Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,508 --> 00:00:09,708
Is something wrong?
2
00:00:09,810 --> 00:00:12,244
Hey, it's okay.
You can tell me.
3
00:00:12,346 --> 00:00:14,413
Well, you know
Josh at school?
4
00:00:14,515 --> 00:00:15,314
Mm-hmm.
5
00:00:15,416 --> 00:00:16,815
His parents
are divorced
6
00:00:16,917 --> 00:00:18,617
and they're getting
married again...
7
00:00:18,719 --> 00:00:20,586
..to each other.
8
00:00:20,688 --> 00:00:23,355
Oh, sweetheart.
Listen, that's not gonna
9
00:00:23,457 --> 00:00:25,858
happen with your
daddy and me, okay?
10
00:00:25,960 --> 00:00:27,826
Daddy and I are getting
divorced because
11
00:00:27,928 --> 00:00:31,497
we just can't live
together anymore.
12
00:00:31,599 --> 00:00:33,298
Yeah, okay.
13
00:00:33,401 --> 00:00:35,801
But you know that it has
nothing to do with you,
14
00:00:35,903 --> 00:00:38,337
right? We both love
you more than anything
15
00:00:38,439 --> 00:00:40,539
in the whole
wide world.
16
00:00:40,641 --> 00:00:44,510
Hey, I mean it.
More than anything.
17
00:00:46,781 --> 00:00:48,781
d
18
00:00:50,985 --> 00:00:52,551
God, you're so
lucky, Jess.
19
00:00:52,653 --> 00:00:54,720
Three days away from
this miserable place.
20
00:00:54,822 --> 00:00:57,723
Three days of fun,
sun, and sex in Texas.
21
00:00:57,825 --> 00:00:59,958
Well, I would hardly
call three days at the
22
00:01:00,061 --> 00:01:01,827
Insurance Analysts of
America Conference
23
00:01:01,929 --> 00:01:03,562
a wild weekend.
24
00:01:03,664 --> 00:01:05,664
Insurance Analysts
of America...
25
00:01:05,766 --> 00:01:07,332
I can barely
even pronounce it.
26
00:01:07,435 --> 00:01:09,902
And Texas is
the land of cowboys.
27
00:01:10,004 --> 00:01:12,171
Didn't you always have
a thing for cowboys?
28
00:01:12,273 --> 00:01:15,407
Okay, but seriously,
Jess, all you ever do
29
00:01:15,509 --> 00:01:17,376
is work and take
care of Danny.
30
00:01:17,478 --> 00:01:18,777
You haven't even
been on a date
31
00:01:18,879 --> 00:01:20,879
since you and
Lars split.
32
00:01:20,981 --> 00:01:23,048
I mean, I know
your work is wild,
33
00:01:23,150 --> 00:01:26,151
but when's the last
time you even got laid?
34
00:01:26,253 --> 00:01:27,786
Maddie, I don't even
know the last time
35
00:01:27,888 --> 00:01:30,355
a man actually held
the door open for me.
36
00:01:30,458 --> 00:01:32,458
Come on, you know I have
to be careful with the...
37
00:01:32,560 --> 00:01:34,326
everything. You
know, until the
38
00:01:34,428 --> 00:01:36,495
divorce and custody
suit are settled.
39
00:01:36,597 --> 00:01:37,596
I know.
40
00:01:37,698 --> 00:01:39,431
Well, it's my fault
for marrying a lawyer.
41
00:01:39,533 --> 00:01:42,434
A good lawyer who's going
to use my past against me
42
00:01:42,536 --> 00:01:43,402
in court.
43
00:01:43,504 --> 00:01:45,204
What past? You
were 19 years old
44
00:01:45,306 --> 00:01:46,805
and you got involved
with some creep.
45
00:01:46,907 --> 00:01:48,207
Yeah, and I
got arrested for
46
00:01:48,309 --> 00:01:50,008
possession of a
controlled substance.
47
00:01:50,111 --> 00:01:51,443
Please. You
were vulnerable.
48
00:01:51,545 --> 00:01:52,945
Your mom had
just passed away.
49
00:01:53,047 --> 00:01:54,413
It's not gonna
stop Lars from
50
00:01:54,515 --> 00:01:55,814
using it against
me in court.
51
00:01:55,916 --> 00:01:57,516
He's going to paint
me as an unfit parent
52
00:01:57,618 --> 00:01:58,884
with a history of
drug problems.
53
00:01:58,986 --> 00:01:59,918
What a jerk.
54
00:02:00,020 --> 00:02:01,220
Yeah.
55
00:02:01,322 --> 00:02:02,521
Well, can you just
promise me to have
56
00:02:02,623 --> 00:02:03,956
a little bit of fun
on this weekend?
57
00:02:05,359 --> 00:02:07,326
No, no. What
is this?
58
00:02:12,366 --> 00:02:14,967
That's exactly what
I'm talking about.
59
00:02:15,069 --> 00:02:17,369
Mm-hmm.
60
00:02:20,508 --> 00:02:22,608
d
61
00:02:26,981 --> 00:02:28,881
Okay? Listen, you
be well behaved
62
00:02:28,983 --> 00:02:30,482
for daddy while
I'm gone, okay?
63
00:02:30,584 --> 00:02:31,517
Okay.
64
00:02:31,619 --> 00:02:32,518
I'm gonna
miss you.
65
00:02:32,620 --> 00:02:33,785
I'm gonna miss
you, too.
66
00:02:33,888 --> 00:02:34,786
I love you,
sweetheart.
67
00:02:34,889 --> 00:02:35,954
I'll call you
from Texas, okay?
68
00:02:36,056 --> 00:02:37,589
Bye.
69
00:02:37,691 --> 00:02:38,957
Have fun.
70
00:02:40,861 --> 00:02:49,368
d
71
00:02:49,470 --> 00:02:50,936
You're seven
minutes late.
72
00:02:51,038 --> 00:02:52,638
There was traffic
on the freeway.
73
00:02:52,740 --> 00:02:54,273
And besides, it's
just seven minutes.
74
00:02:54,375 --> 00:02:55,908
No, Jessica, it's not
just seven minutes.
75
00:02:56,010 --> 00:02:57,509
It's his
whole life.
76
00:02:57,611 --> 00:02:58,510
It's about
discipline,
77
00:02:58,612 --> 00:02:59,845
it's about basic
life lessons.
78
00:02:59,947 --> 00:03:01,313
You make a
promise, you keep it.
79
00:03:01,415 --> 00:03:02,347
Okay, Lars,
you know what?
80
00:03:02,449 --> 00:03:03,515
I never made you
any promises.
81
00:03:03,617 --> 00:03:04,917
And that is exactly what
I'm going to bring up
82
00:03:05,019 --> 00:03:06,151
at the
custody hearing.
83
00:03:06,253 --> 00:03:07,886
You know what, Lars, if
you spent more time being
84
00:03:07,988 --> 00:03:09,321
his parent maybe you
would understand that
85
00:03:09,423 --> 00:03:10,923
seven minutes is like
seven seconds when
86
00:03:11,025 --> 00:03:12,324
it comes to getting
an eight year old
87
00:03:12,426 --> 00:03:13,625
ready to leave
the house.
88
00:03:13,727 --> 00:03:14,860
We'll see what
the judge thinks.
89
00:03:14,962 --> 00:03:16,428
Well, Danny thinks we're
getting back together.
90
00:03:16,530 --> 00:03:18,797
So maybe you should
explain that one to him.
91
00:03:25,639 --> 00:03:26,972
I'm sorry. I
don't see it.
92
00:03:27,074 --> 00:03:28,707
Um, well, can you
just check again?
93
00:03:28,809 --> 00:03:30,876
It should be under
Klint - Jessica Klint.
94
00:03:30,978 --> 00:03:33,412
I'm sorry, but
it's not here.
95
00:03:33,514 --> 00:03:35,948
But... it
has to be.
96
00:03:36,050 --> 00:03:38,350
I've had the reservation
for over a month.
97
00:03:38,452 --> 00:03:40,185
It's Klint with
a K, not a C.
98
00:03:40,287 --> 00:03:41,853
Look, ma'am, there's
a conference here
99
00:03:41,956 --> 00:03:43,488
and all the
rooms are booked.
100
00:03:43,591 --> 00:03:45,224
You must have cancelled
the reservation.
101
00:03:45,326 --> 00:03:46,325
But, no,
I didn't.
102
00:03:46,427 --> 00:03:47,826
Listen, I'm actually
here for that conference.
103
00:03:47,928 --> 00:03:49,194
Excuse me, but I
think you owe the lady
104
00:03:49,296 --> 00:03:50,362
an apology.
105
00:03:50,464 --> 00:03:52,030
Sir, please,
there's people waiting.
106
00:03:52,132 --> 00:03:53,699
They can just keep
on waiting until we
107
00:03:53,801 --> 00:03:55,400
get this whole thing
straightened out.
108
00:03:55,502 --> 00:03:56,902
Are they any
more important
109
00:03:57,004 --> 00:03:58,370
than Miss
Jessica Klint?
110
00:03:58,472 --> 00:04:00,072
You're clearly
overbooking.
111
00:04:00,174 --> 00:04:03,375
Now I'm sure you mean
well, but I get it,
112
00:04:03,477 --> 00:04:05,043
there's not
much you can do.
113
00:04:05,145 --> 00:04:07,212
So how about you
go get us a manager
114
00:04:07,314 --> 00:04:09,181
who can make
things right.
115
00:04:09,283 --> 00:04:15,988
d
116
00:04:16,090 --> 00:04:17,656
I don't believe we've
been properly introduced.
117
00:04:17,758 --> 00:04:20,158
Harry Gordon, ma'am.
At your service.
118
00:04:20,261 --> 00:04:22,427
Hi, I'm Jessica
Klint. With a...
119
00:04:22,529 --> 00:04:25,063
A "K"
Interesting.
120
00:04:25,165 --> 00:04:29,334
d
121
00:04:29,436 --> 00:04:31,436
It was so wonderful
the way you got
122
00:04:31,538 --> 00:04:33,572
the manager to
find us these rooms.
123
00:04:33,674 --> 00:04:35,407
I never would have
been able to do that.
124
00:04:35,509 --> 00:04:37,242
I saw this beautiful
damsel in distress
125
00:04:37,344 --> 00:04:38,877
I just had
to impress.
126
00:04:38,979 --> 00:04:40,612
It's just the way we
do things in Texas.
127
00:04:40,714 --> 00:04:41,913
Well, thank you.
128
00:04:42,016 --> 00:04:43,048
This is it.
129
00:04:43,150 --> 00:04:46,151
Well, I'm gonna
go find my room,
130
00:04:46,253 --> 00:04:47,953
take a hot
shower and then
131
00:04:48,055 --> 00:04:49,388
head downstairs
for dinner.
132
00:04:49,490 --> 00:04:53,091
If you're interested
in joining me...
133
00:04:53,193 --> 00:04:55,527
for dinner,
that is,
134
00:04:55,629 --> 00:04:58,230
I'll be at the restaurant
downstairs tonight.
135
00:05:27,261 --> 00:05:28,427
French food
sound okay?
136
00:05:28,529 --> 00:05:30,095
Sounds amazing.
137
00:05:30,197 --> 00:05:33,265
d
138
00:05:33,367 --> 00:05:34,433
Thank you.
139
00:05:34,535 --> 00:05:49,181
d
140
00:05:49,283 --> 00:05:51,650
This was a
really great idea.
141
00:05:51,752 --> 00:05:54,052
To tell you
the truth,
142
00:05:54,154 --> 00:05:58,156
this is the best time
I've had in a year.
143
00:05:58,258 --> 00:06:00,592
Since my
wife died,
144
00:06:00,694 --> 00:06:03,295
I just spend all
my time working.
145
00:06:03,397 --> 00:06:05,630
Otherwise, if I
stopped to think
146
00:06:05,733 --> 00:06:08,066
about it, a
little loneliness...
147
00:06:08,168 --> 00:06:11,670
it-it starts to feel
like a physical pain.
148
00:06:11,772 --> 00:06:17,042
I know...
loneliness.
149
00:06:17,144 --> 00:06:21,480
No. You're too
sweet and beautiful.
150
00:06:21,582 --> 00:06:24,282
I can't imagine
anyone leaving you alone.
151
00:06:24,385 --> 00:06:26,251
Oh, yeah? Well,
you could ask my
152
00:06:26,353 --> 00:06:27,786
soon-to-be
ex-husband.
153
00:06:27,888 --> 00:06:30,789
He, um, he found
it pretty easy.
154
00:06:30,891 --> 00:06:40,632
d
155
00:06:40,734 --> 00:06:43,602
How about
a dance?
156
00:06:43,704 --> 00:06:47,239
What? Now?
157
00:06:47,341 --> 00:06:49,708
Why not?
158
00:06:49,810 --> 00:06:52,811
Um...
159
00:06:52,913 --> 00:07:08,860
d
160
00:07:10,964 --> 00:07:13,031
Darlin', you
have just got the
161
00:07:13,133 --> 00:07:15,500
sweetest smile
I've ever seen.
162
00:07:15,602 --> 00:07:19,337
Your husband must be
one unenlightened soul.
163
00:07:19,440 --> 00:07:20,705
He is.
164
00:07:20,808 --> 00:07:24,910
I mean, not just
when it comes to me,
165
00:07:25,012 --> 00:07:28,580
but just in general,
his outlook.
166
00:07:28,682 --> 00:07:31,917
He only sees what
he wants to see,
167
00:07:32,019 --> 00:07:34,719
he only does
what he wants to do.
168
00:07:34,822 --> 00:07:37,122
Why'd you
marry him?
169
00:07:37,224 --> 00:07:41,560
I was young and
foolish, and...
170
00:07:41,662 --> 00:07:43,261
pregnant.
171
00:07:43,363 --> 00:07:48,400
d
172
00:07:48,502 --> 00:07:50,135
Listen, I know
about this great bar
173
00:07:50,237 --> 00:07:51,436
across the street.
174
00:07:51,538 --> 00:07:53,605
How about we head
over there for a drink?
175
00:07:53,707 --> 00:07:55,140
I would
love to.
176
00:07:55,242 --> 00:07:57,843
But I have to
get up by six
177
00:07:57,945 --> 00:08:00,445
for the
conference tomorrow.
178
00:08:00,547 --> 00:08:02,581
Insurance conference,
you said it was?
179
00:08:02,683 --> 00:08:03,748
Yeah.
180
00:08:03,851 --> 00:08:04,749
Oh, that
sounds exciting.
181
00:08:04,852 --> 00:08:06,485
Living on
the edge.
182
00:08:06,587 --> 00:08:07,953
You know what?
183
00:08:08,055 --> 00:08:10,255
Just because my job is
risk averse doesn't mean
184
00:08:10,357 --> 00:08:13,391
that I don't take
chances in my own life.
185
00:08:13,494 --> 00:08:18,230
Prove it to me.
Just one drink.
186
00:08:18,332 --> 00:08:23,335
d
187
00:08:23,437 --> 00:08:26,471
He was
a good singer.
188
00:08:26,573 --> 00:08:28,673
One too many.
189
00:08:28,775 --> 00:08:32,244
Oh, that's
amazing.
190
00:08:32,346 --> 00:08:34,179
How about breakfast
tomorrow morning?
191
00:08:34,281 --> 00:08:35,514
Bright and early?
192
00:08:35,616 --> 00:08:37,249
That would
be great.
193
00:08:37,351 --> 00:08:39,317
Well, good night.
194
00:08:39,419 --> 00:08:55,367
d
195
00:09:09,650 --> 00:09:11,883
No, he's not hot,
he's gorgeous.
196
00:09:11,985 --> 00:09:14,519
Well, then, go for it.
197
00:09:14,621 --> 00:09:17,689
Go for what? I
just met him.
198
00:09:17,791 --> 00:09:18,957
Who cares, Jess?
199
00:09:19,059 --> 00:09:20,392
You'll always be able to say
200
00:09:20,494 --> 00:09:22,794
you had too much to drink that night.
201
00:09:22,896 --> 00:09:25,830
What happens in Texas, stays in Texas.
202
00:09:25,933 --> 00:09:28,199
Oh my, God.
You're a crazy person.
203
00:09:28,302 --> 00:09:30,201
I'm going
to go to bed now.
204
00:09:30,304 --> 00:09:32,304
I love
you. Bye.
205
00:09:32,406 --> 00:09:37,876
d
206
00:09:53,827 --> 00:09:56,895
I don't really know
how to do this.
207
00:09:56,997 --> 00:09:59,531
You're doing
just fine.
208
00:09:59,633 --> 00:10:15,046
d
209
00:10:15,148 --> 00:10:17,015
Tell me what it is
that you've always
210
00:10:17,117 --> 00:10:20,185
wanted to do,
but never have.
211
00:10:20,287 --> 00:10:22,787
If it's our only
night together,
212
00:10:22,889 --> 00:10:27,359
I want it to
be unforgettable.
213
00:10:27,461 --> 00:10:43,408
d
214
00:11:07,768 --> 00:11:11,336
Is it time
to go?
215
00:11:11,438 --> 00:11:13,605
'fraid so.
216
00:11:13,707 --> 00:11:15,407
Hmm.
217
00:11:15,509 --> 00:11:16,508
Jessica?
218
00:11:16,610 --> 00:11:18,076
Mm-hmm.
219
00:11:18,178 --> 00:11:23,381
I know this sounds crazy,
I mean, I hardly know you.
220
00:11:23,483 --> 00:11:28,086
You know my situation.
The custody battle?
221
00:11:28,188 --> 00:11:33,858
It's just now's not a
really good time for me.
222
00:11:33,960 --> 00:11:39,497
You understand,
right?
223
00:11:39,599 --> 00:11:42,033
Aw, Jessica...
224
00:11:42,135 --> 00:11:44,769
It's you who
doesn't understand.
225
00:11:44,871 --> 00:11:47,572
I hate to do this,
baby doll, I really do,
226
00:11:47,674 --> 00:11:49,974
but I'm going to need
70 thousand dollars.
227
00:11:50,077 --> 00:11:51,509
What?
228
00:11:51,611 --> 00:11:53,511
What are you
talking about?
229
00:11:53,613 --> 00:11:55,413
I-I don't have
that kind of money.
230
00:11:55,515 --> 00:11:57,348
And what happened to
your southern accent?
231
00:11:57,451 --> 00:11:58,883
You're gonna
have to get it.
232
00:11:58,985 --> 00:12:01,119
I don't understand.
233
00:12:01,221 --> 00:12:06,524
This is a video of our
little romp last night.
234
00:12:06,626 --> 00:12:08,460
Your husband
hired me.
235
00:12:08,562 --> 00:12:11,863
He's gonna use this video
against you in court.
236
00:12:11,965 --> 00:12:15,600
I'm sorry about
this. I really am.
237
00:12:15,702 --> 00:12:19,337
That's why I'm giving you
the chance to buy it first.
238
00:12:19,439 --> 00:12:22,040
I don't have
that kind of money.
239
00:12:22,142 --> 00:12:25,510
You got a week
to get it.
240
00:12:25,612 --> 00:12:30,381
Meet me back in LA at
three p. m. on Monday.
241
00:12:30,484 --> 00:12:33,384
Otherwise...
242
00:12:33,487 --> 00:12:37,489
I give it to
your husband.
243
00:12:37,591 --> 00:12:40,024
d
244
00:12:40,127 --> 00:12:41,025
Please, wait.
245
00:12:41,128 --> 00:12:42,026
Sorry.
246
00:12:42,129 --> 00:12:43,728
Please?
247
00:12:43,830 --> 00:12:47,999
d
248
00:13:27,073 --> 00:13:28,873
Hi, honey.
249
00:13:28,975 --> 00:13:31,109
Oh, my goodness. I
missed you so much.
250
00:13:31,211 --> 00:13:32,143
I missed
you, too.
251
00:13:32,245 --> 00:13:33,645
Yeah?
252
00:13:36,950 --> 00:13:39,651
Everything okay?
253
00:13:41,288 --> 00:13:42,787
Jess,
I'm so sorry.
254
00:13:42,889 --> 00:13:44,088
I wish I had the
money to give you.
255
00:13:44,191 --> 00:13:45,957
You know I'd do it in a
heartbeat if I could.
256
00:13:46,059 --> 00:13:47,125
Yeah, I know.
257
00:13:47,227 --> 00:13:48,459
I just feel
so responsible,
258
00:13:48,562 --> 00:13:50,195
like I got you into
this whole mess,
259
00:13:50,297 --> 00:13:52,163
telling you to go on
this trip and go wild.
260
00:13:52,265 --> 00:13:54,532
Hey, listen, I'm a
grown woman, okay?
261
00:13:54,634 --> 00:13:57,235
I made my
own decisions.
262
00:13:57,337 --> 00:13:59,704
It's just... I don't
know how I could have
263
00:13:59,806 --> 00:14:01,472
been so wrong about
him, you know?
264
00:14:01,575 --> 00:14:02,841
I mean, he was
so sincere and...
265
00:14:02,943 --> 00:14:04,676
I mean, Lars
probably told him
266
00:14:04,778 --> 00:14:06,511
exactly how to act
to win you over.
267
00:14:06,613 --> 00:14:08,112
Think about it.
268
00:14:08,215 --> 00:14:09,848
Lars probably called
the hotel himself
269
00:14:09,950 --> 00:14:11,516
and cancelled
your reservation
270
00:14:11,618 --> 00:14:13,184
just so this young
handsome cowboy
271
00:14:13,286 --> 00:14:15,019
could come in
and rescue you.
272
00:14:15,121 --> 00:14:16,321
God, you're right.
273
00:14:16,423 --> 00:14:18,089
I mean, he had the
hotel information and...
274
00:14:18,191 --> 00:14:21,226
Oh, my, God, I think
I'm going to be sick.
275
00:14:21,328 --> 00:14:25,163
Even so, Jess,
you're a grown woman.
276
00:14:25,265 --> 00:14:26,564
It's fine.
277
00:14:26,666 --> 00:14:28,032
No...
278
00:14:28,134 --> 00:14:31,970
Look, I took
some pills.
279
00:14:32,072 --> 00:14:33,705
Well, I know,
I know.
280
00:14:33,807 --> 00:14:35,974
Look, it was- it
was stupid, okay?
281
00:14:36,076 --> 00:14:38,109
I had too much to drink
and I-I got carried away
282
00:14:38,211 --> 00:14:41,246
and, you know, if the
judge sees this tape
283
00:14:41,348 --> 00:14:43,815
then I'm going
to lose Danny.
284
00:14:43,917 --> 00:14:48,353
I can't believe I
fell for his whole act.
285
00:14:48,455 --> 00:14:50,955
You've been alone
for almost a year
286
00:14:51,057 --> 00:14:52,790
and Lars
knew that.
287
00:14:52,893 --> 00:14:55,727
Anyone in your situation
would have done the same.
288
00:14:55,829 --> 00:14:57,161
You're human,
after all.
289
00:14:57,264 --> 00:14:58,730
And more
importantly,
290
00:14:58,832 --> 00:15:00,265
you're a
wonderful mother.
291
00:15:00,367 --> 00:15:04,702
I think you should
just go to the cops.
292
00:15:04,804 --> 00:15:07,171
What? With what
evidence, Maddie?
293
00:15:07,274 --> 00:15:08,740
All I have is myself
having sex with
294
00:15:08,842 --> 00:15:10,308
some complete
stranger in a hotel
295
00:15:10,410 --> 00:15:12,710
and taking drugs
on top of it.
296
00:15:12,812 --> 00:15:15,680
d
297
00:15:15,782 --> 00:15:19,851
You know, if I could
prove that Lars set me up
298
00:15:19,953 --> 00:15:23,388
then I would have a
fighting chance, right?
299
00:15:23,490 --> 00:15:25,056
I mean, the judge would
have to throw out the tape
300
00:15:25,158 --> 00:15:27,158
if he thought it was
blackmail and extortion.
301
00:15:27,260 --> 00:15:28,359
I mean, it
won't be easy,
302
00:15:28,461 --> 00:15:30,228
but anything I
can do to help.
303
00:15:33,400 --> 00:15:36,267
I just can't lose
him, Maddie.
304
00:15:36,369 --> 00:15:38,937
He's all I have.
305
00:15:39,039 --> 00:15:44,142
d
306
00:15:48,315 --> 00:16:04,262
d
307
00:16:11,404 --> 00:16:12,904
Okay.
308
00:16:17,210 --> 00:16:23,114
d
309
00:16:26,186 --> 00:16:27,652
Thank you for calling
Luxury Suites.
310
00:16:27,754 --> 00:16:28,953
How may I
help you?
311
00:16:29,055 --> 00:16:30,355
Yes, hi.
312
00:16:30,457 --> 00:16:32,156
Um, my name is
Jessica Klint.
313
00:16:32,258 --> 00:16:35,293
Oh, yes, I
remember you.
314
00:16:35,395 --> 00:16:37,628
Is that Jessica
Klint with a "K"?
315
00:16:37,731 --> 00:16:39,297
Yeah... Yeah, that's right.
316
00:16:39,399 --> 00:16:42,767
Well, as you know, I was
staying in suite 203,
317
00:16:42,869 --> 00:16:45,436
um, on Friday for the
Insurance Analysts
318
00:16:45,538 --> 00:16:49,474
Conference and, well, the
strangest thing happened.
319
00:16:49,576 --> 00:16:52,543
I-I met a guest there
and he accidentally
320
00:16:52,645 --> 00:16:54,912
left one of his
personal items with me
321
00:16:55,015 --> 00:16:57,348
and I would love to
get it back to him.
322
00:16:57,450 --> 00:16:59,417
Um, his name is
Harry Gordon.
323
00:16:59,519 --> 00:17:03,855
Harry Gordon... Ah,
yes, he was in 206.
324
00:17:03,957 --> 00:17:06,157
He checked out on
Saturday morning.
325
00:17:06,259 --> 00:17:08,826
Yeah. Right. Um,
I-I figured that.
326
00:17:08,928 --> 00:17:12,063
So listen, if you could
just give me his address
327
00:17:12,165 --> 00:17:13,798
I'll mail it to
him directly.
328
00:17:13,900 --> 00:17:15,733
Unfortunately, ma'am,
we're not allowed to give
329
00:17:15,835 --> 00:17:17,201
our guests'
information.
330
00:17:17,303 --> 00:17:18,669
However, if
you mail it to us,
331
00:17:18,772 --> 00:17:20,171
we can see
that he gets it.
332
00:17:20,273 --> 00:17:22,907
Listen, if you just,
um, you could give me
333
00:17:23,009 --> 00:17:24,509
his phone number
and then I'll call him
334
00:17:24,611 --> 00:17:26,277
and I will mail
it back to him.
335
00:17:26,379 --> 00:17:28,446
Unfortunately, we
can't do that either.
336
00:17:28,548 --> 00:17:30,181
It's just
company policy.
337
00:17:30,283 --> 00:17:31,249
However...
338
00:17:44,030 --> 00:17:45,430
Hello?
339
00:17:45,532 --> 00:17:47,565
Well, hello, baby doll.
340
00:17:47,667 --> 00:17:49,934
I hope you've been keepin' busy.
341
00:17:50,036 --> 00:17:52,070
Remember, 70K by Wednesday
342
00:17:52,172 --> 00:17:53,871
or your husband gets the tape and
343
00:17:53,973 --> 00:17:56,374
you can say bye bye to your boy, Danny.
344
00:17:56,476 --> 00:17:58,843
Uh, yeah, um, hey,
listen, about that, I was-
345
00:17:58,945 --> 00:18:02,080
Oh, and remember, say no to drugs.
346
00:18:09,055 --> 00:18:10,188
God...
347
00:18:10,290 --> 00:18:13,491
d
348
00:18:14,627 --> 00:18:16,160
Hello, Miss
Jessica.
349
00:18:16,262 --> 00:18:17,495
Hi, Maria.
350
00:18:17,597 --> 00:18:19,997
Um, listen, I looked all
over the house for Dad.
351
00:18:20,100 --> 00:18:21,432
Is he here?
352
00:18:21,534 --> 00:18:23,434
He's practicing
his golf again.
353
00:18:23,536 --> 00:18:24,936
He's expecting
you.
354
00:18:25,038 --> 00:18:26,504
What kind of
mood is he in?
355
00:18:26,606 --> 00:18:28,106
His usual.
356
00:18:35,148 --> 00:18:38,449
Hi, Daddy.
How are you?
357
00:18:38,551 --> 00:18:41,652
Fine. Where's Danny?
Didn't you bring him?
358
00:18:41,754 --> 00:18:44,622
No, I didn't. Um,
I actually wanted
359
00:18:44,724 --> 00:18:46,524
to talk to you
about something.
360
00:18:46,626 --> 00:18:49,327
Well, I take my
walk at eight o'clock.
361
00:18:49,429 --> 00:18:53,064
Yeah, I know. It
won't take long.
362
00:18:53,166 --> 00:18:59,036
d
363
00:18:59,139 --> 00:19:03,407
Let me guess...
It's about money.
364
00:19:03,510 --> 00:19:05,510
Daddy, I would never
ask you for money,
365
00:19:05,612 --> 00:19:09,413
but I'm
broke, okay?
366
00:19:09,516 --> 00:19:10,982
Lars transferred all
of our money into
367
00:19:11,084 --> 00:19:12,850
a private account
when I left him and
368
00:19:12,952 --> 00:19:14,519
my entire salary
is going toward
369
00:19:14,621 --> 00:19:18,656
living expenses and
legal fees and...
370
00:19:18,758 --> 00:19:20,491
Look, I know that you
told us never, ever to
371
00:19:20,593 --> 00:19:22,593
ask you for money, but
something's come up
372
00:19:22,695 --> 00:19:23,895
and it's an
emergency-
373
00:19:23,997 --> 00:19:25,563
You see right
there, Jessica.
374
00:19:25,665 --> 00:19:27,398
You answered
your own question.
375
00:19:27,500 --> 00:19:28,933
Daddy, please...
376
00:19:29,035 --> 00:19:30,535
Look, I could
lose Danny.
377
00:19:30,637 --> 00:19:32,270
You should go back
to your husband.
378
00:19:32,372 --> 00:19:33,437
He still
loves you.
379
00:19:33,540 --> 00:19:35,373
He's a good man,
a good lawyer.
380
00:19:35,475 --> 00:19:38,009
I used to think that you
were smarter than your
381
00:19:38,111 --> 00:19:41,212
sister, but you're both
a pair of damn fools!
382
00:19:41,314 --> 00:19:44,015
No, you know what,
don't lecture me, okay?
383
00:19:45,251 --> 00:19:46,517
You have more money than
you know what to do with
384
00:19:46,619 --> 00:19:47,919
and yet you
won't use it
385
00:19:48,021 --> 00:19:49,687
to help one of
your own daughters?
386
00:19:49,789 --> 00:19:51,322
And you watch what
you say, young lady,
387
00:19:51,424 --> 00:19:53,291
or I will
cut you out,
388
00:19:53,393 --> 00:19:59,263
just like I did that damn
fool sister of yours.
389
00:19:59,365 --> 00:20:01,432
What good is your
money anyway? Huh?
390
00:20:02,969 --> 00:20:05,002
You know I always
defended you to Allie
391
00:20:05,104 --> 00:20:06,637
but but she
was right.
392
00:20:06,739 --> 00:20:08,172
You care more
about your money
393
00:20:08,274 --> 00:20:10,074
than you do
about us.
394
00:20:13,713 --> 00:20:15,479
God...
395
00:20:15,582 --> 00:20:22,153
d
396
00:20:22,255 --> 00:20:37,068
conversations]
397
00:20:37,170 --> 00:20:38,302
What did
you do,
398
00:20:38,404 --> 00:20:40,338
start drinking before
I could get here?
399
00:20:40,440 --> 00:20:42,039
Excuse me?
400
00:20:42,141 --> 00:20:44,041
What's up with
the hair?
401
00:20:44,143 --> 00:20:45,776
Where'd you
get that dress?
402
00:20:45,878 --> 00:20:48,346
I-I'm so sorry.
Do I know you?
403
00:20:48,448 --> 00:20:50,581
Jess, cut it out.
You're freaking me out.
404
00:20:50,683 --> 00:20:52,817
Vodka soda, please.
405
00:20:52,919 --> 00:20:58,222
I see. You have me
confused with my sister.
406
00:20:58,324 --> 00:21:01,425
I assume you're a friend
of Jessica's, am I right?
407
00:21:01,527 --> 00:21:02,526
You're Allie.
408
00:21:02,629 --> 00:21:03,427
Mm-hmm.
409
00:21:03,529 --> 00:21:04,929
Jesus.
410
00:21:05,031 --> 00:21:07,231
Jess never told me you
guys were identical.
411
00:21:07,333 --> 00:21:08,432
Oh.
412
00:21:08,534 --> 00:21:10,167
It's amazing.
413
00:21:10,270 --> 00:21:11,702
I assume we still
look alike then.
414
00:21:11,804 --> 00:21:13,871
Yes. Yeah.
415
00:21:13,973 --> 00:21:15,773
I haven't seen
Jessica in years.
416
00:21:15,875 --> 00:21:17,608
Oh, I'm sorry
about that.
417
00:21:17,710 --> 00:21:19,277
Honest, I didn't- I
didn't mean anything
418
00:21:19,379 --> 00:21:21,178
about the dress.
That's a lovely dress.
419
00:21:21,281 --> 00:21:23,614
I was just surprised
to see Jess in it.
420
00:21:23,716 --> 00:21:26,550
No apologies
necessary.
421
00:21:26,653 --> 00:21:28,219
Allie, honey.
422
00:21:28,321 --> 00:21:30,621
Come on now. We
don't want to be late.
423
00:21:30,723 --> 00:21:32,423
Listen, it was a
pleasure meeting you.
424
00:21:32,525 --> 00:21:34,091
Absolutely.
425
00:21:34,193 --> 00:21:36,093
Oh, and please do
have Jessica call me.
426
00:21:36,195 --> 00:21:37,728
We just moved back
into the neighborhood
427
00:21:37,830 --> 00:21:39,297
and I would love
to hear from her.
428
00:21:39,399 --> 00:21:40,398
Yeah.
429
00:21:43,369 --> 00:21:47,638
I'll give you
my card...
430
00:21:47,740 --> 00:21:49,307
I really do hope
that you'll
431
00:21:49,409 --> 00:21:51,108
give her
the message.
432
00:21:51,210 --> 00:21:52,576
Yeah, sure.
433
00:21:52,679 --> 00:21:55,446
It's just that, well, she
and I had a falling out
434
00:21:55,548 --> 00:21:59,283
years ago and, to be
honest, it was my fault.
435
00:21:59,385 --> 00:22:02,453
I'd do anything to
make it up to her.
436
00:22:02,555 --> 00:22:04,288
Please tell
her that.
437
00:22:04,390 --> 00:22:06,290
Yeah, I'll
tell her.
438
00:22:06,392 --> 00:22:09,794
Thank you
so much. Bye.
439
00:22:09,896 --> 00:22:19,437
d
440
00:22:19,539 --> 00:22:21,038
Thank you.
441
00:22:23,643 --> 00:22:25,576
Hey, listen, I am so
sorry that I'm so late
442
00:22:25,678 --> 00:22:27,378
and I appreciate all the
effort you're making
443
00:22:27,480 --> 00:22:28,713
to cheer
me up, but
444
00:22:28,815 --> 00:22:30,648
I just don't think
it's gonna work today.
445
00:22:30,750 --> 00:22:32,350
You are not gonna
guess who I just met.
446
00:22:32,452 --> 00:22:33,284
Who?
447
00:22:35,722 --> 00:22:36,620
Allie?
448
00:22:36,723 --> 00:22:38,289
Mm-hmm.
449
00:22:38,391 --> 00:22:40,624
So she's back in
town.
450
00:22:40,727 --> 00:22:43,327
Just the kind of news
I would expect today.
451
00:22:43,429 --> 00:22:44,562
No, no, no.
Listen.
452
00:22:44,664 --> 00:22:46,697
She seemed really nice
and she was beautiful.
453
00:22:46,799 --> 00:22:47,832
She looked
just like you-
454
00:22:47,934 --> 00:22:49,233
just a little
different.
455
00:22:49,335 --> 00:22:51,369
But she was with this
really rich-looking
456
00:22:51,471 --> 00:22:52,470
old guy.
457
00:22:52,572 --> 00:22:55,406
Yeah, probably
somebody else's husband.
458
00:22:55,508 --> 00:22:57,408
I don't know about
that, but I just know
459
00:22:57,510 --> 00:23:00,044
that I got this really
warm feeling from her.
460
00:23:00,146 --> 00:23:01,846
I think she just
wants you to call her.
461
00:23:01,948 --> 00:23:03,447
What? No,
she's a bitch.
462
00:23:03,549 --> 00:23:05,750
Well, I think you
should call her
463
00:23:05,852 --> 00:23:08,552
only if to just ask
her for some money.
464
00:23:08,654 --> 00:23:10,821
I mean, she looked
like she was loaded.
465
00:23:10,923 --> 00:23:13,157
Yeah, right.
466
00:23:13,259 --> 00:23:14,692
Well, didn't you say
she just called you
467
00:23:14,794 --> 00:23:16,360
a few months ago?
468
00:23:16,462 --> 00:23:17,862
Yeah, and I didn't
call her back then
469
00:23:17,964 --> 00:23:19,964
and I'm not gonna
call her back now, so...
470
00:23:20,066 --> 00:23:22,433
Jess. She clearly wants
to make up with you.
471
00:23:22,535 --> 00:23:24,702
She said whatever
she did was her fault.
472
00:23:24,804 --> 00:23:26,504
She apologized
for it.
473
00:23:26,606 --> 00:23:28,439
I mean, you only
have one day left.
474
00:23:28,541 --> 00:23:29,940
I think if you
asked her
475
00:23:30,042 --> 00:23:32,243
she'd just lend
you the money.
476
00:23:32,345 --> 00:23:34,912
I mean, what's it
hurt to ask? Right?
477
00:23:35,014 --> 00:23:40,951
Consider the
alternative.
478
00:23:41,053 --> 00:23:57,001
d
479
00:23:58,438 --> 00:24:00,004
Oh, Jess.
480
00:24:00,106 --> 00:24:04,008
d
481
00:24:04,110 --> 00:24:06,177
I'm so happy
you're really here.
482
00:24:06,279 --> 00:24:08,679
I thought about calling
you a million times,
483
00:24:08,781 --> 00:24:11,482
but every time I
picked up the phone
484
00:24:11,584 --> 00:24:14,151
I stopped myself.
485
00:24:14,253 --> 00:24:18,222
I knew you'd come see
me when you were ready.
486
00:24:18,324 --> 00:24:22,059
Please, please,
come in.
487
00:24:22,161 --> 00:24:28,199
d
488
00:24:28,301 --> 00:24:30,234
You sure you don't
want a bourbon?
489
00:24:30,336 --> 00:24:32,436
Yeah, I'm sure.
490
00:24:32,538 --> 00:24:38,108
Well, all right.
Water it is.
491
00:24:38,211 --> 00:24:39,410
Hmm.
492
00:24:39,512 --> 00:24:41,479
Ahh...
493
00:24:41,581 --> 00:24:46,217
I'm just so happy that
you're finally here.
494
00:24:46,319 --> 00:24:47,651
Allie, I think
you misunderstood
495
00:24:47,753 --> 00:24:49,553
the purpose of
my visit today.
496
00:24:49,655 --> 00:24:50,988
Mmm, no.
497
00:24:51,090 --> 00:24:53,624
You coming
here means that
498
00:24:53,726 --> 00:24:56,126
you've finally
forgiven me.
499
00:24:56,229 --> 00:24:58,395
I knew you wouldn't let
a man come between us.
500
00:24:58,498 --> 00:24:59,697
Lars didn't
come between us.
501
00:24:59,799 --> 00:25:01,298
God, you tried to
steal him from me.
502
00:25:01,400 --> 00:25:02,933
Just like you tried to
steal every single man
503
00:25:03,035 --> 00:25:04,602
that I've ever
been with.
504
00:25:04,704 --> 00:25:08,639
Jessica, I just...
I don't understand.
505
00:25:08,741 --> 00:25:12,009
I mean, it was
so long ago.
506
00:25:12,111 --> 00:25:15,312
All right, well, then
if you haven't come
507
00:25:15,414 --> 00:25:18,148
to make up, what are
you doing here? Hm?
508
00:25:18,251 --> 00:25:22,152
I need a
favor. Okay?
509
00:25:22,255 --> 00:25:24,488
I don't have anyone
else that I can ask.
510
00:25:24,590 --> 00:25:27,391
If you haven't heard,
Lars and I split up.
511
00:25:27,493 --> 00:25:29,226
He's trying to get full
custody of Danny and
512
00:25:29,328 --> 00:25:32,263
I need your help so
that I can keep my son.
513
00:25:32,365 --> 00:25:34,265
All right.
514
00:25:34,367 --> 00:25:39,637
Well, what is it
that you need exactly?
515
00:25:39,739 --> 00:25:43,641
Seventy thousand
dollars?
516
00:25:43,743 --> 00:25:45,576
For what,
might I ask?
517
00:25:45,678 --> 00:25:47,111
None of
your business.
518
00:25:47,213 --> 00:25:49,313
Excuse me? I'm
sorry, I-I could
519
00:25:49,415 --> 00:25:50,881
not have heard you
right, Jessica.
520
00:25:50,983 --> 00:25:53,150
You said that it's
none of my business
521
00:25:53,252 --> 00:25:55,319
even though you basically
just came here,
522
00:25:55,421 --> 00:25:57,821
you lectured me, told
me what a low life I am,
523
00:25:57,924 --> 00:26:01,659
then you had the audacity
to ask me for 70 grand.
524
00:26:01,761 --> 00:26:03,627
I just need
it, okay?
525
00:26:03,729 --> 00:26:07,398
Oh my.
526
00:26:07,500 --> 00:26:10,434
That is just
so interesting.
527
00:26:10,536 --> 00:26:16,140
You won't admit to me why
you need the money and
528
00:26:16,242 --> 00:26:20,311
yet you might lose your
son if you don't get it.
529
00:26:20,413 --> 00:26:21,679
Hmm?
530
00:26:21,781 --> 00:26:25,182
It must be
something bad.
531
00:26:25,284 --> 00:26:30,120
Something really
awful. Hmm?
532
00:26:30,222 --> 00:26:35,960
d
533
00:26:36,062 --> 00:26:38,696
Something that you're
just so ashamed of
534
00:26:38,798 --> 00:26:40,564
that you'd rather
risk losing Danny
535
00:26:40,666 --> 00:26:43,200
than admit
it to me.
536
00:26:43,302 --> 00:26:47,571
Oh, Jessica, you must have
done something this time.
537
00:26:47,673 --> 00:26:49,440
I just cannot
wait to hear
538
00:26:49,542 --> 00:26:51,108
what you have
to tell me.
539
00:26:51,210 --> 00:26:54,712
Please, please, do tell.
I love a story. Hmm.
540
00:26:54,814 --> 00:26:57,147
Hmm?
541
00:26:59,652 --> 00:27:02,453
Okay, look,
there's a guy who's
542
00:27:02,555 --> 00:27:05,589
blackmailing me,
okay? He has a-
543
00:27:05,691 --> 00:27:07,291
a tape of us together
and he's gonna
544
00:27:07,393 --> 00:27:09,159
give it to Lars to use
in court against me
545
00:27:09,261 --> 00:27:10,728
if I can't come up
with the money.
546
00:27:10,830 --> 00:27:12,029
So that's it,
all right?
547
00:27:12,131 --> 00:27:13,697
Will you give me
the money or not?
548
00:27:13,799 --> 00:27:15,032
Mmmm.
No, sorry,
549
00:27:15,134 --> 00:27:17,067
I don't really have
70 thousand to spare.
550
00:27:17,169 --> 00:27:19,570
You're such
a bitch.
551
00:27:19,672 --> 00:27:21,572
You put me
through all that,
552
00:27:21,674 --> 00:27:23,741
you had zero intention
of helping me.
553
00:27:23,843 --> 00:27:25,609
Jessica, please.
554
00:27:25,711 --> 00:27:27,311
Calm down. Listen,
I didn't say
555
00:27:27,413 --> 00:27:29,213
I wouldn't help
you, I just said
556
00:27:29,315 --> 00:27:30,981
that I wouldn't
lend you the money.
557
00:27:31,083 --> 00:27:33,884
Do you think this
stuff comes easy, hmm?
558
00:27:33,986 --> 00:27:39,289
I have to earn my money
just like everybody else.
559
00:27:39,392 --> 00:27:42,926
Okay, look, if you
don't have the money
560
00:27:43,029 --> 00:27:44,895
there is a way that
you can help me.
561
00:27:44,997 --> 00:27:47,097
All right. But if
I do you a favor
562
00:27:47,199 --> 00:27:48,732
then you'll
owe me. Hmm?
563
00:27:48,834 --> 00:27:50,334
Yeah, okay.
Fine.
564
00:27:50,436 --> 00:27:52,002
Oh, no, no,
no. Please.
565
00:27:52,104 --> 00:27:54,238
Please, don't take
this lightly, Jessica.
566
00:27:54,340 --> 00:27:58,776
I really, really want
you to think about it.
567
00:27:58,878 --> 00:28:01,812
Once you make
a deal with me
568
00:28:01,914 --> 00:28:03,847
you'll have to
stick to it.
569
00:28:09,555 --> 00:28:20,464
d
570
00:28:25,538 --> 00:28:27,237
Hi, doll.
571
00:28:27,339 --> 00:28:31,175
d
572
00:28:31,277 --> 00:28:33,110
I knew you'd
get it.
573
00:28:33,212 --> 00:28:37,247
I tried. Listen,
I-I asked everyone,
574
00:28:37,349 --> 00:28:39,550
but I just, I couldn't
come up with the money.
575
00:28:39,652 --> 00:28:42,653
Please, just-just
erase the tape, okay?
576
00:28:42,755 --> 00:28:44,588
I'll do anything.
577
00:28:44,690 --> 00:28:46,824
Harry, if you give
that tape to my husband
578
00:28:46,926 --> 00:28:48,492
I'll lose
everything.
579
00:28:48,594 --> 00:28:50,127
Sorry, babe.
580
00:28:50,229 --> 00:28:52,930
I gave you first dibs
on the tape, didn't I?
581
00:28:53,032 --> 00:28:54,832
But your husband's
paying me a lot of money
582
00:28:54,934 --> 00:28:57,401
and a man's got
to make a livin'.
583
00:28:57,503 --> 00:29:01,238
Hey, come on, don't
take it so personally.
584
00:29:01,340 --> 00:29:02,840
If you weren't
so great in bed
585
00:29:02,942 --> 00:29:05,375
it wouldn't have been
such a good tape.
586
00:29:11,016 --> 00:29:14,685
Well, you know if you
weren't such an idiot
587
00:29:14,787 --> 00:29:16,553
you'd be a moron.
588
00:29:16,655 --> 00:29:19,490
What? Hey. You're the
one who got screwed.
589
00:29:19,592 --> 00:29:22,159
Easy, cowboy.
590
00:29:22,261 --> 00:29:25,796
Actually, you're the
one who got screwed.
591
00:29:25,898 --> 00:29:28,866
But be
grateful because
592
00:29:28,968 --> 00:29:31,368
that's all that
you're going to get.
593
00:29:31,470 --> 00:29:32,970
Yeah? We'll
just see what your
594
00:29:33,072 --> 00:29:34,838
husband has to
say about that.
595
00:29:34,940 --> 00:29:37,207
Husband?
No, no.
596
00:29:37,309 --> 00:29:39,443
I don't have
one of those.
597
00:29:39,545 --> 00:29:41,445
Never have,
never will.
598
00:29:46,118 --> 00:29:50,921
Oh, I see. You
must be confused.
599
00:29:51,023 --> 00:29:54,591
You think that
I'm my sister?
600
00:29:54,693 --> 00:29:56,360
That happens
all the time.
601
00:29:56,462 --> 00:29:59,930
Although I don't believe
you've ever met her.
602
00:30:00,032 --> 00:30:03,066
Jessica, honey,
come here.
603
00:30:03,169 --> 00:30:06,103
There's someone I'd
like you to meet.
604
00:30:09,708 --> 00:30:11,308
How do you do?
605
00:30:16,682 --> 00:30:18,015
You're lyin'.
606
00:30:18,117 --> 00:30:20,751
No, I never
slept with you.
607
00:30:20,853 --> 00:30:22,753
She's the one
I slept with.
608
00:30:22,855 --> 00:30:24,922
But I'm
Allesandra.
609
00:30:25,024 --> 00:30:27,691
Gosh, and
you told me
610
00:30:27,793 --> 00:30:30,460
you'd never met
anyone like me.
611
00:30:30,563 --> 00:30:32,696
No, you
can't do this.
612
00:30:32,798 --> 00:30:34,264
The tape proves what
really happened
613
00:30:34,366 --> 00:30:35,766
and that's all
that matters.
614
00:30:35,868 --> 00:30:37,634
Tape?
615
00:30:37,736 --> 00:30:41,872
Oh, you mean
this tape.
616
00:30:41,974 --> 00:30:44,374
I gave you first dibs on the tape, didn't I?
617
00:30:44,476 --> 00:30:46,443
But your husband's paying me a lot of money
618
00:30:46,545 --> 00:30:48,579
and a man's gotta make a livin'.
619
00:30:50,850 --> 00:30:53,984
Hmm. You know,
you're right.
620
00:30:54,086 --> 00:30:56,787
The tape does prove
what actually happened.
621
00:30:56,889 --> 00:30:58,488
You tried to
blackmail us,
622
00:30:58,591 --> 00:31:00,424
but you got the
wrong sister.
623
00:31:00,526 --> 00:31:02,292
Look closely at
your tape, cowboy.
624
00:31:02,394 --> 00:31:03,393
There's no
way to prove
625
00:31:03,495 --> 00:31:04,928
which one of us
you slept with.
626
00:31:05,030 --> 00:31:06,430
We're identical.
627
00:31:06,532 --> 00:31:09,066
Down to the teeniest,
tiniest freckle.
628
00:31:09,168 --> 00:31:11,268
And I'm willing to
testify in court
629
00:31:11,370 --> 00:31:13,303
that it was me that
you slept with.
630
00:31:13,405 --> 00:31:17,975
So you see, your
little tape is worthless.
631
00:31:18,077 --> 00:31:19,910
Let's let her
husband decide.
632
00:31:20,012 --> 00:31:22,412
Harry, if you don't
believe me and you
633
00:31:22,514 --> 00:31:25,282
actually dare to sell
that tape to Lars,
634
00:31:25,384 --> 00:31:26,950
well, then you'll
leave me no choice
635
00:31:27,052 --> 00:31:28,785
but to take our
tape to the cops.
636
00:31:28,888 --> 00:31:30,654
And that'll land your
cute little ass in jail
637
00:31:30,756 --> 00:31:32,556
so fast your
head will spin.
638
00:31:32,658 --> 00:31:35,425
I'm also gonna need
your copy of the tape.
639
00:31:35,527 --> 00:31:43,333
d
640
00:31:48,007 --> 00:31:49,806
You better
watch your back.
641
00:31:49,909 --> 00:31:51,842
You especially,
sweetie.
642
00:31:56,315 --> 00:31:58,548
Allie, you were really
wonderful back there.
643
00:31:58,651 --> 00:31:59,983
So were you,
sweetheart.
644
00:32:00,085 --> 00:32:02,819
He didn't even
know what hit him.
645
00:32:02,922 --> 00:32:04,488
Yeah.
646
00:32:04,590 --> 00:32:08,492
Huge relief, though, to
finally have it be over.
647
00:32:08,594 --> 00:32:12,062
It was kind of
fun though, right?
648
00:32:12,164 --> 00:32:13,830
Pulling the
old switcharoo.
649
00:32:13,933 --> 00:32:15,899
Yeah. It was.
650
00:32:16,001 --> 00:32:18,168
Just like
old times.
651
00:32:18,270 --> 00:32:20,704
We did used to
have fun, didn't we?
652
00:32:20,806 --> 00:32:22,072
Yeah, we did.
653
00:32:30,015 --> 00:32:31,448
Hey, Allie.
654
00:32:31,550 --> 00:32:32,816
Jess, I need to see you tonight.
655
00:32:32,918 --> 00:32:34,718
Tonight?
656
00:32:34,820 --> 00:32:37,754
Uh, I can't, I'm gonna
take Danny to the movies.
657
00:32:37,856 --> 00:32:39,890
But you could
join us if you want.
658
00:32:39,992 --> 00:32:41,825
We're gonna go see that
superhero one with...
659
00:32:41,927 --> 00:32:43,794
Jessica, we have to talk.
660
00:32:43,896 --> 00:32:45,662
I need a favor.
661
00:32:52,805 --> 00:32:54,838
So all I have to do is
drive down to Mexico
662
00:32:54,940 --> 00:32:56,673
and pick up
some package?
663
00:32:56,775 --> 00:32:58,642
That's it. It's
simple, huh?
664
00:32:58,744 --> 00:33:01,244
Why can't
you do it?
665
00:33:01,347 --> 00:33:02,980
Well, I just can't.
Something came up
666
00:33:03,082 --> 00:33:05,282
and I'm asking you
to go instead.
667
00:33:05,384 --> 00:33:06,950
Well, what's
in the package?
668
00:33:07,052 --> 00:33:08,418
Is it something
illegal?
669
00:33:08,520 --> 00:33:09,720
Jessica...
670
00:33:09,822 --> 00:33:11,989
What? I'll do it,
okay, I wanna know.
671
00:33:12,091 --> 00:33:13,690
Look, it's really
not a big deal.
672
00:33:13,792 --> 00:33:15,892
Okay? I do it
every month.
673
00:33:15,995 --> 00:33:18,161
I go down to Mexico,
I sit in this caf�,
674
00:33:18,263 --> 00:33:20,664
a man comes by, he
puts his hat on the table
675
00:33:20,766 --> 00:33:22,132
and picks
up mine.
676
00:33:22,234 --> 00:33:24,735
I put on his and
then I drive home.
677
00:33:24,837 --> 00:33:27,037
It's really
not a problem.
678
00:33:27,139 --> 00:33:29,039
And besides,
you promised.
679
00:33:29,141 --> 00:33:30,540
We made a deal
when I helped you
680
00:33:30,642 --> 00:33:32,476
and now it's
your turn.
681
00:33:32,578 --> 00:33:34,144
When do you
want me to do it?
682
00:33:34,246 --> 00:33:37,014
Thursday. And you're
not allowed to mention
683
00:33:37,116 --> 00:33:38,949
a word of this
to anyone.
684
00:33:39,051 --> 00:33:44,988
d
685
00:33:49,094 --> 00:33:50,260
Hello?
686
00:33:50,362 --> 00:33:52,062
Jess, I need you take Frank Watley
687
00:33:52,164 --> 00:33:53,730
out to Encino on Thursday.
688
00:33:53,832 --> 00:33:56,533
Oh, on
Thursday I can't.
689
00:33:56,635 --> 00:33:59,369
You can't? And why not?
690
00:33:59,471 --> 00:34:02,472
Um, you know
what, I was-
691
00:34:02,574 --> 00:34:05,175
I was looking at the
wrong page on my planner
692
00:34:05,277 --> 00:34:07,477
and that's totally
fine. I can do it.
693
00:34:07,579 --> 00:34:08,578
Thank you.
694
00:34:08,680 --> 00:34:09,713
Okay.
695
00:34:09,815 --> 00:34:20,190
d
696
00:34:20,292 --> 00:34:22,392
Lars, hey. Listen,
I really need you
697
00:34:22,494 --> 00:34:25,829
to take Danny
on Thursday...
698
00:34:25,931 --> 00:34:29,566
Well, you're his
father so figure it out.
699
00:34:29,668 --> 00:34:33,637
d
700
00:34:47,953 --> 00:34:50,821
Okay, I'm supposed
to wear this?
701
00:34:50,923 --> 00:34:52,856
I told you, you're
me for the day.
702
00:34:52,958 --> 00:34:53,990
That's what
I'd wear.
703
00:34:54,093 --> 00:34:54,991
Okay.
704
00:34:55,094 --> 00:34:56,460
And besides, I
really think the hat
705
00:34:56,562 --> 00:34:58,462
looks cute
with the boots.
706
00:34:58,564 --> 00:35:00,564
Now
listen carefully.
707
00:35:00,666 --> 00:35:01,965
You need to be
at Caf� La Flora
708
00:35:02,067 --> 00:35:04,601
at exactly seven
o'clock. All right?
709
00:35:04,703 --> 00:35:06,470
You're just gonna put the
hat down on the table.
710
00:35:06,572 --> 00:35:07,838
Once the
exchange is made
711
00:35:07,940 --> 00:35:09,139
you'll start
heading back.
712
00:35:09,241 --> 00:35:11,508
You need to get through
customs by eight p. m.
713
00:35:11,610 --> 00:35:12,909
We have a
man there,
714
00:35:13,011 --> 00:35:14,478
he'll know you by
your hat so make sure
715
00:35:14,580 --> 00:35:16,513
that you keep it
on at all times.
716
00:35:16,615 --> 00:35:18,582
He'll wave you right
through. Got it?
717
00:35:20,986 --> 00:35:22,986
Allie, this is really
heavy. What's in this?
718
00:35:23,088 --> 00:35:25,155
Drugs? Money?
719
00:35:27,926 --> 00:35:29,259
Nothing.
720
00:35:29,361 --> 00:35:31,695
Now make sure that
you do some shopping
721
00:35:31,797 --> 00:35:33,497
so it looks like
you have a reason
722
00:35:33,599 --> 00:35:36,399
to be at the
caf�. All right?
723
00:35:36,502 --> 00:35:38,368
Here's my purse,
it has my car keys,
724
00:35:38,470 --> 00:35:40,203
ID, everything,
so don't lose it.
725
00:35:40,305 --> 00:35:41,872
And where's
your keys?
726
00:35:41,974 --> 00:35:43,273
They're in
my purse.
727
00:35:43,375 --> 00:35:46,209
Wonderful. Good
luck, darling.
728
00:35:46,311 --> 00:35:47,944
And just relax,
you know?
729
00:35:48,046 --> 00:35:49,779
You're going to
have so much fun
730
00:35:49,882 --> 00:35:52,849
and it'll all be over
before you know it.
731
00:35:52,951 --> 00:36:09,599
We'll see you
back here at 10:30.
732
00:36:09,701 --> 00:36:11,635
Now listen carefully, you have to be at
733
00:36:11,737 --> 00:36:14,704
La Flore Caf� at exactly seven o'clock.
734
00:36:16,675 --> 00:36:19,176
What can
I get you, miss?
735
00:36:19,278 --> 00:36:20,877
Um, I'll have
a tea, please.
736
00:36:20,979 --> 00:36:22,312
Please, por favor,
if you're not
737
00:36:22,414 --> 00:36:23,813
gonna be eating
you have to leave.
738
00:36:23,916 --> 00:36:25,148
No, I'll order.
739
00:36:25,250 --> 00:36:29,252
I'll have, um, a tea
and, uh, a quesadilla?
740
00:36:31,590 --> 00:36:33,456
Thank you.
741
00:36:33,559 --> 00:36:35,358
Look, it's really not a big deal.
742
00:36:35,460 --> 00:36:36,793
I do it every month.
743
00:36:36,895 --> 00:36:38,762
I go down to Mexico, I sit in this caf�,
744
00:36:38,864 --> 00:36:41,231
a man comes by, he puts his hat on the table
745
00:36:41,333 --> 00:36:42,899
and picks up mine.
746
00:36:43,001 --> 00:36:45,435
I put on his and then I drive home.
747
00:36:45,537 --> 00:36:47,404
It's really not a problem.
748
00:36:55,480 --> 00:36:58,248
d
749
00:37:00,452 --> 00:37:10,727
d
750
00:37:13,966 --> 00:37:24,407
d
751
00:37:24,509 --> 00:37:26,543
Be careful,
senorita.
752
00:37:26,645 --> 00:37:36,620
d
753
00:37:36,722 --> 00:37:38,321
Dammit.
754
00:37:53,171 --> 00:37:54,337
You need to get through customs
755
00:37:54,439 --> 00:37:58,008
by eight p. m. We have a man there,
756
00:37:58,110 --> 00:37:59,409
he'll know you by your hat
757
00:37:59,511 --> 00:38:02,045
so make sure that you keep it on at all times.
758
00:38:02,147 --> 00:38:03,913
He'll wave you right through.
759
00:38:15,894 --> 00:38:16,926
No, no, no, no.
Please don't leave.
760
00:38:17,029 --> 00:38:18,828
Please.
761
00:38:31,710 --> 00:38:32,842
ID please?
762
00:38:38,917 --> 00:38:40,350
Allesandra Banks?
763
00:38:40,452 --> 00:38:41,985
Mm-hmm.
764
00:38:42,087 --> 00:38:44,354
You in Mexico
for the day?
765
00:38:44,456 --> 00:38:45,955
Yeah, just doing
some shopping.
766
00:39:03,375 --> 00:39:04,708
Can you get out of
the car please?
767
00:39:04,810 --> 00:39:06,810
Yeah, um, sure.
768
00:39:18,123 --> 00:39:19,389
Empty your
purse, miss.
769
00:39:19,491 --> 00:39:21,624
Oh, yeah,
sure. Okay.
770
00:39:24,663 --> 00:39:26,963
I am so sorry.
I-I'm sorry.
771
00:39:27,065 --> 00:39:28,698
I'm gonna
get it.
772
00:39:28,800 --> 00:39:30,900
Um... Sorry.
773
00:39:36,942 --> 00:39:38,508
You can go.
774
00:40:21,887 --> 00:40:23,520
You Allesandra
Banks?
775
00:40:23,622 --> 00:40:26,122
Just passed through
customs a few miles back?
776
00:40:26,224 --> 00:40:28,892
Can I see some
ID, please?
777
00:40:28,994 --> 00:40:30,627
Yeah.
778
00:40:40,705 --> 00:40:43,072
I don't know
where it is.
779
00:40:43,175 --> 00:40:44,874
Just like
I thought.
780
00:40:44,976 --> 00:40:47,710
Here... you left
this back there.
781
00:40:47,813 --> 00:40:50,814
Thanks.
782
00:40:50,916 --> 00:40:52,449
Thank you so much.
It must have
783
00:40:52,551 --> 00:40:56,119
fallen out of my bag
when I dropped it.
784
00:40:56,221 --> 00:40:57,554
Didn't mean
to scare ya.
785
00:40:57,656 --> 00:40:59,589
Some folks get
a little nervous
786
00:40:59,691 --> 00:41:01,658
when a cop car
comes roarin' up.
787
00:41:01,760 --> 00:41:04,093
Yeah. Yeah, it's a
little nerve wracking.
788
00:41:04,196 --> 00:41:05,662
I like your hat.
789
00:41:05,764 --> 00:41:08,698
Thanks. I never
take it off.
790
00:41:08,800 --> 00:41:10,800
I know just
how that is.
791
00:41:10,902 --> 00:41:12,936
Tell me,
Allesandra Banks,
792
00:41:13,038 --> 00:41:14,137
are you married?
793
00:41:14,239 --> 00:41:16,439
No.
794
00:41:16,541 --> 00:41:19,876
Well, listen, you want
to see Mexico right
795
00:41:19,978 --> 00:41:21,978
you just give
me a call...
796
00:41:22,080 --> 00:41:26,449
and I'll show
you the town.
797
00:41:26,551 --> 00:41:30,119
Thanks. Thanks
so much. I will.
798
00:41:30,222 --> 00:41:32,088
Drive safe now.
799
00:41:32,190 --> 00:41:44,701
d
800
00:41:46,271 --> 00:41:54,143
d
801
00:42:03,154 --> 00:42:04,354
Thanks so
much, Sally.
802
00:42:04,456 --> 00:42:08,124
Oh, yeah, I am feeling
so much better today.
803
00:42:08,226 --> 00:42:09,526
Mm-hmm.
804
00:42:09,628 --> 00:42:12,829
Okay, so I will see you
at the meeting in 30.
805
00:42:12,931 --> 00:42:14,230
Door opening]
806
00:42:17,536 --> 00:42:20,136
Are you
Jessica Klint?
807
00:42:20,238 --> 00:42:22,338
Yes?
808
00:42:22,440 --> 00:42:24,307
Can we come
in, ma'am?
809
00:42:26,645 --> 00:42:28,311
Is this going to
take a while?
810
00:42:28,413 --> 00:42:30,947
I-I really need
to get to work.
811
00:42:31,049 --> 00:42:32,849
Ma'am, can you tell us
where you were last night
812
00:42:32,951 --> 00:42:35,518
between eight
and 10 o'clock?
813
00:42:35,620 --> 00:42:40,056
I was here.
At home, sick.
814
00:42:40,158 --> 00:42:43,893
What's this
all about?
815
00:42:43,995 --> 00:42:46,896
It's about your
father, ma'am.
816
00:42:46,998 --> 00:42:48,598
My father?
817
00:42:48,700 --> 00:42:54,037
He was killed...
last night...
818
00:42:54,139 --> 00:42:55,405
in a robbery.
819
00:43:08,019 --> 00:43:11,054
When was the last time
you saw your father?
820
00:43:11,156 --> 00:43:15,892
What? Um, I-I
don't know.
821
00:43:15,994 --> 00:43:17,393
Last time you
talked to him?
822
00:43:17,495 --> 00:43:24,033
Um, look, could
you please, please leave?
823
00:43:24,135 --> 00:43:26,369
I really just need to
be alone right now.
824
00:43:26,471 --> 00:43:28,538
Just a few more
questions, ma'am.
825
00:43:35,647 --> 00:43:37,380
We'll come back.
826
00:43:44,022 --> 00:43:46,889
Here's, uh,
my card...
827
00:43:46,992 --> 00:43:50,026
you need to
give me a call.
828
00:44:06,511 --> 00:44:07,844
Hello?
829
00:44:07,946 --> 00:44:14,817
Hey. Um, did you hear... about dad?
830
00:44:14,919 --> 00:44:18,621
The cops were just
here. Bummer, right?
831
00:44:18,723 --> 00:44:23,092
Allie! He- he was our dad.
832
00:44:23,194 --> 00:44:25,361
Listen, I didn't
like the poor bastard
833
00:44:25,463 --> 00:44:26,996
when he was alive,
I'm not gonna pretend
834
00:44:27,098 --> 00:44:29,365
to care about him
now that he's dead.
835
00:44:29,467 --> 00:44:31,367
You're so cold.
836
00:44:35,674 --> 00:44:37,774
Look, you didn't
tell the police
837
00:44:37,876 --> 00:44:40,243
anything about
last night, did you?
838
00:44:40,345 --> 00:44:42,011
Uh, no.
839
00:44:42,113 --> 00:44:45,515
Um, no, no, I told
them I was home sick.
840
00:44:45,617 --> 00:44:49,585
Wonderful. I really
need to go. So busy.
841
00:44:49,688 --> 00:44:53,022
I'll talk to you later,
darling. Bye bye.
842
00:45:13,445 --> 00:45:15,178
Jess... I'm
really sorry.
843
00:45:15,280 --> 00:45:18,414
Believe it or not, I
really liked the old man.
844
00:45:18,516 --> 00:45:20,216
Look, I really don't
want to hear it.
845
00:45:20,318 --> 00:45:21,350
Jess, please.
846
00:45:21,453 --> 00:45:23,252
You know what? Thanks to
you my last conversation
847
00:45:23,354 --> 00:45:25,254
with my father was
a fight over money.
848
00:45:25,356 --> 00:45:27,690
I just... just
leave me alone.
849
00:45:31,362 --> 00:45:34,330
Miss Klint?
Jessica, right?
850
00:45:34,432 --> 00:45:35,998
I'm sorry, it's
difficult for me to
851
00:45:36,101 --> 00:45:37,967
tell the difference
between you two.
852
00:45:38,069 --> 00:45:39,535
Yeah, what do you
want, detective?
853
00:45:39,637 --> 00:45:41,204
Uh, just a
couple questions.
854
00:45:41,306 --> 00:45:43,039
Um, let's see...
855
00:45:43,141 --> 00:45:46,776
you said that you
were sick on Thursday.
856
00:45:46,878 --> 00:45:48,578
How did you know
on Wednesday
857
00:45:48,680 --> 00:45:51,247
that you were going to
be sick on Thursday?
858
00:45:51,349 --> 00:45:53,683
What?
I-I didn't.
859
00:45:53,785 --> 00:45:57,153
Okay, well, we talked to
your husband and he said
860
00:45:57,255 --> 00:45:59,956
that you asked him
Wednesday to watch Danny
861
00:46:00,058 --> 00:46:03,326
so I'm kind of
wondering how you knew.
862
00:46:03,428 --> 00:46:05,762
I-I was gonna go to the
movies Thursday with
863
00:46:05,864 --> 00:46:07,797
my friend, Maddie,
and so I asked Lars
864
00:46:07,899 --> 00:46:10,500
to watch Danny and
then when I got sick
865
00:46:10,602 --> 00:46:14,737
I-I figured we should
just stick to the plan.
866
00:46:14,839 --> 00:46:17,540
Do you think
that I...?
867
00:46:17,642 --> 00:46:21,310
Oh, these are just
routine questions.
868
00:46:21,412 --> 00:46:23,079
Whenever there's a
murder in the family
869
00:46:23,181 --> 00:46:28,251
we have to, uh,
check in on everyone.
870
00:46:28,353 --> 00:46:32,155
Now, uh, one
last question.
871
00:46:32,257 --> 00:46:34,724
The maid,
her name was...?
872
00:46:34,826 --> 00:46:35,758
Maria.
873
00:46:35,860 --> 00:46:38,227
Maria... Yes.
Thank you.
874
00:46:38,329 --> 00:46:40,363
Now she
said the last time
875
00:46:40,465 --> 00:46:42,431
you and your father
saw each other
876
00:46:42,534 --> 00:46:44,634
you argued
over money.
877
00:46:44,736 --> 00:46:47,603
Mind telling me what
that money was for?
878
00:46:47,705 --> 00:46:51,574
Um, I was gonna
get a new car.
879
00:46:51,676 --> 00:46:53,509
Mine's kind of
beaten up and old.
880
00:46:53,611 --> 00:46:56,245
I guess you won't have
that problem anymore,
881
00:46:56,347 --> 00:46:57,880
will ya?
882
00:46:57,982 --> 00:47:00,316
How much do you and your
sister stand to inherit?
883
00:47:00,418 --> 00:47:01,584
I don't know.
884
00:47:01,686 --> 00:47:03,252
My sister's not
going to get anything.
885
00:47:03,354 --> 00:47:05,621
Dad cut her out of the
will a long time ago, so...
886
00:47:05,723 --> 00:47:07,223
Is that right?
887
00:47:07,325 --> 00:47:09,425
That entire bundle,
it's just going to you?
888
00:47:09,527 --> 00:47:11,761
Look, I honestly
don't know, detective.
889
00:47:11,863 --> 00:47:14,297
Okay, but last time
you saw your father
890
00:47:14,399 --> 00:47:17,133
he threatened to cut
you out as well, right?
891
00:47:17,235 --> 00:47:18,734
That was the
argument that...
892
00:47:18,837 --> 00:47:20,603
Daddy always threatened
when he was angry.
893
00:47:20,705 --> 00:47:22,705
Uh-huh. So you
don't think he ever
894
00:47:22,807 --> 00:47:24,273
got around
to doing it?
895
00:47:24,375 --> 00:47:25,908
I don't think that he
ever meant to, okay?
896
00:47:26,010 --> 00:47:27,710
I think it was
an empty threat.
897
00:47:27,812 --> 00:47:29,478
Is that all,
detective?
898
00:47:29,581 --> 00:47:32,348
That's it
for now.
899
00:48:08,453 --> 00:48:16,726
d
900
00:48:23,568 --> 00:48:25,635
Ugh, listen. If you
came to berate me about
901
00:48:25,737 --> 00:48:29,038
not going to the funeral
then just forget it.
902
00:48:29,140 --> 00:48:31,774
No, Allie, listen,
I'm worried, okay?
903
00:48:31,876 --> 00:48:33,910
the detective suspects
me of murdering dad.
904
00:48:34,012 --> 00:48:36,512
Oh, sweetheart, you
didn't do it, did you?
905
00:48:36,614 --> 00:48:37,813
What? No!
906
00:48:37,916 --> 00:48:39,815
Come on, you know
I was in Mexico.
907
00:48:39,918 --> 00:48:42,051
Well, then you have
nothing to worry about.
908
00:48:42,153 --> 00:48:45,688
Come on, Allie! I
don't have an alibi.
909
00:48:45,790 --> 00:48:47,590
What do you want
to do, Jess? Hmm?
910
00:48:47,692 --> 00:48:49,191
Do you want to tell
the police the truth
911
00:48:49,294 --> 00:48:51,527
and get us both
arrested for smuggling?
912
00:48:51,629 --> 00:48:52,695
No...
913
00:48:52,797 --> 00:48:55,197
Well, then don't be such
a silly bunny, all right?
914
00:48:55,300 --> 00:48:57,366
And besides, we made
a deal and I really
915
00:48:57,468 --> 00:48:59,936
expect you to hold
your side of the promise.
916
00:49:04,142 --> 00:49:06,208
Male voice: What
was that all about?
917
00:49:06,311 --> 00:49:08,311
Nothing. Don't
worry about it.
918
00:49:13,918 --> 00:49:18,421
Mmm, What is
your hurry, hmm?
919
00:49:37,675 --> 00:49:42,244
Maria, hi. Is
everything okay?
920
00:49:52,457 --> 00:49:57,326
Gracias, mija.
Hello, miss.
921
00:49:57,428 --> 00:49:59,528
Wait one minute,
I'll get my shawl.
922
00:49:59,630 --> 00:50:00,930
Yeah, sure.
923
00:50:09,307 --> 00:50:10,539
Maria, is
everything okay?
924
00:50:10,641 --> 00:50:13,242
You seemed so
upset on the phone.
925
00:50:13,344 --> 00:50:15,778
I saw you.
926
00:50:15,880 --> 00:50:17,513
What do
you mean?
927
00:50:17,615 --> 00:50:19,982
That night your
papa was murdered,
928
00:50:20,084 --> 00:50:23,986
I saw you in your car
going around the block.
929
00:50:24,088 --> 00:50:25,888
Maria, no,
that's ridiculous.
930
00:50:25,990 --> 00:50:27,723
Look, I don't
know what you saw,
931
00:50:27,825 --> 00:50:29,925
but it
wasn't me.
932
00:50:30,028 --> 00:50:33,729
Yes... that car
right there.
933
00:50:33,831 --> 00:50:36,298
There was someone
in it with you...
934
00:50:36,401 --> 00:50:39,402
before your papa went
out to take his walk.
935
00:50:39,504 --> 00:50:43,706
I was coming home
from the grocery store
936
00:50:43,808 --> 00:50:48,577
and I saw you get out of
the car on the next block.
937
00:50:48,679 --> 00:50:50,513
I was across
the street.
938
00:50:50,615 --> 00:50:51,981
Your car
started smoking
939
00:50:52,083 --> 00:50:54,050
and you got out and
looked at the motor.
940
00:50:54,152 --> 00:51:00,122
And I found this there
after you drove away.
941
00:51:07,198 --> 00:51:08,798
From where your
sweater got caught
942
00:51:08,900 --> 00:51:11,867
on the car when you
looked at the motor.
943
00:51:11,969 --> 00:51:15,638
No, Maria, listen.
You have to believe me.
944
00:51:15,740 --> 00:51:16,639
It wasn't me.
945
00:51:16,741 --> 00:51:18,441
Miss...
946
00:51:18,543 --> 00:51:22,745
It doesn't matter
what I believe,
947
00:51:22,847 --> 00:51:26,515
what matters is
what the police think.
948
00:51:26,617 --> 00:51:29,518
So then why are
you telling me?
949
00:51:29,620 --> 00:51:35,291
Your father, he was a
very cheap old man.
950
00:51:35,393 --> 00:51:42,364
I work for
him for 30 years.
951
00:51:42,467 --> 00:51:45,101
He didn't pay me
well when he was alive.
952
00:51:45,203 --> 00:51:48,170
I don't expect him to
now that he's dead.
953
00:51:52,710 --> 00:51:54,777
But you...
954
00:51:58,816 --> 00:52:08,257
you're going to be a
very rich lady now.
955
00:52:08,359 --> 00:52:10,126
If it's okay with you,
I'll skip the formalities
956
00:52:10,228 --> 00:52:12,561
and get right
to the bequests.
957
00:52:12,663 --> 00:52:19,935
Maria, he leaves you
10 thousand dollars.
958
00:52:20,037 --> 00:52:23,873
He set up a
trust for Danny,
959
00:52:23,975 --> 00:52:26,642
which, Jessica, you
and I will oversee.
960
00:52:26,744 --> 00:52:28,310
Mm-hmm.
961
00:52:28,412 --> 00:52:29,812
Allesandra...
962
00:52:29,914 --> 00:52:31,714
Oh, don't tell me
the old bastard
963
00:52:31,816 --> 00:52:33,349
actually
included me.
964
00:52:33,451 --> 00:52:36,452
He leaves you your
mother's pearl necklace,
965
00:52:36,554 --> 00:52:40,856
which he says is already
in your possession.
966
00:52:40,958 --> 00:52:43,225
And the bulk
of the estate,
967
00:52:43,327 --> 00:52:45,261
including various
properties and securities,
968
00:52:45,363 --> 00:52:47,329
goes to Jessica.
969
00:52:47,431 --> 00:52:49,198
It comes to
something in excess of
970
00:52:49,300 --> 00:52:51,267
10 million
dollars.
971
00:53:05,416 --> 00:53:07,349
I told you the old
man was a prick
972
00:53:07,451 --> 00:53:08,651
leaving me
just a necklace.
973
00:53:08,753 --> 00:53:10,853
I can't believe you hated
him enough to kill him.
974
00:53:10,955 --> 00:53:13,556
Jessica...
I didn't.
975
00:53:13,658 --> 00:53:18,894
Think what you want,
Jess, but just remember,
976
00:53:18,996 --> 00:53:21,497
you made
me a promise...
977
00:53:21,599 --> 00:53:26,335
and it would be bad
karma to break a promise.
978
00:53:26,437 --> 00:53:35,911
d
979
00:53:36,013 --> 00:53:38,948
That's some
story, Mrs. Klint.
980
00:53:43,054 --> 00:53:44,954
Or should I
believe you?
981
00:53:45,056 --> 00:53:46,422
According to
your sister,
982
00:53:46,524 --> 00:53:48,591
it was her who was
in Mexico, shopping,
983
00:53:48,693 --> 00:53:50,826
at the time
of the murder.
984
00:53:50,928 --> 00:53:52,294
Yeah, look, I know
that she says that,
985
00:53:52,396 --> 00:53:53,796
okay, but it was
me, alright?
986
00:53:53,898 --> 00:53:55,397
I was the one in
Mexico and I told her
987
00:53:55,499 --> 00:53:57,433
everything that
happened there.
988
00:53:57,535 --> 00:53:59,368
Well, is
there something
989
00:53:59,470 --> 00:54:04,240
you can verify...
something that happened
990
00:54:04,342 --> 00:54:06,976
that you didn't tell
her about in Mexico?
991
00:54:07,078 --> 00:54:09,245
I don't know.
She told me...
992
00:54:09,347 --> 00:54:11,547
she had me tell her
every single detail.
993
00:54:11,649 --> 00:54:12,881
Okay?
994
00:54:12,984 --> 00:54:15,985
I didn't understand
why at the time.
995
00:54:16,087 --> 00:54:17,820
There's got to
be something,
996
00:54:17,922 --> 00:54:20,856
something that you,
um, left out.
997
00:54:25,596 --> 00:54:26,829
No?
998
00:54:26,931 --> 00:54:28,597
Look, I don't know.
999
00:54:28,699 --> 00:54:35,671
Well, if you do
think of something...
1000
00:54:35,773 --> 00:54:37,606
you know
where I am.
1001
00:54:37,708 --> 00:54:39,375
Thank you.
1002
00:54:44,715 --> 00:54:49,351
d
1003
00:54:49,453 --> 00:54:50,486
There was
something.
1004
00:54:50,588 --> 00:54:52,655
Listen, there was
a police officer that
1005
00:54:52,757 --> 00:54:54,757
stopped me on my
way back from Mexico.
1006
00:54:54,859 --> 00:54:58,027
It was, uh, around, uh,
it was probably around
1007
00:54:58,129 --> 00:55:00,462
the same time my dad
was being murdered.
1008
00:55:00,564 --> 00:55:02,498
Anyway, he stopped
me to give me my-
1009
00:55:02,600 --> 00:55:04,166
or Allie's
ID back.
1010
00:55:04,268 --> 00:55:05,934
And then he gave me
his phone number,
1011
00:55:06,037 --> 00:55:08,037
he told me he'd show me
around Mexico sometime
1012
00:55:08,139 --> 00:55:09,738
and I didn't
tell her that.
1013
00:55:09,840 --> 00:55:11,840
Okay. Does the police
officer have a name?
1014
00:55:11,942 --> 00:55:14,576
Um, God, I didn't think
I was going to call him.
1015
00:55:14,679 --> 00:55:18,180
Um, he was tall, he
had a southern accent.
1016
00:55:18,282 --> 00:55:21,850
His name was, um,
Bob... Bob something.
1017
00:55:21,952 --> 00:55:24,086
Bob?
1018
00:55:24,188 --> 00:55:28,524
And, uh, your sister
doesn't know anything
1019
00:55:28,626 --> 00:55:29,825
about this guy?
1020
00:55:29,927 --> 00:55:31,093
No.
1021
00:55:31,195 --> 00:55:33,896
Uh, she does know that
an officer stopped me,
1022
00:55:33,998 --> 00:55:36,131
but she doesn't know
that he asked me out.
1023
00:55:36,233 --> 00:55:38,267
I never told
her that detail.
1024
00:56:23,714 --> 00:56:25,948
Anything?
- Nope.
1025
00:56:26,050 --> 00:56:28,016
Whoever it is, you must
have scared him away
1026
00:56:28,119 --> 00:56:29,685
with the
pepper spray.
1027
00:56:29,787 --> 00:56:30,819
Okay.
1028
00:56:39,830 --> 00:56:42,297
Um, can I offer you
something to drink?
1029
00:56:42,400 --> 00:56:44,466
Yeah, I'll take some
coffee if you got it.
1030
00:56:44,568 --> 00:56:45,734
Sure.
1031
00:56:45,836 --> 00:56:47,770
By the way, I
found your cowboy.
1032
00:56:47,872 --> 00:56:48,904
Bob Smalley.
1033
00:56:49,006 --> 00:56:50,773
Smalley! Yes!
1034
00:56:50,875 --> 00:56:52,841
Yes, oh, what
did he say?
1035
00:56:52,943 --> 00:56:54,510
He verified
what you said.
1036
00:56:54,612 --> 00:56:56,145
I told you I
was in Mexico.
1037
00:56:56,247 --> 00:56:57,613
You believe
me now, right?
1038
00:56:57,715 --> 00:56:59,648
I don't know, I haven't
talked to your sister yet.
1039
00:56:59,750 --> 00:57:00,816
Well, will you?
1040
00:57:00,918 --> 00:57:01,650
Yeah. Of course.
1041
00:57:01,752 --> 00:57:02,985
Now?
1042
00:57:03,087 --> 00:57:04,153
It's a
little late.
1043
00:57:04,255 --> 00:57:05,821
Please?
1044
00:57:05,923 --> 00:57:09,158
Alright.
Okay. Yeah.
1045
00:57:09,260 --> 00:57:11,093
Yeah, okay.
Okay, great. Okay.
1046
00:57:11,195 --> 00:57:12,461
Where are
you going?
1047
00:57:12,563 --> 00:57:13,729
I'm coming
with you.
1048
00:57:21,872 --> 00:57:23,338
Well, well,
well, detective.
1049
00:57:23,441 --> 00:57:24,706
What do we
have here?
1050
00:57:24,809 --> 00:57:26,775
Got yourself a new
business partner?
1051
00:57:26,877 --> 00:57:27,776
No, ma'am.
1052
00:57:27,878 --> 00:57:29,978
I just need to clear
a couple things up.
1053
00:57:30,080 --> 00:57:42,391
d
1054
00:57:42,493 --> 00:57:47,463
Miss Banks, uh, both
you and your sister say
1055
00:57:47,565 --> 00:57:50,399
that you were in Mexico
at the time of the murder.
1056
00:57:50,501 --> 00:57:52,768
Now I have
Miss Klint's
1057
00:57:52,870 --> 00:57:55,437
version of events
that night.
1058
00:57:55,539 --> 00:57:56,905
Mmm.
1059
00:57:57,007 --> 00:57:59,808
But I'm wondering...
is there anything
1060
00:57:59,910 --> 00:58:01,710
that you
could tell me?
1061
00:58:01,812 --> 00:58:04,079
Maybe something that
happened down there
1062
00:58:04,181 --> 00:58:06,315
that she doesn't
know about?
1063
00:58:06,417 --> 00:58:10,118
Hmm. Let
me think.
1064
00:58:10,221 --> 00:58:15,190
Um, well, there
was a rude waiter,
1065
00:58:15,292 --> 00:58:17,559
but I think I told
her about that.
1066
00:58:17,661 --> 00:58:19,228
What about when
you crossed back
1067
00:58:19,330 --> 00:58:21,063
over the border?
1068
00:58:21,165 --> 00:58:26,201
Um, a police
officer stopped me.
1069
00:58:26,303 --> 00:58:28,337
He returned
my ID.
1070
00:58:28,439 --> 00:58:30,572
But I told her
about that, too.
1071
00:58:30,674 --> 00:58:36,111
And this policeman, he,
uh, do anything unusual?
1072
00:58:36,213 --> 00:58:38,247
Unusual? No.
1073
00:58:46,524 --> 00:58:48,590
Unless you mean
his asking me out
1074
00:58:48,692 --> 00:58:50,826
on a date, but I
don't think there's
1075
00:58:50,928 --> 00:58:52,861
anything unusual
about that.
1076
00:58:57,902 --> 00:58:59,134
He gave me
his number.
1077
00:58:59,236 --> 00:59:01,937
Told me he wanted to
show me around sometime.
1078
00:59:02,039 --> 00:59:03,605
You know, it's so funny
that you brought him up
1079
00:59:03,707 --> 00:59:05,974
because I just got
off the phone with Bob.
1080
00:59:06,076 --> 00:59:08,844
That's his name.
Bob Smalley.
1081
00:59:08,946 --> 00:59:11,547
I'm going to take
him up on his offer.
1082
00:59:11,649 --> 00:59:13,815
We're going out
this weekend.
1083
00:59:13,918 --> 00:59:17,185
There's just something
about policemen
1084
00:59:17,288 --> 00:59:33,168
that I find
so appealing.
1085
00:59:47,885 --> 00:59:49,651
Quiet. I
have a knife.
1086
00:59:55,726 --> 00:59:57,359
I'm going to
remove my hand.
1087
00:59:57,461 --> 00:59:59,928
Just don't scream.
1088
01:00:08,539 --> 01:00:09,871
Sorry to scare
you that way,
1089
01:00:09,974 --> 01:00:11,373
but I need to
talk to you.
1090
01:00:11,475 --> 01:00:13,241
And I knew you'd
run the other way
1091
01:00:13,344 --> 01:00:14,576
if you saw
it was me.
1092
01:00:14,678 --> 01:00:17,145
You got me pretty bad
with the mace earlier.
1093
01:00:17,247 --> 01:00:19,548
Look, there's some things
we gotta talk about.
1094
01:00:19,650 --> 01:00:21,750
Man, where
do I start?
1095
01:00:24,054 --> 01:00:25,654
That whole blackmail
thing in Texas,
1096
01:00:25,756 --> 01:00:28,457
your sister set that
whole thing up.
1097
01:00:28,559 --> 01:00:30,392
She cancelled your
reservation herself
1098
01:00:30,494 --> 01:00:32,995
and she told me
just how to play it.
1099
01:00:33,097 --> 01:00:35,998
She told me just
what you'd like.
1100
01:00:36,100 --> 01:00:38,700
The thing is, though, she
promised me some money
1101
01:00:38,802 --> 01:00:41,036
and now she's trying
to back out of paying.
1102
01:00:41,138 --> 01:00:43,438
I figure with the
new developments,
1103
01:00:43,540 --> 01:00:45,507
I got more chance
getting paid by you
1104
01:00:45,609 --> 01:00:49,244
if I help
you out.
1105
01:00:49,346 --> 01:00:53,415
Okay, look, I'll
pay you the money
1106
01:00:53,517 --> 01:00:56,418
if you help me,
okay, but I just,
1107
01:00:56,520 --> 01:00:59,888
I just need to
know why did-
1108
01:00:59,990 --> 01:01:02,991
why did she want
you to blackmail me?
1109
01:01:08,098 --> 01:01:10,732
She knew you didn't
have the money to pay me
1110
01:01:10,834 --> 01:01:14,069
and that you'd do
anything to save your kid.
1111
01:01:14,171 --> 01:01:15,937
That accidental meeting
with your friend at the
1112
01:01:16,040 --> 01:01:17,973
restaurant was no
coincidence either.
1113
01:01:18,075 --> 01:01:19,608
She told me she
only wanted to
1114
01:01:19,710 --> 01:01:21,677
make up with you
and that the one way
1115
01:01:21,779 --> 01:01:23,712
to do that was to get
you to come to her.
1116
01:01:23,814 --> 01:01:25,247
That was the purpose
of the blackmail,
1117
01:01:25,349 --> 01:01:27,716
to get you to come
to her for money.
1118
01:01:27,818 --> 01:01:31,086
So my husband
never hired you.
1119
01:01:31,188 --> 01:01:33,755
No. I never even
met your husband.
1120
01:01:33,857 --> 01:01:36,458
He didn't have a thing
to do with any of it.
1121
01:01:36,560 --> 01:01:38,326
It was
all Allie.
1122
01:01:38,429 --> 01:01:41,663
She put an ad online
for an actor wanted
1123
01:01:41,765 --> 01:01:44,099
and I answered.
Listen, hey, listen.
1124
01:01:44,201 --> 01:01:46,635
I'm not a bad guy, but
I gotta get out of town.
1125
01:01:46,737 --> 01:01:48,370
When I agreed to
help your sister,
1126
01:01:48,472 --> 01:01:50,105
I didn't think anyone
was going to get hurt.
1127
01:01:50,207 --> 01:01:51,673
I didn't know
about this whole
1128
01:01:51,775 --> 01:01:53,141
murder thing
until after.
1129
01:01:53,243 --> 01:01:54,476
You helped
murder my dad?
1130
01:01:54,578 --> 01:01:55,644
No!
1131
01:01:55,746 --> 01:02:00,048
No way. I helped
her with her alibi.
1132
01:02:00,150 --> 01:02:03,552
I planted the video
cameras in the two hats.
1133
01:02:03,654 --> 01:02:08,690
Video cameras?
In the hats?
1134
01:02:08,792 --> 01:02:12,294
That's what I
was smuggling.
1135
01:02:12,396 --> 01:02:15,163
No, no, no, no.
1136
01:02:15,265 --> 01:02:17,199
There was
no smuggling.
1137
01:02:17,301 --> 01:02:22,604
It was just a way for her
to be two places at once.
1138
01:02:22,706 --> 01:02:27,509
So she had an alibi
and I had nothing.
1139
01:02:27,611 --> 01:02:30,278
And that's how
she knew...
1140
01:02:30,380 --> 01:02:32,781
That's how she knew
about everything.
1141
01:02:32,883 --> 01:02:37,352
Even the things
that I didn't tell her.
1142
01:02:37,454 --> 01:02:38,787
Oh my, God.
1143
01:02:38,889 --> 01:02:40,756
You know what?
Like it or not,
1144
01:02:40,858 --> 01:02:42,324
you are working
for me now.
1145
01:02:49,600 --> 01:02:52,701
Okay, that's all the
money I have right now.
1146
01:02:52,803 --> 01:02:54,536
I'll pay you the
rest after you
1147
01:02:54,638 --> 01:02:56,071
come with me
to the police.
1148
01:02:56,173 --> 01:02:58,039
Whoa! No!
No police.
1149
01:02:58,142 --> 01:02:59,107
Okay, then.
1150
01:02:59,209 --> 01:03:02,010
Okay. Look,
I'll help you,
1151
01:03:02,112 --> 01:03:06,214
I just can't
go to the cops.
1152
01:03:06,316 --> 01:03:08,617
I'm still
on probation.
1153
01:03:08,719 --> 01:03:14,089
And Allie still has
the original of this.
1154
01:03:14,191 --> 01:03:16,324
It's the tape she
made of that little
1155
01:03:16,426 --> 01:03:19,227
blackmail episode
in the park.
1156
01:03:19,329 --> 01:03:21,096
But that's perfect.
That's-that's the proof
1157
01:03:21,198 --> 01:03:23,131
that at least part
of my story is true.
1158
01:03:23,233 --> 01:03:24,800
Sorry, I can't
let you have it.
1159
01:03:24,902 --> 01:03:28,236
It could land me
in jail again,
1160
01:03:28,338 --> 01:03:30,205
this time
for blackmail.
1161
01:03:30,307 --> 01:03:34,075
But that was all part
of her setup. Right?
1162
01:03:34,178 --> 01:03:35,744
You were just
acting, Harry.
1163
01:03:35,846 --> 01:03:38,246
It was still
blackmail.
1164
01:03:38,348 --> 01:03:41,583
That tape doesn't
really prove much anyway.
1165
01:03:41,685 --> 01:03:45,153
Not about
the murder.
1166
01:03:45,255 --> 01:03:47,556
Listen, if Allie still
trusts you I need you to
1167
01:03:47,658 --> 01:03:49,558
get something about
the murder on tape.
1168
01:03:49,660 --> 01:03:51,459
Okay? Just get
her to admit it.
1169
01:03:51,562 --> 01:03:55,864
It can't hurt to try.
I'm seeing her soon.
1170
01:03:55,966 --> 01:03:58,600
But like I said,
it'll cost you.
1171
01:03:58,702 --> 01:04:02,437
Okay.
1172
01:04:02,539 --> 01:04:05,473
Okay, I'll get
you the money.
1173
01:04:05,576 --> 01:04:07,309
I even know where I
can get one of those
1174
01:04:07,411 --> 01:04:09,477
nanny cams on
short notice.
1175
01:04:09,580 --> 01:04:14,482
Harry... thank
you so much.
1176
01:04:14,585 --> 01:04:16,451
Listen, thank you.
1177
01:04:16,553 --> 01:04:19,120
Thank you so much
for all of this.
1178
01:04:19,223 --> 01:04:22,724
I knew you were a
better person than this.
1179
01:04:22,826 --> 01:04:38,773
d
1180
01:04:39,676 --> 01:04:41,443
I really appreciate
this, Maddie.
1181
01:04:41,545 --> 01:04:43,511
I hope you're not too
late for your date.
1182
01:04:43,614 --> 01:04:45,847
Oh, pfft, it's not a
problem. Just a sec.
1183
01:04:45,949 --> 01:04:47,849
Let me grab it
from upstairs.
1184
01:04:54,858 --> 01:04:55,991
This was
really helpful
1185
01:04:56,093 --> 01:04:57,959
getting me feedback
on my listings
1186
01:04:58,061 --> 01:05:00,662
until I found
out it's illegal.
1187
01:05:00,764 --> 01:05:02,664
Okay, great.
Where's the camera?
1188
01:05:02,766 --> 01:05:03,965
It's in its eyes.
1189
01:05:04,067 --> 01:05:06,368
It actually records
straight to an SD card.
1190
01:05:06,470 --> 01:05:07,502
Perfect.
1191
01:05:07,604 --> 01:05:08,770
Thank you,
Maddie.
1192
01:05:08,872 --> 01:05:10,505
Yeah, you
got it.
1193
01:05:10,607 --> 01:05:12,540
Harry: Come
on, let's go.
1194
01:05:12,643 --> 01:05:15,810
Are you sure you
can trust this guy?
1195
01:05:15,913 --> 01:05:17,712
No...
1196
01:05:17,814 --> 01:05:20,181
I don't really
have another choice.
1197
01:05:20,284 --> 01:05:24,719
Um, listen, I-
I got this.
1198
01:05:24,821 --> 01:05:26,855
It's a recording of that
whole blackmail thing
1199
01:05:26,957 --> 01:05:28,456
in the park.
1200
01:05:28,558 --> 01:05:29,724
Okay.
1201
01:05:29,826 --> 01:05:31,559
Harry: Hey,
come on.
1202
01:05:41,838 --> 01:05:43,038
Okay,
here it is.
1203
01:05:43,140 --> 01:05:44,906
You'll bring it by my
house when you're done?
1204
01:05:45,008 --> 01:05:46,107
Okay.
1205
01:06:13,670 --> 01:06:14,502
You're late.
1206
01:06:14,604 --> 01:06:15,870
Hey, doll.
1207
01:06:19,476 --> 01:06:21,576
That's 'cause I stopped
to buy you something.
1208
01:06:21,678 --> 01:06:23,278
A little gift.
1209
01:06:23,380 --> 01:06:24,579
That?
1210
01:06:24,681 --> 01:06:25,847
Does this look
like something
1211
01:06:25,949 --> 01:06:27,916
that I
would like?
1212
01:06:28,018 --> 01:06:29,417
Give me a
break, Allie.
1213
01:06:29,519 --> 01:06:30,785
I thought
it was cute.
1214
01:06:30,887 --> 01:06:32,554
Then you
keep it.
1215
01:06:36,727 --> 01:06:39,294
Come on, Allie...
1216
01:06:39,396 --> 01:06:42,197
He's cute.
1217
01:06:42,299 --> 01:06:44,332
I thought you could
name him after me.
1218
01:06:49,106 --> 01:06:52,040
So why did you have to
see me tonight, hmm?
1219
01:06:52,142 --> 01:06:54,642
If it's about the money,
I don't have it yet.
1220
01:06:54,745 --> 01:06:56,411
No, baby, I
missed you.
1221
01:06:56,513 --> 01:06:58,913
You've been
so busy lately.
1222
01:06:59,016 --> 01:07:01,416
Yes, I have had a
lot on my mind.
1223
01:07:01,518 --> 01:07:03,985
Yeah, this murder
thing, I know.
1224
01:07:04,087 --> 01:07:05,820
Oh, you do,
do you? Hmm?
1225
01:07:05,922 --> 01:07:07,889
No, not
all of it.
1226
01:07:07,991 --> 01:07:11,459
You never told me who
was in on it with you.
1227
01:07:11,561 --> 01:07:15,096
Well, I already told you
more than you should know.
1228
01:07:15,198 --> 01:07:17,499
But you're just
such a damn good lay.
1229
01:07:24,408 --> 01:07:27,008
Thank you so
much for coming.
1230
01:07:27,110 --> 01:07:28,510
I knew you'd
believe me.
1231
01:07:28,612 --> 01:07:29,844
Actually,
I don't.
1232
01:07:29,946 --> 01:07:32,247
Honestly, this
whole thing sounds
1233
01:07:32,349 --> 01:07:33,948
pretty farfetched.
1234
01:07:34,051 --> 01:07:37,786
Fake blackmail,
cameras in hats.
1235
01:07:37,888 --> 01:07:39,354
I know, but it's
the truth, okay?
1236
01:07:39,456 --> 01:07:41,189
And I can prove it
to you and I will.
1237
01:07:41,291 --> 01:07:42,690
He'll-he'll
be here soon.
1238
01:07:42,793 --> 01:07:44,559
I don't think
he's coming.
1239
01:07:44,661 --> 01:07:46,327
No, please.
1240
01:07:46,430 --> 01:07:47,996
It's late.
1241
01:07:48,098 --> 01:07:49,330
Could you
just wait? I...
1242
01:07:49,433 --> 01:07:50,498
I'm sorry.
1243
01:07:52,335 --> 01:07:55,103
Hold on,
this is him.
1244
01:07:55,205 --> 01:07:57,105
Hi, Jess. I guess by
now you've figured out
1245
01:07:57,207 --> 01:07:58,807
I wasn't
coming over.
1246
01:07:58,909 --> 01:08:00,875
Sorry, but I felt the
need to leave town fast.
1247
01:08:00,977 --> 01:08:03,078
Oh, and, uh, thanks for
that money you gave me,
1248
01:08:03,180 --> 01:08:04,846
by the way. It's gonna
come in real handy.
1249
01:08:04,948 --> 01:08:06,948
Honestly, I don't think
your plan to frame Allie
1250
01:08:07,050 --> 01:08:08,716
would have worked.
No one would believe
1251
01:08:08,819 --> 01:08:10,718
that story
we concocted.
1252
01:08:10,821 --> 01:08:12,520
But, hey, it was
great knowing you.
1253
01:08:12,622 --> 01:08:14,089
And I hope you
get away with it.
1254
01:08:14,191 --> 01:08:15,657
Oh, and here's
some footage of us
1255
01:08:15,759 --> 01:08:17,692
from last night to
remember me by.
1256
01:08:23,333 --> 01:08:24,732
Oh, God, no.
1257
01:08:24,835 --> 01:08:26,534
That-that
wasn't last night.
1258
01:08:26,636 --> 01:08:28,269
And everything
he said is a lie.
1259
01:08:28,371 --> 01:08:29,437
Everything
is a lie.
1260
01:08:29,539 --> 01:08:31,239
So you didn't pay him
to frame your sister?
1261
01:08:31,341 --> 01:08:35,710
No! I-I did pay him,
but it wasn't like that.
1262
01:08:35,812 --> 01:08:36,845
Please,
believe me.
1263
01:08:36,947 --> 01:08:39,214
I- Look, that video was
actually from Texas and
1264
01:08:39,316 --> 01:08:42,650
it proves actually that
I was telling the truth.
1265
01:08:42,752 --> 01:08:45,320
No, what it does is it
proves you're lying.
1266
01:08:45,422 --> 01:08:47,155
It proves that you
and him were in on it
1267
01:08:47,257 --> 01:08:48,756
from the beginning
to kill your father
1268
01:08:48,859 --> 01:08:50,091
and frame
your sister.
1269
01:08:50,193 --> 01:08:52,494
No. I just...
I just...
1270
01:08:52,596 --> 01:08:55,296
let me think.
I just, um...
1271
01:08:55,398 --> 01:08:56,798
There's
another tape.
1272
01:08:56,900 --> 01:08:57,932
Oh.
1273
01:08:58,034 --> 01:08:59,767
It was- Maddie made
it in the park
1274
01:08:59,870 --> 01:09:01,402
of the blackmail
and, I mean,
1275
01:09:01,505 --> 01:09:03,271
it corroborates my
story, you know.
1276
01:09:03,373 --> 01:09:04,772
I left it with my
friend, Maddie, and
1277
01:09:04,875 --> 01:09:06,608
we could go to her
house right now and...
1278
01:09:06,710 --> 01:09:09,777
You have the right
to remain silent.
1279
01:09:09,880 --> 01:09:17,452
If I were you, I'd take
advantage of that right.
1280
01:09:27,497 --> 01:09:31,065
and
door opening]
1281
01:09:31,168 --> 01:09:47,115
d
1282
01:10:00,864 --> 01:10:08,369
Jessica, how are
you? You okay?
1283
01:10:08,471 --> 01:10:12,473
Um, I don't know.
How's Danny?
1284
01:10:12,576 --> 01:10:13,942
He's fine.
1285
01:10:14,044 --> 01:10:17,478
But it looks like the
courts are pushing
1286
01:10:17,581 --> 01:10:19,881
to grant me
full custody.
1287
01:10:19,983 --> 01:10:23,117
It's just with the
murder charges and all.
1288
01:10:23,220 --> 01:10:28,790
I'm sorry, Jess.
It's not my doing.
1289
01:10:28,892 --> 01:10:31,059
If the charges are
cleared, you'll have the
1290
01:10:31,161 --> 01:10:34,262
opportunity to apply
for joint custody.
1291
01:10:52,582 --> 01:10:56,517
You're a good mother,
Jess. And he loves you.
1292
01:10:56,620 --> 01:10:58,152
When all is
said and done,
1293
01:10:58,255 --> 01:11:01,522
I do want you to
be part of his life.
1294
01:11:01,625 --> 01:11:03,024
But for now,
let's focus on
1295
01:11:03,126 --> 01:11:05,059
solving your
immediate problem.
1296
01:11:08,431 --> 01:11:10,632
Danny will be
fine with me.
1297
01:11:10,734 --> 01:11:12,333
Jess, why didn't
you let me know
1298
01:11:12,435 --> 01:11:14,535
you were in
trouble earlier?
1299
01:11:14,638 --> 01:11:16,704
I could have
helped you.
1300
01:11:16,806 --> 01:11:19,007
I thought you were
behind it all, Lars.
1301
01:11:19,109 --> 01:11:21,709
Allie convinced me
that you were the one
1302
01:11:21,811 --> 01:11:23,678
blackmailing me
and I didn't realize
1303
01:11:23,780 --> 01:11:26,481
that she was
setting us both up.
1304
01:11:26,583 --> 01:11:28,082
I guess I
deserve that.
1305
01:11:28,184 --> 01:11:30,151
The way I've treated
you since you left me.
1306
01:11:30,253 --> 01:11:31,552
No.
1307
01:11:31,655 --> 01:11:34,489
I'm not
proud of it.
1308
01:11:34,591 --> 01:11:36,991
You know, Allie
predicted my every single
1309
01:11:37,093 --> 01:11:39,794
stupid move and I just-
I don't understand why.
1310
01:11:39,896 --> 01:11:45,500
It's simple, Jess.
For the money.
1311
01:11:45,602 --> 01:11:48,336
No, Lars, she
doesn't inherit at all.
1312
01:11:48,438 --> 01:11:49,837
She does.
1313
01:11:49,939 --> 01:11:52,173
If you're convicted of
your father's murder
1314
01:11:52,275 --> 01:11:54,976
you can't profit from
it. That's the law.
1315
01:11:55,078 --> 01:11:57,445
So in that case, since
Allie wasn't specifically
1316
01:11:57,547 --> 01:12:00,181
disinherited she'd
likely get everything.
1317
01:12:00,283 --> 01:12:02,984
She'd be what's called
a pretermitted heir.
1318
01:12:03,086 --> 01:12:05,887
If you're convicted,
she will get your
1319
01:12:05,989 --> 01:12:08,222
whole share
of the estate.
1320
01:12:08,325 --> 01:12:10,058
Okay, okay, well
that's it, right?
1321
01:12:10,160 --> 01:12:11,526
That's her
motive, okay,
1322
01:12:11,628 --> 01:12:12,994
we have to go
tell the police.
1323
01:12:13,096 --> 01:12:14,495
Please, go tell
the police that.
1324
01:12:14,597 --> 01:12:18,232
It would help if you
had some kind of proof.
1325
01:12:18,335 --> 01:12:22,236
Right now,
Allie has an alibi
1326
01:12:22,339 --> 01:12:24,205
for the time
of the murder.
1327
01:12:24,307 --> 01:12:26,941
Wait...
1328
01:12:27,043 --> 01:12:29,243
There's something.
1329
01:12:29,346 --> 01:12:31,746
It's not much,
but it might help.
1330
01:12:31,848 --> 01:12:34,515
There's the tape that
Allie made in the park.
1331
01:12:34,617 --> 01:12:36,617
Listen, Allie denies
the whole blackmail thing
1332
01:12:36,720 --> 01:12:38,886
ever happened.
Right?
1333
01:12:38,988 --> 01:12:41,389
So at least it's
some sort of proof
1334
01:12:41,491 --> 01:12:43,424
that she was
lying about that.
1335
01:12:43,526 --> 01:12:44,592
Where's the tape?
1336
01:12:44,694 --> 01:12:46,194
Maddie has it.
1337
01:12:46,296 --> 01:12:48,463
What?
1338
01:12:48,565 --> 01:12:50,131
I'm just
concerned...
1339
01:12:50,233 --> 01:12:53,334
It's obvious Allie's
in this with someone
1340
01:12:53,436 --> 01:12:55,269
who knows you
pretty well.
1341
01:12:55,372 --> 01:12:56,404
Not Maddie.
1342
01:12:56,506 --> 01:12:58,973
Who else, Jess?
1343
01:12:59,075 --> 01:13:00,842
From what you've told
me, she's urged you
1344
01:13:00,944 --> 01:13:03,244
to fall into every
one of Allie's traps.
1345
01:13:03,346 --> 01:13:04,612
To go have sex
at the conference.
1346
01:13:04,714 --> 01:13:07,281
To go to
Allie for help,
1347
01:13:07,384 --> 01:13:08,916
but then to tell
the policeman
1348
01:13:09,018 --> 01:13:11,419
that you were lying
about being home sick.
1349
01:13:14,591 --> 01:13:16,524
Well, first
thing's first.
1350
01:13:16,626 --> 01:13:20,595
We have to
get you bail.
1351
01:13:22,165 --> 01:13:24,699
She committed the
most heinous of crimes.
1352
01:13:24,801 --> 01:13:27,301
The murder of her own
father just for money.
1353
01:13:27,404 --> 01:13:29,470
She clearly has no
conscience, your honor.
1354
01:13:29,572 --> 01:13:31,406
She's capable
of anything.
1355
01:13:31,508 --> 01:13:33,775
Also, the police, in
searching her residence,
1356
01:13:33,877 --> 01:13:36,978
found a faked passport
and two tickets to Brazil
1357
01:13:37,080 --> 01:13:39,080
for herself
and her son.
1358
01:13:39,182 --> 01:13:41,482
She's clearly a strong
flight risk and I strongly
1359
01:13:41,584 --> 01:13:44,652
propose for a
motion to deny bail.
1360
01:13:44,754 --> 01:13:47,255
What? no, there
were no passports.
1361
01:13:47,357 --> 01:13:48,790
She's lying.
1362
01:13:48,892 --> 01:13:51,359
That, or Allie
planted something.
1363
01:13:51,461 --> 01:13:54,829
Your Honor, my
client has strong ties
1364
01:13:54,931 --> 01:13:57,031
to the community.
She's a good mother
1365
01:13:57,133 --> 01:13:58,132
with a good job.
1366
01:13:58,234 --> 01:14:00,134
She's been framed
for this murder.
1367
01:14:00,236 --> 01:14:01,602
Please, save
it for the trial.
1368
01:14:01,704 --> 01:14:03,604
Judge, I personally will
take responsibility
1369
01:14:03,706 --> 01:14:06,140
to see she remains
in town until her trial.
1370
01:14:06,242 --> 01:14:08,109
Owing to the fact that
she had airplane tickets
1371
01:14:08,211 --> 01:14:10,545
in her possession, she
is clearly a flight risk.
1372
01:14:10,647 --> 01:14:13,147
I am
denying bail.
1373
01:14:14,250 --> 01:14:17,652
You have to get
that tape from Maddie.
1374
01:14:17,754 --> 01:14:33,701
d
1375
01:14:35,505 --> 01:14:36,671
I got it.
1376
01:14:36,773 --> 01:14:39,073
I haven't had a chance
to listen to it yet,
1377
01:14:39,175 --> 01:14:41,175
but I guess I was
wrong about her.
1378
01:14:41,277 --> 01:14:43,377
She does seem really
concerned about you.
1379
01:14:43,480 --> 01:14:44,579
Okay.
1380
01:14:55,525 --> 01:14:57,658
No, this has- this has got
to be the wrong tape, Lars.
1381
01:14:57,760 --> 01:14:58,759
You got the wrong...
1382
01:15:07,570 --> 01:15:11,772
No! It's got to
be here somewhere.
1383
01:15:15,745 --> 01:15:17,612
How could she
do this to me?
1384
01:15:23,953 --> 01:15:26,320
Oh,
God, I can't!
1385
01:15:26,422 --> 01:15:29,457
I can't do this, Lars!
I can't do this!
1386
01:15:46,676 --> 01:15:47,642
Female voice:
Well?
1387
01:15:47,744 --> 01:15:49,176
We got her.
1388
01:15:49,279 --> 01:15:50,878
She thinks Maddie's
in on it with you
1389
01:15:50,980 --> 01:15:52,813
and now I'm
her only ally.
1390
01:15:52,916 --> 01:15:54,482
No pun intended.
1391
01:15:54,584 --> 01:15:56,150
I told you it
would work out.
1392
01:15:56,252 --> 01:15:57,818
Yeah. Unless
Maddie comes up
1393
01:15:57,921 --> 01:15:59,954
with another
copy of that tape.
1394
01:16:00,056 --> 01:16:02,223
Oh, please, we'll deal
with it if that happens.
1395
01:16:02,325 --> 01:16:04,358
And besides, even if
there is another copy,
1396
01:16:04,460 --> 01:16:06,427
you know Jessica's
not going to let Maddie
1397
01:16:06,529 --> 01:16:07,995
anywhere
near her.
1398
01:16:08,097 --> 01:16:09,697
If there's one
thing Jess is good at
1399
01:16:09,799 --> 01:16:10,898
it's holding
a grudge.
1400
01:16:11,000 --> 01:16:13,267
So you see,
it's perfect.
1401
01:16:13,369 --> 01:16:15,870
Yeah. But that actor
friend of yours, Harry,
1402
01:16:15,972 --> 01:16:17,705
almost screwed
us up royally.
1403
01:16:17,807 --> 01:16:19,173
True.
1404
01:16:19,275 --> 01:16:21,576
But he ended up being
a big help, didn't he?
1405
01:16:21,678 --> 01:16:23,010
So what's next?
1406
01:16:23,112 --> 01:16:25,179
We wait. She's bound
to be convicted
1407
01:16:25,281 --> 01:16:27,481
if she doesn't
kill herself first.
1408
01:16:27,584 --> 01:16:29,884
Sounds good.
Dinner?
1409
01:16:29,986 --> 01:16:32,386
Great.
I'm starving.
1410
01:16:32,488 --> 01:16:48,903
d
1411
01:16:49,005 --> 01:16:50,771
Hi, I'm
Madeline Walters.
1412
01:16:50,873 --> 01:16:52,740
I'm here to see
Jessica Klint.
1413
01:16:52,842 --> 01:16:54,909
Sorry, Miss
Walters,
1414
01:16:55,011 --> 01:16:57,712
she said she doesn't
want to see you.
1415
01:16:57,814 --> 01:16:59,614
Wh-why not?
1416
01:16:59,716 --> 01:17:01,315
I don't know.
1417
01:17:06,856 --> 01:17:08,456
I was told you
needed to see me.
1418
01:17:08,558 --> 01:17:09,890
I think I have
some new evidence.
1419
01:17:09,993 --> 01:17:11,359
But I need
your help.
1420
01:17:11,461 --> 01:17:13,227
Look, detective, you
don't want to keep
1421
01:17:13,329 --> 01:17:15,396
an innocent person
in jail, right?
1422
01:17:15,498 --> 01:17:17,531
Look, you tried to prove
that your sister did it
1423
01:17:17,634 --> 01:17:19,233
and you couldn't.
1424
01:17:19,335 --> 01:17:21,469
So unless I see
this new evidence...
1425
01:17:21,571 --> 01:17:22,770
No, detective...
1426
01:17:22,872 --> 01:17:24,538
Detective, please.
1427
01:17:24,641 --> 01:17:26,607
Listen, I think
that it exists.
1428
01:17:26,709 --> 01:17:28,776
But I need your
help to get it
1429
01:17:28,878 --> 01:17:30,411
before it's
destroyed.
1430
01:17:33,816 --> 01:17:35,983
Yeah?
1431
01:17:36,085 --> 01:17:38,753
Madeline Walters is here to see you.
1432
01:17:38,855 --> 01:17:40,921
Send her in.
1433
01:17:41,024 --> 01:17:43,724
Maddie...
How are you?
1434
01:17:43,826 --> 01:17:45,760
Have you been
to see Jess yet?
1435
01:17:45,862 --> 01:17:47,461
She could really use
a friend like you
1436
01:17:47,563 --> 01:17:48,629
right now.
1437
01:17:48,731 --> 01:17:50,931
Cut the crap, Lars, I
know what's going on.
1438
01:17:51,034 --> 01:17:53,467
And I took the liberty of
calling Allesandra here.
1439
01:17:53,569 --> 01:17:55,302
Hope you
don't mind.
1440
01:17:55,405 --> 01:17:56,904
What's this about?
1441
01:17:57,006 --> 01:18:01,676
It's about this.
1442
01:18:01,778 --> 01:18:04,679
I know you erased
the copy I gave you.
1443
01:18:04,781 --> 01:18:07,815
Good thing I made a
few more copies, huh?
1444
01:18:07,917 --> 01:18:09,450
That ridiculous
blackmail tape
1445
01:18:09,552 --> 01:18:11,118
doesn't prove
a thing.
1446
01:18:11,220 --> 01:18:13,320
So Jess slept with
some guy who tried to
1447
01:18:13,423 --> 01:18:15,289
blackmail her
in the park.
1448
01:18:15,391 --> 01:18:16,724
I have nothing
to do with that.
1449
01:18:16,826 --> 01:18:18,959
It proves to Jessica
that I didn't erase it.
1450
01:18:19,062 --> 01:18:20,361
You did.
1451
01:18:20,463 --> 01:18:22,430
And that you and Allie
are in this together.
1452
01:18:22,532 --> 01:18:24,632
At least some of what
she's been claiming
1453
01:18:24,734 --> 01:18:25,733
is true.
1454
01:18:25,835 --> 01:18:28,302
No one will believe her
about the rest anyway.
1455
01:18:28,404 --> 01:18:30,971
Maybe...
Maybe not.
1456
01:18:31,074 --> 01:18:34,642
Are you willing to
take that chance?
1457
01:18:34,744 --> 01:18:37,011
What is it
you want?
1458
01:18:37,113 --> 01:18:42,016
Hmm, I think about
five hundred thousand
1459
01:18:42,118 --> 01:18:43,751
ought to be
sufficient.
1460
01:18:43,853 --> 01:18:45,619
I don't have that
kind of money to spare.
1461
01:18:45,722 --> 01:18:47,955
You will. Once
Jess is convicted
1462
01:18:48,057 --> 01:18:49,590
her inheritance
will go to Allie.
1463
01:18:49,692 --> 01:18:51,625
You'll have a lot
more than that.
1464
01:18:51,728 --> 01:18:53,661
Why shouldn't I get in
on some of the action?
1465
01:18:53,763 --> 01:18:55,730
I mean, Jess already
thinks that I am.
1466
01:18:55,832 --> 01:18:57,631
This is the reward
after all these years
1467
01:18:57,734 --> 01:18:58,899
of friendship?
1468
01:18:59,001 --> 01:19:00,468
You know what?
screw her.
1469
01:19:00,570 --> 01:19:03,671
And screw you,
too. Look at me.
1470
01:19:03,773 --> 01:19:06,674
It's the money
or the cops.
1471
01:19:06,776 --> 01:19:09,343
Yeah?
1472
01:19:09,445 --> 01:19:11,679
I have Allesandra Banks in the lobby.
1473
01:19:11,781 --> 01:19:13,247
Send her in.
1474
01:19:20,890 --> 01:19:24,325
Maddie is trying
to blackmail us.
1475
01:19:24,427 --> 01:19:26,761
She has a copy of
the cassette tape.
1476
01:19:26,863 --> 01:19:28,095
How much does
she want?
1477
01:19:28,197 --> 01:19:29,663
It doesn't matter. The
more I think about it
1478
01:19:29,766 --> 01:19:31,732
I don't think it
proves anything.
1479
01:19:31,834 --> 01:19:33,801
It proves that I
lied to the police.
1480
01:19:33,903 --> 01:19:36,403
And how about when
they find Harry's body?
1481
01:19:36,506 --> 01:19:37,772
They'll tie him
back to us.
1482
01:19:37,874 --> 01:19:39,573
We know we killed
him, but they don't.
1483
01:19:39,675 --> 01:19:40,708
A body's
a body.
1484
01:19:40,810 --> 01:19:42,009
With no
forensic evidence,
1485
01:19:42,111 --> 01:19:43,444
they can't
prove anything.
1486
01:19:43,546 --> 01:19:44,578
So just
say nothing
1487
01:19:44,680 --> 01:19:46,747
and it'll be our
little secret.
1488
01:19:46,849 --> 01:19:48,682
She might
be taping this
1489
01:19:48,785 --> 01:19:50,651
so let me do
all the talking.
1490
01:19:50,753 --> 01:19:52,720
Fine.
1491
01:19:52,822 --> 01:19:53,888
Allesandra.
1492
01:19:53,990 --> 01:19:55,356
Maddie.
1493
01:19:55,458 --> 01:19:59,493
I don't think we have
much more to discuss.
1494
01:19:59,595 --> 01:20:02,429
That tape you have
doesn't prove anything.
1495
01:20:02,532 --> 01:20:04,732
Your little blackmail
scheme, your attempt
1496
01:20:04,834 --> 01:20:07,935
to frame Allie
and me won't work.
1497
01:20:08,037 --> 01:20:09,570
Give the tape
to Jess...
1498
01:20:09,672 --> 01:20:12,406
if she'll even
see you, that is.
1499
01:20:16,779 --> 01:20:19,613
Jessica, wow, you're
quite dressed up today.
1500
01:20:19,715 --> 01:20:20,915
What's the
occasion?
1501
01:20:21,017 --> 01:20:22,183
I'm Allie,
you fool.
1502
01:20:22,285 --> 01:20:25,219
What, you were in here with
your wife the whole time,
1503
01:20:25,321 --> 01:20:27,388
you didn't even
recognize her? Idiot.
1504
01:20:27,490 --> 01:20:30,624
I just hope you didn't
say anything stupid.
1505
01:20:30,726 --> 01:20:33,227
Actually, he did.
1506
01:20:33,329 --> 01:20:35,663
He confessed to
murdering poor Harry.
1507
01:20:35,765 --> 01:20:37,598
They didn't
have any proof!
1508
01:20:37,700 --> 01:20:39,934
Well, we
do now.
1509
01:20:40,036 --> 01:20:41,735
Right, detective?
1510
01:20:41,838 --> 01:20:43,904
Oh, yeah.
1511
01:20:44,006 --> 01:20:46,006
Thank you so much.
You were great.
1512
01:20:46,108 --> 01:20:48,409
You got it,
sweetheart.
1513
01:20:48,511 --> 01:20:50,544
And thank
you, detective,
1514
01:20:50,646 --> 01:20:53,981
for convincing the DA
to let me out to do this.
1515
01:20:54,083 --> 01:20:55,282
Well, like
you said,
1516
01:20:55,384 --> 01:20:59,453
we can't go putting
the wrong people in jail.
1517
01:20:59,555 --> 01:21:01,755
Come on, put your
hands behind your back.
1518
01:21:01,858 --> 01:21:02,990
Come on.
1519
01:21:03,092 --> 01:21:04,792
Counselor,
stay right there.
1520
01:21:04,894 --> 01:21:09,129
You stupid bitch!
You got everything.
1521
01:21:09,232 --> 01:21:10,497
We set the
whole thing up
1522
01:21:10,600 --> 01:21:12,700
and then you get
10 million dollars?
1523
01:21:12,802 --> 01:21:14,134
Give me a
break, Allie.
1524
01:21:14,237 --> 01:21:16,670
You put me
through hell.
1525
01:21:16,772 --> 01:21:18,739
You're a greedy
woman and you deserve
1526
01:21:18,841 --> 01:21:20,975
everything that
you're getting.
1527
01:21:23,079 --> 01:21:26,747
"Can we have some,
too?" they cried.
1528
01:21:26,849 --> 01:21:29,316
"Of course you can.
Everyone can have some".
1529
01:21:29,418 --> 01:21:31,652
The children jumped onto
the truck and they rode
1530
01:21:31,754 --> 01:21:34,922
off into the sunset and
lived happily ever after.
1531
01:21:35,024 --> 01:21:38,158
Okay, buddy, it's
time for you to go to...
1532
01:21:38,261 --> 01:21:41,662
..sleep.
1533
01:21:41,764 --> 01:21:53,841
d
1534
01:21:53,943 --> 01:21:55,676
I love you.
1535
01:21:55,778 --> 01:22:00,014
d
1536
01:22:00,116 --> 01:22:02,149
Hey.
1537
01:22:02,251 --> 01:22:04,218
Hey.
1538
01:22:04,320 --> 01:22:07,488
So how's he dealing
with the fact
1539
01:22:07,590 --> 01:22:10,024
his father's
going to prison?
1540
01:22:10,126 --> 01:22:12,826
It's hard on him,
but he'll be okay.
1541
01:22:12,929 --> 01:22:15,229
I'm going to
make sure of that.
1542
01:22:20,269 --> 01:22:22,036
What?
1543
01:22:22,138 --> 01:22:25,205
What is it?
1544
01:22:25,308 --> 01:22:29,009
No, it's just the
way you said that,
1545
01:22:29,111 --> 01:22:31,512
for a second you
sounded like your sister.
1546
01:22:31,614 --> 01:22:32,947
Yeah, it's
funny, you know.
1547
01:22:33,049 --> 01:22:35,549
In the past, Allie was
always the tough one,
1548
01:22:35,651 --> 01:22:37,685
the one with
street smarts
1549
01:22:37,787 --> 01:22:40,821
and I was the
risk averse one.
1550
01:22:40,923 --> 01:22:44,591
Desperate times call
for desperate measures,
1551
01:22:44,694 --> 01:22:45,626
right?
1552
01:22:50,833 --> 01:22:56,603
Well, if you, uh,
ever need a hand
1553
01:22:56,706 --> 01:22:59,640
I'd like to be
there for you.
1554
01:23:04,313 --> 01:23:07,748
I think that's
really sweet, detective.
1555
01:23:07,850 --> 01:23:10,718
But right now I just need
to be alone for a while.
1556
01:23:10,820 --> 01:23:13,153
You know, I've got
bigger priorities.
1557
01:23:13,255 --> 01:23:19,293
Well, you need me you
know where to find me.
1558
01:23:19,395 --> 01:23:22,262
Yeah.
1559
01:23:22,365 --> 01:23:24,765
Thanks for the coffee.
109506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.