Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:21,000
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
2
00:00:21,467 --> 00:00:24,466
МилИца ДеспОтович, дочь ЙОвана ДеспОтовича,
3
00:00:24,467 --> 00:00:26,067
владельца СитиЛэнда.
4
00:00:26,068 --> 00:00:28,200
Ублюдок! Что ты с ней сделал?
5
00:00:28,201 --> 00:00:31,200
Умерла от удара тупым предметом по голове.
6
00:00:31,201 --> 00:00:33,200
На кукурузном поле никаких вещественных доказательств?
7
00:00:33,201 --> 00:00:36,900
Можно предположить, что это преступление на почве страсти.
8
00:00:36,901 --> 00:00:39,900
Её лучшей подругой была ЛИдия.
9
00:00:39,901 --> 00:00:43,200
- С кем она встречалась? С кем?!
- Я не знаю, кто он.
10
00:00:43,201 --> 00:00:48,999
Большинство акций СитиЛэнд у ЙОвана, его кум КОста тоже владеет акциями. И третий СтрАхиня, у него меньшая часть акций.
11
00:00:49,201 --> 00:00:53,200
Мы купили землю, начали строительство, взяли займы.
12
00:00:53,201 --> 00:00:55,900
Где вы были вечером, когда убили МИлицу?
13
00:00:55,901 --> 00:00:56,900
Мы все подозреваемые.
14
00:00:56,901 --> 00:00:59,200
Я был дома. Один.
15
00:00:59,201 --> 00:01:01,500
СтрАхиня до сих пор не женат.
16
00:01:01,501 --> 00:01:04,900
МарьЯнович сказал утром ещё раз прочесать кукурузное поле.
17
00:01:04,901 --> 00:01:05,900
Правда?
18
00:01:05,901 --> 00:01:08,200
Мы идентифицировали след шины.
19
00:01:08,201 --> 00:01:10,200
Шина принадлежит последней модели Рендж РОвера, таких не так уж много.
20
00:01:10,901 --> 00:01:11,900
Один из них зарегистрирован на СтрАхиню БОича.
21
00:01:11,901 --> 00:01:13,500
Мне нужен ордер на конфискацию автомобиля.
22
00:01:25,701 --> 00:01:26,900
УБИЙЦЫ МОЕГО ОТЦА
23
00:03:01,901 --> 00:03:04,466
НЕ ТАК ДАВНО В СТРАНЕ ЯЩИКОВ И ПАПОК...
24
00:03:09,178 --> 00:03:11,667
- Как всё прошло?
- Ужасно.
25
00:03:13,255 --> 00:03:14,583
Не дай бог такого врага.
26
00:03:15,250 --> 00:03:16,385
Наши взяли машину?
27
00:03:16,386 --> 00:03:18,454
Да. Она была на парковке компании.
28
00:03:18,455 --> 00:03:21,289
Если следы шин совпадут, возьмём его.
29
00:03:21,661 --> 00:03:23,292
У него нет алиби на ту ночь.
30
00:03:23,293 --> 00:03:25,760
И вообще он мне показался странным.
31
00:03:27,662 --> 00:03:30,098
Лаборатория. Слушаю, САва.
32
00:03:31,667 --> 00:03:34,334
Спасибо. Вези его.
33
00:04:45,934 --> 00:04:47,510
Я пошёл.
34
00:04:47,511 --> 00:04:50,445
Оставляю его твоим методам. Жаль, что ты трезвый.
35
00:05:07,701 --> 00:05:10,132
Знаю, мне следует дождаться адвоката,
36
00:05:10,133 --> 00:05:11,833
прежде чем сказать что-нибудь.
37
00:05:14,069 --> 00:05:15,537
Браво. Тебя хорошо обучили.
38
00:05:16,538 --> 00:05:18,106
Это всё неофициально.
39
00:05:19,082 --> 00:05:21,109
Я знаю, у тебя нет алиби на ту ночь.
40
00:05:21,110 --> 00:05:23,678
Я знаю, что твоя машина, это тоже неофициально, была на месте преступления,
41
00:05:24,184 --> 00:05:26,782
мы нашли следы её шин там,
42
00:05:26,783 --> 00:05:29,018
где была найдена мёртвой МИлица ДеспОтович.
43
00:05:29,551 --> 00:05:31,001
Всё неофициально.
44
00:05:31,601 --> 00:05:36,095
И я получу доказательства, что она была в твоей машине.
45
00:05:37,200 --> 00:05:38,927
Наука в наши дни творит чудеса.
46
00:05:40,362 --> 00:05:42,364
А ты можешь молчать и ждать своего адвоката.
47
00:05:42,783 --> 00:05:45,167
Моя машина... на месте преступления..?
48
00:05:45,963 --> 00:05:48,283
Я не знаю, о чём вы говорите.
49
00:05:48,284 --> 00:05:50,351
- Нет?
- Нет.
50
00:05:53,997 --> 00:05:56,511
А где ты был в тот вечер, когда убили МИлицу?
51
00:05:57,812 --> 00:06:00,383
Когда будет мой адвокат?
52
00:06:00,384 --> 00:06:03,185
С минуты на минуту.
53
00:06:07,200 --> 00:06:09,700
- Я подожду его.
- Конечно, подождём.
54
00:06:17,968 --> 00:06:20,135
Молчишь?
55
00:06:21,209 --> 00:06:23,734
Как всякий убийца, забивающий девушку до смерти.
56
00:06:27,008 --> 00:06:28,268
Я ничего не сделал.
57
00:06:29,418 --> 00:06:31,780
Не знаю, о чём вы говорите.
58
00:06:32,067 --> 00:06:33,749
А я думаю, знаешь.
59
00:06:34,600 --> 00:06:36,568
Где ты был в тот вечер?
60
00:06:37,452 --> 00:06:39,887
- Дома.
- Один?
61
00:06:39,888 --> 00:06:41,057
Да.
62
00:06:41,058 --> 00:06:43,526
- А машина?
- У дома.
63
00:06:43,527 --> 00:06:44,994
- Уверен?
- Да.
64
00:06:44,995 --> 00:06:47,663
Было темно, когда я вернулся со стройплощадки.
65
00:06:47,664 --> 00:06:49,731
Как давно ты ездишь на белом Рендж Ровере?
66
00:06:51,692 --> 00:06:54,145
- Он прибыл месяц назад.
- Месяц назад?
67
00:06:54,146 --> 00:06:56,939
Он больше для путешествий, чем для езды по городу.
68
00:06:56,940 --> 00:06:59,375
Как ты повредил шину?
69
00:06:59,376 --> 00:07:02,010
- Что?
- Левая передняя шина повреждена.
70
00:07:02,821 --> 00:07:04,655
И её след совпадает со следом на поле.
71
00:07:04,656 --> 00:07:08,109
- Поэтому мы вышли на тебя.
- Я там никогда не был.
72
00:07:08,110 --> 00:07:10,386
Я даже не знаю, где это "там".
73
00:07:10,387 --> 00:07:14,123
Но ты сказал, что не был там.
74
00:07:14,124 --> 00:07:16,624
Всё в порядке. Они нас ждут.
75
00:07:17,300 --> 00:07:19,060
МИло РОнчевич.
76
00:07:19,061 --> 00:07:21,386
Мой клиент может быть допрошен только в моём присутствии.
77
00:07:21,387 --> 00:07:23,533
Вы не можете использовать то, что он сказал до этого.
78
00:07:23,534 --> 00:07:24,600
Всё в порядке, коллега.
79
00:07:24,601 --> 00:07:28,648
Нет, потому что это Александр ЯкОвлевич,
80
00:07:28,649 --> 00:07:30,642
известный избиением подозреваемых
81
00:07:30,643 --> 00:07:32,454
и выжиманием признаний в состоянии алкогольного опьянения,
82
00:07:32,455 --> 00:07:33,976
за что он был отстранён.
83
00:07:33,977 --> 00:07:35,244
Если я не ошибаюсь.
84
00:07:35,245 --> 00:07:37,412
Теперь я хотел бы взглянуть на ордер.
85
00:07:41,679 --> 00:07:43,647
Он же у вас есть?
86
00:07:46,188 --> 00:07:47,667
Мы на минуту.
87
00:07:53,528 --> 00:07:54,734
Ты должен был подождать.
88
00:07:55,931 --> 00:07:57,904
Не хотел терять время.
89
00:07:57,905 --> 00:07:59,967
Ещё дай мне ордер на обыск его квартиры.
90
00:07:59,968 --> 00:08:01,804
- Когда?
- Сейчас.
91
00:08:01,805 --> 00:08:03,306
Когда ты его будешь допрашивать?
92
00:08:03,307 --> 00:08:06,108
У меня есть 4 часа, после того как его взяли.
93
00:08:06,708 --> 00:08:08,578
Что ты творишь?
94
00:08:08,579 --> 00:08:09,946
Собираю доказательства.
95
00:08:17,920 --> 00:08:20,355
- Любимый.
- Что случилось?
96
00:08:22,067 --> 00:08:24,559
Пойду сделаю кофе.
97
00:08:25,601 --> 00:08:27,229
Что случилось?
98
00:08:27,957 --> 00:08:30,799
Лучше ты узнаешь от меня, чем от кого-то другого.
99
00:08:31,208 --> 00:08:33,009
Что такое?
100
00:08:34,833 --> 00:08:36,605
Полиция забрала СтрАхиню.
101
00:08:37,055 --> 00:08:39,389
За что?
102
00:08:39,390 --> 00:08:41,309
За убийство МИлицы.
103
00:08:42,454 --> 00:08:44,880
Наш адвокат РОнчевич там с ним.
104
00:08:45,667 --> 00:08:47,282
Я не знаю, что происходит.
105
00:08:47,734 --> 00:08:50,916
Журналисты уже знают.
106
00:08:50,917 --> 00:08:54,890
Это какая-то ошибка. СтрАхиня...Господи.
107
00:09:08,970 --> 00:09:11,368
СтрАхиня БОич признался в убийстве?
108
00:09:11,369 --> 00:09:13,209
- У вас есть доказательства?
- Без комментариев.
109
00:09:13,210 --> 00:09:15,343
Свидетели были?
110
00:09:42,434 --> 00:09:44,233
Я вас не понимаю, инспектор.
111
00:09:44,234 --> 00:09:45,675
Допрашиваете невиновного человека,
112
00:09:45,676 --> 00:09:48,678
обыскали дом и встревожили общественность.
113
00:09:48,679 --> 00:09:50,008
Что это значит?
114
00:09:50,767 --> 00:09:52,314
Я позабочусь, чтобы вы понесли ответственность,
115
00:09:52,315 --> 00:09:54,732
когда это всё закончится.
116
00:09:54,733 --> 00:09:56,093
Вам ясно?
117
00:10:00,255 --> 00:10:02,492
Приведите подозреваемого.
118
00:10:02,493 --> 00:10:05,461
МарИя, надеюсь, этот абсурд скоро закончится.
119
00:10:05,462 --> 00:10:09,297
Закончится, когда мы закончим. Подождите здесь вашего клиента.
120
00:10:15,434 --> 00:10:17,807
САва звонил из лаборатории.
121
00:10:17,808 --> 00:10:21,276
- В машине нашли ДНК МИлицы.
- Правда?
122
00:10:22,634 --> 00:10:24,514
Вот отчёт.
123
00:10:24,515 --> 00:10:27,279
Я подписала ордер на содержание БОича под стражей.
124
00:10:27,431 --> 00:10:28,793
У тебя все доказательства.
125
00:10:28,794 --> 00:10:30,533
Нужно только признание.
126
00:10:30,534 --> 00:10:32,533
Только не используй свои методы.
127
00:10:32,534 --> 00:10:35,916
Всё должно быть чисто. Понял?
128
00:10:35,917 --> 00:10:37,151
Да.
129
00:10:40,993 --> 00:10:43,539
- Коллега, можете войти.
- Спасибо.
130
00:10:54,667 --> 00:10:56,511
Можно начинать допрос.
131
00:10:57,676 --> 00:11:00,849
Где вы были в ночь с 22-го на 23-е августа?
132
00:11:02,033 --> 00:11:03,133
Дома.
133
00:11:04,167 --> 00:11:06,467
Это может кто-нибудь подтвердить?
134
00:11:07,603 --> 00:11:08,758
Нет.
135
00:11:08,759 --> 00:11:10,466
Никто?
136
00:11:10,467 --> 00:11:11,767
Никто.
137
00:11:12,661 --> 00:11:15,031
Вы не обязаны отвечать на эти вопросы.
138
00:11:15,032 --> 00:11:17,132
Можете молчать.
139
00:11:17,799 --> 00:11:20,436
Да, он может.
140
00:11:20,437 --> 00:11:23,406
Но думаю, он не настолько глуп, идти против себя.
141
00:11:23,407 --> 00:11:27,509
Прошу вас, инспектор, проявляйте уважение к моему клиенту.
142
00:11:28,467 --> 00:11:29,878
Я делаю свою работу.
143
00:11:30,478 --> 00:11:33,380
Вы знаете, я могу потребовать экспертизу на полиграфе.
144
00:11:33,381 --> 00:11:34,867
Вы согласитесь?
145
00:11:34,868 --> 00:11:35,882
Нет.
146
00:11:37,701 --> 00:11:39,321
Я отвечу на ваши вопросы.
147
00:11:40,300 --> 00:11:43,593
Значит, вы были один дома
148
00:11:43,594 --> 00:11:46,728
в ночь с 22-го на 23-е.
149
00:11:47,151 --> 00:11:48,200
Да.
150
00:11:55,601 --> 00:11:57,873
Кто это?
151
00:11:58,872 --> 00:12:00,676
Это моя сестра.
152
00:12:00,677 --> 00:12:03,112
Не знаю, как она с этим связана.
153
00:12:03,113 --> 00:12:05,881
Последние 10 лет она живёт в Швеции.
154
00:12:07,315 --> 00:12:09,584
А кто этот молодой человек?
155
00:12:15,008 --> 00:12:18,360
- Это...мой друг.
- Как зовут друга?
156
00:12:19,194 --> 00:12:20,496
ПЕца.
157
00:12:20,497 --> 00:12:22,289
Где сейчас ПЕца?
158
00:12:25,167 --> 00:12:28,336
Уехал... по работе.
159
00:12:28,731 --> 00:12:31,306
В Париже.
160
00:12:33,267 --> 00:12:36,345
ПЕца в Париже, а сестра...
161
00:12:36,346 --> 00:12:39,182
Что это за вопросы?
162
00:12:39,183 --> 00:12:40,616
Это противоречит процедуре.
163
00:12:40,617 --> 00:12:42,785
Инспектор использует предметы из квартиры моего клиента,
164
00:12:42,786 --> 00:12:44,187
оформленные ненадлежащим образом.
165
00:12:44,188 --> 00:12:46,721
Я подам жалобу на нарушение установленного порядка.
166
00:12:49,234 --> 00:12:51,634
Инспектор, можно вас? Извините.
167
00:12:55,834 --> 00:12:56,899
Что ты делаешь?
168
00:12:56,900 --> 00:12:59,469
Зачем ты задаёшь эти глупые вопросы?
169
00:12:59,470 --> 00:13:01,838
У тебя всё есть. Это всего лишь формальность.
170
00:13:01,839 --> 00:13:04,607
- Боюсь, что нет.
- У тебя есть следы шин
171
00:13:04,608 --> 00:13:06,542
и доказательства, что она была в машине.
172
00:13:06,543 --> 00:13:08,144
Всё есть! Так закрывай дело!
173
00:13:08,145 --> 00:13:10,078
- А ты что делаешь?
- Свою работу.
174
00:13:10,534 --> 00:13:12,681
Ты хочешь найти убийцу? И я.
175
00:13:12,968 --> 00:13:14,649
Он всё равно проведёт ночь здесь.
176
00:13:15,167 --> 00:13:16,401
Дай мне делать мою работу.
177
00:13:23,058 --> 00:13:27,195
Значит, вы были один в ту ночь?
178
00:13:28,897 --> 00:13:30,466
Да.
179
00:13:30,467 --> 00:13:32,502
И никаких друзей с вами не было?
180
00:13:32,503 --> 00:13:33,736
Нет.
181
00:13:33,737 --> 00:13:35,303
У кого ещё есть ключи от вашей машины?
182
00:13:36,295 --> 00:13:37,873
Только у меня.
183
00:13:38,265 --> 00:13:40,777
И ни у кого другого? У ПЕци?
184
00:13:40,778 --> 00:13:42,477
Нет, ни у кого.
185
00:13:43,155 --> 00:13:45,240
И дубликат у меня.
186
00:13:48,832 --> 00:13:51,825
За что вы убили МИлицу?
187
00:13:51,826 --> 00:13:53,600
Я не убивал.
188
00:13:53,601 --> 00:13:56,718
Я очень любил её.
189
00:13:56,719 --> 00:13:58,661
Вы были любовниками?
190
00:13:58,662 --> 00:14:02,207
Нет. Я любил её как сестру.
191
00:14:02,280 --> 00:14:04,753
Тогда почему вы её убили?
192
00:14:04,754 --> 00:14:06,602
Что это за вопросы, инспектор?
193
00:14:06,603 --> 00:14:07,904
Держите себя в руках!
194
00:14:07,905 --> 00:14:11,541
- Вопросов больше нет.
- Допрос окончен.
195
00:14:11,542 --> 00:14:14,777
Кажется, вы тоже не знаете, что мы здесь делали.
196
00:14:14,778 --> 00:14:16,547
Мы делали то, что должны были.
197
00:14:17,968 --> 00:14:19,764
Вас подвезти домой?
198
00:14:19,765 --> 00:14:20,881
Нет, спасибо.
199
00:14:34,634 --> 00:14:35,964
Спасибо.
200
00:14:36,652 --> 00:14:38,734
Последний раз уже был.
201
00:14:38,735 --> 00:14:40,835
Наверное, через 5 минут нас попросят уйти.
202
00:14:43,334 --> 00:14:45,600
Что не так?
203
00:14:45,601 --> 00:14:47,399
Не знаю.
204
00:14:47,400 --> 00:14:50,617
Ты должен праздновать. Поймал убийцу.
205
00:14:53,601 --> 00:14:55,784
Налей-ка мне ещё.
206
00:14:56,727 --> 00:14:58,420
Тебя тут любят.
207
00:15:00,722 --> 00:15:03,934
Так говоришь, она точно была в Рендж Ровере?
208
00:15:17,734 --> 00:15:19,173
Ответь.
209
00:15:19,174 --> 00:15:20,376
Что?
210
00:15:20,377 --> 00:15:22,210
Ничего, ответь.
211
00:15:22,635 --> 00:15:24,366
Это не то, что ты думаешь.
212
00:15:24,367 --> 00:15:27,168
Я ничего не думаю, ответь.
213
00:15:35,701 --> 00:15:38,493
Привет, я не могу сейчас говорить.
214
00:15:39,466 --> 00:15:41,499
Нет, ничего. Нет, нет.
215
00:15:44,566 --> 00:15:46,801
Завтра поговорим.
216
00:15:53,934 --> 00:15:55,032
Извини.
217
00:15:55,033 --> 00:15:58,914
Не нужно извиняться. Мне всё равно пора идти спать.
218
00:16:00,033 --> 00:16:02,661
Можешь перезвонить ей и договориться о встрече.
219
00:16:02,662 --> 00:16:04,889
Не говори ерунды.
220
00:16:04,890 --> 00:16:06,326
Это не ерунда.
221
00:16:10,467 --> 00:16:11,793
Что?
222
00:16:17,988 --> 00:16:19,535
Что-то не так с этим делом.
223
00:16:19,536 --> 00:16:20,870
Что-то не так со мной.
224
00:16:22,033 --> 00:16:24,997
Сядь, выпей ещё.
225
00:16:24,998 --> 00:16:26,786
Ради меня. Пожалуйста.
226
00:16:28,187 --> 00:16:30,312
Я для тебя сделала больше, чем могла, чтобы помочь.
227
00:16:31,040 --> 00:16:33,735
И лучше нашу личную жизнь оставить при себе,
228
00:16:33,736 --> 00:16:36,852
учитывая нашу с тобой историю.
229
00:16:37,534 --> 00:16:39,888
ЕлЕна, ты знаешь, сколько ты для меня значишь.
230
00:16:40,684 --> 00:16:42,999
Я правда надеюсь, что ты когда-нибудь повзрослеешь.
231
00:16:43,000 --> 00:16:44,594
Перезвони этому женскому голосу,
232
00:16:44,595 --> 00:16:46,562
чтобы ночь даром не пропала.
233
00:16:46,563 --> 00:16:49,597
Скажи, что приедешь к ней домой...Как обычно.
234
00:16:49,598 --> 00:16:51,267
ЕлЕна...
235
00:16:57,572 --> 00:16:59,474
Ты понимаешь, какие женщины?
236
00:17:00,275 --> 00:17:02,744
Странные создания.
237
00:17:17,200 --> 00:17:21,630
Я сейчас приеду.
238
00:17:23,605 --> 00:17:24,986
Ладно?
239
00:18:03,467 --> 00:18:06,174
Куда ты так рано?
240
00:18:07,267 --> 00:18:08,713
Иди сюда.
241
00:18:14,467 --> 00:18:16,401
Мне надо идти.
242
00:18:19,901 --> 00:18:21,702
Я тебе позже позвоню.
243
00:19:11,634 --> 00:19:13,466
Чего ты так рано?
244
00:19:13,467 --> 00:19:15,143
Мне нужна твоя помощь.
245
00:19:15,722 --> 00:19:17,166
Что это?
246
00:19:17,167 --> 00:19:19,147
Листья кукурузы с места преступления.
247
00:19:19,767 --> 00:19:22,366
Сравни их с тем, что у тебя есть.
248
00:19:22,367 --> 00:19:24,026
Не понимаю.
249
00:19:24,027 --> 00:19:25,621
Просто проверь, совпадают ли они.
250
00:19:25,622 --> 00:19:27,590
И извини за вчерашнее.
251
00:19:27,591 --> 00:19:29,891
Я больше никогда тебя не побеспокою.
252
00:19:30,595 --> 00:19:32,833
Ты во всём права.
253
00:19:32,834 --> 00:19:34,281
Я тебя не заслуживаю.
254
00:19:46,257 --> 00:19:48,678
Я всё знаю.
255
00:19:48,679 --> 00:19:50,246
Тяжёлая ночка выдалась?
256
00:19:50,247 --> 00:19:51,781
Я совсем не спал.
257
00:19:54,482 --> 00:19:57,011
Ты лучше, чем я думал.
258
00:19:57,012 --> 00:19:58,287
Все доказательства есть?
259
00:19:58,288 --> 00:20:00,890
Есть доказательства, что машина была на месте преступления,
260
00:20:00,891 --> 00:20:04,560
и что МИлица была в машине. И всё.
261
00:20:04,561 --> 00:20:08,228
Для обвинения более чем достаточно. Отличная работа.
262
00:20:09,767 --> 00:20:13,435
Мария говорит, ты задавал странные вопросы.
263
00:20:14,067 --> 00:20:15,698
Что тебя беспокоит?
264
00:20:15,699 --> 00:20:17,372
Я не вижу мотив.
265
00:20:17,945 --> 00:20:21,210
Мотив появится, когда меньше всего будешь ждать.
266
00:20:21,211 --> 00:20:23,879
И было бы хорошо, если бы было признание,
267
00:20:24,713 --> 00:20:26,692
но не как в прошлый раз.
268
00:20:26,693 --> 00:20:28,561
Дело громкое.
269
00:20:28,562 --> 00:20:31,166
Для нас было бы лучше, если б он заговорил.
270
00:20:31,167 --> 00:20:33,507
Поверь мне, это он.
271
00:20:33,508 --> 00:20:36,057
Зверь в костюме босса.
272
00:20:36,695 --> 00:20:38,299
Мне он таким не кажется.
273
00:20:38,300 --> 00:20:40,195
С чего это?
274
00:20:40,196 --> 00:20:44,322
Он не вписывается в нашу версию о преступлении на почве страсти.
275
00:20:44,323 --> 00:20:45,916
Нельзя строить догадки.
276
00:20:45,917 --> 00:20:49,041
Мы всё выясним, что бы это не было.
277
00:20:49,042 --> 00:20:51,873
Ты должен выдавить из него признание,
278
00:20:52,587 --> 00:20:54,614
и тогда мы сможем закрыть дело.
279
00:20:54,615 --> 00:20:56,849
- Ясно?
- Ясно.
280
00:20:58,680 --> 00:21:01,499
Позже увидимся. Нужно созвать пресс-конференцию.
281
00:21:01,500 --> 00:21:03,967
Эти чёртовы журналисты прохода не дают.
282
00:21:06,167 --> 00:21:07,367
Слушаю.
283
00:21:51,968 --> 00:21:53,028
Закрыли?
284
00:21:53,029 --> 00:21:54,394
Закрыли, госпожа директор.
285
00:21:55,500 --> 00:21:57,368
Поздравляю, начальник.
286
00:22:00,108 --> 00:22:03,333
Ну что, Срле, что я тебе говорила?
287
00:22:03,334 --> 00:22:08,117
Ты сказала, рыба свежая. Это так.
288
00:22:08,118 --> 00:22:10,052
И что помидоры сочные. Это так.
289
00:22:10,053 --> 00:22:13,820
Но ты не сказала, что у официантки маленькие сиськи.
290
00:22:19,127 --> 00:22:21,197
Чего уставилась? Неси выпивку.
291
00:22:21,198 --> 00:22:25,334
Не волнуйся насчёт него, милая. Принеси нам льда.
292
00:22:25,335 --> 00:22:27,570
Ты должна быть вежливой к лысому дяде.
293
00:22:27,571 --> 00:22:30,305
Он может купить тебе новые сиськи.
294
00:22:31,400 --> 00:22:33,776
Чего ждёте? Еда остынет.
295
00:22:33,777 --> 00:22:35,544
Давайте сначала тост.
296
00:22:37,542 --> 00:22:41,216
Твоё здоровье, начальник. Поздравляю.
297
00:22:42,500 --> 00:22:44,533
За наше плодотворное сотрудничество.
298
00:22:51,434 --> 00:22:53,302
Угощайся.
299
00:23:02,637 --> 00:23:03,806
В чём дело?
300
00:23:03,807 --> 00:23:05,541
- Что-то не так.
- Что?
301
00:23:05,542 --> 00:23:09,011
Моя главная улика. След шины.
302
00:23:09,012 --> 00:23:12,014
Я сделала анализ всех листьев, что ты привёз с поля.
303
00:23:12,015 --> 00:23:15,451
Они все одинаковые, кроме одного со следом.
304
00:23:15,452 --> 00:23:17,519
Это другой сорт кукурузы. Должно быть, с другого поля.
305
00:23:20,033 --> 00:23:22,433
Моя главная улика.
306
00:23:41,500 --> 00:23:44,733
- Что за ерунда?
- Может, да, а, может, и нет.
307
00:23:44,734 --> 00:23:47,233
- Мы здесь для того, чтобы это выяснить.
- Что за глупости?
308
00:23:47,234 --> 00:23:49,352
Люди сеяли,
309
00:23:49,353 --> 00:23:51,221
должно быть, попало другое зерно.
310
00:23:52,701 --> 00:23:53,900
Такое часто бывает.
311
00:23:53,901 --> 00:23:55,791
Как то, что я вдруг выиграю в лотерею.
312
00:23:55,792 --> 00:23:57,960
И след от повреждённой шины
313
00:23:57,961 --> 00:24:00,463
именно на этом листе.
314
00:24:00,464 --> 00:24:02,565
Совпадение на совпадении.
315
00:24:02,566 --> 00:24:06,835
А мы не должны верить в совпадения.
316
00:24:08,334 --> 00:24:10,105
Ты прав.
317
00:24:10,701 --> 00:24:14,066
Но, я надеюсь, вы не будете его освобождать.
318
00:24:14,067 --> 00:24:16,712
Я всё-таки уверен, что это он.
319
00:24:16,713 --> 00:24:19,148
Он останется под арестом.
320
00:24:19,149 --> 00:24:21,284
У нас есть веские доказательства.
321
00:24:21,285 --> 00:24:24,214
И всё-таки есть вероятность, что его кто-то подставил.
322
00:24:26,033 --> 00:24:28,299
Что ты дальше планируешь, АлексАндр?
323
00:24:28,300 --> 00:24:31,166
САва с командой вернётся на место преступления
324
00:24:31,167 --> 00:24:34,464
и возьмёт образцы листьев с окрестных кукурузных полей.
325
00:24:34,465 --> 00:24:36,866
Возможно, она была убита в другом месте,
326
00:24:36,867 --> 00:24:40,803
и нам нужно найти настоящее место преступления.
327
00:24:40,804 --> 00:24:45,241
Или убийца сорвал лист в другом месте
328
00:24:45,242 --> 00:24:47,076
и подложил его на наше поле.
329
00:24:47,077 --> 00:24:50,446
Итак, сфокусируйтесь на кукурузных полях вдоль дороги.
330
00:24:50,447 --> 00:24:52,648
То есть, он едет, останавливается, выходит, берёт лист,
331
00:24:52,649 --> 00:24:54,684
возвращается в машину и уезжает, оставляя видимый след.
332
00:24:54,685 --> 00:24:56,751
- Шансы минимальны.
- Крайне минимальны.
333
00:24:56,968 --> 00:24:59,101
Например, как когда я играю в лотерею.
334
00:25:00,355 --> 00:25:01,691
Что ещё?
335
00:25:01,692 --> 00:25:03,759
МИрко продолжит изучать бизнес СитиЛэнд
336
00:25:03,760 --> 00:25:06,529
и начнёт наблюдение за подругой МИлицы ЛИдией.
337
00:25:06,530 --> 00:25:08,730
Для этого нужно больше людей.
338
00:25:09,500 --> 00:25:11,566
Зачем тратить столько сил на неё,
339
00:25:11,567 --> 00:25:12,967
когда у нас мало людей?
340
00:25:14,651 --> 00:25:16,977
Она - студентка, мать не работает, отец получает 600,
341
00:25:16,978 --> 00:25:19,708
а её гардероб стоит минимум 10 тысяч.
342
00:25:20,100 --> 00:25:22,448
Или она высококлассная проститутка,
343
00:25:22,449 --> 00:25:24,800
что интересно,
344
00:25:24,801 --> 00:25:27,225
или у неё богатый спонсор, что не менее интересно.
345
00:25:27,226 --> 00:25:29,174
Или она зарабатывает, предоставляя другие услуги,
346
00:25:29,175 --> 00:25:30,552
что особенно интересно.
347
00:25:30,968 --> 00:25:33,900
МИлица сказала, что в день смерти встречается с ЛИдией.
348
00:25:33,901 --> 00:25:35,391
ЛИдия это отрицает,
349
00:25:35,392 --> 00:25:38,494
но признаёт, что знала о тайном романе МИлицы.
350
00:25:38,495 --> 00:25:40,563
Но не знает, с кем.
351
00:25:40,564 --> 00:25:42,532
Что, если МИлица сказала правду?
352
00:25:42,533 --> 00:25:44,234
Что, если ЛИдия работает на убийцу?
353
00:25:45,467 --> 00:25:47,227
Хорошо, я дам вам людей.
354
00:25:48,234 --> 00:25:49,438
Что ещё?
355
00:25:49,439 --> 00:25:51,274
Я продолжу составлять профиль жертвы
356
00:25:51,275 --> 00:25:54,374
и её окружения и окружения СтрАхини.
357
00:25:54,634 --> 00:25:57,213
Хорошо, мы исключим СтрАхиню, теоретически,
358
00:25:57,214 --> 00:26:00,283
есть ещё варианты, кто мог быть убийцей?
359
00:26:00,284 --> 00:26:03,452
Не из их окружения.
360
00:26:03,868 --> 00:26:05,850
Шанс был, но теперь нет.
361
00:26:06,988 --> 00:26:09,999
Машина принадлежит ему, МИлица хорошо его знала.
362
00:26:10,000 --> 00:26:12,160
Это не может быть кто-то со стороны.
363
00:26:12,701 --> 00:26:15,331
Это было бы слишком большим совпадением.
364
00:26:15,332 --> 00:26:18,167
- САва?
- Нет признаков того, что Рендж Ровер был угнан.
365
00:26:18,168 --> 00:26:20,602
Он был открыт ключом.
366
00:26:21,203 --> 00:26:22,739
Или СтрАхиня убил МИлицу,
367
00:26:22,740 --> 00:26:25,474
или кто-то из его окружения и подставляет его.
368
00:26:25,475 --> 00:26:29,711
МарИя, можешь сделать запрос на прослушку их телефонов?
369
00:26:33,200 --> 00:26:36,518
Если это всё, за работу.
370
00:26:37,400 --> 00:26:39,555
И сделайте так, чтобы журналисты
371
00:26:39,556 --> 00:26:43,060
но пронюхали, что у нас есть сомнения насчёт СтрАхини.
372
00:26:58,500 --> 00:27:00,308
Думаешь, я дурак?
373
00:27:01,634 --> 00:27:03,411
Нет, почему?
374
00:27:03,968 --> 00:27:07,149
Парень снова залез тебе в трусы...
375
00:27:07,150 --> 00:27:08,618
А ты идёшь у него на поводу
376
00:27:08,619 --> 00:27:10,519
как девочка-подросток.
377
00:27:10,934 --> 00:27:12,821
Почему ты так со мной разговариваешь?
378
00:27:13,267 --> 00:27:16,558
Извини. Мы едва знакомы.
379
00:27:17,701 --> 00:27:21,068
Напомни, при каких обстоятельствах мы познакомились?
380
00:27:24,367 --> 00:27:28,036
Я уже рапортовал своему начальству,
381
00:27:29,398 --> 00:27:32,174
что дело закрыто, потому что это так.
382
00:27:32,734 --> 00:27:36,510
И ты это знала как любой новичок здесь,
383
00:27:36,511 --> 00:27:39,481
кроме нашего АлексАндра.
384
00:27:41,321 --> 00:27:45,490
Так что, давай заканчивай.
385
00:27:45,491 --> 00:27:50,092
Выдвигай обвинение, чтобы надо мной не смеялись.
386
00:27:51,174 --> 00:27:53,533
Посмотри мне в глаза. Посмотри на меня.
387
00:27:54,062 --> 00:27:56,698
Думаешь, я - идиот?
388
00:27:57,444 --> 00:27:58,623
Нет.
389
00:28:00,067 --> 00:28:01,891
Ты - хорошая девушка, МарИя.
390
00:28:03,244 --> 00:28:05,656
Поэтому я честно скажу тебе, что думаю.
391
00:28:06,667 --> 00:28:08,978
Он вернулся к тебе не потому, что любит тебя,
392
00:28:08,979 --> 00:28:12,048
а потому что ты нужна ему для этого дела.
393
00:28:12,049 --> 00:28:14,549
Он амбициозен. Даже больше, чем я думал.
394
00:28:25,760 --> 00:28:27,395
СлАвица приходит к тебе?
395
00:28:28,430 --> 00:28:29,600
Приходит.
396
00:28:30,866 --> 00:28:32,367
Как часто?
397
00:28:33,490 --> 00:28:34,836
Часто.
398
00:28:35,504 --> 00:28:37,305
Не может без меня.
399
00:28:45,000 --> 00:28:47,150
МИланка, готова?
400
00:28:47,151 --> 00:28:48,984
Вижу её.
401
00:28:54,033 --> 00:28:55,788
Дай знать, когда прибудет на место.
402
00:28:57,083 --> 00:28:58,431
Принято.
403
00:29:52,901 --> 00:29:55,951
Забыл спросить тебя, ПЕра, как тебе в новом отделении?
404
00:29:57,267 --> 00:29:58,267
Неплохо.
405
00:29:59,552 --> 00:30:01,022
Бьют?
406
00:30:01,783 --> 00:30:02,922
Немного.
407
00:30:05,484 --> 00:30:07,696
Могу помочь перевестись обратно.
408
00:30:08,241 --> 00:30:10,233
Не надо, пожалуйста.
409
00:30:10,234 --> 00:30:13,709
Там есть охранник, который реально любит избивать заключённых.
410
00:30:42,300 --> 00:30:44,267
Она входит в салон красоты.
411
00:30:44,268 --> 00:30:46,902
У вас есть минимум час.
412
00:30:47,556 --> 00:30:49,538
Вы же знаете, каковы женщины.
413
00:30:50,300 --> 00:30:51,467
Этого достаточно.
414
00:30:57,200 --> 00:30:59,981
Мой инструмент! Ты его сохранил?
415
00:31:00,282 --> 00:31:02,552
После всех этих краж
416
00:31:02,553 --> 00:31:04,886
ему решили выделить место в музее полиции.
417
00:31:05,334 --> 00:31:07,434
Давай, за дело.
418
00:31:20,268 --> 00:31:21,734
Привет, ПЕца.
419
00:31:22,934 --> 00:31:25,806
Не бойся.
420
00:31:25,807 --> 00:31:28,778
Я - инспектор ЯкОвлевич.
421
00:31:28,779 --> 00:31:32,614
Я пришёл поговорить с тобой, в частном порядке. Идёт?
422
00:31:35,968 --> 00:31:37,902
Садись.
423
00:31:42,267 --> 00:31:43,758
Мы - глупая нация,
424
00:31:43,759 --> 00:31:46,229
всегда жалуемся, что нет денег.
425
00:31:46,230 --> 00:31:49,232
А я говорю, деньги везде, куда не повернись.
426
00:31:49,233 --> 00:31:51,267
Зачем тратить деньги на 2 замка?
427
00:31:51,268 --> 00:31:54,837
Наверное, ей для тебя надо было их приберечь.
428
00:31:54,838 --> 00:31:57,172
Заходи и ничего не трогай.
429
00:32:14,000 --> 00:32:16,191
Я прилетел, как только смог. Когда его отпустят?
430
00:32:16,858 --> 00:32:19,461
- Не скоро.
- Можно хотя бы его навестить?
431
00:32:20,667 --> 00:32:22,967
Боюсь, только членам семьи.
432
00:32:24,500 --> 00:32:26,466
Но его ведь отпустят?
433
00:32:26,467 --> 00:32:28,516
Он тут не при чём.
434
00:32:28,517 --> 00:32:30,705
Улики против него. У него нет алиби.
435
00:32:30,842 --> 00:32:32,981
Говорит, что был один дома в ту ночь.
436
00:32:34,543 --> 00:32:36,211
Он был один?
437
00:32:45,509 --> 00:32:47,410
Чёрт, ничего.
438
00:32:49,677 --> 00:32:51,126
Что ты делаешь?
439
00:32:51,498 --> 00:32:55,130
- Оставь, с ума сошёл?
- Погоди-ка.
440
00:32:59,701 --> 00:33:01,669
Я знал.
441
00:33:02,771 --> 00:33:07,409
Ты посмотри. Браво, ПЕра.
442
00:33:18,000 --> 00:33:20,700
Молодец, ПЕРа.
443
00:33:20,701 --> 00:33:22,691
Ты боишься своего отца, так?
444
00:33:23,625 --> 00:33:26,795
Я знаю, кто ты. Смотрю телевизор.
445
00:33:27,167 --> 00:33:28,464
Поздравляю с твоей карьерой.
446
00:33:28,465 --> 00:33:30,065
И знаю, с кем ты.
447
00:33:30,467 --> 00:33:33,435
Меня никак нельзя с этим связывать.
448
00:33:35,742 --> 00:33:37,473
СтрАхиня это тоже знает.
449
00:33:37,474 --> 00:33:39,509
Поэтому жертвует собой.
450
00:33:39,510 --> 00:33:41,510
А кто его спасёт, ПЕца?
451
00:33:44,801 --> 00:33:46,331
Я могу привезти тебя в участок
452
00:33:46,332 --> 00:33:49,118
для официального допроса.
453
00:33:49,119 --> 00:33:51,586
Ты этого хочешь?
454
00:33:52,734 --> 00:33:56,458
Конечно, можешь. Но я буду всё отрицать.
455
00:33:57,492 --> 00:33:59,362
А потом найдётся свидетель,
456
00:33:59,363 --> 00:34:01,464
который подтвердит, что я был в другом месте.
457
00:34:01,465 --> 00:34:05,234
И тебя переведут в маленький городишко,
458
00:34:05,235 --> 00:34:07,335
а я...я...
459
00:34:19,872 --> 00:34:21,750
Положи обратно, как было.
460
00:34:22,367 --> 00:34:23,579
Что смотришь?
461
00:34:23,580 --> 00:34:25,354
Всему своё время.
462
00:34:25,355 --> 00:34:27,190
Сейчас нам нужно поймать более крупную рыбу.
463
00:34:27,191 --> 00:34:28,724
Тебя наградят за это.
464
00:34:28,725 --> 00:34:31,893
Я сделаю так, что тебя домой на неделю отпустят.
465
00:34:33,295 --> 00:34:35,765
И как ты додумался?
466
00:34:35,766 --> 00:34:37,364
Я увидел 2 усилителя,
467
00:34:37,365 --> 00:34:40,770
один явно не служит своей цели.
468
00:34:40,771 --> 00:34:43,106
Бедный инспектор.
469
00:34:43,107 --> 00:34:46,006
Если б ты занимался моим делом,
470
00:34:46,007 --> 00:34:48,844
умер бы с голоду.
471
00:34:49,001 --> 00:34:50,880
У меня своя работа.
472
00:34:50,881 --> 00:34:54,649
А теперь положи деньги туда, где взял.
473
00:34:56,834 --> 00:35:00,355
И отдай мне инструмент, ему место в музее.
474
00:35:09,397 --> 00:35:12,258
Она вышла. Не прошло и 20 минут.
475
00:35:12,259 --> 00:35:13,967
Не знаю, что случилось.
476
00:35:13,968 --> 00:35:15,204
Она торопится, почти бежит.
477
00:35:15,205 --> 00:35:16,972
Продолжай слежку, мы выходим.
478
00:35:21,543 --> 00:35:23,646
Быстрее, чтобы нас не поймали.
479
00:35:23,647 --> 00:35:26,281
- Кто? Милиция?
- Конечно, милиция.
480
00:35:33,467 --> 00:35:37,025
Если я буду вовлечён, то и мой отец тоже, косвенно.
481
00:35:37,734 --> 00:35:39,834
А его карьера - самое важное для него.
482
00:35:39,835 --> 00:35:41,827
Важнее даже меня.
483
00:35:41,828 --> 00:35:43,648
Ты не знаешь, на что он способен,
484
00:35:43,649 --> 00:35:44,767
когда дело доходит до защиты своих интересов.
485
00:35:44,768 --> 00:35:47,570
И тебе, и мне, и СтрАхине, любому, кто станет на его пути.
486
00:35:47,571 --> 00:35:50,573
Поэтому я искал тебя здесь, а не дома.
487
00:35:50,574 --> 00:35:52,542
Я понимаю, кто ты.
488
00:35:52,543 --> 00:35:54,737
Ты не знаешь...
489
00:36:13,000 --> 00:36:14,630
МИланка, где ты?
490
00:36:14,631 --> 00:36:16,631
Дальше по улице, я тебя вижу.
491
00:36:18,067 --> 00:36:19,534
Что-то происходит.
492
00:36:20,102 --> 00:36:21,470
Когда она выйдет, я возьму её на себя.
493
00:36:21,471 --> 00:36:23,840
Ты иди к её квартире. Мы нашли много кокаина.
494
00:36:23,841 --> 00:36:26,209
Там на этаже есть общая комната, можешь там спрятаться.
495
00:36:26,210 --> 00:36:28,944
ПЕра откроет тебе.
496
00:36:29,334 --> 00:36:31,092
Если кто-то попытается взять тайник,
497
00:36:31,093 --> 00:36:33,032
не арестовывай, а проследи за ним.
498
00:36:33,033 --> 00:36:35,117
Поняла?
499
00:36:35,118 --> 00:36:36,344
Поняла.
500
00:36:37,452 --> 00:36:40,456
Никто не придёт. Она его сразу же спрячет.
501
00:36:40,457 --> 00:36:42,891
- Кто-то ей сообщил.
- С чего ты взял?
502
00:36:43,593 --> 00:36:45,690
Я видел, как она бежала и видел её лицо.
503
00:36:45,691 --> 00:36:48,396
Она - дилетант.
504
00:36:48,856 --> 00:36:51,032
Вместо того чтобы изображать спокойствие.
505
00:36:51,901 --> 00:36:55,871
Тебе ещё нужно многому учиться, дорогая коллега.
506
00:37:00,534 --> 00:37:03,466
Теперь у неё большая сумка. Тайник внутри.
507
00:37:03,467 --> 00:37:05,166
Это я и сам знаю. Выходи!
508
00:37:05,167 --> 00:37:08,399
МИланка тебя подхватит.
509
00:37:08,400 --> 00:37:09,734
Быстрее!
510
00:37:19,461 --> 00:37:21,930
Если будешь молчать, СтрАхиня поймёт.
511
00:37:22,279 --> 00:37:24,098
Смотри сам.
512
00:37:24,099 --> 00:37:27,169
Позвони, если передумаешь.
513
00:37:28,467 --> 00:37:32,107
Если хочешь поговорить, то лучше это сделать здесь.
514
00:37:33,175 --> 00:37:35,402
Пришли мне сообщение.
515
00:37:37,981 --> 00:37:39,347
Да, чуть не забыл.
516
00:37:39,667 --> 00:37:41,401
Где запасные ключи от Рендж Ровера?
517
00:37:42,851 --> 00:37:45,688
В комнате, если их вернули из сервиса. А что?
518
00:37:45,689 --> 00:37:50,158
Сервиса? Ты машину всегда отдаёшь с двумя комплектами ключей?
519
00:37:50,567 --> 00:37:52,459
Я свои потерял,
520
00:37:52,460 --> 00:37:57,065
и СтрАхиня отдал в сервис сделать второй комплект.
521
00:37:57,934 --> 00:37:59,969
Когда ты их потерял?
522
00:37:59,970 --> 00:38:02,971
- Не знаю, когда.
- А знаешь, где?
523
00:38:03,868 --> 00:38:06,066
Точно не знаю. Они были у меня в кармане,
524
00:38:06,067 --> 00:38:08,443
а потом исчезли. А что, это важно?
525
00:38:09,957 --> 00:38:11,480
Да, возможно.
526
00:38:12,280 --> 00:38:14,049
Постарайся вспомнить.
527
00:38:14,370 --> 00:38:16,134
Я жду твоего звонка.
528
00:38:40,567 --> 00:38:42,171
Она вернулась в салон красоты.
529
00:38:42,172 --> 00:38:44,212
Давай быстрее. Должно быть, это передача.
530
00:38:51,701 --> 00:38:52,988
Где ты?
531
00:38:53,667 --> 00:38:55,700
Сзади тебя, на парковке.
532
00:38:59,734 --> 00:39:01,702
Вижу. Я пошёл.
533
00:39:07,802 --> 00:39:09,906
Он не найдёт её. Она его обманула.
534
00:39:09,907 --> 00:39:12,508
Она ушла, и тайник тоже.
535
00:39:12,509 --> 00:39:13,676
Но её машина здесь.
536
00:39:15,644 --> 00:39:18,748
Это когда ты якобы покупаешь у кого-то часы.
537
00:39:18,749 --> 00:39:21,284
Говоришь, "Подержите мои золотые КартьЕ,
538
00:39:21,285 --> 00:39:25,588
пока я отнесу оценить ваш РОлекс."
539
00:39:25,589 --> 00:39:29,724
Только твои КартьЕ - китайская подделка, а РОлекс нет.
540
00:39:30,192 --> 00:39:33,763
Так же моя коллега оплатит штраф за парковку,
541
00:39:33,764 --> 00:39:35,098
а вы будете сидеть здесь.
542
00:39:36,133 --> 00:39:37,967
Она умнее, чем я думал.
543
00:39:43,334 --> 00:39:45,668
Ну вот. Что я говорил?
544
00:39:51,880 --> 00:39:55,450
Она раскусила нас. Сбежала через заднюю дверь.
545
00:39:56,334 --> 00:39:58,621
Сделала из нас дураков.
546
00:39:58,622 --> 00:40:01,189
Пожалуйста, говори за себя.
547
00:40:01,756 --> 00:40:04,277
Отвези его назад в тюрьму, чтобы я его не слышал.
548
00:40:04,278 --> 00:40:05,945
Давай инструмент.
549
00:40:09,500 --> 00:40:11,700
- Вези его.
- Хорошо.
550
00:40:24,067 --> 00:40:25,515
Что у вас?
551
00:40:25,516 --> 00:40:29,518
Мы нашли поле с таким же видом кукурузы.
552
00:40:30,619 --> 00:40:33,922
Где-то в двух километрах от места, где нашли труп.
553
00:40:34,934 --> 00:40:37,491
- У дороги?
- Да.
554
00:40:37,492 --> 00:40:38,661
И что?
555
00:40:38,662 --> 00:40:42,097
- Ничего, продолжаем искать.
- Есть отсутствующие растения?
556
00:40:43,167 --> 00:40:46,168
Если честно, я даже не знаю, что мы ищем.
557
00:40:47,702 --> 00:40:49,671
Всё это кажется бесполезным.
558
00:40:50,300 --> 00:40:52,974
Продолжайте искать. У меня другая линия.
559
00:40:54,133 --> 00:40:55,700
Позже тебе позвоню.
560
00:40:57,112 --> 00:40:58,580
Да, МИрко.
561
00:41:00,482 --> 00:41:03,819
Я еду в участок.
562
00:41:09,057 --> 00:41:10,926
СитиЛэнд. КатарИна слушает.
563
00:41:11,865 --> 00:41:13,527
ЙОвана нет.
564
00:41:14,968 --> 00:41:18,033
Нет, я не могу вам дать номер его мобильного.
565
00:41:19,167 --> 00:41:21,870
Позвоните на следующей неделе. Хорошего дня.
566
00:41:31,213 --> 00:41:32,746
Я сожалею.
567
00:41:32,747 --> 00:41:35,051
КонстантИновичи отказываются договариваться.
568
00:41:35,517 --> 00:41:37,152
Это очень плохо для компании.
569
00:41:38,119 --> 00:41:42,991
Возможно, это из-за смерти или ареста СтрАхини.
570
00:41:43,500 --> 00:41:47,963
Всего несколько дней, и банк постучит к вам в дверь.
571
00:41:52,067 --> 00:41:53,935
И у меня проблемы со СтрАхиней.
572
00:41:54,499 --> 00:41:57,506
Он отказывается сотрудничать.
573
00:41:58,251 --> 00:42:00,242
Я верю ему и делаю всё возможное,
574
00:42:00,698 --> 00:42:03,478
но, похоже, он сам сомневается.
575
00:42:06,067 --> 00:42:09,851
Хорошо. Что нам делать?
576
00:42:10,754 --> 00:42:13,314
Не знаю, КОста. Слишком много огласки.
577
00:42:13,315 --> 00:42:16,074
Кто-то слил информацию об аресте в прессу.
578
00:42:16,075 --> 00:42:17,876
Вероятнее всего, кто-то из полиции.
579
00:42:17,877 --> 00:42:19,627
Это я не смог бы предотвратить.
580
00:42:27,602 --> 00:42:31,373
Как ваш адвокат я бы посоветовал,
581
00:42:32,274 --> 00:42:34,292
как лучше всего выйти из этой ситуации.
582
00:42:37,470 --> 00:42:41,817
Я защищал много людей. И многим помог.
583
00:42:42,408 --> 00:42:45,755
Может, мне удастся кое с кем поговорить,
584
00:42:45,756 --> 00:42:48,422
кто в состоянии вам помочь
585
00:42:48,423 --> 00:42:51,160
решить вашу проблему.
586
00:42:51,161 --> 00:42:54,563
Но на это потребуется много денег.
587
00:42:57,766 --> 00:43:00,335
Прискорбно, что ЙОвана здесь нет,
588
00:43:02,637 --> 00:43:04,506
но ты же знаешь, какой он.
589
00:43:05,934 --> 00:43:07,375
Говори.
590
00:43:14,482 --> 00:43:17,319
Где он, почему его нет?
591
00:43:19,467 --> 00:43:21,567
Сейчас будет.
592
00:44:05,067 --> 00:44:07,235
Почему ты не сказал, что приедешь?
593
00:44:07,648 --> 00:44:10,372
Проезжал мимо и решил посмотреть, как ты.
594
00:44:11,367 --> 00:44:13,809
- Как я могу быть...
- Знаю, знаю...
595
00:44:20,167 --> 00:44:21,401
Садись.
596
00:44:34,262 --> 00:44:35,734
Опять начала?
597
00:45:26,643 --> 00:45:28,451
Ты молодец, малыш.
598
00:45:28,452 --> 00:45:30,553
Хорошо среагировала, когда мы тебе сказали.
599
00:45:30,554 --> 00:45:31,754
Всё здесь?
600
00:45:33,683 --> 00:45:35,091
Ты беспокоишься только о кокаине.
601
00:45:35,092 --> 00:45:36,993
Тебе плевать, что за мной следили.
602
00:45:36,994 --> 00:45:38,761
Ты же говорил, что всё под контролем,
603
00:45:38,762 --> 00:45:40,463
и ничего плохого не случится.
604
00:45:40,464 --> 00:45:42,730
Всё под контролем.
605
00:45:42,731 --> 00:45:45,434
Просто один новичок слишком увлёкся.
606
00:45:46,501 --> 00:45:48,570
Этого больше не случится. Поверь мне.
607
00:45:51,606 --> 00:45:54,142
Ладно, если так.
608
00:45:56,033 --> 00:45:58,999
Думаешь, меня не будут допрашивать, когда я буду забирать машину?
609
00:45:59,000 --> 00:46:00,874
Может, её уже эвакуировали.
610
00:46:00,875 --> 00:46:02,785
Не беспокойся о машине.
611
00:46:02,786 --> 00:46:04,754
Почему бы тебе не поехать в Вену на несколько дней?
612
00:46:04,755 --> 00:46:07,354
Можешь остановиться в моей квартире. Я возил тебя туда, помнишь?
613
00:46:07,601 --> 00:46:08,768
БАта отвезёт тебя.
614
00:46:11,067 --> 00:46:13,428
Зачем прятаться, если, как ты говоришь, всё в порядке?
615
00:46:13,901 --> 00:46:16,431
Всего на несколько дней. Ты меня знаешь.
616
00:46:16,901 --> 00:46:19,201
Я никогда ничего не оставляю на волю случая.
617
00:46:22,370 --> 00:46:24,372
Купи себе что-нибудь красивое.
618
00:46:25,100 --> 00:46:27,009
Потрать всё, чтобы удивить меня сексуальным платьем,
619
00:46:27,010 --> 00:46:29,211
когда вернёшься.
620
00:46:32,047 --> 00:46:36,017
Что-нибудь сексуальное под платьем тоже будет.
621
00:46:36,567 --> 00:46:39,754
Знаю. Я буду об этом думать, когда буду ждать тебя.
622
00:46:42,534 --> 00:46:43,734
Я буду скучать по тебе, малыш.
623
00:47:13,856 --> 00:47:16,634
Что бы я без тебя делала?
624
00:47:18,067 --> 00:47:20,303
Я рядом.
625
00:47:23,320 --> 00:47:24,717
Как всегда.
626
00:47:37,512 --> 00:47:39,381
Извини.
627
00:47:41,416 --> 00:47:43,247
Что ты ищешь?
628
00:47:43,248 --> 00:47:45,921
Не могу найти свой телефон.
629
00:47:46,656 --> 00:47:49,692
Где-то его оставил.
630
00:47:49,693 --> 00:47:51,527
Знаешь, серебристый такой?
631
00:47:51,528 --> 00:47:53,129
Что серебристый?
632
00:47:53,130 --> 00:47:55,665
Мой служебный телефон, не видела его?
633
00:47:55,666 --> 00:47:58,434
Я не знала, что у тебя есть служебный телефон.
634
00:47:58,435 --> 00:47:59,435
Обними меня.
635
00:48:01,133 --> 00:48:03,638
Подожди, я наберу его.
636
00:48:04,750 --> 00:48:07,275
Забудь про телефон.
637
00:48:07,742 --> 00:48:10,847
Скажи мне, что с нами будет?
638
00:48:10,848 --> 00:48:13,148
Я говорю о всех нас.
639
00:48:14,834 --> 00:48:16,401
Откуда я знаю?
640
00:48:16,852 --> 00:48:19,121
Это Божье наказание, знаешь?
641
00:48:20,522 --> 00:48:23,225
О Боге я ничего не знаю, но банк нас накажет.
642
00:48:25,794 --> 00:48:27,562
Почему банк?
643
00:48:32,734 --> 00:48:35,604
Американцы отменили сделку.
644
00:48:37,906 --> 00:48:41,110
Я узнал сегодня утром. Они пойдут в суд.
645
00:48:41,111 --> 00:48:45,448
А банк точно не будет ждать решения суда.
646
00:48:45,449 --> 00:48:48,384
Они потребуют оплаты кредита.
647
00:48:48,385 --> 00:48:50,553
А как, если мы не можем продать ни одной квартиры?
648
00:48:50,554 --> 00:48:53,588
Никто не будет платить вперёд, все знают, что происходит.
649
00:48:55,400 --> 00:48:57,493
Все наличные мы уже давно потратили.
650
00:48:57,494 --> 00:48:59,895
А что ЙОван говорит на это?
651
00:49:00,996 --> 00:49:03,899
Он не в себе из-за МИлицы. Но если честно,
652
00:49:05,133 --> 00:49:07,418
он уже давно не сосредоточен на компании.
653
00:49:07,419 --> 00:49:08,938
Его мысли где-то блуждают...
654
00:49:08,939 --> 00:49:11,673
Я даже знаю, где. Между ног этой проститутки.
655
00:49:17,979 --> 00:49:21,166
Есть способ решить эту ситуацию?
656
00:49:21,167 --> 00:49:23,343
Как?
657
00:49:23,344 --> 00:49:26,032
Всё, что у нас есть здесь и за границей заложено
658
00:49:26,033 --> 00:49:27,496
из-за этого займа.
659
00:49:28,659 --> 00:49:30,999
Офисное здание, дом ЙОвана,
660
00:49:31,000 --> 00:49:32,461
мой дом здесь, квартира в Лондоне,
661
00:49:32,462 --> 00:49:33,996
квартира СтрАхини,
662
00:49:33,997 --> 00:49:37,366
деревенский дом его родителей,
663
00:49:37,367 --> 00:49:39,268
что не так уж и много,
664
00:49:39,269 --> 00:49:41,170
твоя квартира в Париже.
665
00:49:41,171 --> 00:49:42,805
Прости?
666
00:49:42,806 --> 00:49:45,424
Этот дом тоже в залоге.
667
00:49:45,540 --> 00:49:46,933
Как это?
668
00:49:46,934 --> 00:49:50,666
Ты дала ему доверенность, когда вы разводились,
669
00:49:50,667 --> 00:49:51,914
я думал, ты знаешь.
670
00:49:51,915 --> 00:49:54,717
Он сказал, что это до тех пор, пока мы не придём к соглашению,
671
00:49:54,718 --> 00:49:57,915
- что это всего лишь формальность.
- Нет, это не было формальностью.
672
00:49:57,916 --> 00:49:59,955
Не может быть.
673
00:50:02,591 --> 00:50:05,394
А что с домом в Женеве покойного ВОйкана?
674
00:50:05,395 --> 00:50:07,260
Он отказался отдавать его под залог.
675
00:50:08,663 --> 00:50:10,600
Это всё, что у нас осталось.
676
00:50:10,601 --> 00:50:12,602
Всё, что осталось, да?
677
00:50:12,603 --> 00:50:15,004
Значит, я должна вернутся в деревню к отцу,
678
00:50:15,005 --> 00:50:16,539
а он с этой шлюхой будет разгуливать по Женеве.
679
00:50:16,540 --> 00:50:19,208
И ничего не поделать!
680
00:50:19,209 --> 00:50:20,576
Ничего не поделать!
681
00:50:20,577 --> 00:50:23,812
Если мы быстро не найдём деньги, банк заберёт всё.
682
00:50:24,993 --> 00:50:27,816
Так, ЙОван, ты ошибся в своих расчётах.
683
00:50:29,017 --> 00:50:32,066
Я уж точно больше не буду работать на земле.
684
00:50:32,067 --> 00:50:33,601
Ни за что, ЙОван.
685
00:50:34,456 --> 00:50:36,158
Успокойся.
686
00:50:39,294 --> 00:50:43,131
Успокойся, НатАлья. Дыши глубже.
687
00:50:46,100 --> 00:50:48,667
Где же он, чёрт возьми!
688
00:50:58,747 --> 00:51:01,716
Расшифровка всех сегодняшних звонков и смс.
689
00:51:03,133 --> 00:51:04,700
Ничего подозрительного.
690
00:51:05,934 --> 00:51:08,925
Говорю тебе, кто-то в салоне красоты предупредил её.
691
00:51:08,926 --> 00:51:10,560
Работник или посетитель.
692
00:51:10,561 --> 00:51:12,528
Или позвонили на городской.
693
00:51:12,529 --> 00:51:14,063
Сходи в салон.
694
00:51:14,064 --> 00:51:15,565
Возьми номера мобильных работников.
695
00:51:15,566 --> 00:51:18,534
Возьми с них распечатки и данные кредитных карт
696
00:51:18,535 --> 00:51:23,039
клиентов, кто был там в это время.
697
00:51:23,040 --> 00:51:25,308
Поговори с работодателем.
698
00:51:25,309 --> 00:51:27,243
Может, она говорила с кем-то.
699
00:51:27,244 --> 00:51:30,112
Может, кто-то заходил с чёрного хода.
700
00:51:30,113 --> 00:51:32,048
Знаешь, сколько это работы?
701
00:51:32,049 --> 00:51:33,950
Я ещё не закончил с СитиЛэнд.
702
00:51:33,951 --> 00:51:36,385
Предоставь компанию и всё остальное мне.
703
00:51:36,386 --> 00:51:39,422
Сфокусируйся на этом. И никому ни слова.
704
00:51:39,423 --> 00:51:40,756
Видел, что сегодня было?
705
00:51:40,757 --> 00:51:42,225
Я о том и говорю.
706
00:51:42,226 --> 00:51:45,327
Информация могла просочиться с нашей стороны.
707
00:51:46,100 --> 00:51:47,964
Может, кто-то из отдела по наркотикам узнал,
708
00:51:47,965 --> 00:51:50,166
что мы следим за ней и предупредил её?
709
00:51:50,167 --> 00:51:52,602
Она торговала большими объёмами.
710
00:51:52,603 --> 00:51:55,805
Может, кто-то из них с ней заодно?
711
00:51:55,806 --> 00:51:58,274
А может, это никак не связано с убийством.
712
00:51:58,275 --> 00:52:00,243
Может. Но если связано,
713
00:52:00,244 --> 00:52:03,946
тот, кто ей сообщил, приведёт нас к убийце.
714
00:52:03,947 --> 00:52:07,382
А если мы найдём убийцу, мы узнаем, кто нас сдал.
715
00:52:08,884 --> 00:52:11,319
"Если", "если". Слишком много "если".
716
00:52:12,254 --> 00:52:16,525
Будет чудом, если мы что-нибудь найдём.
717
00:52:17,282 --> 00:52:18,461
Какая эта твоя МИланка?
718
00:52:18,462 --> 00:52:22,098
Она милашка. Моя землячка.
719
00:52:22,099 --> 00:52:24,399
Я устроил её на работу. Мы раньше тусовались.
720
00:52:24,868 --> 00:52:27,199
- Симпатичная?
- Да.
721
00:52:27,200 --> 00:52:29,705
Только жене моей не говори, а то убью.
722
00:52:29,706 --> 00:52:33,576
Присматривай за теми, кто участвует в расследовании.
723
00:52:33,577 --> 00:52:36,045
Это наше слабое место.
724
00:52:36,046 --> 00:52:39,080
Но когда-нибудь он облажается.
725
00:52:40,434 --> 00:52:42,420
Как сказал бы товарищ Ленин,
726
00:52:42,421 --> 00:52:45,321
злейший враг тот, что изнутри.
727
00:52:45,322 --> 00:52:47,089
Только он мог расстрелять любого, кого захочет,
728
00:52:47,090 --> 00:52:48,990
а что нам делать?
729
00:52:59,934 --> 00:53:02,299
А, это ты!
730
00:53:02,300 --> 00:53:04,273
Давно не виделись!
731
00:53:04,274 --> 00:53:06,509
Почему не сказал, что заедешь.
732
00:53:06,510 --> 00:53:09,378
Я бы приготовила штрудель с маком.
733
00:53:09,379 --> 00:53:12,280
Забудь про штрудель. У нас проблема.
734
00:53:14,583 --> 00:53:16,418
Входи.
735
00:53:16,428 --> 00:53:25,918
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
68954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.