All language subtitles for Ubice.mog.oca.S01E03.400p.WEB-DL.ViruseProject

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:21,000 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 2 00:00:21,667 --> 00:00:23,667 - За что вы убили МИлицу? - Я не убивал. 3 00:00:24,125 --> 00:00:26,382 - Кто это? - Мой друг. 4 00:00:26,383 --> 00:00:29,218 У тебя есть следы шин и доказательства, что она была в машине. 5 00:00:29,219 --> 00:00:30,686 Так закрывай дело! 6 00:00:31,019 --> 00:00:33,300 Ты боишься своего отца, так? 7 00:00:33,500 --> 00:00:35,658 Если будешь молчать, СтрАхиня поймёт. 8 00:00:35,659 --> 00:00:37,426 - Что тебя беспокоит? - Я не вижу мотив. 9 00:00:37,934 --> 00:00:39,695 Я сделала анализ всех листьев. 10 00:00:39,696 --> 00:00:42,630 Они все одинаковые, кроме одного со следом. 11 00:00:43,133 --> 00:00:45,900 Или СтрАхиня убил МИлицу, или кто-то из его окружения и подставляет его. 12 00:00:47,067 --> 00:00:50,301 Я уже рапортовал своему начальству, что дело закрыто. 13 00:00:50,968 --> 00:00:54,068 Выдвигай обвинение, чтобы надо мной не смеялись. 14 00:00:54,234 --> 00:00:55,468 Ты посмотри. 15 00:00:55,834 --> 00:00:57,145 Вижу её. 16 00:00:57,546 --> 00:00:59,115 Она его обманула. 17 00:00:59,116 --> 00:01:01,417 Кто-то в салоне красоты предупредил её. 18 00:01:01,418 --> 00:01:03,918 Почему бы тебе не поехать в Вену на несколько дней? 19 00:01:04,653 --> 00:01:07,423 Зачем прятаться, если, как ты говоришь, всё в порядке? 20 00:01:07,424 --> 00:01:09,624 - У нас проблема. - Входи. 21 00:01:22,225 --> 00:01:23,233 УБИЙЦЫ МОЕГО ОТЦА 22 00:03:00,834 --> 00:03:04,201 НЕ ТАК ДАВНО В СТРАНЕ ЯЩИКОВ И ПАПОК... 23 00:03:10,446 --> 00:03:12,449 Она ушла домой раньше. 24 00:03:12,450 --> 00:03:15,617 Я просто хотел узнать, есть ли что новое. 25 00:03:17,886 --> 00:03:21,524 Ничего. Я час назад положил на стол отчёт и тебе, и МИрко. 26 00:03:21,525 --> 00:03:25,927 Он всё-таки главный за расследование места преступления. 27 00:03:27,167 --> 00:03:29,068 Но тебе я тоже положил на стол. 28 00:03:29,367 --> 00:03:31,968 Хотя это и не по процедуре. 29 00:03:32,100 --> 00:03:34,569 Я очень любил твоего отца. Очень. 30 00:03:36,104 --> 00:03:39,207 Спасибо, САва. Пойду прочитаю. 31 00:03:42,037 --> 00:03:44,304 Она почувствовала себя неважно. 32 00:03:52,037 --> 00:03:53,037 Алло? 33 00:03:55,137 --> 00:03:58,560 Как ты? САва сказал, ты плохо себя чувствовала. 34 00:03:59,437 --> 00:04:03,704 Ничего страшного. Женские дела. Голова чуть болит. 35 00:04:04,337 --> 00:04:07,270 - Я вздремнула. - Я звонил тебе весь день. 36 00:04:08,170 --> 00:04:13,175 - Теперь тебе лучше? - Да. Месячные начались. 37 00:04:15,076 --> 00:04:17,046 Может, встретимся в кафе? 38 00:04:17,047 --> 00:04:18,948 Я только заеду домой перекусить. 39 00:04:18,949 --> 00:04:21,116 - Встретимся через час. - Я не могу. 40 00:04:21,583 --> 00:04:24,220 Мне нужно тебя увидеть, сказать тебе кое-что. 41 00:04:24,221 --> 00:04:26,355 Возьми что-нибудь от головы и встречаемся там. 42 00:04:26,356 --> 00:04:29,091 Ты меня слышишь? Это не голова. 43 00:04:29,092 --> 00:04:31,726 И мы с тобой договорились говорить только о работе. 44 00:04:33,195 --> 00:04:35,731 А рабочее время истекло. 45 00:04:35,732 --> 00:04:39,101 А твои месячные - это тоже касается работы? 46 00:04:39,102 --> 00:04:43,202 - Я буду тебя ждать. - Я не приду. Пока. 47 00:05:05,504 --> 00:05:07,938 Смотри, кто к нам пришёл. 48 00:05:10,671 --> 00:05:12,768 - Добрый вечер. - Добрый вечер, АлексАндр. 49 00:05:12,769 --> 00:05:14,136 Присядь. 50 00:05:14,903 --> 00:05:17,273 Почему ты не предложила гостю выпить? 51 00:05:17,274 --> 00:05:20,742 Предложила, но я ненадолго. 52 00:05:28,717 --> 00:05:30,819 - АлексАндр... - Пускай. 53 00:05:40,262 --> 00:05:42,497 Так в чём дело, шеф? 54 00:05:43,431 --> 00:05:46,137 Шеф? Давно ты меня так не называл. 55 00:05:46,404 --> 00:05:48,403 А ты давно не был здесь. 56 00:05:49,170 --> 00:05:51,908 Ты знаешь, как я высоко ценю твою самоотдачу, 57 00:05:51,909 --> 00:05:54,677 но нам не хватает людей. 58 00:05:54,678 --> 00:05:59,615 Сегодня целый отряд прочёсывал кукурузные поля. 59 00:05:59,616 --> 00:06:01,550 И напрасно. 60 00:06:03,418 --> 00:06:05,418 У нас ещё есть другие дела. 61 00:06:06,188 --> 00:06:09,926 Мы изучили все доказательства и пришли к выводу, что твоя версия, 62 00:06:09,927 --> 00:06:13,195 что СтрАхиню подставили, не имеет оснований. 63 00:06:14,296 --> 00:06:17,138 Поэтому мы приостановили дальнейшее расследование. 64 00:06:19,000 --> 00:06:21,072 Мы это кто? 65 00:06:21,337 --> 00:06:23,572 - Не груби. - Извини. 66 00:06:24,506 --> 00:06:27,542 Кто участвовал в этом решении? 67 00:06:28,910 --> 00:06:31,705 Люди наверху. Министр, 68 00:06:32,547 --> 00:06:35,151 директор полиции госпожа ОбрАдович... 69 00:06:35,152 --> 00:06:39,287 А я, как начальник управления, согласился. 70 00:06:40,121 --> 00:06:41,723 И МарИя тоже. 71 00:06:42,624 --> 00:06:43,860 И МарИя? 72 00:06:43,861 --> 00:06:46,762 Да. Сегодня утром она составила проект обвинительного заключения. 73 00:06:47,170 --> 00:06:50,232 Завтра он будет представлен. Читай. 74 00:06:55,303 --> 00:06:58,641 Не надо ей звонить. Она не ответит. 75 00:06:58,642 --> 00:07:01,810 Она отказалась от своего обещания. 76 00:07:06,414 --> 00:07:10,018 Послушай. Выпей и иди отдохни. 77 00:07:10,719 --> 00:07:13,322 Завтра утром у тебя пресс-конференция. 78 00:07:13,323 --> 00:07:16,625 Ты раскрыл сложное дело. 79 00:07:17,592 --> 00:07:20,462 Это важная веха в твоей карьере. 80 00:07:22,097 --> 00:07:24,167 Ничто уже не будет прежним. 81 00:07:24,168 --> 00:07:26,301 Твои прошлые промахи будут забыты. 82 00:07:28,430 --> 00:07:31,038 И у тебя не должно быть никаких сомнений. 83 00:07:31,039 --> 00:07:33,675 СтрАхиня - убийца. 84 00:07:33,930 --> 00:07:36,112 Могу за это поручиться, прямо здесь, 85 00:07:36,113 --> 00:07:39,014 перед фотографией твоего покойного отца, моего лучшего друга. 86 00:07:42,450 --> 00:07:44,031 Мне пора. 87 00:07:45,620 --> 00:07:47,389 Я провожу. 88 00:07:51,927 --> 00:07:53,795 Спасибо. 89 00:07:58,733 --> 00:08:01,103 Сынок, это к лучшему. 90 00:08:02,571 --> 00:08:04,306 Нет, мама. 91 00:08:05,240 --> 00:08:09,712 Убита молодая девушка. И убийца не СтрАхиня. 92 00:08:09,713 --> 00:08:11,914 Он чист, как Иисус. 93 00:08:11,915 --> 00:08:14,483 Если мы прекратим расследование, убийца останется на свободе. 94 00:08:14,484 --> 00:08:17,153 Но так обстоят дела, сынок, 95 00:08:17,154 --> 00:08:18,688 и ты ничего не сможешь с этим сделать. 96 00:08:18,689 --> 00:08:21,824 Ты знаешь, сколько дел остаётся нераскрытыми? 97 00:08:21,825 --> 00:08:23,825 Не мучай себя так. 98 00:08:24,430 --> 00:08:28,031 А тебя не мучает, что мы не знаем, кто убил папу? 99 00:08:32,400 --> 00:08:37,064 Не было ни дня, ни ночи, чтобы я об этом не думала. 100 00:08:39,730 --> 00:08:43,678 Но я твержу себе, что я ничего не могу поделать. 101 00:08:44,563 --> 00:08:46,081 Это к лучшему, поверь мне. 102 00:08:46,930 --> 00:08:51,653 Сынок. Ты должен чем-то жертвовать в жизни, 103 00:08:52,797 --> 00:08:55,064 ты должен понимать, что важнее. 104 00:08:56,763 --> 00:08:59,996 - Это ты меня так защищаешь... - Да, защищаю. 105 00:08:59,997 --> 00:09:03,431 И МарьЯнович защищает, и неважно, что ты об этом думаешь. 106 00:09:04,530 --> 00:09:07,169 Есть жёсткие игроки, сынок, жёсткие. 107 00:09:08,030 --> 00:09:12,373 Умоляю тебя, слушай его. 108 00:09:12,374 --> 00:09:14,509 Он позаботится о тебе. 109 00:09:17,430 --> 00:09:21,916 Он дал слово МИле 110 00:09:21,917 --> 00:09:24,020 перед смертью, 111 00:09:24,021 --> 00:09:27,088 что позаботится о тебе. 112 00:09:27,697 --> 00:09:31,794 О чём ты говоришь? Его не было, когда папа умер. 113 00:09:31,795 --> 00:09:35,897 - Я лично читал отчёт. - Был, как это, не был? 114 00:09:37,296 --> 00:09:40,429 МИле умер на его руках. 115 00:09:42,363 --> 00:09:45,841 Почему он никогда не говорил мне? Почему ты мне не говорила? 116 00:09:46,608 --> 00:09:48,578 Мне трудно... 117 00:09:48,579 --> 00:09:50,912 говорить об этом. 118 00:09:52,047 --> 00:09:53,882 Ты не понимаешь? 119 00:09:54,616 --> 00:09:56,418 Больно! 120 00:09:59,020 --> 00:10:02,023 Что ещё ты от меня скрываешь? Чтобы защитить меня. 121 00:10:03,263 --> 00:10:05,594 Хватит пить! 122 00:10:14,964 --> 00:10:19,641 Дай мне двойной сливовый бренди. 123 00:10:20,108 --> 00:10:21,877 Сейчас. 124 00:10:30,730 --> 00:10:33,321 ЛИдию сегодня отвезли в безопасное место. 125 00:10:35,030 --> 00:10:39,297 - Что? - ЛИдию отвезли в безопасное место. 126 00:10:47,602 --> 00:10:49,533 Что ты болтаешь? 127 00:10:49,771 --> 00:10:51,072 Откуда знаешь? 128 00:10:51,864 --> 00:10:55,277 АлексАндр Великий наконец-то заметил ЗИку? 129 00:10:56,378 --> 00:10:59,347 Надо за это выпить. 130 00:11:01,349 --> 00:11:03,097 Пожалуйста. 131 00:11:07,197 --> 00:11:09,391 Откуда ты знаешь? 132 00:11:13,330 --> 00:11:16,030 Я много чего знаю, 133 00:11:16,031 --> 00:11:18,564 но ты слишком умный, чтобы меня слушать. 134 00:11:19,935 --> 00:11:22,136 Может, я и сел на иглу, 135 00:11:22,137 --> 00:11:24,472 но мои мозги работают отлично. 136 00:11:25,574 --> 00:11:27,542 Я сам с собой разберусь, увидишь. 137 00:11:28,677 --> 00:11:29,946 Рассказывай. 138 00:11:29,947 --> 00:11:31,847 Привет! 139 00:11:35,450 --> 00:11:37,575 Твоя девушка пришла. 140 00:11:41,597 --> 00:11:44,360 Хорошо, что ты пришла. 141 00:11:44,361 --> 00:11:48,698 Милая, посиди здесь, я подойду через минуту. Мне нужно поговорить с ЗИкой... 142 00:11:48,699 --> 00:11:50,233 ЕлЕна! 143 00:11:50,234 --> 00:11:51,733 ЕлЕна! 144 00:12:01,030 --> 00:12:02,945 Я слушаю. 145 00:12:02,946 --> 00:12:04,947 Я расскажу тебе о позиции звёзд 146 00:12:04,948 --> 00:12:07,549 во вселенной наркоторговли. 147 00:12:07,816 --> 00:12:11,887 Я всё тебе расскажу, но сначала я хочу, чтобы ты знал: 148 00:12:13,064 --> 00:12:16,191 я не имею отношения к смерти твоего отца. 149 00:12:17,659 --> 00:12:19,427 Я не при чём. 150 00:12:55,162 --> 00:12:58,935 АлексАндр, вставай! Знаешь, который час? 151 00:12:58,936 --> 00:13:01,070 У тебя пресс-конференция. 152 00:13:01,071 --> 00:13:02,472 Я не могу. 153 00:13:02,473 --> 00:13:04,873 Сынок, ты должен. 154 00:13:05,440 --> 00:13:08,143 МарьЯнович всё утро звонит. 155 00:13:09,363 --> 00:13:12,997 - Я не могу. - Вставай. 156 00:13:13,730 --> 00:13:17,452 Погоди-ка. У тебя температура. Ты правда нездоров. 157 00:13:18,830 --> 00:13:21,389 Я говорил. Позвони МарьЯновичу и скажи, что я заболел. 158 00:13:21,957 --> 00:13:25,260 Да шут с ним, с МарьЯновичем. А если у тебя свиной грипп? 159 00:13:25,861 --> 00:13:28,497 - Я позвоню в скорую. - Не надо. 160 00:13:28,498 --> 00:13:31,300 Дай мне просто травяного чая, прошу тебя. 161 00:13:31,301 --> 00:13:33,168 Хорошо. 162 00:13:47,463 --> 00:13:49,852 Сынок, козья ива закончилась. Может, другой чай? 163 00:13:49,853 --> 00:13:51,320 Нет. 164 00:13:51,321 --> 00:13:52,955 С мятой тоже хороший. 165 00:13:52,956 --> 00:13:55,191 Нет, я хочу козью иву. Пожалуйста. 166 00:13:55,192 --> 00:13:57,826 Хорошо, схожу куплю. Я быстро. 167 00:15:13,630 --> 00:15:15,331 Чай готов. 168 00:15:16,137 --> 00:15:17,864 АлексАндр. 169 00:15:19,430 --> 00:15:20,563 Боже мой! 170 00:16:16,731 --> 00:16:20,937 Ты сказал позвонить, если я что-то вспомню. 171 00:16:20,938 --> 00:16:22,770 Я вспомнил про ключи. 172 00:16:22,771 --> 00:16:23,771 Что? 173 00:16:25,030 --> 00:16:28,678 Мы никогда не любили эту машину, это не наш стиль. 174 00:16:28,679 --> 00:16:31,147 Мы использовали её только в длительных поездках, 175 00:16:31,148 --> 00:16:33,081 например, когда ездили в Венгрию. 176 00:16:34,049 --> 00:16:36,385 В те выходные, перед тем как я потерял ключи, 177 00:16:36,386 --> 00:16:39,187 мы ездили в спа в пригороде СЕгеда. 178 00:16:39,797 --> 00:16:42,624 На обратном пути я был за рулём, а СтрАхиня спал. 179 00:16:43,530 --> 00:16:46,729 На следующий день мы поехали к ДеЯну. 180 00:16:46,730 --> 00:16:50,700 Мы играли парами против него и МИлицы. 181 00:16:50,701 --> 00:16:52,534 Мы проиграли, конечно. 182 00:16:53,231 --> 00:16:56,438 После мы поехали в центр на машине ДеЯна. 183 00:16:57,539 --> 00:17:01,310 Свою оставили на парковке. Мы тогда классно провели время. 184 00:17:01,311 --> 00:17:03,679 На следующий день СтрАхиня попросил меня взять машину 185 00:17:03,680 --> 00:17:06,282 и забрать его после работы. 186 00:17:06,283 --> 00:17:09,751 Но я не смог найти ключи. 187 00:17:10,231 --> 00:17:13,822 Должно быть, я потерял их в ту ночь, когда мы ходили в клуб. 188 00:17:14,430 --> 00:17:19,195 Я выпивал, всё было как в тумане. 189 00:17:19,196 --> 00:17:24,266 Или я потерял их в раздевалке, перед тем как мы выходили. 190 00:17:24,666 --> 00:17:30,105 Поэтому СтрАхиня заказал новый комплект ключей. 191 00:17:30,697 --> 00:17:33,642 А МИлица знала о тебе и СтрАхине? 192 00:17:37,296 --> 00:17:38,980 Знала. 193 00:17:40,348 --> 00:17:43,151 Она была первой, кому СтрАхиня рассказал. 194 00:17:44,352 --> 00:17:47,823 - Даже раньше сестры. - А ДеЯн? 195 00:17:50,563 --> 00:17:53,628 Ей пришлось ему сказать, 196 00:17:54,896 --> 00:17:57,332 потому что он ревновал к СтрАхине. 197 00:17:58,730 --> 00:18:01,304 После этого мы больше времени проводили вместе, 198 00:18:01,305 --> 00:18:02,871 и всё было хорошо. 199 00:18:05,231 --> 00:18:08,276 - Когда это было? - Что когда было? 200 00:18:09,263 --> 00:18:12,014 Когда она рассказала ему о вас двоих? 201 00:18:12,015 --> 00:18:15,717 - Кажется, после Монте Карло... - Монте Карло? 202 00:18:16,518 --> 00:18:21,524 После турнира по теннису. Да, СтрАхиня приехал тогда ко мне в Париж. 203 00:18:21,525 --> 00:18:25,027 МИлица была тогда в Монте Карло и пригласила нас. 204 00:18:25,028 --> 00:18:29,098 ДеЯн раньше жил на юге Франции. 205 00:18:29,099 --> 00:18:31,533 У него французский паспорт. 206 00:18:33,001 --> 00:18:36,403 Тогда в Монте Карло 207 00:18:36,404 --> 00:18:38,774 у него случился приступ ревности. 208 00:18:38,775 --> 00:18:41,276 И тогда она сказала ему. 209 00:18:42,844 --> 00:18:44,646 А МИлица встречалась с кем-то ещё? 210 00:18:45,380 --> 00:18:47,149 Не понимаю... 211 00:18:47,150 --> 00:18:48,818 Что именно ты не понимаешь? 212 00:18:48,819 --> 00:18:51,920 У МИлицы были тайные отношения? Интрижка? 213 00:18:54,309 --> 00:18:58,443 Нет. Она любила ДеЯна несмотря на все его недостатки. 214 00:18:58,560 --> 00:19:02,465 Она родилась в деньгах, но хотела нормальной жизни. 215 00:19:02,466 --> 00:19:05,467 Она терпеть не могла деньги ЙОвана и всё это. 216 00:19:06,468 --> 00:19:09,504 Ей нравились простые вещи. 217 00:19:10,533 --> 00:19:13,008 Она наслаждалась жизнью, любовью. 218 00:19:17,396 --> 00:19:20,063 Пожалуйста, найди того, кто убил её. 219 00:19:20,730 --> 00:19:22,727 Официально, это СтрАхиня. 220 00:19:22,752 --> 00:19:24,352 Ты же знаешь, это не он. 221 00:19:24,455 --> 00:19:26,055 Я знаю, а другие не знают. 222 00:19:26,056 --> 00:19:27,857 Если только ты не предоставишь ему алиби, 223 00:19:27,858 --> 00:19:29,525 и не признаешь, что он был с тобой в тот вечер. 224 00:19:29,526 --> 00:19:33,296 Мне пора уходить. Я хотел только рассказать про ключи. 225 00:19:33,297 --> 00:19:35,030 Это смешно... 226 00:19:36,218 --> 00:19:37,967 Ты говоришь о настоящей любви, 227 00:19:37,968 --> 00:19:40,703 а бросаешь СтрАхиню в беде. 228 00:19:40,704 --> 00:19:43,905 И волнуешься о том, что скажет твой отец. 229 00:19:47,363 --> 00:19:50,644 Мы знаем, 230 00:19:50,645 --> 00:19:53,515 каким амбициозным и беспощадным он может быть. 231 00:19:54,749 --> 00:19:58,864 Говорят, те, кто портят с ним отношения обычно оказываются мёртвыми. 232 00:19:59,020 --> 00:20:02,191 Тебе важны твоя карьера, твой балет, 233 00:20:02,192 --> 00:20:04,627 твой модный дизайн... 234 00:20:04,628 --> 00:20:08,263 А то, что любовь всей твоей жизни гниёт в тюрьме, тебе плевать. 235 00:20:10,363 --> 00:20:13,268 - Всё в конце концов решится. - Ни хрена не решится! 236 00:20:13,930 --> 00:20:18,006 Когда в этой стране всё решалось само собой? 237 00:20:31,463 --> 00:20:34,156 - Ты нашёл его? - Он не отвечает. 238 00:20:34,689 --> 00:20:38,093 - Я ему покажу. - Заболел человек. 239 00:20:39,385 --> 00:20:40,986 Попробуй ещё раз. 240 00:20:51,064 --> 00:20:52,808 Ты что здесь делаешь? 241 00:20:52,809 --> 00:20:55,812 Вообще-то, я выдвигаю подозреваемым обвинения, помнишь? 242 00:20:55,813 --> 00:20:57,712 Где АлексАндр? 243 00:20:59,398 --> 00:21:01,339 Похоже, ты тоже ночь напролёт 244 00:21:01,363 --> 00:21:02,652 давила на него. 245 00:21:02,653 --> 00:21:05,387 Он так устал, что встать не может. 246 00:21:09,296 --> 00:21:12,895 Уважаемые господа. К вам обращается начальник управления криминальной полиции 247 00:21:12,896 --> 00:21:16,198 ПрЕдраг МарьЯнович. 248 00:21:16,965 --> 00:21:20,097 Следствие по делу об убийстве МИлицы ДеспОтович закрыто. 249 00:21:20,902 --> 00:21:22,697 Подозреваемый, СтрАхиня БОич, 250 00:21:22,930 --> 00:21:25,908 совладелец СитиЛэнд арестован, 251 00:21:25,909 --> 00:21:28,910 и сегодня ему будет предъявлено обвинение. 252 00:21:29,911 --> 00:21:32,447 По этому делу у нас веские доказательства. 253 00:21:33,030 --> 00:21:35,952 Это большая победа для Белградского полицейского управления. 254 00:21:35,953 --> 00:21:39,187 В рекордные сроки мы раскрыли это дело. 255 00:21:40,288 --> 00:21:44,659 Я хотел бы поблагодарить всю команду за отличную работу, 256 00:21:45,861 --> 00:21:49,031 а особенно молодого инспектора моего управления АлексАндра ЯкОвлевича, 257 00:21:49,032 --> 00:21:52,001 который руководил следствием. 258 00:21:52,002 --> 00:21:55,170 К сожалению, сегодня он не смог присутствовать. 259 00:21:55,797 --> 00:21:57,706 Есть вопросы? 260 00:21:58,997 --> 00:22:03,044 Какой был мотив у СтрАхини БОича? Деньги? 261 00:22:03,197 --> 00:22:05,648 Судя по характеру убийства, 262 00:22:05,649 --> 00:22:09,018 а именно по множественным ударам тупым предметом, 263 00:22:09,019 --> 00:22:12,889 можно сделать вывод, что это было преступление на почве страсти. 264 00:22:12,890 --> 00:22:15,824 СтрАхиня БОич сознался в убийстве? 265 00:22:16,964 --> 00:22:21,230 Вещественные доказательства важнее признания, 266 00:22:21,231 --> 00:22:24,766 - Господин..? - ВЕселин. ВЕса БАйович. 267 00:22:25,197 --> 00:22:27,169 Господин ВЕселин БАйович, 268 00:22:28,296 --> 00:22:31,307 у нас есть веские доказательства, что его машина была на месте преступления, 269 00:22:31,308 --> 00:22:34,676 и что МИлица ДеспОтович была в его машине. 270 00:22:35,663 --> 00:22:37,280 У господина БОича нет алиби. 271 00:22:37,281 --> 00:22:42,185 Зато у нас есть много доказательств, поэтому мы здесь. 272 00:22:42,186 --> 00:22:45,154 Почему мы тогда, по-вашему, предъявляем обвинение? 273 00:22:45,155 --> 00:22:47,822 Зачем задавать такие вопросы? 274 00:22:48,690 --> 00:22:52,895 Но когда речь заходит о вашей газете, меня ничто не удивляет. 275 00:22:55,630 --> 00:22:59,502 Спасибо, что пришли. А нас ждут другие дела. 276 00:22:59,503 --> 00:23:01,103 Спасибо ещё раз. 277 00:23:01,104 --> 00:23:05,240 Очередная пресс-конференция состоится завтра. 278 00:23:07,876 --> 00:23:10,412 - Эй, как дела? - Неплохо. 279 00:23:11,213 --> 00:23:12,915 Когда я напишу статью, 280 00:23:12,916 --> 00:23:16,618 мы могли бы выпить и обменяться информацией. 281 00:23:17,530 --> 00:23:21,990 Ты знаешь что-то новое или пытаешься уложить меня в постель? 282 00:23:22,630 --> 00:23:24,893 В конце концов ты узнаешь. 283 00:23:25,360 --> 00:23:29,398 Такое бывало, когда я была новичком, коллега. 284 00:23:29,399 --> 00:23:32,334 Теперь у меня собственная газета. 285 00:23:39,064 --> 00:23:41,264 Подожди. Давай я... 286 00:23:43,064 --> 00:23:44,464 Что ты наделал... 287 00:23:47,997 --> 00:23:50,820 В этом нет никакого смысла. 288 00:23:50,821 --> 00:23:53,222 Я знаю. Но тебе надо успокоиться, ЙОван. 289 00:23:53,223 --> 00:23:56,125 Я хочу посмотреть ему в глаза и спросить, за что? 290 00:23:56,126 --> 00:23:58,059 "За что ты это сделал?" 291 00:23:59,497 --> 00:24:02,964 Он был мне как брат. СтрАхиня... 292 00:24:06,597 --> 00:24:08,503 Я мог бы убить его. 293 00:24:09,404 --> 00:24:11,406 Тебе нужно успокоиться. 294 00:24:13,797 --> 00:24:15,710 Уверен, что не хочешь, чтобы я поехала с тобой? 295 00:24:16,430 --> 00:24:18,331 Нет, я должен сам. 296 00:24:18,847 --> 00:24:21,449 - Любишь меня? - Больше всего на свете. 297 00:24:22,930 --> 00:24:24,564 Пока. 298 00:24:45,030 --> 00:24:47,143 - Где ты был? - Совсем с ума сошёл? 299 00:24:47,144 --> 00:24:49,579 Ты болен? 300 00:24:49,580 --> 00:24:52,315 Так шеф твой сказал на пресс-конференции. 301 00:24:52,316 --> 00:24:54,483 Это значит, что ты не поддерживаешь обвинение? 302 00:24:54,484 --> 00:24:55,651 Отвали. 303 00:24:55,652 --> 00:24:57,420 Ты был главным в расследовании. 304 00:24:57,421 --> 00:24:59,722 - Почему тебя не было? - Отвали. 305 00:24:59,723 --> 00:25:03,892 - Ты можешь сказать мне, неофициально. - Неофициально? 306 00:25:05,193 --> 00:25:07,163 - Хочешь официально? - Да. 307 00:25:07,164 --> 00:25:08,698 Без комментариев. 308 00:25:08,699 --> 00:25:11,467 А неофициально, если я до тебя доберусь, 309 00:25:11,468 --> 00:25:13,402 в бараний рог сверну. 310 00:25:13,403 --> 00:25:15,137 Нельзя так говорить с тем, 311 00:25:15,138 --> 00:25:18,140 кто может однажды тебе помочь, неофициально. 312 00:25:18,141 --> 00:25:21,843 Сам знаешь, в этой стране за каждым успешным копом стоит жёлтая пресса. 313 00:25:22,510 --> 00:25:23,944 Проваливай. 314 00:25:28,116 --> 00:25:30,720 Эй, так ты не болеешь? 315 00:25:30,721 --> 00:25:32,722 - Болею. - Ты не выглядишь больным. 316 00:25:32,723 --> 00:25:34,857 Когда это ты стал врачом? 317 00:25:34,858 --> 00:25:36,192 Как дела? 318 00:25:36,193 --> 00:25:38,494 МарьЯнович в бешенстве, что тебя не было на пресс-конференции. 319 00:25:38,495 --> 00:25:39,929 Представляю... 320 00:25:39,930 --> 00:25:42,632 Мне нужно ехать, труп всплыл в реке. 321 00:25:42,633 --> 00:25:45,001 Ладно, давай выбирайся из этого дерьма, или мы все будем в полной заднице. 322 00:25:45,002 --> 00:25:47,335 Не волнуйся. И позвони мне. 323 00:25:48,064 --> 00:25:50,172 Какого чёрта ты сейчас на работу явился? 324 00:25:57,263 --> 00:25:59,481 Знаете, у меня есть и другие дела. 325 00:26:00,430 --> 00:26:04,153 - Почему вы мне это говорите? - Ваша жена знала... 326 00:26:04,154 --> 00:26:06,022 - Бывшая... - Простите? 327 00:26:06,521 --> 00:26:08,090 Бывшая жена. 328 00:26:08,091 --> 00:26:10,992 Простите, ваша бывшая жена знала. 329 00:26:17,020 --> 00:26:19,435 Простите за опоздание. 330 00:26:19,436 --> 00:26:20,848 Присаживайтесь. 331 00:26:21,469 --> 00:26:23,030 Спасибо. 332 00:26:23,405 --> 00:26:25,808 Хотите что-нибудь попить? Кофе, воду, сок? 333 00:26:25,809 --> 00:26:27,340 Нет, спасибо. 334 00:26:28,076 --> 00:26:29,848 Зачем вы нас позвали? 335 00:26:30,930 --> 00:26:34,683 Знаю, у вас сейчас трудное время. 336 00:26:35,597 --> 00:26:38,997 И примите мои глубочайшие соболезнования. 337 00:26:40,255 --> 00:26:44,060 Я видел МИлицу однажды, где-то месяц назад. 338 00:26:44,061 --> 00:26:46,928 После смерти вашего отца. 339 00:26:47,754 --> 00:26:49,002 Не понимаю. 340 00:26:49,331 --> 00:26:53,869 Ваш отец всё оставил ей. 341 00:26:55,396 --> 00:26:57,696 Завещание не вступило в законную силу, 342 00:26:58,406 --> 00:27:02,578 потому что не прошло ещё 40 дней после его смерти. 343 00:27:02,579 --> 00:27:04,446 Я проинформировал её об этом. 344 00:27:05,396 --> 00:27:07,116 Когда ваш отец заболел, 345 00:27:07,117 --> 00:27:10,352 он передал всё управление вам, 346 00:27:10,430 --> 00:27:12,331 и она это подписала. 347 00:27:12,954 --> 00:27:15,057 Мы только ждали... 348 00:27:15,058 --> 00:27:17,292 Я всё равно не понимаю. Что это? 349 00:27:18,330 --> 00:27:22,131 В своём завещании господин ДеспОтович, 350 00:27:22,132 --> 00:27:27,602 всё своё имущество и СитиЛэнд оставил вашей дочери МИлице. 351 00:27:28,570 --> 00:27:31,407 Учитывая, что её нет больше с нами, 352 00:27:31,408 --> 00:27:34,944 её наследство будет разделено между ближайшими родственниками. 353 00:27:34,945 --> 00:27:37,647 А так как у неё не было ни детей, ни мужа, 354 00:27:37,648 --> 00:27:39,714 наследники - вы двое. 355 00:27:40,048 --> 00:27:43,419 Акции компании и все активы 356 00:27:43,420 --> 00:27:45,855 и собственность покойного ВОйкана ДеспОтовича 357 00:27:45,856 --> 00:27:47,923 будут разделены между вами поровну. 358 00:27:48,557 --> 00:27:51,293 Поэтому я вас позвал. 359 00:27:52,930 --> 00:27:57,030 И ещё раз примите мои искренние соболезнования. 360 00:27:58,099 --> 00:28:01,102 Говорю это не только как адвокат, но и как друг вашего отца. 361 00:28:02,304 --> 00:28:05,941 А теперь извините меня, я опаздываю на слушание. 362 00:28:06,508 --> 00:28:08,944 В дальнейшем вас известят. 363 00:28:13,296 --> 00:28:15,083 Перестань притворяться. 364 00:28:15,597 --> 00:28:17,653 Извини? 365 00:28:17,654 --> 00:28:19,621 - ЙОван... - Что ЙОван? 366 00:28:20,630 --> 00:28:23,458 На похороны дочери не могла трезвой прийти. 367 00:28:24,497 --> 00:28:28,697 Я не знал об этом. В любом случае, это не важно. 368 00:28:28,964 --> 00:28:30,898 Теперь всё не важно, когда её нет. 369 00:28:31,164 --> 00:28:33,169 - Бог тебя накажет. - Уже наказывает. 370 00:28:33,170 --> 00:28:36,671 Я тебя тоже накажу, когда завещание вступит в силу. 371 00:28:37,339 --> 00:28:39,941 И что я в тебе нашёл? 372 00:28:47,722 --> 00:28:49,785 О, чудесно исцелённый. 373 00:28:50,385 --> 00:28:52,120 Я чувствую себя лучше. 374 00:28:52,576 --> 00:28:53,890 Утром встать не мог. 375 00:28:53,891 --> 00:28:56,459 Такое бывает, когда нужно на пресс-конференцию, 376 00:28:56,460 --> 00:28:58,327 а у тебя ужасное похмелье. 377 00:28:58,328 --> 00:29:01,296 Я правда себя плохо чувствовал. 378 00:29:01,763 --> 00:29:03,432 Сядь. 379 00:29:03,941 --> 00:29:06,435 Я не буду на тебя кричать. 380 00:29:06,436 --> 00:29:09,205 И не надо. У меня новая зацепка. Ключи от машины... 381 00:29:09,206 --> 00:29:12,307 Меня это не интересует. Если бы ты был на пресс-конференции, 382 00:29:12,974 --> 00:29:15,077 ты бы знал, что дело закрыто. 383 00:29:15,078 --> 00:29:16,879 И мы выдвигаем обвинение. 384 00:29:16,880 --> 00:29:21,017 - Но вы не можете! - Замолчи! 385 00:29:21,018 --> 00:29:24,353 С меня довольно и тебя, и твоих глупостей. 386 00:29:24,354 --> 00:29:27,455 У тебя был шанс. У нас веские доказательства. 387 00:29:28,430 --> 00:29:32,227 А тебе удалось всё испортить. 388 00:29:32,630 --> 00:29:36,897 Я читаю тебя как книгу. Ты не можешь бросить пить. 389 00:29:37,463 --> 00:29:40,763 Так что...Хватит с меня. 390 00:29:40,964 --> 00:29:45,074 Я больше не буду прикрывать тебя. 391 00:29:45,075 --> 00:29:47,809 Теперь ты сам по себе. Дело закрыто. 392 00:29:48,343 --> 00:29:51,013 Поедешь в Швецию на семинар Интерпола. 393 00:29:51,014 --> 00:29:53,049 Жена ЗОрана ждёт ребёнка, так что, он не может поехать. 394 00:29:53,050 --> 00:29:55,584 Иди домой и начинай собираться. 395 00:29:56,418 --> 00:29:57,854 В Швецию? 396 00:29:57,855 --> 00:30:00,356 А что, господин предпочёл бы Багамы? 397 00:30:00,357 --> 00:30:01,657 Ты должен быть благодарен мне. 398 00:30:01,658 --> 00:30:04,093 Потому что иначе, тебя бы отстранили. 399 00:30:04,094 --> 00:30:06,862 У тебя будет время всё хорошо обдумать. 400 00:30:08,663 --> 00:30:10,766 А теперь вон из моего кабинета. 401 00:30:13,730 --> 00:30:15,937 Утром в 7 ты должен быть в аэропорту. 402 00:30:17,197 --> 00:30:19,207 Поговорим, когда вернёшься. 403 00:30:23,064 --> 00:30:24,231 Может быть. 404 00:30:56,745 --> 00:30:58,780 Можно мне автограф? 405 00:30:59,897 --> 00:31:01,650 Инспектор? Что вас привело сюда? 406 00:31:02,684 --> 00:31:04,986 Мы не завершили наш разговор. 407 00:31:05,930 --> 00:31:08,324 Извините, я сам не свой в последнее время 408 00:31:08,325 --> 00:31:10,560 с похоронами и всем прочим. 409 00:31:10,561 --> 00:31:12,994 Пришёл сюда отвлечься от мыслей. 410 00:31:13,530 --> 00:31:15,231 Чем могу помочь? 411 00:31:15,232 --> 00:31:18,167 Вы не ответили на мой вопрос 412 00:31:18,168 --> 00:31:20,669 - о ваших романтических связях. - А, да. 413 00:31:21,730 --> 00:31:24,473 У меня не было никаких тайных отношений, 414 00:31:24,474 --> 00:31:27,008 никого на стороне. 415 00:31:27,542 --> 00:31:30,947 МИлица была всем для меня. Не мог дождаться нашей свадьбы. 416 00:31:30,948 --> 00:31:33,916 Вместо того, чтобы преследовать её убийцу, вы донимаете меня. 417 00:31:33,917 --> 00:31:38,887 - Мне позвонить адвокату? - Нет, я здесь неофициально. 418 00:31:39,321 --> 00:31:42,058 Тогда, если неофициально, можно мне продолжить матч? 419 00:31:42,059 --> 00:31:44,527 Мне правда надо отвлечься от мыслей. 420 00:31:44,528 --> 00:31:45,960 Вы должны уйти. 421 00:31:45,961 --> 00:31:48,397 Я вообще не знаю, как вы сюда попали. 422 00:31:48,398 --> 00:31:51,199 - Значок видите? - Прошу вас, уходите. 423 00:31:53,964 --> 00:31:55,331 Ладно. 424 00:31:56,064 --> 00:31:58,105 А кстати, где ваш французский паспорт? 425 00:31:58,106 --> 00:31:59,408 Паспорт? 426 00:31:59,409 --> 00:32:02,778 Да, паспорт. Вы же гражданин Франции. 427 00:32:02,779 --> 00:32:04,480 Да. Жил там какое-то время, 428 00:32:04,481 --> 00:32:06,215 в теннисном лагере, они выдали мне паспорт. 429 00:32:06,216 --> 00:32:09,218 - Вот ваш паспорт мне и нужен. - Я годами им не пользовался. 430 00:32:09,219 --> 00:32:11,853 Он, наверное, уже истёк. Я дал вам сербский. 431 00:32:13,722 --> 00:32:16,392 - МИрко, слушаю. - Мы у моста у РенАто. 432 00:32:16,393 --> 00:32:19,261 Ты должен приехать, не поверишь, кто утопленник. 433 00:32:21,496 --> 00:32:23,999 Значит, договорились насчёт паспорта? 434 00:32:25,066 --> 00:32:27,370 Я постараюсь. Говорю же, я годами не пользовался... 435 00:32:27,371 --> 00:32:31,373 Просто найдите его, положите в пакет и принесите в участок. 436 00:32:32,707 --> 00:32:35,978 И удачи! Надеюсь, вы выиграете матч. 437 00:32:35,979 --> 00:32:38,113 Вы ведь всегда выигрываете, да? 438 00:32:46,131 --> 00:32:48,890 Труп женский, всплыл 2 часа назад. 439 00:32:49,357 --> 00:32:52,194 Время смерти пока точно не могу определить. 440 00:32:52,594 --> 00:32:55,298 Из-за традиционного места предполагаю, что это самоубийство, 441 00:32:55,299 --> 00:32:59,234 но ввиду общего состояния трупа мне нужно больше времени. 442 00:32:59,763 --> 00:33:03,039 С берега реки мы собрали все вещественные доказательства, 443 00:33:03,040 --> 00:33:05,641 но было это убийство или самоубийство я смогу сказать 444 00:33:05,642 --> 00:33:07,342 только после вскрытия. 445 00:33:08,463 --> 00:33:09,512 Хорошо. 446 00:33:09,513 --> 00:33:12,014 РенАто говорит, что не видел, что кто-нибудь прыгал. 447 00:33:12,015 --> 00:33:14,851 Тело пробыло в воде минимум 24 часа, 448 00:33:14,852 --> 00:33:17,186 поэтому так раздуто. 449 00:33:17,187 --> 00:33:20,355 - Ребята, мне надо собираться. - Одну минуту. 450 00:33:21,263 --> 00:33:23,430 Приехал, как только смог. 451 00:33:23,697 --> 00:33:25,595 Я не знал, что тебе дали дело. 452 00:33:25,596 --> 00:33:27,630 Посмотри труп. 453 00:33:27,631 --> 00:33:29,431 Дай взглянуть. 454 00:33:32,567 --> 00:33:35,170 Предупреждаю, не очень приятное зрелище. 455 00:33:40,697 --> 00:33:42,979 Имя жертвы ЛИдия. 456 00:33:43,945 --> 00:33:45,381 ГАйович. 457 00:33:45,382 --> 00:33:47,283 ЛИдия ГАйович? 458 00:33:47,663 --> 00:33:50,085 - Я пришлю её досье. - Кто она? 459 00:33:50,296 --> 00:33:52,855 Она была свидетельницей по делу МИлицы ДеспОтович. 460 00:33:52,856 --> 00:33:56,324 Она была её лучшей подругой. Поэтому я позвонил АлексАндру. 461 00:33:56,958 --> 00:33:59,928 МИрко, ты узнал её? Почему мне не сказал? 462 00:34:01,396 --> 00:34:05,000 Молодцы, ребята. Что ещё я могу сказать? 463 00:34:07,630 --> 00:34:10,806 АлексАндр, послушай, мне пришлось выдвинуть обвинение. 464 00:34:10,807 --> 00:34:13,576 Давление было огромным. 465 00:34:13,577 --> 00:34:15,945 - Мне не о чем с тобой разговаривать. - Пожалуйста... 466 00:34:15,946 --> 00:34:18,346 Мне не о чем с тобой разговаривать. 467 00:34:32,661 --> 00:34:35,597 - Притормози! - Кто бы говорил. 468 00:34:36,563 --> 00:34:38,467 Что с тобой? 469 00:34:39,730 --> 00:34:42,671 Зачем ты мне позвонил? 470 00:34:43,296 --> 00:34:44,907 Это показалось странным. 471 00:34:44,908 --> 00:34:47,476 - Зачем ей убивать себя? - Если это вообще самоубийство. 472 00:34:48,310 --> 00:34:51,279 - Мне нужно поговорить с шефом. - Он взбесится. 473 00:34:51,713 --> 00:34:55,283 Но не переживай, я придумал отличное оправдание. 474 00:35:00,589 --> 00:35:02,160 Любимый? 475 00:35:02,907 --> 00:35:04,093 Где ты была? 476 00:35:04,094 --> 00:35:06,595 Пошла прогуляться. Я не ждала тебя так рано. 477 00:35:10,430 --> 00:35:12,267 Почему ты мне не позвонил? 478 00:35:15,097 --> 00:35:17,572 Подозреваю, что всё прошло не очень. 479 00:35:18,064 --> 00:35:20,542 Наталья получает половину компании. 480 00:35:21,563 --> 00:35:23,545 Отец оставил всё МИлице, 481 00:35:24,279 --> 00:35:26,248 теперь всё будет разделено 482 00:35:27,339 --> 00:35:29,384 между нами поровну. 483 00:35:30,352 --> 00:35:32,254 Можешь поверить? 484 00:35:32,872 --> 00:35:36,258 Она получит половину компании. 485 00:35:40,396 --> 00:35:45,200 Вообще-то, нет, она ничего не получит. 486 00:35:46,330 --> 00:35:48,136 Грядёт банкротство. 487 00:35:48,370 --> 00:35:51,373 - Банк угрожает... - Ты выкрутишься. 488 00:35:54,609 --> 00:35:57,345 Может, да, а может, нет. 489 00:36:03,030 --> 00:36:05,620 - Я только надеюсь, что ты не бросишь меня. - Нет. 490 00:36:06,121 --> 00:36:07,923 Не бросишь? 491 00:36:16,464 --> 00:36:17,796 Входи. 492 00:36:21,703 --> 00:36:22,804 Что он здесь делает? 493 00:36:23,405 --> 00:36:27,231 Я узнал тело, всплывшее в реке. 494 00:36:27,463 --> 00:36:30,479 Это наш свидетель из предыдущего дела, поэтому я позвонил ему. 495 00:36:30,480 --> 00:36:33,683 - И кто это? - ЛИдия ГАйович. 496 00:36:33,684 --> 00:36:37,252 Лучшая подруга МИлицы, та, что сбежала. 497 00:36:38,597 --> 00:36:40,289 Слушаю. 498 00:36:40,290 --> 00:36:43,024 Труп ЛИдии был найден недалеко от речной таверны РенАто. 499 00:36:43,658 --> 00:36:46,229 - Свидетелей нет. - Что сказал САва? 500 00:36:46,230 --> 00:36:49,531 - Самоубийство? - Он пока не может сказать. 501 00:36:51,833 --> 00:36:53,035 Хорошо. 502 00:36:53,036 --> 00:36:55,705 Но необходимости задерживаться на этом нет. 503 00:36:55,706 --> 00:37:00,409 - Кое-кому из нас надо собираться. - Я поеду в аэропорт, 504 00:37:00,410 --> 00:37:04,413 но эта смерть не случайность. 505 00:37:04,414 --> 00:37:07,115 Можно мне продолжить расследование? 506 00:37:08,316 --> 00:37:09,951 А зачем? 507 00:37:10,886 --> 00:37:13,956 Потому что ЛИдия мертва, как зачем? 508 00:37:13,957 --> 00:37:16,159 Я что, сумасшедший? Меня никто не понимает. 509 00:37:16,160 --> 00:37:19,461 Может, это температура. 510 00:37:21,304 --> 00:37:23,566 МИрко, когда ждать отчёт от САвы? 511 00:37:23,567 --> 00:37:25,234 Завтра. 512 00:37:25,235 --> 00:37:29,337 Во-первых, нужно определить, было ли это самоубийство. 513 00:37:30,497 --> 00:37:34,010 Увидимся утром, МИрко. А ты иди собирайся. 514 00:37:34,011 --> 00:37:35,745 И пришли мне открытку из Швеции. 515 00:37:35,746 --> 00:37:38,346 Твоё расследование закрыто. 516 00:37:39,131 --> 00:37:41,617 Теперь извини, мне нужно работать. 517 00:37:41,618 --> 00:37:44,219 Я утром первым делом принесу отчёт. 518 00:37:49,563 --> 00:37:52,060 Пришлось чинить крышу сарая, протекала. 519 00:37:53,097 --> 00:37:55,664 - Как твоя тётя? - Не спрашивай. 520 00:37:56,231 --> 00:37:59,234 Убедил её продать несколько овец, 521 00:37:59,697 --> 00:38:01,070 оставить только 10. 522 00:38:01,071 --> 00:38:03,306 Через какое-то время осталось 3. 523 00:38:03,307 --> 00:38:05,208 И наконец она совсем от них избавилась. 524 00:38:05,209 --> 00:38:07,243 Я могу обеспечить её всем. 525 00:38:07,244 --> 00:38:10,279 Я сказал ей, что пришлю ей женщину заботиться о ней, 526 00:38:10,280 --> 00:38:12,448 но она и слышать не хочет. 527 00:38:12,449 --> 00:38:14,383 Деревня почти опустела. 528 00:38:14,384 --> 00:38:16,507 Потому что все переехали в Белград. 529 00:38:20,352 --> 00:38:21,890 Ладно, мы должны закончить дело. 530 00:38:23,563 --> 00:38:26,061 Больше дави на них. 531 00:38:26,862 --> 00:38:29,364 Не волнуйся, я этим занимаюсь. 532 00:38:30,065 --> 00:38:31,231 Предоставьте это мне. 533 00:38:32,232 --> 00:38:32,700 Хорошо. 534 00:38:33,001 --> 00:38:34,936 Ваше здоровье. 535 00:38:39,131 --> 00:38:44,045 Слушай. Ты знаешь, я тебя люблю и пьяным и трезвым. 536 00:38:46,330 --> 00:38:48,717 - Знаешь? - Знаю. 537 00:38:53,097 --> 00:38:54,556 А знаешь, за что? 538 00:38:55,412 --> 00:38:57,473 За что я тебя люблю? 539 00:38:58,417 --> 00:39:00,061 За то что ты смелый! 540 00:39:01,363 --> 00:39:03,131 Спасибо, брат. 541 00:39:03,997 --> 00:39:06,935 Я за тебя и в огонь, и в воду, что хочешь, 542 00:39:07,983 --> 00:39:12,675 но ты должен сказать мне, что не так. 543 00:39:12,676 --> 00:39:15,744 Ты должен сказать мне, друг мой. 544 00:39:18,780 --> 00:39:21,016 СтрАхиня не убивал МИлицу. 545 00:39:22,064 --> 00:39:24,554 СтрАхиня не убивал МИлицу... 546 00:39:24,555 --> 00:39:26,789 ЛИдия не покончила с собой, но ты это знаешь. 547 00:39:26,790 --> 00:39:30,025 И завтра получишь подтверждение, 548 00:39:30,759 --> 00:39:33,195 когда получишь отчёт о вскрытии. 549 00:39:34,262 --> 00:39:37,233 ДеЯн, этот теннисист с лицом енота... 550 00:39:37,234 --> 00:39:40,469 У него есть другой паспорт, французский. 551 00:39:42,137 --> 00:39:44,005 - Опа! - Оба-на! 552 00:39:44,806 --> 00:39:47,777 Он запросто мог пересечь болгарскую границу 553 00:39:47,778 --> 00:39:49,645 и убить МИлицу. 554 00:39:49,646 --> 00:39:53,915 А теперь он якобы не может его найти. 555 00:39:57,052 --> 00:40:00,957 А на сербском паспорте нет никаких записей. 556 00:40:00,958 --> 00:40:03,291 Они считают нас идиотами? 557 00:40:04,559 --> 00:40:06,294 Почему ты ему не скажешь? 558 00:40:07,696 --> 00:40:10,800 - Кому? Товарищу МарьЯновичу? - Да. 559 00:40:10,801 --> 00:40:12,935 Ты был там со мной. 560 00:40:12,936 --> 00:40:17,340 Ты был в квартире ЛИдии. Она тебя облапошила. 561 00:40:17,341 --> 00:40:20,509 Зачем ей себя убивать? 562 00:40:21,276 --> 00:40:24,346 Она бы не стала. 563 00:40:25,347 --> 00:40:27,417 Она бы не стала. 564 00:40:27,418 --> 00:40:30,519 Не стала и не убивала. 565 00:40:33,989 --> 00:40:36,311 Но нам нужно быть осторожными. 566 00:40:37,259 --> 00:40:39,150 О чём ты? 567 00:40:40,362 --> 00:40:42,731 Кто знает, что там творится за кулисами. 568 00:40:43,863 --> 00:40:46,101 ЛИдия знала, что мы следим за ней. 569 00:40:48,276 --> 00:40:51,239 У нас есть крот. 570 00:40:52,393 --> 00:40:54,209 В рядах нашей могущественной полиции 571 00:40:54,743 --> 00:40:58,480 появился крот. 572 00:40:59,347 --> 00:41:01,716 И я знаю, кто убил ЛИдию. 573 00:41:03,097 --> 00:41:04,453 Кто? 574 00:41:04,454 --> 00:41:10,026 Слушай, ты считаешь нас людьми второго сорта? 575 00:41:10,027 --> 00:41:13,161 Неужели здесь нельзя выпить? 576 00:41:13,862 --> 00:41:17,033 Ты знаешь, мне пора закрываться. 577 00:41:17,034 --> 00:41:21,369 Мы сейчас выпьем... 578 00:41:22,126 --> 00:41:24,840 Выпьем и потом пойдём туда. 579 00:41:26,016 --> 00:41:27,710 Куда? 580 00:41:27,711 --> 00:41:32,247 Туда, где убийца ЛИдии. 581 00:41:35,760 --> 00:41:38,925 Ты пьяный и я пьяный. 582 00:41:39,958 --> 00:41:41,980 Нам нужно домой. 583 00:41:44,387 --> 00:41:47,496 Кто, ты сказал, это был? 584 00:41:48,737 --> 00:41:50,726 Я не могу сказать вслух. 585 00:41:55,771 --> 00:41:56,926 Чего? 586 00:41:59,126 --> 00:42:02,745 Я скажу тебе, только если ты пойдёшь со мной. 587 00:42:02,746 --> 00:42:05,514 Не занудствуй. Говори. 588 00:42:06,938 --> 00:42:09,484 Я скажу тебе, только если ты пойдёшь со мной. 589 00:42:10,585 --> 00:42:12,321 Знаешь, что будет? 590 00:42:12,322 --> 00:42:14,788 Я пойду пописаю 591 00:42:14,789 --> 00:42:17,760 и пойду домой. 592 00:42:17,761 --> 00:42:20,294 И ты пойдёшь домой. Хорошо? 593 00:42:20,295 --> 00:42:22,430 Нет. 594 00:42:23,365 --> 00:42:27,969 МИрко - неженка. 595 00:42:29,337 --> 00:42:31,907 МИрко - неженка. 596 00:42:34,359 --> 00:42:36,745 Послушай, брат...Мне правда надо закрываться. 597 00:42:37,245 --> 00:42:40,249 - Жильцы будут жаловаться. - Какие жильцы? 598 00:42:40,250 --> 00:42:41,784 Они вызовут полицию. 599 00:42:41,785 --> 00:42:44,787 Я тоже жилец. Можно, я скажу? 600 00:42:44,788 --> 00:42:45,886 Можно. 601 00:42:45,887 --> 00:42:50,459 Я когда-нибудь жаловался на музыку? 602 00:42:50,460 --> 00:42:51,561 Нет. 603 00:42:51,562 --> 00:42:54,830 Если тебе не нравится музыка, какой от тебя прок? 604 00:42:54,831 --> 00:42:56,630 Ты ж из СмедерЕвски ПалАнки? 605 00:42:56,631 --> 00:42:58,568 Да. 606 00:42:58,569 --> 00:43:00,568 А там гостеприимные люди? 607 00:43:00,569 --> 00:43:01,604 Гостеприимные. 608 00:43:01,605 --> 00:43:04,706 - В СмедерЕвске ПалАнке? - Мне всё равно нужно закрывать. 609 00:43:19,437 --> 00:43:21,890 Видишь, что на значке написано? 610 00:43:23,792 --> 00:43:25,527 Я знаю. 611 00:43:32,426 --> 00:43:34,836 Ты в хлам. 612 00:43:35,626 --> 00:43:37,693 Когда ты уже успел? 613 00:43:38,293 --> 00:43:41,364 7-го февраля 84-го. 614 00:43:41,977 --> 00:43:43,679 В этот день я родился. 615 00:43:43,680 --> 00:43:46,015 Кругом был лёд. 616 00:43:46,016 --> 00:43:47,717 Было скользко. 617 00:43:47,718 --> 00:43:51,086 Мы принимали зимнюю олимпиаду. 618 00:43:51,753 --> 00:43:54,356 Хватит, пошли. 619 00:43:55,156 --> 00:43:57,894 Пойдём ловить убийцу ЛИдии. 620 00:43:57,895 --> 00:44:00,228 Идём...Нет. 621 00:44:02,631 --> 00:44:06,168 Мы поймаем его? 622 00:44:10,505 --> 00:44:12,140 Идём. 623 00:44:13,208 --> 00:44:15,811 Нет, отвези меня к ЕлЕне, моей единственной любви. 624 00:44:16,878 --> 00:44:20,461 - Куда мы едем? - К ЕлЕне, твоей единственной любви. 625 00:44:20,793 --> 00:44:22,417 Идём. 626 00:44:25,626 --> 00:44:28,360 - Сколько мы должны? - Забудь, просто идите домой. 627 00:44:29,224 --> 00:44:30,693 Спасибо. 628 00:44:39,193 --> 00:44:40,860 Приехали. 629 00:44:43,126 --> 00:44:46,474 - Это дом не ЕлЕны. - Нет. Это твой дом. 630 00:44:46,927 --> 00:44:48,845 Я прокатил тебя круг в надежде, что ты протрезвеешь, 631 00:44:48,846 --> 00:44:50,479 но напрасно. 632 00:44:51,746 --> 00:44:54,683 Умоляю тебя, иди домой поспи. 633 00:44:55,550 --> 00:44:58,887 - Мне нужно ей кое-что сказать. - Ты пьяный. 634 00:44:59,874 --> 00:45:02,130 Ты и так уже всё испортил. 635 00:45:03,013 --> 00:45:04,359 Она заслуживает лучшего. 636 00:45:05,372 --> 00:45:07,662 Иди домой. Она - хорошая девушка, 637 00:45:09,364 --> 00:45:11,666 ты её обидишь. 638 00:45:12,660 --> 00:45:16,204 Давай, люблю тебя, брат. Иди домой поспи. 639 00:45:17,175 --> 00:45:18,840 До завтра. 640 00:45:58,880 --> 00:46:00,048 Добрый вечер, 641 00:46:00,465 --> 00:46:04,982 машину на улицу Ясенова 1. 642 00:46:08,959 --> 00:46:10,026 Спасибо. 643 00:46:44,359 --> 00:46:45,359 ЕлЕна! 644 00:46:58,827 --> 00:47:00,461 ЕлЕна! 645 00:47:03,979 --> 00:47:05,294 Дорогая. 646 00:47:07,793 --> 00:47:09,694 Что ты хочешь? 647 00:47:11,140 --> 00:47:13,187 Открой, пожалуйста. 648 00:47:13,615 --> 00:47:15,290 Нет. 649 00:47:16,458 --> 00:47:18,560 - Открой. - Нет. 650 00:47:22,159 --> 00:47:24,099 Открой, мне нужно сказать тебе кое-что важное. 651 00:47:24,833 --> 00:47:26,802 Я знаю, что ты мне можешь сказать 652 00:47:26,803 --> 00:47:29,338 в это время ночи. 653 00:47:29,339 --> 00:47:32,108 Я не буду слушать. Иди домой. 654 00:47:32,109 --> 00:47:35,710 Не то...Не то, любимая. 655 00:47:37,279 --> 00:47:39,915 Я пришёл попрощаться. 656 00:47:40,927 --> 00:47:44,786 Я утром уезжаю...в Швецию. 657 00:47:47,226 --> 00:47:50,892 Я решил остаться там навсегда. 658 00:47:53,374 --> 00:47:55,331 Ты пьян. 659 00:47:55,332 --> 00:47:57,065 Я не пьян. 660 00:48:00,869 --> 00:48:02,704 Да, пьян. 661 00:48:11,293 --> 00:48:13,948 Но с этого момента 662 00:48:13,949 --> 00:48:17,219 я буду пьян в Швейцарии. 663 00:48:17,593 --> 00:48:21,456 Ты же сказал, что собираешься в Швецию. Так реши уже. 664 00:48:21,957 --> 00:48:24,793 Швеция, Швейцария...Какая разница. 665 00:48:26,795 --> 00:48:28,897 Если это не Сербия. 666 00:48:32,667 --> 00:48:34,536 Меня ничего здесь не держит. 667 00:48:35,576 --> 00:48:38,240 Любимая? Да? 668 00:48:41,957 --> 00:48:44,146 Твоя мама. 669 00:48:45,259 --> 00:48:46,481 Да... 670 00:48:50,725 --> 00:48:52,394 Мама... 671 00:48:53,560 --> 00:48:55,810 и могила... 672 00:48:57,637 --> 00:48:58,794 моего отца. 673 00:49:00,293 --> 00:49:03,460 И шакалы, убившие моего отца, 674 00:49:03,827 --> 00:49:06,368 и работа моя отстойная... 675 00:49:11,493 --> 00:49:12,986 Ты в порядке? 676 00:49:13,238 --> 00:49:14,617 Нет. 677 00:49:16,459 --> 00:49:19,813 И не буду в порядке... 678 00:49:19,814 --> 00:49:22,184 пока не найду этих ублюдков... 679 00:49:29,566 --> 00:49:31,233 Кого не найдёшь? 680 00:49:33,293 --> 00:49:35,369 Что ты сказал? 681 00:49:38,359 --> 00:49:39,693 АлексАндр! 682 00:49:41,226 --> 00:49:42,993 Пока кого не найдёшь? 683 00:49:45,326 --> 00:49:47,009 АлексАндр! 684 00:49:51,721 --> 00:49:53,086 АлексАндр! 685 00:50:00,809 --> 00:50:03,092 Тихо, чувак. Приглашение есть? 686 00:50:03,093 --> 00:50:06,061 Вот моё приглашение, видишь? 687 00:50:06,493 --> 00:50:08,094 Полиция. 688 00:50:08,493 --> 00:50:10,066 Что смотришь? 689 00:50:10,067 --> 00:50:12,301 Хочешь, чтобы я сломал тебе нос 690 00:50:12,302 --> 00:50:14,703 и размазал его по лицу твоего приятеля? 691 00:50:15,168 --> 00:50:18,240 В чём дело? Какие-то проблемы? 692 00:50:39,193 --> 00:50:40,427 Эй! 693 00:50:41,827 --> 00:50:43,994 Эй, болван! 694 00:50:45,493 --> 00:50:48,137 Ладно, чувак, мы знаем, кто ты такой. 695 00:50:48,138 --> 00:50:51,607 Расслабься. Иди в кабинку, там девушка есть. 696 00:50:51,608 --> 00:50:53,142 Не трогай меня. 697 00:50:53,143 --> 00:50:56,035 - Эй, бритоголовый! - Ты не можешь с ним сейчас поговорить. 698 00:50:56,326 --> 00:50:58,281 Нужно позвонить его секретарю и договориться о встрече. 699 00:50:58,282 --> 00:51:00,649 Маме своей позвони! 700 00:51:09,026 --> 00:51:11,393 Вытаскиваем его! Быстро! 701 00:51:11,403 --> 00:51:20,893 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 67230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.