:28:36,771 Пожалуйста, не доносите на меня. 353 00:28:37,795 --> 00:28:39,709 Не волнуйтесь, не будем. 354 00:28:39,710 --> 00:28:42,143 Нас на самом деле это не интересует. 355 00:28:53,912 --> 00:28:55,658 Ну что, вы подумали? 356 00:28:55,659 --> 00:28:57,626 А, мы снова на вы? 357 00:28:58,767 --> 00:29:00,463 Да, и для вас это плохо. 358 00:29:00,464 --> 00:29:03,532 Это значит, что полиция действует по закону и правилам. 359 00:29:04,000 --> 00:29:06,802 А так они делают, когда у них есть доказательства. 360 00:29:06,803 --> 00:29:08,571 Мы опросили всех ваших сотрудниц. 361 00:29:08,572 --> 00:29:11,374 И одна из них сказала, что вы лично в тот день дали телефон ЛИдии. 362 00:29:11,375 --> 00:29:15,144 Она ушла, потом вернулась, 363 00:29:15,145 --> 00:29:20,082 и вы проводили её через задний выход. 364 00:29:20,781 --> 00:29:23,885 - Кто это сказал? - Одна из ваших нелегальных сотрудниц. 365 00:29:24,100 --> 00:29:26,289 - Это чушь. - Если это чушь, 366 00:29:26,290 --> 00:29:29,424 то я посажу вас на 48 часов. 367 00:29:29,748 --> 00:29:31,727 А за это время мы соберём достаточно доказательств, 368 00:29:31,728 --> 00:29:34,297 чтобы обвинить вас в налоговом мошенничестве, что означает 3 месяца тюрьмы. 369 00:29:34,298 --> 00:29:36,165 Как вам это? 370 00:29:36,166 --> 00:29:39,534 Ладно, ладно, я знаю только её имя. 371 00:29:39,725 --> 00:29:42,738 Она приходила к нам в салон с самого открытия. 372 00:29:42,739 --> 00:29:46,209 Она делала все виды ухода. Действительно о себе заботилась. 373 00:29:46,210 --> 00:29:48,978 Когда позвонил телефон и попросили её, 374 00:29:48,979 --> 00:29:52,481 я передала ей трубку, но я не знаю, кто это был. 375 00:29:52,986 --> 00:29:55,050 - Мужской голос? - В котором часу? 376 00:29:55,884 --> 00:29:58,354 Около двух часов. У неё была запись на полвторого. 377 00:29:58,355 --> 00:30:00,590 - Мы чуть опаздывали. - А потом? 378 00:30:00,591 --> 00:30:03,860 Она вдруг испугалась, сказала, что скоро вернётся. 379 00:30:03,861 --> 00:30:06,062 Я спросила, не переписать ли её на другое время, 380 00:30:06,063 --> 00:30:07,530 она подтвердила и выбежала. 381 00:30:07,531 --> 00:30:11,534 Она вернулась с большой сумкой, постояла, 382 00:30:11,535 --> 00:30:14,136 потом направилась прямо к заднему выходу, 383 00:30:14,137 --> 00:30:18,174 я открыла его, он обычно закрыт, и она ушла. 384 00:30:18,175 --> 00:30:19,909 Её кто-нибудь ждал там? 385 00:30:19,910 --> 00:30:24,379 Я не смотрела, клянусь, я только открыла. 386 00:30:27,667 --> 00:30:29,218 Только открыли? 387 00:30:29,219 --> 00:30:31,720 И даже не выглянули? 388 00:30:32,567 --> 00:30:35,390 Клянусь своими детьми. Арестуйте меня, если нужно. 389 00:30:44,891 --> 00:30:45,945 МИланка. 390 00:30:53,039 --> 00:30:54,510 Можно нам ваши руки? 391 00:30:54,511 --> 00:30:56,545 - Что это? - Это полиграф. 392 00:30:57,012 --> 00:31:00,682 - Я вам всё рассказала. - Вы отказываетесь от экспертизы на полиграфе? 393 00:31:00,882 --> 00:31:02,852 Госпожа отказывается от экспертизы, 394 00:31:02,853 --> 00:31:05,021 потому что боится, что не пройдёт. 395 00:31:05,022 --> 00:31:09,624 МИланка, отведи её к следственному судье для отправки в тюрьму. 396 00:31:10,200 --> 00:31:12,794 С чего мне бояться, все проходят. 397 00:31:13,495 --> 00:31:15,730 Давайте, подключайте. 398 00:31:16,398 --> 00:31:18,433 Трёхфазный или однофазный ток? 399 00:31:19,100 --> 00:31:20,269 Что? 400 00:31:20,270 --> 00:31:22,371 Какой вид электричества вы хотели бы подключить? 401 00:31:22,372 --> 00:31:24,139 Электричество? Я не знала. 402 00:31:24,919 --> 00:31:27,309 Машина должна на чём-то работать. 403 00:31:28,018 --> 00:31:30,746 Электричество проходит через ваше тело, 404 00:31:30,747 --> 00:31:33,448 стрелка чуть скачет, и всё. 405 00:31:42,601 --> 00:31:45,101 В чём дело? 406 00:31:45,193 --> 00:31:47,662 Мы зря тратим время. 407 00:31:51,032 --> 00:31:53,435 Подождём прокурора. 408 00:31:58,701 --> 00:32:01,443 А какой ток до меня выбирали? 409 00:32:03,512 --> 00:32:04,780 Кто? 410 00:32:04,781 --> 00:32:06,281 Тот, кто в последний раз проходил. 411 00:32:06,515 --> 00:32:09,484 Трёхфазный. Он сильнее, но короче. 412 00:32:10,652 --> 00:32:12,287 Я тоже тогда такой возьму. 413 00:32:12,687 --> 00:32:14,156 Подключай её. 414 00:32:14,157 --> 00:32:16,658 Но в прошлом месяце от этого человек умер. 415 00:32:17,025 --> 00:32:20,296 Тот толстяк. Давление. 416 00:32:20,297 --> 00:32:22,632 Но он был наркоманом. 417 00:32:22,633 --> 00:32:26,068 А я больше не вынесу мертвецов. 418 00:32:26,069 --> 00:32:30,039 У меня нет другого законного варианта, если она не скажет. 419 00:32:30,040 --> 00:32:33,242 Я не хочу нести ответственности... 420 00:32:33,243 --> 00:32:34,744 Но она должна признать... 421 00:32:34,745 --> 00:32:36,445 Подождите, я вспомнила. 422 00:32:36,446 --> 00:32:39,415 Машина была серый Фольксваген Джетта. 423 00:32:39,416 --> 00:32:41,517 Я помню, потому что у нас тоже такая была. 424 00:32:41,518 --> 00:32:43,853 Она села в машину, и они уехали. 425 00:32:43,854 --> 00:32:46,289 Вы видели, кто был за рулём, или номер машины? 426 00:32:46,290 --> 00:32:49,759 Это всё, что я видела, клянусь. 427 00:32:49,760 --> 00:32:51,761 Пожалуйста, держите это в тайне. 428 00:32:51,762 --> 00:32:53,162 От кого? 429 00:32:53,163 --> 00:32:56,463 От кого? Не валяй дурака. 430 00:32:56,464 --> 00:32:57,800 От того, кто платит тебе зарплату. 431 00:32:57,801 --> 00:32:59,735 Вы все преступники, чёртовы ублюдки! 432 00:32:59,736 --> 00:33:02,638 Хотите забрать у меня мой маленький бизнес. 433 00:33:02,639 --> 00:33:06,375 Чтобы мои дети умирали с голоду, тогда как ваши разъезжают на мерседесах... 434 00:33:06,376 --> 00:33:09,579 И учатся в частных школах! 435 00:33:09,580 --> 00:33:12,881 Успокойтесь. Мы не такие. 436 00:33:13,334 --> 00:33:15,785 Умоляю вас, если они узнают, что я сказала, 437 00:33:15,786 --> 00:33:17,753 они убьют меня. 438 00:33:17,754 --> 00:33:20,822 Моим детям 6 и 4, я не справляюсь одна. 439 00:33:27,300 --> 00:33:29,367 Всё будет хорошо. 440 00:33:41,556 --> 00:33:42,945 Успокойся. 441 00:33:42,946 --> 00:33:45,480 - Она... - Успокойся, дорогая. 442 00:33:59,033 --> 00:34:01,233 Вы знаете, кто это сделал? 443 00:34:01,396 --> 00:34:02,898 Мы делаем всё, что можем. 444 00:34:03,565 --> 00:34:06,101 Знаю, вам тяжело, но я должен задать вам несколько вопросов. 445 00:34:07,400 --> 00:34:09,071 Когда вы её видели в последний раз? 446 00:34:09,834 --> 00:34:14,209 Во вторник, днём, после похорон МИлицы. 447 00:34:14,834 --> 00:34:18,613 Вскоре после она зашла к нам и была очень встревожена. 448 00:34:19,434 --> 00:34:22,117 Я умоляла её остаться, но она не стала. 449 00:34:23,534 --> 00:34:25,688 После этого вы что-то слышали от неё? 450 00:34:25,689 --> 00:34:27,089 Нет. 451 00:34:27,334 --> 00:34:30,158 Я звонила ей. Телефоны были выключены. 452 00:34:30,992 --> 00:34:33,095 Вам не показалось это странным? 453 00:34:34,129 --> 00:34:36,665 Она и раньше исчезала на пару дней. 454 00:34:37,299 --> 00:34:40,669 Я не волновалась, поэтому не заявила об исчезновении. 455 00:34:41,803 --> 00:34:44,173 Вы сказали телефоны, у меня только один номер. 456 00:34:44,174 --> 00:34:45,907 У неё было 2. 457 00:34:46,708 --> 00:34:48,644 Потом дадите мне второй номер. 458 00:34:48,645 --> 00:34:52,948 Вы сказали, что были с ней в ночь убийства МИлицы. 459 00:34:53,114 --> 00:34:54,884 Да, мы были все вместе. 460 00:34:54,885 --> 00:34:56,818 - И вы? - Да, мы были вместе. 461 00:34:57,686 --> 00:34:59,921 Мы погуляли, сходили в кино и выпили. 462 00:35:01,234 --> 00:35:04,060 Думаете, это как-то с этим связано? 463 00:35:04,061 --> 00:35:05,628 Следствие ведётся. 464 00:35:05,629 --> 00:35:07,396 Насколько хорошо вы знали свою сестру? 465 00:35:07,397 --> 00:35:11,933 С кем дружила, общалась? Как зарабатывала деньги? 466 00:35:12,667 --> 00:35:15,971 Не знаю. Знаю, что у неё было много денег. 467 00:35:16,267 --> 00:35:18,440 Она путешествовала и носила дорогую одежду. 468 00:35:20,300 --> 00:35:22,177 Где она её брала? 469 00:35:25,300 --> 00:35:27,800 ТеодОра, я знаю, вам тяжело. 470 00:35:28,100 --> 00:35:30,786 Может, ваша сестра была бы жива, если бы всё нам рассказала. 471 00:35:30,787 --> 00:35:34,190 Мы знаем, что она была связана с торговлей наркотиками. 472 00:35:34,191 --> 00:35:35,558 Что вы об этом знаете? 473 00:35:35,559 --> 00:35:38,260 - Простите? - Вы слышали. 474 00:35:38,634 --> 00:35:40,468 Пожалуйста, успокойтесь. 475 00:35:41,196 --> 00:35:43,366 Хорошо. Но я считаю странным, 476 00:35:43,367 --> 00:35:46,268 что сёстры так мало знают друг о друге. 477 00:35:47,435 --> 00:35:50,506 Мы здесь, потому что нам никто ничего не говорит. 478 00:35:50,507 --> 00:35:53,341 Может, и вы в опасности. 479 00:35:55,934 --> 00:35:58,213 ЛИдия всегда была амбициозна. 480 00:35:59,234 --> 00:36:02,118 Я старше и пару лет прожила за границей. 481 00:36:02,119 --> 00:36:04,520 РАдо играл в Турции. 482 00:36:04,521 --> 00:36:06,489 Всё было хорошо. 483 00:36:06,490 --> 00:36:08,657 Она всегда дружила с МИлицей, 484 00:36:10,292 --> 00:36:12,128 она была прекрасной девушкой. 485 00:36:12,129 --> 00:36:14,529 Я думала, что деньги и одежда от неё. 486 00:36:15,597 --> 00:36:18,034 Не знаю. ЛИдия никогда не рассказывала, 487 00:36:18,035 --> 00:36:20,103 а я всегда боялась спросить. 488 00:36:20,104 --> 00:36:23,772 Мы встречались нечасто. Я правда ничего не знаю. 489 00:36:25,968 --> 00:36:28,577 Давайте сосредоточимся на той ночи, когда убили МИлицу. 490 00:36:29,110 --> 00:36:32,080 Постарайтесь вспомнить все детали. 491 00:36:32,834 --> 00:36:34,817 Мы вдвоём собирались в кино, 492 00:36:34,818 --> 00:36:36,652 - когда позвонила ЛИдия. - РАдо... 493 00:36:36,653 --> 00:36:39,988 Да хватит. Она позвонила и навязалась с нами. 494 00:36:40,722 --> 00:36:44,093 Мы хотели побыть одни, потому что это была наша годовщина. 495 00:36:44,094 --> 00:36:45,895 Я не смогла ей отказать. 496 00:36:45,896 --> 00:36:49,732 Я был раздражён. Мы гуляли вдоль реки, 497 00:36:49,733 --> 00:36:54,770 пока не увидели свободный столик в ресторане. 498 00:36:54,771 --> 00:36:58,974 Она не отлипала от нас. Буквально как приклеилась к нам. 499 00:36:59,541 --> 00:37:01,610 А это было совсем на неё не похоже. 500 00:37:02,801 --> 00:37:06,815 Не похоже, что вы любили и уважали её. 501 00:37:07,015 --> 00:37:11,253 Нет. Извини, дорогая, но с ней очевидно было что-то не так. 502 00:37:11,853 --> 00:37:14,323 Она зависала со странной компанией. 503 00:37:14,324 --> 00:37:16,092 Ребята из моей команды видели её... 504 00:37:16,093 --> 00:37:19,228 - Где? - В ночных клубах. 505 00:37:19,229 --> 00:37:24,166 МИлица была хорошей девушкой, но там бывают такие типы... 506 00:37:24,167 --> 00:37:27,736 даже Срле, парень, что владеет этими клубами. 507 00:37:28,703 --> 00:37:30,402 Вы его знаете? 508 00:37:30,601 --> 00:37:33,543 Боже упаси. Я не дружу с преступниками. 509 00:37:33,544 --> 00:37:37,012 Там явно было что-то не так. Она постоянно путешествовала. 510 00:37:37,379 --> 00:37:42,451 То в Дубай, то на Сейшелы. Мы ещё постоянно ссорились из-за этого. 511 00:37:43,418 --> 00:37:46,121 Я уверен, она была... 512 00:37:47,940 --> 00:37:49,588 Кем? 513 00:37:49,613 --> 00:37:51,210 Проституткой. 514 00:37:51,367 --> 00:37:54,497 - РАдо... - Да перестань уже. 515 00:37:54,498 --> 00:37:58,367 Ты всё знаешь. Её убили. 516 00:37:58,368 --> 00:38:02,471 И не мы, а кто-то из её компании. 517 00:38:02,472 --> 00:38:05,974 Кто знает, из-за чего. 518 00:38:08,500 --> 00:38:10,378 Это был её мир. 519 00:38:12,222 --> 00:38:13,923 Это так, как есть. 520 00:38:14,634 --> 00:38:16,968 И это не твоя вина. 521 00:38:19,950 --> 00:38:23,692 Я честно не знаю, что ещё мы можем вам рассказать, инспектор. 522 00:38:26,935 --> 00:38:29,431 В ту ночь, когда МИлицу убили, 523 00:38:30,329 --> 00:38:32,802 она вела себя странно? 524 00:38:32,803 --> 00:38:35,237 По мне она всегда вела себя странно. 525 00:38:35,962 --> 00:38:41,581 Но если не считать, что она не отлипала от нас, то нет... 526 00:38:42,300 --> 00:38:44,914 - Кое-что было, инспектор. - Что? 527 00:38:44,915 --> 00:38:48,217 Когда мы гуляли, РАдо прошёл вперёд, 528 00:38:48,218 --> 00:38:50,319 ей позвонила МИлица. 529 00:38:50,320 --> 00:38:52,722 Она сказала: Да, конечно, мы вместе. 530 00:38:52,723 --> 00:38:55,157 Потом она кому-то позвонила с другого телефона 531 00:38:55,158 --> 00:38:58,361 и отошла к реке, чтобы я не слышала. 532 00:38:58,362 --> 00:39:01,297 Я спросила, всё ли в порядке, она сказала, что да. 533 00:39:01,298 --> 00:39:03,065 Потом мы пошли ужинать. 534 00:39:03,066 --> 00:39:05,368 Это ответ на ваш вопрос, было ли что-нибудь странное? 535 00:39:05,369 --> 00:39:09,005 ЛИдия никогда никуда не выходила без телефона. 536 00:39:09,006 --> 00:39:10,873 Она была с нами всю ночь, 537 00:39:10,874 --> 00:39:12,909 а её телефоны были в сумочке. 538 00:39:12,910 --> 00:39:15,243 Она ни разу даже не взглянула на них. 539 00:39:17,868 --> 00:39:19,402 Спасибо. 540 00:39:23,601 --> 00:39:25,469 - Где ты был? - Искал Джетту. 541 00:39:25,734 --> 00:39:28,124 Наши люди из СланкАмена звонили, 542 00:39:28,125 --> 00:39:32,295 говорят, одна такая найдена у дороги, выгорела полностью. 543 00:39:32,296 --> 00:39:34,564 Я попросил их привезти её сюда. 544 00:39:34,565 --> 00:39:35,932 - Когда она будет? - Скоро. 545 00:39:35,933 --> 00:39:38,201 САве понадобится время, изучить её. 546 00:39:38,202 --> 00:39:39,466 Что у тебя? 547 00:39:39,467 --> 00:39:40,900 Допросил сестру и её парня. 548 00:39:40,901 --> 00:39:42,104 Хорошие люди. 549 00:39:42,105 --> 00:39:44,006 Тоже считают, что она была связана с каким-то сомнительным бизнесом. 550 00:39:44,007 --> 00:39:47,410 МИлица звонила ей в тот вечер. Это совпадает с нашими сведениями. 551 00:39:47,411 --> 00:39:49,512 Однако, у нашей дорогой ЛИдии был ещё один телефон. 552 00:39:49,513 --> 00:39:52,715 Я возьму распечатку, а ты езжай за ПЕрой. 553 00:39:52,716 --> 00:39:55,518 - Сейчас? Зачем? - Я скажу тебе, куда приехать. 554 00:39:55,519 --> 00:39:57,285 Поторопись. 555 00:40:22,634 --> 00:40:24,313 Инспектор, в чём дело? 556 00:40:24,314 --> 00:40:26,749 На этот раз я официально. Вы поедете со мной. 557 00:40:26,750 --> 00:40:28,217 Куда? Я не понимаю. 558 00:40:28,218 --> 00:40:30,420 Вы так и не принесли свой французский паспорт. 559 00:40:30,421 --> 00:40:31,487 Я не нашёл его. 560 00:40:31,488 --> 00:40:33,755 Ясно, значит, нам придётся поговорить официально. 561 00:41:00,415 --> 00:41:03,518 Ну что, маэстро супер-грабитель, твой выход. 562 00:41:03,952 --> 00:41:05,953 Знаешь, наш бывший президент слесарем был? 563 00:41:05,954 --> 00:41:08,123 Знаю. Пошли. 564 00:41:17,866 --> 00:41:20,468 Подождите меня здесь, я ненадолго. 565 00:41:43,534 --> 00:41:44,934 Инструмент, ПЕра. 566 00:42:01,267 --> 00:42:03,045 Не могу поверить, что мы делаем. 567 00:42:03,046 --> 00:42:04,881 А что мы делаем? 568 00:42:04,882 --> 00:42:07,083 Вламываемся в дом к легендарному теннисисту. 569 00:42:07,084 --> 00:42:10,019 Ты даже не представляешь, сколько удачи он мне принёс. 570 00:42:10,020 --> 00:42:13,020 Я не смогу себя потом за это простить. 571 00:42:13,622 --> 00:42:15,558 Даже у нас, воров, есть душа. 572 00:42:15,559 --> 00:42:19,295 Ты себе не простишь, если ничего не сопрёшь. 573 00:42:19,296 --> 00:42:21,663 Так что, кончай болтать и ищи французский паспорт. 574 00:42:33,534 --> 00:42:35,745 Мы ещё в процессе, инспектор. 575 00:42:35,746 --> 00:42:38,214 Мне нужно перекинуться словом с ЕлЕной. 576 00:42:38,215 --> 00:42:40,515 Иди, пока нет результатов. 577 00:42:42,317 --> 00:42:44,134 Сейчас, я закончу. 578 00:42:53,500 --> 00:42:55,472 Что ты хочешь? 579 00:42:55,854 --> 00:42:57,366 Поговорить. 580 00:42:57,367 --> 00:43:00,702 Мой шеф сказал, ты ждёшь результаты по Джетте. 581 00:43:01,467 --> 00:43:02,939 Не об этом. 582 00:43:02,940 --> 00:43:05,141 И не о том, как ты ломился ко мне. 583 00:43:05,142 --> 00:43:06,666 Прошу, не делай так больше. 584 00:43:06,926 --> 00:43:08,594 Почему ты меня не пустила? 585 00:43:08,595 --> 00:43:10,895 Потому что ты был в хлам. 586 00:43:11,208 --> 00:43:14,083 И кажется, у тебя был приступ искренности. 587 00:43:14,084 --> 00:43:16,217 Ты ничего не понимаешь. 588 00:43:19,685 --> 00:43:21,791 Я всё поняла... 589 00:43:21,816 --> 00:43:23,610 2 дня назад в кафе. 590 00:43:24,095 --> 00:43:27,514 Всегда будет кто-то важнее. 591 00:43:27,913 --> 00:43:29,699 Я это поняла 592 00:43:29,700 --> 00:43:31,612 и не жалуюсь. 593 00:43:32,000 --> 00:43:34,136 А ты делай, что хочешь, 594 00:43:34,740 --> 00:43:36,324 а меня оставь в покое. 595 00:43:36,634 --> 00:43:38,019 Там в кафе... 596 00:43:38,044 --> 00:43:41,843 А теперь ты трезвый и не способен сказать правду. 597 00:43:42,571 --> 00:43:43,979 Способен. 598 00:43:44,297 --> 00:43:46,848 Тогда что это было прошлой ночью? 599 00:43:47,223 --> 00:43:50,452 Швеция, Швейцария, убийцы отца, служба... 600 00:43:51,520 --> 00:43:53,590 Что тебя мучает? 601 00:43:56,491 --> 00:43:58,793 Ну вот, видишь? 602 00:44:02,348 --> 00:44:05,901 Слушай, я передумала. Иди напейся и найди меня. 603 00:44:06,160 --> 00:44:09,128 Может, я так что-то о тебе узнаю. 604 00:44:09,763 --> 00:44:14,576 Послушай, меня кинули, закрыв дело об убийстве МИлицы. 605 00:44:18,879 --> 00:44:21,751 Обеих убил один и тот же человек. 606 00:44:21,752 --> 00:44:23,919 Закулисно тут бог знает что творится. 607 00:44:24,965 --> 00:44:26,188 Ты мне нужна. 608 00:44:26,599 --> 00:44:28,290 Кто-то, кому я смогу доверять. 609 00:44:29,067 --> 00:44:31,259 Ты знаешь, кто убил ЛИдию? 610 00:44:31,701 --> 00:44:33,729 И МИлицу. Жестокий человек. 611 00:44:33,730 --> 00:44:35,797 Но это пока в строну. У нас у всех большая проблема. 612 00:44:36,598 --> 00:44:39,601 Кто-то предупредил Лидию, что мы за ней следим. 613 00:44:39,767 --> 00:44:42,037 Кто-то из наших. Поэтому она сбежала. 614 00:44:42,637 --> 00:44:44,106 У нас крот. 615 00:44:44,107 --> 00:44:46,042 СтрАхиня не убивал МИлицу. У него есть алиби. 616 00:44:46,043 --> 00:44:47,375 Но его парень не подтвердит его. 617 00:44:48,009 --> 00:44:49,312 Нам всё подстроили. 618 00:44:49,313 --> 00:44:51,880 Подложили тебе улику на кукурузное поле. 619 00:44:52,247 --> 00:44:55,383 Ты прекрасно сделала свою работу. Поздравляю. 620 00:44:56,467 --> 00:44:58,888 Они и о ЛИдии запросто позаботятся. 621 00:44:58,889 --> 00:45:01,289 И неважно, что вы найдёте в машине. 622 00:45:01,823 --> 00:45:03,259 Может, они и это подстроили. 623 00:45:03,260 --> 00:45:04,860 Никогда не узнаешь. Это серьёзная игра. 624 00:45:05,694 --> 00:45:08,730 Мне нужны люди, которым я могу доверять. 625 00:45:10,834 --> 00:45:12,935 Я хочу положить этому конец. 626 00:45:12,936 --> 00:45:14,736 Я могу тебе доверять? 627 00:45:19,601 --> 00:45:20,976 Можешь, конечно. 628 00:45:23,384 --> 00:45:26,618 Кто эти чудовища, что убили твоего отца? 629 00:45:29,500 --> 00:45:31,623 Ты мне доверяешь? 630 00:45:34,453 --> 00:45:35,990 Да или нет? 631 00:45:44,426 --> 00:45:45,477 Да, МИрко? 632 00:45:45,502 --> 00:45:47,169 Мы обыскали всю квартиру. 633 00:45:47,408 --> 00:45:49,872 ПЕра сделал всё возможное. Паспорта нигде нет. 634 00:45:49,873 --> 00:45:52,508 Езжайте в спортклуб. Он сегодня закрыт. 635 00:45:52,509 --> 00:45:54,976 Если там нет, посмотрите в раздевалке. 636 00:45:55,267 --> 00:45:56,934 Я его задержу. 637 00:45:57,834 --> 00:45:59,026 Хорошо. 638 00:45:59,746 --> 00:46:01,400 Уходим, ПЕра. 639 00:46:02,886 --> 00:46:04,587 Куда ты? 640 00:46:04,588 --> 00:46:06,556 Дай засвидетельствовать своё почтение 641 00:46:06,557 --> 00:46:08,291 перед теннисным алтарём. 642 00:46:08,292 --> 00:46:10,392 Только быстрее. 643 00:46:14,601 --> 00:46:16,502 Идём, Быстро. 644 00:46:21,100 --> 00:46:23,940 Мне пора. Приходи вечером в кафе. 645 00:46:23,941 --> 00:46:25,374 Поговорим. 646 00:46:25,375 --> 00:46:26,776 Ладно. 647 00:46:26,777 --> 00:46:29,512 Можешь игнорировать мои вопросы. 648 00:46:29,513 --> 00:46:31,680 Помимо всего этого... 649 00:46:32,934 --> 00:46:34,549 Я скучаю по тебе. 650 00:46:36,734 --> 00:46:39,589 Это потому что я не пустила тебя прошлой ночью. 651 00:46:39,590 --> 00:46:42,224 Я б тоже себя не пустил. 652 00:46:43,425 --> 00:46:45,026 Я люблю тебя. 653 00:46:45,756 --> 00:46:47,234 Знаешь? 654 00:46:47,834 --> 00:46:49,966 Почему я не в списке того, 655 00:46:49,967 --> 00:46:51,333 из-за чего ты остался в Сербии? 656 00:46:51,967 --> 00:46:53,468 ЕлЕна, идём. 657 00:46:53,985 --> 00:46:55,359 Иду. 658 00:46:57,367 --> 00:46:59,208 Я не приду сегодня в кафе. 659 00:46:59,209 --> 00:47:02,439 Я буду тебя ждать. 660 00:47:07,367 --> 00:47:08,767 Присаживайтесь. 661 00:47:12,744 --> 00:47:14,393 Я в замешательстве. 662 00:47:14,418 --> 00:47:15,458 Почему? 663 00:47:15,459 --> 00:47:17,527 Сижу там, как какой-то преступниик. 664 00:47:17,528 --> 00:47:19,395 Лучше там, чем в тюрьме. 665 00:47:19,396 --> 00:47:21,518 Где ваш французский паспорт? 666 00:47:21,919 --> 00:47:23,605 Я его не нашёл. 667 00:47:24,100 --> 00:47:28,711 Мне нужно письменное объяснение, где 668 00:47:28,736 --> 00:47:32,108 и когда вы им пользовались. 669 00:47:32,109 --> 00:47:33,276 А если нет? 670 00:47:33,277 --> 00:47:35,411 Тогда вы задержаны. 671 00:47:35,412 --> 00:47:39,415 Вы до сих пор на свободе, из-за того что сделали для нашей страны. 672 00:47:39,416 --> 00:47:42,317 Если бы не это, вас бы арестовали. 673 00:47:42,829 --> 00:47:44,953 Это серьёзное расследование. 674 00:47:45,620 --> 00:47:47,556 Так обвинили же СтрАхиню. 675 00:47:48,156 --> 00:47:49,381 Да. 676 00:47:49,925 --> 00:47:52,327 Но вчера ЛИдия была найдена мёртвой. 677 00:47:53,033 --> 00:47:54,163 ЛИдия? 678 00:47:54,164 --> 00:47:56,632 Да. А она звонила вам в четверть девятого 679 00:47:56,633 --> 00:47:59,202 вечером, когда была убита МИлица со второго телефона, 680 00:47:59,203 --> 00:48:01,504 о котором вы нам не рассказали. У нас есть с него распечатка, 681 00:48:01,505 --> 00:48:02,839 и с вашего мы возьмём. 682 00:48:02,840 --> 00:48:05,908 Да, они поговорили и собирались встретиться. 683 00:48:05,909 --> 00:48:07,910 МИлица сказала мне это, и у неё сел телефон. 684 00:48:07,911 --> 00:48:09,445 ЛИдия мне сказала, что они должны были встретиться, 685 00:48:09,446 --> 00:48:11,447 но она не может ей дозвониться. 686 00:48:11,448 --> 00:48:12,915 И вы ей позвонили? 687 00:48:12,916 --> 00:48:16,552 Нет, я же говорил, мне было нехорошо, я отравился. 688 00:48:16,553 --> 00:48:18,920 В прошлый раз вы мне это не говорили. 689 00:48:19,387 --> 00:48:22,090 - Как это? - Вы сказали, что у вас желудок болел. 690 00:48:22,557 --> 00:48:24,860 - Это одно и то же. - Нет. 691 00:48:25,400 --> 00:48:29,231 Какое лекарство вы приняли от отравления? 692 00:48:30,067 --> 00:48:31,200 Я не помню. 693 00:48:31,201 --> 00:48:33,336 Какое лекарство вы приняли от отравления? 694 00:48:33,337 --> 00:48:35,804 Какую-то болгарскую таблетку, что мне дали на ресепшн. 695 00:48:36,638 --> 00:48:38,741 Значит, вы приняли непонятную болгарскую таблетку, 696 00:48:38,742 --> 00:48:41,376 вместо того чтобы позвонить врачу вашей команды. 697 00:48:42,043 --> 00:48:44,547 Сначала вы позвонили на болгарскую ресепшн. 698 00:48:44,548 --> 00:48:46,949 Похоже, вам придётся ответить ещё на несколько моих вопросов. 699 00:48:46,950 --> 00:48:50,551 Но сначала пишите объяснение. 700 00:48:50,986 --> 00:48:53,756 Вы уверены, что не заявляли о пропаже вашего паспорта? 701 00:48:53,757 --> 00:48:55,992 Нет, думаю, он где-то в моей квартире. 702 00:48:55,993 --> 00:48:58,194 Только потому что это лишние хлопоты, если вы сообщали. 703 00:48:58,195 --> 00:48:59,962 Лишнее марание бумаги, вырубка лесов... 704 00:48:59,963 --> 00:49:02,330 Я сейчас вернусь. 705 00:49:06,467 --> 00:49:08,571 Инспектор, я ещё не закончил. 706 00:49:08,572 --> 00:49:10,740 Нет проблем. Где ЕлЕна? 707 00:49:10,741 --> 00:49:12,308 Домой пошла. 708 00:49:12,309 --> 00:49:14,610 Все следы в машине были уничтожены огнём. 709 00:49:14,611 --> 00:49:18,648 Я ещё допроверю и скоро пришлю отчёт. 710 00:49:18,649 --> 00:49:20,849 Не торопитесь. 711 00:49:31,067 --> 00:49:32,668 Быстрее, вдруг кто-то придёт. 712 00:49:35,434 --> 00:49:38,066 Если б только знать, какой у него шкафчик. 713 00:49:41,970 --> 00:49:45,106 Смотри-ка. А я думал, это мужская раздевалка. 714 00:49:47,667 --> 00:49:49,245 Даже с батарейками. 715 00:49:49,246 --> 00:49:50,411 С батарейками или нет, 716 00:49:50,412 --> 00:49:52,320 лишь бы вставляли в нужное место. 717 00:49:52,321 --> 00:49:53,882 Быстрее. 718 00:50:13,701 --> 00:50:14,701 Бинго! 719 00:50:20,175 --> 00:50:24,368 Попался! Гейм, сет и матч. 720 00:50:30,285 --> 00:50:32,188 У тебя всегда телефон занят. 721 00:50:32,189 --> 00:50:34,190 - Мы нашли паспорт. - Где? 722 00:50:34,191 --> 00:50:36,392 В раздевалке. Он дважды пересекал границу 723 00:50:36,393 --> 00:50:39,895 в ночь исчезновения МИлицы. Во второй раз после полуночи. 724 00:50:40,184 --> 00:50:42,931 Та же ночь, разные даты. Что мне делать? 725 00:50:43,365 --> 00:50:45,768 Забирай паспорт, остальное не трогай. 726 00:50:45,769 --> 00:50:48,471 - Но... - Забирай паспорт, отвези ПЕру, 727 00:50:48,472 --> 00:50:50,772 и встречаемся в кафе. 728 00:50:52,734 --> 00:50:54,094 Идём, ПЕра. 729 00:50:55,799 --> 00:50:58,422 Инструмент. 730 00:51:03,267 --> 00:51:04,834 Вы закончили? 731 00:51:05,534 --> 00:51:07,923 Да. Но я думаю, это неправильно. 732 00:51:08,543 --> 00:51:10,093 Что именно? 733 00:51:10,094 --> 00:51:12,127 Мне надо было позвонить адвокату. 734 00:51:13,167 --> 00:51:15,101 Как хотите. 735 00:51:19,601 --> 00:51:22,538 Ещё 4 часа не прошло с тех пор, как вы здесь. 736 00:51:22,539 --> 00:51:24,973 Можно посмотреть ваше объяснение? 737 00:51:26,224 --> 00:51:27,909 Проверьте, всё ли так. 738 00:51:28,568 --> 00:51:31,502 Уверены, что не хотите позвонить адвокату? 739 00:51:31,749 --> 00:51:34,649 Боюсь, он будет сбит с толку больше меня. 740 00:51:35,834 --> 00:51:38,253 Посмотрите, этого достаточно? 741 00:51:43,434 --> 00:51:44,927 Хорошо. Можете идти. 742 00:51:44,928 --> 00:51:46,895 Могу идти? 743 00:51:48,132 --> 00:51:49,465 Да. 744 00:51:49,466 --> 00:51:51,567 Спасибо за доставленные неудобства. 745 00:51:51,568 --> 00:51:53,502 Вы меня оскорбляете? 746 00:51:54,367 --> 00:51:56,873 Я вам сказал принести французский паспорт? 747 00:51:56,874 --> 00:51:58,941 Я же говорил, что не знаю, где он. 748 00:51:58,942 --> 00:52:00,676 Я потерял его. Я всё написал. 749 00:52:00,677 --> 00:52:04,877 Спасибо. Я вас найду, если мне что-то понадобится. 750 00:52:05,908 --> 00:52:08,550 - Ладно. - До встречи. 751 00:52:33,968 --> 00:52:36,578 Моя жена из-за тебя меня бросит. 752 00:52:36,995 --> 00:52:39,081 Что будешь пить? 753 00:52:39,082 --> 00:52:41,850 - То же самое. - Двойной, ЗАре. 754 00:52:43,767 --> 00:52:45,488 Мы за это заплатим. 755 00:52:45,489 --> 00:52:46,956 Почему? 756 00:52:46,957 --> 00:52:50,059 Я его прессанул в участке. 757 00:52:50,060 --> 00:52:52,328 А потом отпустил. 758 00:52:52,329 --> 00:52:55,198 Он в моём присутствии боялся звонить адвокату. 759 00:52:55,199 --> 00:52:58,201 Теперь он кому-то позвонит, и мы узнаем, кому. 760 00:52:58,202 --> 00:53:01,204 Я ему сказал, что все его телефоны прослушиваются. 761 00:53:01,205 --> 00:53:03,872 И городской, и мобильный и тот, что в спортклубе. 762 00:53:04,868 --> 00:53:06,402 Прошу вас. 763 00:53:10,667 --> 00:53:13,001 Есть новости о Джетте? 764 00:53:13,615 --> 00:53:15,333 Нет. И не будет. 765 00:53:16,151 --> 00:53:18,020 Паспорт - наше доказательство. 766 00:53:18,021 --> 00:53:20,956 Но он украден. А можно было бы сделать всё по правилам. 767 00:53:21,290 --> 00:53:24,693 Если мы это сделаем официально, нас кто-нибудь сдаст. 768 00:53:27,901 --> 00:53:29,159 Слушай, ты мне веришь? 769 00:53:29,598 --> 00:53:31,174 Ты мне веришь? 770 00:53:33,101 --> 00:53:35,270 Верю, но не знаю, почему. 771 00:53:36,304 --> 00:53:39,208 Я тоже. Но я знаю, что что-то не так. 772 00:53:39,209 --> 00:53:40,910 Мы закрыли невинного человека, 773 00:53:40,911 --> 00:53:42,979 выдвинули обвинение. 774 00:53:42,980 --> 00:53:44,680 Расследование прикрыли. 775 00:53:44,681 --> 00:53:47,683 И точно так будет с твоим расследованием. 776 00:53:47,684 --> 00:53:50,051 Увидишь. Оно само развалится. 777 00:54:10,058 --> 00:54:11,841 Почему ты категорически исключаешь возможность, 778 00:54:11,842 --> 00:54:14,043 что СтрАхиня БОич виновен? Почему? 779 00:54:14,044 --> 00:54:16,512 У него нет алиби на вечер смерти МИлицы. 780 00:54:16,513 --> 00:54:18,047 Официально. 781 00:54:18,048 --> 00:54:19,682 Нет. 782 00:54:19,683 --> 00:54:21,711 Только оно есть. 783 00:54:22,565 --> 00:54:24,269 Он невиновен. 784 00:54:24,953 --> 00:54:27,223 Но его алиби не подтвердится. 785 00:54:27,224 --> 00:54:29,258 Не понимаю, почему? 786 00:54:29,259 --> 00:54:31,827 Он не сможет. Боится. 787 00:54:43,100 --> 00:54:45,675 Это я. Нужно встретиться. 788 00:54:45,676 --> 00:54:47,676 Это важно. 789 00:54:54,349 --> 00:54:56,485 Привет. 790 00:54:58,820 --> 00:55:00,223 Я могу прийти позже. 791 00:55:00,224 --> 00:55:03,426 Нет. МИрко уже идёт домой. 792 00:55:03,427 --> 00:55:06,495 Да, пока он у меня ещё есть. Позвони мне. 793 00:55:06,496 --> 00:55:08,430 На связи. 794 00:55:16,133 --> 00:55:19,841 - Что будешь? - Пиво. 795 00:55:21,133 --> 00:55:23,278 Одно маленькое пиво. 796 00:55:23,288 --> 00:55:32,778 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 75671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.