All language subtitles for Ubice.mog.oca.S01E01.400p.WEB-DL.ViruseProject

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:21,000 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 2 00:00:28,968 --> 00:00:31,068 УБИЙЦЫ МОЕГО ОТЦА 3 00:01:10,033 --> 00:01:12,667 Я не могу жить без тебя, 4 00:01:15,106 --> 00:01:17,690 любимая, так не должно быть. 5 00:01:33,546 --> 00:01:35,742 Я не могу жить без тебя, 6 00:01:40,434 --> 00:01:42,701 я так и не смог забыть тебя. 7 00:01:50,133 --> 00:01:51,140 Сядь! 8 00:01:57,666 --> 00:02:01,700 Тебе уже хватит! Больше не пьёшь! 9 00:02:01,701 --> 00:02:05,669 Ты не виноват. Слышишь? Ты не виноват! 10 00:03:47,300 --> 00:03:50,143 НЕ ТАК ДАВНО В СТРАНЕ ЯЩИКОВ И ПАПОК... 11 00:04:01,263 --> 00:04:02,734 В чём дело? 12 00:04:05,301 --> 00:04:07,732 Хорошо. 13 00:04:07,733 --> 00:04:09,283 Еду. 14 00:04:40,202 --> 00:04:42,137 Доброе утро, сынок. 15 00:04:43,205 --> 00:04:45,032 Чего так рано встала? 16 00:04:45,033 --> 00:04:46,366 Завтрак готовлю. 17 00:04:46,367 --> 00:04:48,344 - Я не голоден. - Тебе нужно поесть. 18 00:04:48,345 --> 00:04:49,979 Завтрак - самый важный приём пищи. 19 00:04:49,980 --> 00:04:51,113 Мне нужно на место преступления. 20 00:04:51,114 --> 00:04:54,416 Ты всегда ешь на бегу. 21 00:04:56,918 --> 00:04:59,655 Выпей хотя бы травяной чай. 22 00:04:59,656 --> 00:05:04,457 Козья ива - мощное растение, говорят, даже воскрешает из мёртвых. 23 00:05:06,100 --> 00:05:09,532 Солнце светит, а говорили, дождь будет. 24 00:05:09,533 --> 00:05:12,234 Перестрелять бы всех этих метеорологов. 25 00:05:13,535 --> 00:05:14,937 Значит, не будешь чай? 26 00:05:14,938 --> 00:05:17,640 Скажи хотя бы, когда дома будешь, 27 00:05:17,641 --> 00:05:18,841 я разогрею обед. 28 00:05:18,842 --> 00:05:20,758 Ладно. Пока. 29 00:05:21,810 --> 00:05:24,880 И не забывай закрывать дверь, когда поздно возвращаешься. 30 00:05:26,233 --> 00:05:27,295 Пока! 31 00:05:59,848 --> 00:06:01,384 Дождь шёл до самого утра. 32 00:06:01,385 --> 00:06:03,753 Бог знает, сколько тело здесь пролежало. 33 00:06:03,754 --> 00:06:05,133 Может, её убили не здесь. 34 00:06:06,955 --> 00:06:09,735 - ЕлЕна, фотографии сделали? - Да. 35 00:06:12,761 --> 00:06:15,530 А вот и инспектор ЯкОвлевич из убойного. 36 00:06:16,295 --> 00:06:19,434 Извините. Доброе утро...Добрый день. 37 00:06:22,894 --> 00:06:24,466 Мы ждали вас. 38 00:06:24,467 --> 00:06:26,908 Прокурор уже осмотрела место. 39 00:06:27,408 --> 00:06:29,712 Так вы думаете, возгорание было намеренным? 40 00:06:29,713 --> 00:06:32,814 Да. До сих пор пахнет бензином. 41 00:06:33,849 --> 00:06:35,883 Можете что-нибудь сказать о трупе? 42 00:06:35,884 --> 00:06:37,860 Без вскрытия немного. 43 00:06:37,861 --> 00:06:40,561 Судя по костям таза женщина, 44 00:06:40,562 --> 00:06:42,120 но точный возраст сказать не могу. 45 00:06:42,121 --> 00:06:43,726 Надо подождать вскрытие. 46 00:06:44,059 --> 00:06:46,456 Тот человек сказал, что был вчера в поле до дождя 47 00:06:46,457 --> 00:06:48,859 и ничего необычного не заметил. 48 00:06:48,860 --> 00:06:51,259 Тело готово, так что, если вы не против, 49 00:06:51,260 --> 00:06:53,427 его немедленно надо отправлять в лабораторию. 50 00:06:54,469 --> 00:06:57,595 - Хорошо. - Можно я сначала взгляну? 51 00:07:00,442 --> 00:07:06,015 - Постарайтесь в следующий раз не опаздывать, инспектор. - Извините. Я быстро. 52 00:07:06,016 --> 00:07:08,891 ЕлЕна, покажи ему и собираемся. 53 00:07:09,153 --> 00:07:10,826 Да. 54 00:07:10,827 --> 00:07:13,192 Можете не курить здесь? 55 00:07:13,193 --> 00:07:14,226 Спасибо. 56 00:07:15,857 --> 00:07:18,493 Такая молодая, а уже европейка. 57 00:07:32,574 --> 00:07:34,443 Бедняга. После всех этих лет 58 00:07:34,444 --> 00:07:37,879 даже меня тошнит при виде мёртвого тела. 59 00:07:38,667 --> 00:07:41,692 Не от трупов его тошнит, а от бренди. 60 00:07:41,693 --> 00:07:43,439 Жду вашего звонка. 61 00:07:43,440 --> 00:07:45,572 Мы сразу же начнём вскрытие. 62 00:07:47,493 --> 00:07:50,394 - Что такое? - Ничего. 63 00:07:52,294 --> 00:07:55,263 - Я звонил тебе 2 дня назад. - А я тебе вчера. 64 00:07:57,793 --> 00:08:00,602 Я перевозил заключённого. 65 00:08:02,402 --> 00:08:03,835 Конечно. 66 00:08:03,836 --> 00:08:06,076 Извини, мне надо собираться. 67 00:08:14,616 --> 00:08:16,419 Как ты? 68 00:08:16,420 --> 00:08:17,903 Дать что-нибудь от головы? 69 00:08:18,070 --> 00:08:19,856 - У меня есть в машине. - Не надо. 70 00:08:19,857 --> 00:08:23,066 Но помогла бы другая голова, есть у тебя есть запасная. 71 00:08:32,854 --> 00:08:34,414 Тебя шеф искал. 72 00:08:41,076 --> 00:08:42,537 Привет. 73 00:08:42,538 --> 00:08:44,158 Слышал, труп женский. 74 00:08:44,159 --> 00:08:46,849 Так САва говорит. Пока всё, что есть. 75 00:08:46,850 --> 00:08:50,962 Вот список пропавших женщин за последние 48 часов. 76 00:08:52,294 --> 00:08:55,525 Одна из них МИлица ДеспОтович, дочь ЙОвана ДеспОтовича, 77 00:08:55,526 --> 00:08:57,473 владельца СитиЛэнда. 78 00:08:57,474 --> 00:09:00,329 - СитиЛэнда, стоительной компании? - Да. 79 00:09:00,330 --> 00:09:02,186 Исчезла 2 дня назад. 80 00:09:03,499 --> 00:09:05,667 Мы под политическим давлением. 81 00:09:06,214 --> 00:09:08,104 Мы должны убедиться, что это не она. 82 00:09:08,105 --> 00:09:10,506 Тело было сожжено, оно обуглено. 83 00:09:10,507 --> 00:09:13,409 - Его трудно опознать. - Ты знаешь, что делать. 84 00:09:13,410 --> 00:09:16,913 Хочешь, чтобы я попросил их сдать кровь на анализ, 85 00:09:16,914 --> 00:09:18,581 только потому что у нас неопознанный труп в морге? 86 00:09:18,582 --> 00:09:22,285 Нас поджарят, если это не она! Нас в любом случае поджарят. 87 00:09:22,286 --> 00:09:24,320 Когда влиятельные люди входят в игру, 88 00:09:24,321 --> 00:09:26,120 лучше самим снять штаны 89 00:09:26,121 --> 00:09:29,025 и не ждать, что они разденут тебя догола. 90 00:09:29,026 --> 00:09:31,126 - Давай, работай. - Окей. 91 00:09:32,423 --> 00:09:34,833 Я назначаю тебя главным в этом деле. 92 00:09:34,834 --> 00:09:36,232 Ты больше не отстранён. 93 00:09:36,233 --> 00:09:37,818 Это твой последний шанс. 94 00:09:38,050 --> 00:09:40,002 Если облажаешься, ты уволен. 95 00:09:40,003 --> 00:09:43,707 - Я не облажаюсь. - Облажаешься, если будешь пить. 96 00:09:44,065 --> 00:09:48,111 Пришло время оставить прошлое позади. 97 00:09:48,112 --> 00:09:51,279 - Теперь за работу. - Хорошо. 98 00:10:11,126 --> 00:10:13,165 Любимый, КОста пришёл. 99 00:10:14,667 --> 00:10:18,307 Как ты? 100 00:10:18,308 --> 00:10:21,176 Как думаешь, как я? Ночь не спал. 101 00:10:25,280 --> 00:10:27,750 Я ещё раз позвоню тому человеку из полиции. 102 00:10:27,751 --> 00:10:31,086 - Все силы брошены на это. - Я знаю, КОста. 103 00:10:37,058 --> 00:10:39,227 Где МИлица, КОста? 104 00:10:40,161 --> 00:10:42,130 С ней что-то случилось. 105 00:10:42,898 --> 00:10:46,034 Я это чувствую. Что-то случилось. 106 00:10:47,564 --> 00:10:49,871 Зачем предполагать самое худшее? 107 00:10:50,839 --> 00:10:53,142 Она бы никогда так не исчезла. 108 00:10:53,143 --> 00:10:55,999 Она бы позвонила, дала знать, где она. 109 00:11:01,223 --> 00:11:02,237 Извини. 110 00:11:08,623 --> 00:11:10,659 Любимый, успокойся. 111 00:11:11,453 --> 00:11:14,318 Как я могу успокоиться? 112 00:11:15,197 --> 00:11:17,774 Хочешь поесть? Ты голоден? 113 00:11:19,484 --> 00:11:21,412 Я что-нибудь приготовлю. 114 00:11:27,742 --> 00:11:29,846 Это СтрАхиня... 115 00:11:29,847 --> 00:11:31,948 Спрашивает, приезжать ли ему. 116 00:11:31,949 --> 00:11:34,441 Пусть лучше остаётся в офисе. 117 00:11:40,526 --> 00:11:42,406 Может, её похитили? 118 00:11:42,407 --> 00:11:44,554 Почему ты так думаешь? 119 00:11:44,555 --> 00:11:47,897 Разве не очевидно? Наша компания, деньги, мы... 120 00:11:47,898 --> 00:11:50,529 Ты просто гадаешь. 121 00:11:51,032 --> 00:11:53,469 Знаешь, какая нынче молодёжь... 122 00:11:53,470 --> 00:11:55,062 Никогда не звонят. 123 00:11:56,404 --> 00:11:58,774 Ты звонил ДеЯну? 124 00:11:58,775 --> 00:12:01,915 Я не видел её в тот вечер. 125 00:12:02,108 --> 00:12:04,413 До самого вечера я был в офисе. 126 00:12:05,092 --> 00:12:06,449 Я позвонил ей. 127 00:12:06,450 --> 00:12:08,417 Она сказала, что собирается к ЛИдии... 128 00:12:09,151 --> 00:12:12,303 Она даже не должна была туда ехать... 129 00:12:16,196 --> 00:12:18,160 Что-то случилось. 130 00:12:18,869 --> 00:12:20,479 Что-то ужасное случилось. 131 00:12:22,493 --> 00:12:23,526 Это полиция. 132 00:12:25,525 --> 00:12:26,542 Добрый день. 133 00:12:29,371 --> 00:12:33,309 Инспектор АлексАндр ЯкОвлевич. Господин ЙОван ДеспОтович? 134 00:12:33,310 --> 00:12:34,477 Не может быть. 135 00:12:34,478 --> 00:12:38,648 На данный момент мы не можем сказать ничего конкретного. 136 00:12:38,649 --> 00:12:40,783 Найдено тело молодой женщины. 137 00:12:40,784 --> 00:12:43,052 Но пока нет никаких подтверждений, 138 00:12:43,053 --> 00:12:45,955 что это труп вашей дочери. 139 00:12:45,956 --> 00:12:48,491 У вас есть её фотография. Вы знаете, как она выглядит. 140 00:12:48,492 --> 00:12:52,928 Тело было сожжено до неузнаваемости. 141 00:12:53,839 --> 00:12:55,238 Сожжено? 142 00:12:55,239 --> 00:12:58,071 Да. Поэтому мы были бы очень признательны, если вы и ваша супруга 143 00:12:58,072 --> 00:13:00,572 проедете с нами в лабораторию для взятия крови на тест. 144 00:13:00,573 --> 00:13:02,005 Это лучший способ 145 00:13:02,006 --> 00:13:04,193 исключить возможность, что это ваша дочь. 146 00:13:11,646 --> 00:13:13,449 - Вы не мать? - Нет. 147 00:13:13,450 --> 00:13:14,878 Я подожду вас снаружи. 148 00:13:23,285 --> 00:13:26,829 Я знаю, это не она. Это просто обычная процедура. 149 00:13:26,830 --> 00:13:30,765 - Они просто возьмут образец крови... - Да, таков порядок. 150 00:13:31,502 --> 00:13:33,703 Одному Богу известно, сколько детей в Белграде пропадает. 151 00:13:33,704 --> 00:13:35,705 - Конечно. - Это не она. 152 00:13:35,706 --> 00:13:37,740 Спасибо, что приехали. Возвращайтесь домой. 153 00:13:37,741 --> 00:13:41,141 - Когда будут результаты? - Мы сразу же дадим вам знать. 154 00:13:45,780 --> 00:13:49,501 Где мой ребёнок? Что ты с ней сделал? 155 00:13:49,502 --> 00:13:52,937 Ублюдок! Что ты с ней сделал? 156 00:13:52,938 --> 00:13:55,157 - НатАлья, возьми себя в руки! - Я хочу знать! 157 00:13:55,158 --> 00:13:58,327 Успокойтесь. Возможно, это не она. 158 00:13:58,328 --> 00:14:00,263 Я знаю, это она. Я это чувствую. 159 00:14:00,264 --> 00:14:01,897 Пойдёмте ко мне в кабинет. 160 00:14:03,532 --> 00:14:08,370 - Когда будут результаты? - Через час-два. 161 00:14:20,115 --> 00:14:23,526 Можно мне выпить? 162 00:14:25,028 --> 00:14:28,323 Нет. Здесь не разрешается выпивать. 163 00:14:31,193 --> 00:14:33,357 Когда вы в последний раз видели её? 164 00:14:34,329 --> 00:14:36,832 На прошлой неделе, кажется. Она... 165 00:14:38,729 --> 00:14:40,911 Она живёт с этим ублюдком. 166 00:14:40,912 --> 00:14:41,938 Вашим мужем? 167 00:14:41,939 --> 00:14:43,840 Моим бывшим мужем. Он бросил меня ради этой девки. 168 00:14:43,841 --> 00:14:45,526 Вы её видели? Она годится ему в дочери. 169 00:14:46,251 --> 00:14:47,677 Когда точно на прошлой неделе? 170 00:14:47,678 --> 00:14:49,812 Не уверена...Кажется, это была среда. 171 00:14:49,813 --> 00:14:51,780 Да, среда. 172 00:14:52,347 --> 00:14:55,925 Знаете, мы в последнее время не очень ладили. 173 00:14:56,927 --> 00:14:59,785 - Она на меня злилась. - За что МИлица злилась на вас? 174 00:14:59,786 --> 00:15:02,381 За что...За то что...Я пью. 175 00:15:04,608 --> 00:15:09,398 Моя жизнь рухнула, после того как этот урод бросил меня. 176 00:15:09,399 --> 00:15:12,733 Я пью не много...Нет... 177 00:15:24,326 --> 00:15:25,359 САва! 178 00:15:50,426 --> 00:15:51,439 Алло. 179 00:15:53,917 --> 00:15:54,978 Да. 180 00:15:58,380 --> 00:15:59,614 Спасибо. 181 00:16:21,293 --> 00:16:22,790 Это значит..? 182 00:16:24,105 --> 00:16:25,488 К несчастью. 183 00:16:26,942 --> 00:16:29,211 Мне только что подтвердили из лаборатории. 184 00:16:32,852 --> 00:16:34,984 Я хочу её видеть! Я хочу видеть моего ребёнка! 185 00:16:34,985 --> 00:16:36,219 Вы не можете. 186 00:16:36,220 --> 00:16:39,121 Моя дорогая МИлица! Пожалуйста, дайте мне её увидеть! 187 00:16:39,122 --> 00:16:41,157 Успокойтесь, НатАлья! 188 00:16:41,158 --> 00:16:44,289 Я хочу её видеть! Пожалуйста, дайте мне её увидеть! 189 00:16:48,363 --> 00:16:49,887 За что? За что? 190 00:16:57,239 --> 00:16:59,207 Вот, глотните. 191 00:17:06,548 --> 00:17:09,351 Можно мне машину? Не прямо сейчас. 192 00:17:17,388 --> 00:17:18,516 Вот, выпейте ещё. 193 00:17:20,161 --> 00:17:22,166 Выпейте. 194 00:17:23,895 --> 00:17:27,031 Я тоже выпью. Мы не торопимся. 195 00:17:34,376 --> 00:17:36,012 Кто мог бы ей навредить? 196 00:17:36,013 --> 00:17:38,614 Откуда я знаю! 197 00:17:38,615 --> 00:17:42,818 Боже правый! Что я сделала? Я молилась каждый день. 198 00:17:42,819 --> 00:17:46,455 Скажите мне, за что! За что...Скажите мне... 199 00:17:46,456 --> 00:17:49,858 Дайте мне её увидеть, пожалуйста! 200 00:17:51,215 --> 00:17:53,215 Дайте мне её увидеть. 201 00:17:57,693 --> 00:17:58,708 Привет. 202 00:17:59,902 --> 00:18:03,272 САва отдал отчёт в прокуратуру. 203 00:18:03,273 --> 00:18:05,317 Это твоя копия. 204 00:18:06,682 --> 00:18:09,745 Она умерла от удара тупым предметом по голове, 205 00:18:09,746 --> 00:18:12,114 возможно, железным прутом. 206 00:18:12,115 --> 00:18:15,117 Смертельный удар по лбу, когда она стояла. 207 00:18:15,118 --> 00:18:17,220 Ещё один удар по затылку, 208 00:18:17,221 --> 00:18:19,355 когда она лежала на земле. 209 00:18:19,356 --> 00:18:21,140 Потом её сожгли. 210 00:18:23,774 --> 00:18:27,296 На кукурузном поле никаких вещественных доказательств? 211 00:18:27,297 --> 00:18:31,901 Никаких. Сначала огонь, потом дождь. Всё чисто. 212 00:18:31,902 --> 00:18:33,536 Она была красивой. 213 00:18:33,537 --> 00:18:35,841 Что за чудовище могло такое сделать? 214 00:18:40,295 --> 00:18:44,315 Давай подышим воздухом. Ты выглядишь бледной. 215 00:18:46,556 --> 00:18:49,986 А ты, кажется, опять пьёшь. 216 00:18:49,987 --> 00:18:52,988 Уходи, пожалуйста. Мне нужно работать. 217 00:18:54,244 --> 00:18:57,096 И звони мне перед тем, как выпьешь. 218 00:18:58,059 --> 00:19:00,727 Буду ждать тебя вечером в кафе. 219 00:19:24,458 --> 00:19:25,755 Кто там? 220 00:19:25,756 --> 00:19:27,088 Полиция. 221 00:19:39,234 --> 00:19:40,937 Только что его успокоили. 222 00:19:40,938 --> 00:19:43,873 Врач сделал ему укол. 223 00:19:43,874 --> 00:19:47,443 А он только в прошлом месяце похоронил отца. 224 00:19:47,444 --> 00:19:50,980 - Простите, как вас зовут? - ТиЯна ПОпович. 225 00:19:50,981 --> 00:19:53,148 - Вы здесь живёте? - Да, я - невеста ЙОвана. 226 00:19:54,950 --> 00:19:57,953 Доктор скоро выйдет. Присядьте. 227 00:20:00,789 --> 00:20:06,095 Ладно, не будем тратить время. Вы ладили с МИлицей? 228 00:20:06,096 --> 00:20:10,332 Она была мне лучшей подругой, хотя была моложе. 229 00:20:11,399 --> 00:20:14,035 - Когда вы в последний раз её видели? - Позавчера. 230 00:20:14,785 --> 00:20:18,631 Я уже собиралась уходить, ЙОван ждал меня в ресторане. 231 00:20:18,632 --> 00:20:20,896 Мы ужинали с КОстой и его женой. 232 00:20:20,897 --> 00:20:24,242 КОста - кум ЙОвана, он был с нами в полиции. 233 00:20:24,243 --> 00:20:26,650 Она тоже собиралась выйти в тот вечер. 234 00:20:26,651 --> 00:20:28,784 Она одолжила у меня сумку. Когда я уходила, она была ещё здесь. 235 00:20:29,818 --> 00:20:32,464 Мы с ЙОваном допоздна засиделись в ресторане. 236 00:20:32,465 --> 00:20:33,978 Там была потрясающая музыка. 237 00:20:33,979 --> 00:20:36,215 Когда мы вернулись, дома её не было. 238 00:20:36,216 --> 00:20:38,293 Это было странно, потому что она редко так поздно задерживалась. 239 00:20:39,127 --> 00:20:41,330 Но ЙОван не захотел ей звонить. 240 00:20:41,331 --> 00:20:43,678 Утром, когда мы проснулись, увидели, что её нет. 241 00:20:44,499 --> 00:20:47,003 ЙОван ей позвонил, но телефон был выключен. 242 00:20:47,004 --> 00:20:49,105 Тогда он позвонил ЛИдии, её подруге, 243 00:20:49,106 --> 00:20:51,264 но она сказала, они вообще не должны были встречаться. 244 00:20:51,806 --> 00:20:54,377 В конце концов мы позвонили вам. 245 00:20:54,378 --> 00:20:58,447 Не знаю, что сказать. Я в шоке. 246 00:20:58,448 --> 00:21:01,684 Знаете кого-то, кто мог бы ей навредить? 247 00:21:01,685 --> 00:21:04,821 Нет, она была прекрасным человеком. 248 00:21:04,822 --> 00:21:07,723 Скоро должна была закончить юридическую школу. 249 00:21:07,724 --> 00:21:10,093 Они планировали пожениться. 250 00:21:10,094 --> 00:21:12,762 О, я же должна позвонить ДеЯну, он ещё не знает. 251 00:21:12,763 --> 00:21:15,965 - Кто такой ДеЯн? - Её парень. 252 00:21:15,966 --> 00:21:19,468 - Где он сейчас? - В Софии, тренирует нашу команду по теннису. 253 00:21:19,469 --> 00:21:21,637 Он уехал 5 дней назад. 254 00:21:21,638 --> 00:21:23,478 А, тот ДеЯн. 255 00:21:26,474 --> 00:21:28,494 - Спасибо, доктор. - Добрый день. 256 00:21:42,950 --> 00:21:45,417 Господин ЙОван, знаю, вам тяжело. 257 00:21:49,965 --> 00:21:52,602 Какая была МИлица? У неё были какие-нибудь проблемы? 258 00:21:55,303 --> 00:21:58,358 МИлица была милейшим ребёнком на свете. 259 00:22:00,141 --> 00:22:01,779 Она была блестящей студенткой, 260 00:22:01,780 --> 00:22:05,112 у нас никогда не было с ней проблем. 261 00:22:08,315 --> 00:22:09,851 Кто мог такое сделать? 262 00:22:10,566 --> 00:22:12,136 Знаю, вам тяжело, 263 00:22:12,137 --> 00:22:14,790 но я должен задать вам эти вопросы. 264 00:22:14,791 --> 00:22:16,993 Она жила с вами. Мне нужно знать, 265 00:22:16,994 --> 00:22:20,363 с кем она дружила, все подробности. 266 00:22:20,364 --> 00:22:23,599 - Задавайте. - Слышал, у неё был парень. 267 00:22:23,600 --> 00:22:26,569 - ДеЯн, верно? - Господи, мне надо ему позвонить! 268 00:22:26,570 --> 00:22:29,839 Всё в порядке, ваша невеста сейчас с ним разговаривает. 269 00:22:29,840 --> 00:22:32,541 Он умрёт, когда услышит. 270 00:22:33,688 --> 00:22:36,278 Какие у них были отношения? 271 00:22:37,033 --> 00:22:38,051 Прекрасные. 272 00:22:39,636 --> 00:22:41,676 Они любили друг друга. 273 00:22:43,592 --> 00:22:44,952 О, Боже... 274 00:22:46,254 --> 00:22:49,328 Успокойтесь, пожалуйста. Мне нужна ваша помощь. 275 00:22:50,752 --> 00:22:52,595 Какие у них были отношения? 276 00:22:52,596 --> 00:22:55,697 У них были какие-то проблемы, ссоры? 277 00:22:55,958 --> 00:22:59,066 Да нет! Они 3 года вместе, 278 00:22:59,067 --> 00:23:01,704 были влюблены друг в друга. 279 00:23:01,705 --> 00:23:04,740 Я тоже его любил, как и все мы. 280 00:23:06,009 --> 00:23:08,333 Он - тренер нашей сборной по теннису. 281 00:23:11,320 --> 00:23:16,184 Когда он не был в разъездах, они всегда были вместе. 282 00:23:17,452 --> 00:23:19,032 МИлица тоже играет в теннис. 283 00:23:22,791 --> 00:23:24,672 Играла в теннис... 284 00:23:25,751 --> 00:23:27,929 С кем она дружила? 285 00:23:28,997 --> 00:23:31,466 У неё было немного друзей. 286 00:23:32,459 --> 00:23:35,271 Основное время она тратила на учёбу. 287 00:23:35,272 --> 00:23:37,106 Её лучшей подругой была ЛИдия, 288 00:23:37,107 --> 00:23:40,654 С которой она должна была встретиться в тот вечер. 289 00:23:42,077 --> 00:23:45,360 - Вы потом дадите мне её номер. - Конечно. 290 00:23:46,481 --> 00:23:50,051 Но ведь они не должны были встречаться в тот вечер. 291 00:23:51,203 --> 00:23:53,276 Так сказала ЛИдия. 292 00:23:53,277 --> 00:23:55,657 Почему ваша дочь солгала? 293 00:23:57,144 --> 00:24:00,341 Она никогда мне не лгала! Никогда! 294 00:24:02,958 --> 00:24:05,591 Может, ЛИдия солгала, но не МИлица... 295 00:24:10,805 --> 00:24:14,577 - Есть распечатка телефонных разговоров? - Нет, но зато есть пресса. 296 00:24:14,578 --> 00:24:16,412 Звонят весь день. 297 00:24:16,413 --> 00:24:18,881 Неудивительно. 298 00:24:18,882 --> 00:24:20,682 Папа - важный человек. 299 00:24:21,583 --> 00:24:23,152 Она важна. 300 00:24:23,153 --> 00:24:27,023 - Как прошло с родителями? - Никак. Они в шоке. 301 00:24:27,024 --> 00:24:30,927 Она жила с отцом и молодой мачехой. 302 00:24:30,928 --> 00:24:32,528 В тот вечер они были в ресторане 303 00:24:32,529 --> 00:24:34,597 вместе с КОстой, что был с ними в лаборатории. 304 00:24:34,598 --> 00:24:35,731 Это его партнёр по фирме. 305 00:24:35,732 --> 00:24:39,135 Всего в СитиЛэнд 3 совладельца. Крупные застройщики. 306 00:24:39,136 --> 00:24:42,171 Допросим всех, у нас нет зацепок. 307 00:24:42,172 --> 00:24:44,740 Я поговорю с её подругой ЛИдией, 308 00:24:44,741 --> 00:24:47,210 с которой она якобы должна была встретиться в тот вечер. 309 00:24:47,211 --> 00:24:50,513 Её парень в Болгарии, вернётся завтра. 310 00:24:50,514 --> 00:24:53,850 - ДеЯн МИтрович. - Знаю, кубок ДЭвиса. 311 00:24:53,851 --> 00:24:56,252 Я смотрю теннис. Мы обыгрываем болгар. 312 00:24:56,253 --> 00:24:58,921 Может, она с кем-то мутила на стороне? 313 00:24:58,922 --> 00:25:01,390 Слушай, сверху пришёл приказ. 314 00:25:01,391 --> 00:25:03,458 Ты должен поговорить с прессой. 315 00:25:04,039 --> 00:25:06,419 Они как стая голодных волков. 316 00:25:06,420 --> 00:25:08,831 - Я? - Это же твоё расследование. 317 00:25:08,832 --> 00:25:10,866 Сам знаешь, это дело серьёзное. 318 00:25:11,760 --> 00:25:13,902 - Когда? - Сейчас. 319 00:25:14,450 --> 00:25:17,254 Пощади! У нас ничего нет... 320 00:25:17,255 --> 00:25:21,710 Об этом не может быть и речи. Я не могу. 321 00:25:22,838 --> 00:25:23,844 Понял. 322 00:25:25,554 --> 00:25:28,084 МарИя, прокурор. Хочет отчёта о том, 323 00:25:28,085 --> 00:25:31,186 как идёт расследование. 324 00:25:31,853 --> 00:25:33,521 Я кое-что написал после первоначального расследования, 325 00:25:33,522 --> 00:25:35,691 но она хочет отчёт от тебя. 326 00:25:35,692 --> 00:25:38,426 Ты видишь, мне нужно идти к прессе. 327 00:25:40,681 --> 00:25:42,759 Видишь, легче иметь дело со стаей голодных волков, 328 00:25:42,760 --> 00:25:45,294 чем с одинокой волчицей. 329 00:25:50,693 --> 00:25:54,010 Что мне им сказать, чтоб они не поняли, что у нас ничего нет. 330 00:25:54,011 --> 00:25:57,346 Кто сказал, что ничего нет? Судя по характеру преступления, 331 00:25:57,347 --> 00:25:59,782 типу ран и количеству ударов, 332 00:25:59,783 --> 00:26:02,318 можно предположить, что это преступление на почве страсти. 333 00:26:02,319 --> 00:26:04,352 Подумай головой. 334 00:26:09,894 --> 00:26:11,128 Подумаю. 335 00:26:17,800 --> 00:26:22,438 Обугленное тело, найденное недалеко от СУрдука, 336 00:26:22,439 --> 00:26:25,271 было идентифицировано нами как тело МИлицы ДеспОтович, 337 00:26:25,293 --> 00:26:28,693 22-летней студентки юридического института. 338 00:26:30,126 --> 00:26:34,450 Какой симпатичный твой АлексАндр, такой румяный. 339 00:26:34,451 --> 00:26:38,120 Больше я не могу дать никаких комментариев о ходе следствия. 340 00:26:38,121 --> 00:26:40,857 Можно только сказать, что по характеру преступления 341 00:26:40,858 --> 00:26:43,926 есть высокая вероятность, что это преступление на почве страсти. 342 00:26:43,927 --> 00:26:45,862 МИлица ДесПОтович - дочь видного 343 00:26:45,863 --> 00:26:47,630 сербского бизнесмена ЙОвана ДиспОтовича. 344 00:26:47,631 --> 00:26:50,766 Его компания СитиЛэнд начала строительство 345 00:26:50,767 --> 00:26:53,135 одного из самых больших жилых и коммерческих комплексов 346 00:26:53,136 --> 00:26:54,804 на Балканах. 347 00:26:54,805 --> 00:26:57,640 Стоимость инвестиций по оценкам 348 00:26:57,641 --> 00:27:02,445 составляет около 800 миллионов евро. 349 00:27:02,446 --> 00:27:04,080 К другим новостям. 350 00:27:04,081 --> 00:27:07,415 В Белград прибыла китайская деловая делегация... 351 00:27:09,384 --> 00:27:11,486 Как же...бизнесмен. 352 00:27:12,921 --> 00:27:15,124 Делают свой бизнес за наш счёт. 353 00:27:15,125 --> 00:27:17,050 Да брось ты... 354 00:27:17,252 --> 00:27:20,010 Твой сын такой красивый. 355 00:27:20,011 --> 00:27:22,674 Он прибавил несколько килограмм. 356 00:27:22,675 --> 00:27:25,834 А ты жалуешься, что он не ест. 357 00:27:34,525 --> 00:27:36,044 Мы знали друг друга... 358 00:27:37,017 --> 00:27:40,654 с детского сада. 359 00:27:46,426 --> 00:27:47,726 Извините. 360 00:27:50,193 --> 00:27:51,794 Я потрясена. 361 00:27:53,395 --> 00:27:55,997 Я поняла, что что-то случилось, когда дядя ЙОва мне позвонил. 362 00:27:56,735 --> 00:27:58,835 Меня интересует, почему она сказала, 363 00:27:58,836 --> 00:28:02,139 что собирается встретиться с тобой? 364 00:28:02,564 --> 00:28:03,641 Я не знаю. 365 00:28:09,627 --> 00:28:11,180 Уверена? 366 00:28:11,181 --> 00:28:14,317 Почему вы так на меня смотрите, будто я..? 367 00:28:14,318 --> 00:28:16,884 Вы были подругами, 368 00:28:16,885 --> 00:28:20,456 а друзья делятся своими секретами. 369 00:28:20,457 --> 00:28:22,775 Да, но я ничего не знаю. 370 00:28:24,934 --> 00:28:26,800 За кого ты меня принимаешь? 371 00:28:28,948 --> 00:28:31,555 Это серьёзное дело, ЛИдия. 372 00:28:31,556 --> 00:28:34,397 Твоя подруга убита чрезвычайно жестоким способом. 373 00:28:34,398 --> 00:28:36,103 И тебе лучше не знать, как. 374 00:28:36,104 --> 00:28:38,366 Она сказала отцу, что встречается с тобой. 375 00:28:38,367 --> 00:28:42,024 Отлично. Она не хотела, чтобы он знал, куда она собралась. 376 00:28:42,025 --> 00:28:44,046 Она с кем-то встречалась. Хорошо. Кто это был? 377 00:28:44,047 --> 00:28:45,981 - Я не знаю. - С кем она встречалась? 378 00:28:47,059 --> 00:28:48,584 Не знаю. 379 00:28:48,585 --> 00:28:52,053 А я думаю, знаешь. И этим злишь меня. 380 00:28:54,660 --> 00:28:58,276 Где ты была в тот вечер, когда убили МИлицу? 381 00:28:58,277 --> 00:29:02,064 В городе, с моей сестрой и её парнем. 382 00:29:02,065 --> 00:29:05,368 Мы сходили в кино, а потом пошли в "Бетонный зал". 383 00:29:07,836 --> 00:29:11,706 Пиши. Имена, телефоны. 384 00:29:12,274 --> 00:29:16,491 - Мы проверим твою версию. - Это не версия, так и было. 385 00:29:16,492 --> 00:29:18,981 Некоторые из моих коллег...Чего не пишешь? 386 00:29:18,982 --> 00:29:22,484 Некоторые из моих коллег считают, что ты её подставила. 387 00:29:23,579 --> 00:29:27,180 Что по мне, то тут 2 варианта. 388 00:29:28,323 --> 00:29:31,750 Либо ты была приманкой и соучастницей в убийстве, 389 00:29:31,751 --> 00:29:34,175 либо ты прикрывала подругу, 390 00:29:34,176 --> 00:29:36,999 у которой были любовные проблемы. 391 00:29:37,000 --> 00:29:40,636 - Что мне записать? - Я не знаю, правда, не знаю. 392 00:29:40,637 --> 00:29:42,438 - Что пишем? - Не знаю. 393 00:29:42,439 --> 00:29:44,540 - С кем встречалась МИлица? - Не знаю. 394 00:29:44,541 --> 00:29:47,610 С кем она встречалась? С кем?! 395 00:29:47,611 --> 00:29:49,994 Я не знаю, кто он. 396 00:29:52,560 --> 00:29:55,259 Это началось несколько месяцев назад. 397 00:29:55,260 --> 00:29:57,784 Она звонила и просила меня сказать ДеЯну, отцу, 398 00:29:57,785 --> 00:30:00,259 что она со мной. 399 00:30:00,260 --> 00:30:03,184 Я настаивала, что она должна сказать мне, что происходит. 400 00:30:03,185 --> 00:30:04,994 Я хотела помочь ей. 401 00:30:04,995 --> 00:30:08,096 Она говорила, что она запуталась. 402 00:30:08,923 --> 00:30:11,674 В её отношениях с ДеЯном наступил кризис. 403 00:30:11,675 --> 00:30:13,525 Он был постоянно в разъездах, 404 00:30:14,894 --> 00:30:17,328 но она не хотела с ним рвать из-за этого. 405 00:30:18,526 --> 00:30:22,711 Я умоляла её рассказать мне, но она не говорила. 406 00:30:23,226 --> 00:30:27,593 Я же её подруга и желаю ей только хорошего. 407 00:30:30,151 --> 00:30:34,326 Я не знаю, кто это. Клянусь. 408 00:30:36,660 --> 00:30:37,760 Не знаешь... 409 00:30:46,693 --> 00:30:48,604 Видела тебя по телевизору. 410 00:30:48,605 --> 00:30:51,036 Не надо было надевать полоски, они делают тебя шире. 411 00:30:51,037 --> 00:30:52,675 Кого это волнует.. 412 00:30:52,676 --> 00:30:56,869 МИцу, нашу соседку. Говорит, ты поправился. 413 00:30:58,126 --> 00:31:00,882 Почему не позвонил, что идёшь? 414 00:31:01,467 --> 00:31:03,592 Я бы разогрела ужин. 415 00:31:03,593 --> 00:31:06,151 Я приготовила чечевичный суп. Пойду поем. 416 00:31:06,152 --> 00:31:09,772 - Тебе погреть? - Нет, спасибо. 417 00:31:09,773 --> 00:31:11,227 Я пришёл только переодеться. 418 00:31:11,228 --> 00:31:13,728 Хорошо, а то эти полоски тебе не идут. 419 00:31:15,730 --> 00:31:20,303 Мама, девушку убили, а ты думаешь о полосках на майке. 420 00:31:20,304 --> 00:31:22,205 Я знаю, кто её отец. 421 00:31:22,206 --> 00:31:26,074 Все только и говорят о его миллионах. 422 00:31:26,840 --> 00:31:28,450 Как будто это имеет значение. 423 00:31:28,451 --> 00:31:31,066 Именно это и имеет значение, сынок, именно это. 424 00:31:34,450 --> 00:31:38,510 Мой дорогой МИле, за что ты отдал свою жизнь... 425 00:31:46,126 --> 00:31:49,797 Привет, ты пришла. 426 00:31:49,798 --> 00:31:52,802 Да. Только на одно пиво. 427 00:31:52,803 --> 00:31:56,773 Не могу заснуть. А утром рано вставать. 428 00:31:56,774 --> 00:31:59,041 - Маленькое пиво. - Минуту. 429 00:32:03,311 --> 00:32:07,459 - Весь день работала? - Да, а САва до сих пор там. 430 00:32:10,627 --> 00:32:11,794 - Пожалуйста. - Спасибо. 431 00:32:18,660 --> 00:32:22,327 Больше мы ничего не нашли. Огонь, дождь... 432 00:32:23,835 --> 00:32:25,535 А вы? 433 00:32:25,536 --> 00:32:29,860 Кое-что и ничего. 434 00:32:31,193 --> 00:32:32,751 МарьЯнович сказал 435 00:32:32,752 --> 00:32:34,743 утром ещё раз прочесать кукурузное поле. 436 00:32:35,228 --> 00:32:37,051 Вдруг мы что-то пропустили. 437 00:32:37,052 --> 00:32:40,486 Правда? Мне он не говорил. 438 00:32:45,053 --> 00:32:47,089 - Я пойду. - Уже? 439 00:32:47,776 --> 00:32:49,310 Я же сказала, я только на одно пиво. 440 00:32:51,066 --> 00:32:53,366 - ЕлЕна. - Что, ЕлЕна? 441 00:32:55,493 --> 00:32:57,526 Ты что, злишься на меня? 442 00:32:59,100 --> 00:33:01,970 Не оскорбляй мой ум такими глупыми вопросами. 443 00:33:05,059 --> 00:33:07,209 Я заплачУ. 444 00:33:08,143 --> 00:33:10,478 Спасибо. Спокойной ночи. 445 00:33:16,551 --> 00:33:17,762 Она ушла от тебя. 446 00:33:20,655 --> 00:33:24,561 Я что, не говорил, что не хочу с тобой больше разговаривать! 447 00:33:26,493 --> 00:33:30,165 Не заплатишь за мою выпивку? Это меньшее, что ты можешь сделать. 448 00:33:31,233 --> 00:33:34,001 Сколько раз я давал тебе деньги, 449 00:33:34,002 --> 00:33:36,672 когда ты был пацаном? 450 00:33:36,673 --> 00:33:39,108 И мой отец был добр к тебе. 451 00:33:39,109 --> 00:33:42,764 Я не при чём, я говорил тебе. 452 00:33:43,116 --> 00:33:44,781 Я никого не предавал. 453 00:33:44,782 --> 00:33:48,450 Не вини ни меня, ни себя. 454 00:33:49,260 --> 00:33:52,921 Будь осторожен, это серьёзное дело. Трудное. 455 00:33:54,256 --> 00:33:56,858 - О чём ты бормочешь? - Я бормочу? 456 00:33:58,693 --> 00:34:01,162 Хорошо, что ты переодел майку. 457 00:34:02,197 --> 00:34:04,793 Эти полоски тебе не идут. 458 00:34:06,434 --> 00:34:08,770 Знаешь, я мог бы тебе помочь, я много знаю. 459 00:34:11,293 --> 00:34:14,593 Ты себе даже не можешь помочь, жалкий наркоша. 460 00:35:11,673 --> 00:35:12,801 Это ещё зачем? 461 00:35:13,527 --> 00:35:15,372 Ты же знаешь, я не ем по утрам. 462 00:35:15,373 --> 00:35:17,105 Отныне тебе придётся. 463 00:35:20,409 --> 00:35:24,034 Завтрак - важнейший приём пищи. 464 00:35:24,035 --> 00:35:26,526 Можно пропустить ужин, но не завтрак. 465 00:35:26,527 --> 00:35:28,094 Это способ намекнуть мне, что я толстый? 466 00:35:29,393 --> 00:35:31,560 Ещё говорят, тебе нужно избегать употребление алкоголя. 467 00:35:33,460 --> 00:35:37,626 Кто говорит? Соседка МИца? Что ещё говорят? 468 00:35:38,193 --> 00:35:40,025 Что ты главный в этом деле. 469 00:35:40,026 --> 00:35:44,065 - Ну это узнали от тебя. - Это сказали по телевизору. 470 00:35:47,693 --> 00:35:51,173 И? Кто её убил? 471 00:35:52,091 --> 00:35:53,622 Не знаю. 472 00:35:56,344 --> 00:36:00,348 Я думаю, это её парень, теннисист. 473 00:36:01,558 --> 00:36:05,025 Я читала о них в газетах. 474 00:36:05,026 --> 00:36:07,488 Он всё время говорил в интервью, что она... 475 00:36:07,489 --> 00:36:11,393 любовь всей его жизни. 476 00:36:13,428 --> 00:36:18,266 Когда в игре большие деньги, они все такие любящие. 477 00:36:19,428 --> 00:36:22,926 А ты не читала, что наша сборная играет на кубке Дэвиса в Софии? 478 00:36:22,927 --> 00:36:26,174 Его здесь не было. Он возвращается сегодня. 479 00:36:27,172 --> 00:36:30,445 Ну и что? София не так далеко. МИле возил меня туда как-то. 480 00:36:30,832 --> 00:36:33,049 Мигом можно доехать. 481 00:36:33,050 --> 00:36:36,118 Дорога плохая, но София недалеко от границы. 482 00:36:38,026 --> 00:36:41,356 - Почему ты не ешь? - Не могу больше. 483 00:36:42,059 --> 00:36:44,961 Ладно, только дай знать, когда вернёшься. 484 00:36:44,962 --> 00:36:47,629 И возьми куртку, дождь собирается. 485 00:36:53,535 --> 00:36:57,606 Я привёз ей подарок из Болгарии. Кто мог это сделать? 486 00:36:58,139 --> 00:37:00,076 Это мы и пытаемся выяснить. 487 00:37:00,077 --> 00:37:02,711 Извините, вы можете не курить? 488 00:37:04,660 --> 00:37:06,582 Пытаюсь бросить. 489 00:37:06,583 --> 00:37:09,017 Я просто в шоке. И все мои игроки. 490 00:37:10,418 --> 00:37:13,859 После того как мне позвонила ТиЯна, у меня всё как в тумане. 491 00:37:13,860 --> 00:37:15,761 Не помню последний матч, ничего... 492 00:37:16,894 --> 00:37:18,627 Когда вы видели её в последний раз? 493 00:37:19,571 --> 00:37:21,192 В аэропорту. 494 00:37:21,193 --> 00:37:23,565 В среду. 495 00:37:24,052 --> 00:37:26,969 Она махала мне рукой, пока видела меня. 496 00:37:26,970 --> 00:37:29,204 Я сказал не ждать, но она настаивала. 497 00:37:30,727 --> 00:37:33,476 Если бы я знал, что никогда её больше не увижу... 498 00:37:33,477 --> 00:37:35,911 Когда в последний раз вы говорили с ней по телефону? 499 00:37:36,860 --> 00:37:39,181 В четверг днём. 500 00:37:39,627 --> 00:37:42,127 Я позвонил ей, она сказала, что собирается поужинать с ЛИдией. 501 00:37:43,560 --> 00:37:44,867 После тренировки я вернулся в отель 502 00:37:44,868 --> 00:37:47,084 и позвонил ей снова, 503 00:37:47,085 --> 00:37:49,325 но её телефон был выключен. 504 00:37:49,326 --> 00:37:51,809 Когда вы вернулись в отель? 505 00:37:54,507 --> 00:37:56,266 Где-то в 7 - полвосьмого. 506 00:37:56,267 --> 00:37:58,092 Не уверен. Почему вы спрашиваете? 507 00:37:58,093 --> 00:38:00,669 Просто формальность. Какой был отель? 508 00:38:01,581 --> 00:38:04,538 - ШератОн. - ШератОн София? 509 00:38:07,667 --> 00:38:10,445 Полагаю, вы ужинали с командой? 510 00:38:11,093 --> 00:38:14,528 Нет, у меня болел желудок. Я сразу пошёл в номер, 511 00:38:14,529 --> 00:38:17,586 принял таблетку и не помню, как заснул. 512 00:38:19,774 --> 00:38:21,281 А завтрак? 513 00:38:21,282 --> 00:38:23,925 Я проспал из-за таблетки. 514 00:38:25,553 --> 00:38:28,097 Но на тренировку перед матчем я пришёл. 515 00:38:28,098 --> 00:38:32,201 - Подождите, вы хотите сказать, что..? - Просто формальность. 516 00:38:32,202 --> 00:38:34,936 У вас паспорт с собой? 517 00:38:36,727 --> 00:38:41,244 Можете принести его 518 00:38:41,245 --> 00:38:44,446 как можно скорее? Просто формальность. 519 00:38:45,744 --> 00:38:48,483 У вас были проблемы в отношениях? 520 00:38:49,326 --> 00:38:51,170 Не понимаю. 521 00:38:51,171 --> 00:38:52,954 Что именно вы не понимаете? 522 00:38:53,560 --> 00:38:55,924 Были ли у вас проблемы в отношениях? 523 00:38:56,612 --> 00:38:58,294 Нет. 524 00:38:58,295 --> 00:39:01,273 Мы собирались жить вместе после её диплома. 525 00:39:01,426 --> 00:39:02,855 Мы обожали друг друга. 526 00:39:02,856 --> 00:39:04,966 У вас был роман на стороне? 527 00:39:05,490 --> 00:39:07,058 Простите? У кого? 528 00:39:07,059 --> 00:39:12,240 У вас. Постарайтесь сосредоточиться. У вас был роман на стороне? 529 00:39:12,869 --> 00:39:15,678 Конечно, нет. Невероятно, что вы об этом спрашиваете. 530 00:39:15,679 --> 00:39:17,313 Я обязан спросить. 531 00:39:17,314 --> 00:39:20,516 Вы - известный теннисист, а теперь тренер. 532 00:39:20,517 --> 00:39:22,151 Вокруг вас, вероятно, вьются женщины. 533 00:39:22,152 --> 00:39:24,319 Это могло стать причиной всего. 534 00:39:25,008 --> 00:39:26,395 Поверить не могу. 535 00:39:28,858 --> 00:39:32,260 Мне лучше узнать это от вас, чем от кого-то другого. 536 00:39:32,860 --> 00:39:35,785 А я узнАю в конце концов. Я всегда узнаЮ. 537 00:39:35,786 --> 00:39:39,076 Я всё могу понять. Но мне нужно знать. 538 00:39:42,066 --> 00:39:43,739 Я могу уйти? 539 00:39:44,603 --> 00:39:46,108 Я забыл. 540 00:39:46,109 --> 00:39:48,477 Можете, но не забудьте про паспорт. 541 00:39:49,477 --> 00:39:53,281 Хорошо. Но сначала я хочу посмотреть, как там дядя ЙОва. 542 00:40:26,883 --> 00:40:29,785 Я сказал им, что нам нужно поговорить с совладельцами, 543 00:40:29,786 --> 00:40:31,675 и с КОстой, и со СтрАхиней. 544 00:40:32,994 --> 00:40:37,561 Ходят слухи, что строительство приостановлено. 545 00:40:37,562 --> 00:40:40,233 Какие-то юридические вопросы. 546 00:40:40,234 --> 00:40:42,125 Объявились реальные владельцы, 547 00:40:42,126 --> 00:40:44,826 а СитиЛэнд уже взяли займы в банке. 548 00:40:44,827 --> 00:40:47,115 Основные работы уже сделаны. 549 00:40:47,116 --> 00:40:49,087 Я давно не был в этом районе. 550 00:40:49,088 --> 00:40:51,425 Так кто основные владельцы компании? 551 00:40:51,426 --> 00:40:53,818 Большинство акций у ЙОвана, 552 00:40:53,819 --> 00:40:56,043 но его часть зарегистрирована на ВиргИнских островах. 553 00:40:56,044 --> 00:40:58,459 Тут надо дальше покопаться. 554 00:40:58,460 --> 00:41:00,927 Его кум КОста тоже владеет акциями. 555 00:41:02,172 --> 00:41:04,212 Он связан с правящей партией. 556 00:41:04,213 --> 00:41:06,759 Поэтому у нас с ними большие проблемы. 557 00:41:06,760 --> 00:41:09,953 И третий СтрАхиня, у него меньшая часть акций. 558 00:41:09,954 --> 00:41:12,492 Он руководит всеми проектами. Он - их главный архитектор. 559 00:41:12,493 --> 00:41:16,403 Основал СитиЛэнд отец ЙОвана, ВОйкан ДеспОтович. 560 00:41:17,399 --> 00:41:19,802 Он и руководил всей компанией, 561 00:41:19,803 --> 00:41:23,103 пока месяц назад не умер. 562 00:41:24,339 --> 00:41:26,509 А кто реальные владельцы земли? 563 00:41:26,510 --> 00:41:28,711 Некий КонстантИнович из Америки. 564 00:41:28,712 --> 00:41:31,147 Они подали в Европейский суд. 565 00:41:31,148 --> 00:41:32,782 Их собственность была национализирована. 566 00:41:32,783 --> 00:41:35,351 - Да шевелись ты, идиот! - Успокойся. 567 00:41:35,352 --> 00:41:36,619 Ты нас угробишь. 568 00:41:37,860 --> 00:41:42,092 Слушай, можешь узнать больше о её подруге ЛИдии? 569 00:41:42,093 --> 00:41:43,926 Я в ней сомневаюсь. 570 00:41:43,927 --> 00:41:46,495 На ней одежда от ЛуИ ВиттОн... 571 00:41:46,496 --> 00:41:50,064 То ли она получает деньги от своего папочки, 572 00:41:50,065 --> 00:41:54,470 то ли от сладкого папика. 573 00:41:54,471 --> 00:41:55,738 Хорошо. 574 00:42:06,026 --> 00:42:07,727 Я бы не отказался от кофе. 575 00:42:09,484 --> 00:42:11,454 - Добрый день. - Чем могу вам помочь? 576 00:42:11,455 --> 00:42:13,656 Мы из полиции. У нас назначено. 577 00:42:13,657 --> 00:42:17,026 У господ важная встреча. 578 00:42:17,027 --> 00:42:18,694 Хотите кофе, пока будете ждать? 579 00:42:18,695 --> 00:42:19,828 Нет, мы торопимся. 580 00:42:20,960 --> 00:42:23,932 - Скажите, пожалуйста, что мы здесь. - Я не могу прерывать встречу. 581 00:42:24,660 --> 00:42:26,727 Тогда я это сделаю. 582 00:42:30,760 --> 00:42:32,760 К вам господа из полиции. 583 00:42:38,813 --> 00:42:40,616 Идёмте. 584 00:42:40,617 --> 00:42:42,684 - ЯкОвлевич. - СтрАхиня БОич. 585 00:42:43,960 --> 00:42:45,694 Инспектор ПАвлович. 586 00:42:47,660 --> 00:42:49,959 - КОста ТОмич. - ЯкОвлевич. 587 00:42:49,960 --> 00:42:52,659 Мы с вами уже встречались. 588 00:42:52,660 --> 00:42:55,559 Присаживайтесь. 589 00:42:55,560 --> 00:42:58,899 Простите, что пришлось ждать. 590 00:42:58,900 --> 00:43:01,871 Сейчас в компании хаос. 591 00:43:01,872 --> 00:43:04,006 Бизнес должен продолжаться, а на ЙОвана мы пока рассчитывать не можем, 592 00:43:04,007 --> 00:43:06,776 по крайней мере до похорон. 593 00:43:06,777 --> 00:43:10,246 Это ужасно, просто нет слов. 594 00:43:10,247 --> 00:43:14,583 - Насколько хорошо вы знали МИлицу? - Я - её крёстный. 595 00:43:15,984 --> 00:43:18,638 Знаю её практически с рождения. 596 00:43:20,660 --> 00:43:23,559 Прежде всего я хотел бы знать, было ли что-то в компании, 597 00:43:23,560 --> 00:43:26,928 что могло привести к убийству МИлицы? 598 00:43:30,198 --> 00:43:33,569 Не уверен, что понимаю вас. 599 00:43:33,570 --> 00:43:35,971 Что именно вы не понимаете? 600 00:43:38,618 --> 00:43:41,410 Хорошо. Вы должны кому-нибудь деньги? 601 00:43:41,411 --> 00:43:43,346 Вы получали угрозы? 602 00:43:43,347 --> 00:43:46,214 Я знаю, что вам пришлось остановить строительство. 603 00:43:47,059 --> 00:43:50,092 - Всё из-за какой-то глупости. - Какой глупости? 604 00:43:50,093 --> 00:43:52,459 Участок земли, который мы приобрели, 605 00:43:52,460 --> 00:43:55,290 был национализирован на аукционе по госзакупкам. 606 00:43:56,190 --> 00:43:59,161 В споре у нас преимущество. 607 00:43:59,162 --> 00:44:02,698 Как я сказал, мы законно приобрели его у государства. 608 00:44:02,699 --> 00:44:06,269 Как вышло, что вы не знали, что земля была национализирована? 609 00:44:06,270 --> 00:44:10,205 Не знали. Потому что не было записи в кадастре. 610 00:44:11,093 --> 00:44:14,909 Всё было чисто. Потом появился некий КонстантИнович 611 00:44:14,910 --> 00:44:18,814 из Америки с бумагами. 612 00:44:20,931 --> 00:44:22,350 - Вот так? - Так. Да. 613 00:44:23,627 --> 00:44:25,621 Простите, как ваше имя, инспектор? 614 00:44:25,622 --> 00:44:28,224 АлексАндр ЯкОвлевич. Можете звать меня Аца. 615 00:44:28,225 --> 00:44:30,692 Понимаете, господин ЯкОвлевич, с компанией такого размера 616 00:44:31,296 --> 00:44:34,330 неизбежно столкнёшься с неприятностями. 617 00:44:34,331 --> 00:44:38,534 Мы подали заявку на участие в тендере и выиграли. 618 00:44:38,535 --> 00:44:41,804 Мы купили землю, начали строительство, взяли займы, 619 00:44:41,805 --> 00:44:46,008 продали заранее несколько квартир, 620 00:44:46,009 --> 00:44:48,010 а потом против нас подают иск. 621 00:44:48,011 --> 00:44:51,613 Мы приостановили строительство, что нормально при таких обстоятельствах. 622 00:44:54,560 --> 00:44:56,927 Но мы всё решим. 623 00:44:58,660 --> 00:45:01,325 Главное, что мы не сильно отстаём по срокам. 624 00:45:01,326 --> 00:45:03,750 В основном, благодаря СтрАхине. 625 00:45:03,751 --> 00:45:07,058 Решение суда мы ждём к концу месяца, так? 626 00:45:07,059 --> 00:45:09,798 - Да. - Тогда мы сможем продолжить работу. 627 00:45:11,293 --> 00:45:14,670 Никаких других проблем не было и нет. 628 00:45:14,671 --> 00:45:17,874 Не понимаю, как наш бизнес может иметь отношение к трагедии. 629 00:45:17,875 --> 00:45:22,412 Мы - серьёзная компания, наши результаты говорят сами за себя. 630 00:45:22,413 --> 00:45:26,281 Хорошо. Где вы были вечером, когда убили МИлицу? 631 00:45:29,988 --> 00:45:32,436 Мы все подозреваемые. 632 00:45:34,114 --> 00:45:36,692 Ладно, я понимаю. 633 00:45:36,693 --> 00:45:41,336 Мы с женой были с ЙОваном и ТиЯной в ресторане. 634 00:45:44,927 --> 00:45:46,626 А вы? 635 00:45:46,627 --> 00:45:49,905 - Я был дома. - Один? 636 00:45:50,685 --> 00:45:52,973 Один. 637 00:45:52,974 --> 00:45:54,943 Я не женат. 638 00:45:55,823 --> 00:45:57,679 Отлично. 639 00:45:58,560 --> 00:46:01,525 СтрАхиня до сих пор не женат. 640 00:46:01,526 --> 00:46:04,260 Но в тот вечер мы несколько раз говорили по телефону. 641 00:46:04,261 --> 00:46:05,521 Помнишь? 642 00:46:05,522 --> 00:46:08,156 Он нам звонил сказать, что получил имейл от адвоката. 643 00:46:09,093 --> 00:46:10,726 Какой имейл? 644 00:46:10,727 --> 00:46:13,296 Из Америки. Они предложили всё уладить. 645 00:46:13,297 --> 00:46:18,033 Я говорил, всё уже решено. Просто они немного заигрались. 646 00:46:19,260 --> 00:46:22,037 И что они хотели взамен? 647 00:46:22,794 --> 00:46:24,846 Деньги, что ещё. 648 00:46:26,190 --> 00:46:28,211 Теперь на них надо подать в суд 649 00:46:28,212 --> 00:46:31,514 за ущерб и плохую рекламу, 650 00:46:31,515 --> 00:46:33,715 но нужно подождать ЙОвана. 651 00:46:34,927 --> 00:46:36,033 Секунду. 652 00:46:40,760 --> 00:46:43,162 Я всё равно не понимаю, как наш бизнес 653 00:46:43,163 --> 00:46:45,430 может быть связан с этой трагедией. 654 00:46:48,627 --> 00:46:51,700 Понял, САва. Мы едем. 655 00:47:01,727 --> 00:47:04,994 Ладно, ещё увидимся, господа. 656 00:47:17,093 --> 00:47:20,305 КОста много болтает, как политик. 657 00:47:21,796 --> 00:47:23,760 И ты не дал выпить мне кофе. 658 00:47:28,460 --> 00:47:31,272 Видимый след шины. 659 00:47:31,273 --> 00:47:33,943 Да, это всё упрощает. 660 00:47:33,944 --> 00:47:37,743 Наконец у нас кое-что есть для вас благодаря ЕлЕне. 661 00:47:38,493 --> 00:47:41,114 На одном из сломанных стеблей кукурузы 662 00:47:41,115 --> 00:47:44,119 мы идентифицировали след шины. 663 00:47:44,509 --> 00:47:46,085 Не заметь его ЕлЕна, 664 00:47:46,086 --> 00:47:50,838 к утру он бы исчез вследствие процесса некроза. 665 00:47:50,839 --> 00:47:52,029 Смотрите. 666 00:47:52,030 --> 00:47:53,896 След чёткий, и что главное, 667 00:47:53,897 --> 00:47:55,865 я обнаружила специфическое повреждение на шине, 668 00:47:55,866 --> 00:47:57,600 что облегчит определение автомобиля, 669 00:47:57,601 --> 00:47:59,435 если вы его найдёте. 670 00:47:59,436 --> 00:48:02,839 Бог знает, сколько машин с такими шинами. 671 00:48:02,840 --> 00:48:06,608 Но это не ваша проблема. Отличная работа. 672 00:48:25,984 --> 00:48:28,865 - Извини. - Ты заставил меня волноваться. 673 00:48:28,866 --> 00:48:32,501 - У нас был трудный день. - Слышал. 674 00:48:32,727 --> 00:48:36,604 След уникален, потому что имеет определённое повреждение. 675 00:48:36,605 --> 00:48:39,475 - МИрко этим занимается. - Отлично. Доведите дело до конца. 676 00:48:39,476 --> 00:48:42,845 Да. Хорошо, что твоя интуиция 677 00:48:42,846 --> 00:48:45,777 отправила ЕлЕну назад на поле. 678 00:48:46,008 --> 00:48:49,485 Это опыт. К тебе тоже это придёт. 679 00:48:49,486 --> 00:48:54,156 Надеюсь. Но я бы сообщал коллеге, ответственному за дело. 680 00:48:55,660 --> 00:48:57,960 Ты прав. Извини. 681 00:49:00,693 --> 00:49:01,826 Спасибо, дружище. 682 00:49:03,293 --> 00:49:05,009 Да я пошутил. 683 00:49:05,010 --> 00:49:07,436 У нас бы ничего не было, если бы не ты. 684 00:49:08,026 --> 00:49:10,760 Ты прям как твой покойный отец. 685 00:49:12,927 --> 00:49:15,677 Ты часто так говоришь, но не говоришь, почему. 686 00:49:16,578 --> 00:49:18,823 Потому что точно не могу сформулировать. 687 00:49:18,824 --> 00:49:22,216 Это какое-то невинное... 688 00:49:22,217 --> 00:49:25,187 ...первозданное чувство справедливости. 689 00:49:26,621 --> 00:49:30,258 Хорошо помню, когда мы были в твоём возрасте... 690 00:49:32,127 --> 00:49:34,730 Как-то на одном совещании генерал, который что-то напутал, 691 00:49:34,731 --> 00:49:36,966 пытался это скрыть. 692 00:49:36,967 --> 00:49:38,968 А твой МИле поймал его на лжи 693 00:49:38,969 --> 00:49:41,070 и предъявил ему это на глазах у всех. 694 00:49:41,071 --> 00:49:44,139 Мы бы никогда не подумали пойти на такое, 695 00:49:45,260 --> 00:49:47,276 генерал всё-таки. 696 00:49:47,277 --> 00:49:49,479 А МИле не сомневался. 697 00:49:49,480 --> 00:49:51,280 Он будто вёл перекрёстный допрос. 698 00:49:51,281 --> 00:49:53,715 Генерал начать потеть и наконец уступил. 699 00:49:54,850 --> 00:49:56,752 Он даже извинился. 700 00:50:01,122 --> 00:50:04,125 Твой МИле отстаивал свои убеждения. 701 00:50:05,326 --> 00:50:06,793 Допивай и пойдём. 702 00:50:16,927 --> 00:50:19,058 Список звонков и смс. 703 00:50:19,059 --> 00:50:23,479 Все номера зарегистрированы на их владельцев кроме одного. 704 00:50:23,480 --> 00:50:26,214 На протяжении последних трёх месяцев 705 00:50:27,426 --> 00:50:30,878 МИлица активно с ним переписывалась. 706 00:50:30,879 --> 00:50:33,306 Номер не зарегистрирован. Мобильная сеть 707 00:50:33,307 --> 00:50:35,621 определяет местонахождение как ДедИнье. 708 00:50:35,622 --> 00:50:37,679 Как и местонахождение большинства других номеров. 709 00:50:37,680 --> 00:50:39,125 Не понимаю, 710 00:50:39,126 --> 00:50:40,930 почему люди так очарованы этим ДедИнье. 711 00:50:40,931 --> 00:50:43,833 В последнее время там так много строится, 712 00:50:43,834 --> 00:50:47,072 что в окно можно разглядеть туалеты друг друга. 713 00:50:48,430 --> 00:50:51,974 "Выходи, я здесь. Не могу дождаться встречи с тобой." 714 00:50:51,975 --> 00:50:54,677 "Я жду тебя там." 715 00:50:54,678 --> 00:50:57,113 Это было в тот вечер, когда её убили в 20:15. 716 00:50:57,114 --> 00:51:00,383 Но где "там"? В кукурузном поле или где? 717 00:51:00,384 --> 00:51:02,418 Ты тоже думаешь, что её убили в другом месте? 718 00:51:02,419 --> 00:51:06,022 Ты - опытный следователь. Ты мне скажи. 719 00:51:06,023 --> 00:51:08,191 Она не назвала время. Есть два варианта. 720 00:51:08,192 --> 00:51:10,426 Или этот человек встретился с ней, 721 00:51:10,427 --> 00:51:12,495 чтобы убить её. 722 00:51:12,496 --> 00:51:15,730 Или она с ним встретилась, и вступила третья сторона. 723 00:51:16,782 --> 00:51:18,609 Возможно всё. 724 00:51:18,610 --> 00:51:21,544 - Значит номер идентифицировать невозможно? - Нет. 725 00:51:22,904 --> 00:51:24,006 Вот это любовная история. 726 00:51:24,007 --> 00:51:26,943 Её чувства к своему парню были не такими сильными. 727 00:51:26,944 --> 00:51:30,179 - Почитай сообщения. - А что с шиной? 728 00:51:30,180 --> 00:51:32,682 Надеюсь, сегодня что-нибудь будет известно. 729 00:51:32,729 --> 00:51:34,192 Что теннисист? 730 00:51:34,193 --> 00:51:37,061 Чист. Мы проверили паспорт, он не пересекал границу. 731 00:51:38,320 --> 00:51:39,760 Поехали, опоздаем. 732 00:51:42,557 --> 00:51:46,726 Благословен Господь Всемогущий... 733 00:51:56,493 --> 00:51:57,693 Ангел мой. 734 00:52:04,660 --> 00:52:06,916 - Отойди от неё. - Не надо, НатАлья... 735 00:52:06,917 --> 00:52:08,551 Отойди от неё. 736 00:52:29,927 --> 00:52:31,694 Ясно, спасибо. 737 00:52:35,760 --> 00:52:38,080 Нам просто повезло. 738 00:52:38,627 --> 00:52:40,784 Шина принадлежит последней модели Рендж РОвера, 739 00:52:40,785 --> 00:52:42,852 таких не так уж много. 740 00:52:42,853 --> 00:52:44,587 Один из них зарегистрирован на СтрАхиню БОича. 741 00:53:02,994 --> 00:53:04,973 Ты вытащил меня прямо с совещания. 742 00:53:05,426 --> 00:53:07,676 Мне нужен ордер на конфискацию автомобиля. 743 00:53:07,677 --> 00:53:08,787 Чьего? 744 00:53:08,788 --> 00:53:10,513 СтрАхини БОича, одного из совладельцев СитиЛэнда. 745 00:53:10,514 --> 00:53:11,914 У тебя есть что-то? 746 00:53:11,915 --> 00:53:14,383 След от шины такой марки автомобиля на месте преступления. 747 00:53:14,384 --> 00:53:16,786 Знаю, этого недостаточно, но мне нужна твоя подпись, 748 00:53:16,787 --> 00:53:18,872 чтобы забрать машину в лабораторию. 749 00:53:21,389 --> 00:53:23,325 На шине есть особенное повреждение. 750 00:53:24,460 --> 00:53:27,127 Давай подпиши, 751 00:53:27,128 --> 00:53:29,465 подписывай, чёрт подери! 752 00:53:29,466 --> 00:53:31,366 Не разговаривай так со мной. 753 00:53:32,486 --> 00:53:33,920 Ну извини. 754 00:53:36,500 --> 00:53:39,302 Извини, но это срочно. 755 00:53:39,303 --> 00:53:40,910 - Извини? - Да. 756 00:53:40,911 --> 00:53:43,779 Это всё, что ты можешь сказать? 757 00:53:43,780 --> 00:53:44,947 Извини, МарИя, 758 00:53:44,948 --> 00:53:46,716 что у меня кишка тонка появиться с тобой на людях. 759 00:53:46,717 --> 00:53:48,150 Извини, что бросил тебя 760 00:53:48,151 --> 00:53:50,820 ради этой девчонки-криминалиста в дурацких очках! 761 00:53:50,821 --> 00:53:52,754 - МарИя... - Не трогай меня! 762 00:53:55,660 --> 00:53:57,760 Не этот. Тот. 763 00:54:03,031 --> 00:54:04,399 Спасибо большое. 764 00:55:32,617 --> 00:55:33,851 Что теперь? 765 00:55:37,059 --> 00:55:38,259 КОста? 766 00:55:41,400 --> 00:55:43,092 Да? 767 00:55:43,093 --> 00:55:45,760 Сколько ещё мне держать тебя за руку? 768 00:55:48,927 --> 00:55:52,140 Сейчас у меня нет сил, поговорим в другой раз. 769 00:55:52,150 --> 00:56:01,640 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 75997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.