All language subtitles for Twin Betrayal (2018)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,508 --> 00:00:09,708 Is something wrong? 2 00:00:09,810 --> 00:00:12,244 Hey, it's okay. You can tell me. 3 00:00:12,346 --> 00:00:14,413 Well, you know Josh at school? 4 00:00:14,515 --> 00:00:15,314 Mm-hmm. 5 00:00:15,416 --> 00:00:16,815 His parents are divorced 6 00:00:16,917 --> 00:00:18,617 and they're getting married again... 7 00:00:18,719 --> 00:00:20,586 ..to each other. 8 00:00:20,688 --> 00:00:23,355 Oh, sweetheart. Listen, that's not gonna 9 00:00:23,457 --> 00:00:25,858 happen with your daddy and me, okay? 10 00:00:25,960 --> 00:00:27,826 Daddy and I are getting divorced because 11 00:00:27,928 --> 00:00:31,497 we just can't live together anymore. 12 00:00:31,599 --> 00:00:33,298 Yeah, okay. 13 00:00:33,401 --> 00:00:35,801 But you know that it has nothing to do with you, 14 00:00:35,903 --> 00:00:38,337 right? We both love you more than anything 15 00:00:38,439 --> 00:00:40,539 in the whole wide world. 16 00:00:40,641 --> 00:00:44,510 Hey, I mean it. More than anything. 17 00:00:46,781 --> 00:00:48,781 d 18 00:00:50,985 --> 00:00:52,551 God, you're so lucky, Jess. 19 00:00:52,653 --> 00:00:54,720 Three days away from this miserable place. 20 00:00:54,822 --> 00:00:57,723 Three days of fun, sun, and sex in Texas. 21 00:00:57,825 --> 00:00:59,958 Well, I would hardly call three days at the 22 00:01:00,061 --> 00:01:01,827 Insurance Analysts of America Conference 23 00:01:01,929 --> 00:01:03,562 a wild weekend. 24 00:01:03,664 --> 00:01:05,664 Insurance Analysts of America... 25 00:01:05,766 --> 00:01:07,332 I can barely even pronounce it. 26 00:01:07,435 --> 00:01:09,902 And Texas is the land of cowboys. 27 00:01:10,004 --> 00:01:12,171 Didn't you always have a thing for cowboys? 28 00:01:12,273 --> 00:01:15,407 Okay, but seriously, Jess, all you ever do 29 00:01:15,509 --> 00:01:17,376 is work and take care of Danny. 30 00:01:17,478 --> 00:01:18,777 You haven't even been on a date 31 00:01:18,879 --> 00:01:20,879 since you and Lars split. 32 00:01:20,981 --> 00:01:23,048 I mean, I know your work is wild, 33 00:01:23,150 --> 00:01:26,151 but when's the last time you even got laid? 34 00:01:26,253 --> 00:01:27,786 Maddie, I don't even know the last time 35 00:01:27,888 --> 00:01:30,355 a man actually held the door open for me. 36 00:01:30,458 --> 00:01:32,458 Come on, you know I have to be careful with the... 37 00:01:32,560 --> 00:01:34,326 everything. You know, until the 38 00:01:34,428 --> 00:01:36,495 divorce and custody suit are settled. 39 00:01:36,597 --> 00:01:37,596 I know. 40 00:01:37,698 --> 00:01:39,431 Well, it's my fault for marrying a lawyer. 41 00:01:39,533 --> 00:01:42,434 A good lawyer who's going to use my past against me 42 00:01:42,536 --> 00:01:43,402 in court. 43 00:01:43,504 --> 00:01:45,204 What past? You were 19 years old 44 00:01:45,306 --> 00:01:46,805 and you got involved with some creep. 45 00:01:46,907 --> 00:01:48,207 Yeah, and I got arrested for 46 00:01:48,309 --> 00:01:50,008 possession of a controlled substance. 47 00:01:50,111 --> 00:01:51,443 Please. You were vulnerable. 48 00:01:51,545 --> 00:01:52,945 Your mom had just passed away. 49 00:01:53,047 --> 00:01:54,413 It's not gonna stop Lars from 50 00:01:54,515 --> 00:01:55,814 using it against me in court. 51 00:01:55,916 --> 00:01:57,516 He's going to paint me as an unfit parent 52 00:01:57,618 --> 00:01:58,884 with a history of drug problems. 53 00:01:58,986 --> 00:01:59,918 What a jerk. 54 00:02:00,020 --> 00:02:01,220 Yeah. 55 00:02:01,322 --> 00:02:02,521 Well, can you just promise me to have 56 00:02:02,623 --> 00:02:03,956 a little bit of fun on this weekend? 57 00:02:05,359 --> 00:02:07,326 No, no. What is this? 58 00:02:12,366 --> 00:02:14,967 That's exactly what I'm talking about. 59 00:02:15,069 --> 00:02:17,369 Mm-hmm. 60 00:02:20,508 --> 00:02:22,608 d 61 00:02:26,981 --> 00:02:28,881 Okay? Listen, you be well behaved 62 00:02:28,983 --> 00:02:30,482 for daddy while I'm gone, okay? 63 00:02:30,584 --> 00:02:31,517 Okay. 64 00:02:31,619 --> 00:02:32,518 I'm gonna miss you. 65 00:02:32,620 --> 00:02:33,785 I'm gonna miss you, too. 66 00:02:33,888 --> 00:02:34,786 I love you, sweetheart. 67 00:02:34,889 --> 00:02:35,954 I'll call you from Texas, okay? 68 00:02:36,056 --> 00:02:37,589 Bye. 69 00:02:37,691 --> 00:02:38,957 Have fun. 70 00:02:40,861 --> 00:02:49,368 d 71 00:02:49,470 --> 00:02:50,936 You're seven minutes late. 72 00:02:51,038 --> 00:02:52,638 There was traffic on the freeway. 73 00:02:52,740 --> 00:02:54,273 And besides, it's just seven minutes. 74 00:02:54,375 --> 00:02:55,908 No, Jessica, it's not just seven minutes. 75 00:02:56,010 --> 00:02:57,509 It's his whole life. 76 00:02:57,611 --> 00:02:58,510 It's about discipline, 77 00:02:58,612 --> 00:02:59,845 it's about basic life lessons. 78 00:02:59,947 --> 00:03:01,313 You make a promise, you keep it. 79 00:03:01,415 --> 00:03:02,347 Okay, Lars, you know what? 80 00:03:02,449 --> 00:03:03,515 I never made you any promises. 81 00:03:03,617 --> 00:03:04,917 And that is exactly what I'm going to bring up 82 00:03:05,019 --> 00:03:06,151 at the custody hearing. 83 00:03:06,253 --> 00:03:07,886 You know what, Lars, if you spent more time being 84 00:03:07,988 --> 00:03:09,321 his parent maybe you would understand that 85 00:03:09,423 --> 00:03:10,923 seven minutes is like seven seconds when 86 00:03:11,025 --> 00:03:12,324 it comes to getting an eight year old 87 00:03:12,426 --> 00:03:13,625 ready to leave the house. 88 00:03:13,727 --> 00:03:14,860 We'll see what the judge thinks. 89 00:03:14,962 --> 00:03:16,428 Well, Danny thinks we're getting back together. 90 00:03:16,530 --> 00:03:18,797 So maybe you should explain that one to him. 91 00:03:25,639 --> 00:03:26,972 I'm sorry. I don't see it. 92 00:03:27,074 --> 00:03:28,707 Um, well, can you just check again? 93 00:03:28,809 --> 00:03:30,876 It should be under Klint - Jessica Klint. 94 00:03:30,978 --> 00:03:33,412 I'm sorry, but it's not here. 95 00:03:33,514 --> 00:03:35,948 But... it has to be. 96 00:03:36,050 --> 00:03:38,350 I've had the reservation for over a month. 97 00:03:38,452 --> 00:03:40,185 It's Klint with a K, not a C. 98 00:03:40,287 --> 00:03:41,853 Look, ma'am, there's a conference here 99 00:03:41,956 --> 00:03:43,488 and all the rooms are booked. 100 00:03:43,591 --> 00:03:45,224 You must have cancelled the reservation. 101 00:03:45,326 --> 00:03:46,325 But, no, I didn't. 102 00:03:46,427 --> 00:03:47,826 Listen, I'm actually here for that conference. 103 00:03:47,928 --> 00:03:49,194 Excuse me, but I think you owe the lady 104 00:03:49,296 --> 00:03:50,362 an apology. 105 00:03:50,464 --> 00:03:52,030 Sir, please, there's people waiting. 106 00:03:52,132 --> 00:03:53,699 They can just keep on waiting until we 107 00:03:53,801 --> 00:03:55,400 get this whole thing straightened out. 108 00:03:55,502 --> 00:03:56,902 Are they any more important 109 00:03:57,004 --> 00:03:58,370 than Miss Jessica Klint? 110 00:03:58,472 --> 00:04:00,072 You're clearly overbooking. 111 00:04:00,174 --> 00:04:03,375 Now I'm sure you mean well, but I get it, 112 00:04:03,477 --> 00:04:05,043 there's not much you can do. 113 00:04:05,145 --> 00:04:07,212 So how about you go get us a manager 114 00:04:07,314 --> 00:04:09,181 who can make things right. 115 00:04:09,283 --> 00:04:15,988 d 116 00:04:16,090 --> 00:04:17,656 I don't believe we've been properly introduced. 117 00:04:17,758 --> 00:04:20,158 Harry Gordon, ma'am. At your service. 118 00:04:20,261 --> 00:04:22,427 Hi, I'm Jessica Klint. With a... 119 00:04:22,529 --> 00:04:25,063 A "K" Interesting. 120 00:04:25,165 --> 00:04:29,334 d 121 00:04:29,436 --> 00:04:31,436 It was so wonderful the way you got 122 00:04:31,538 --> 00:04:33,572 the manager to find us these rooms. 123 00:04:33,674 --> 00:04:35,407 I never would have been able to do that. 124 00:04:35,509 --> 00:04:37,242 I saw this beautiful damsel in distress 125 00:04:37,344 --> 00:04:38,877 I just had to impress. 126 00:04:38,979 --> 00:04:40,612 It's just the way we do things in Texas. 127 00:04:40,714 --> 00:04:41,913 Well, thank you. 128 00:04:42,016 --> 00:04:43,048 This is it. 129 00:04:43,150 --> 00:04:46,151 Well, I'm gonna go find my room, 130 00:04:46,253 --> 00:04:47,953 take a hot shower and then 131 00:04:48,055 --> 00:04:49,388 head downstairs for dinner. 132 00:04:49,490 --> 00:04:53,091 If you're interested in joining me... 133 00:04:53,193 --> 00:04:55,527 for dinner, that is, 134 00:04:55,629 --> 00:04:58,230 I'll be at the restaurant downstairs tonight. 135 00:05:27,261 --> 00:05:28,427 French food sound okay? 136 00:05:28,529 --> 00:05:30,095 Sounds amazing. 137 00:05:30,197 --> 00:05:33,265 d 138 00:05:33,367 --> 00:05:34,433 Thank you. 139 00:05:34,535 --> 00:05:49,181 d 140 00:05:49,283 --> 00:05:51,650 This was a really great idea. 141 00:05:51,752 --> 00:05:54,052 To tell you the truth, 142 00:05:54,154 --> 00:05:58,156 this is the best time I've had in a year. 143 00:05:58,258 --> 00:06:00,592 Since my wife died, 144 00:06:00,694 --> 00:06:03,295 I just spend all my time working. 145 00:06:03,397 --> 00:06:05,630 Otherwise, if I stopped to think 146 00:06:05,733 --> 00:06:08,066 about it, a little loneliness... 147 00:06:08,168 --> 00:06:11,670 it-it starts to feel like a physical pain. 148 00:06:11,772 --> 00:06:17,042 I know... loneliness. 149 00:06:17,144 --> 00:06:21,480 No. You're too sweet and beautiful. 150 00:06:21,582 --> 00:06:24,282 I can't imagine anyone leaving you alone. 151 00:06:24,385 --> 00:06:26,251 Oh, yeah? Well, you could ask my 152 00:06:26,353 --> 00:06:27,786 soon-to-be ex-husband. 153 00:06:27,888 --> 00:06:30,789 He, um, he found it pretty easy. 154 00:06:30,891 --> 00:06:40,632 d 155 00:06:40,734 --> 00:06:43,602 How about a dance? 156 00:06:43,704 --> 00:06:47,239 What? Now? 157 00:06:47,341 --> 00:06:49,708 Why not? 158 00:06:49,810 --> 00:06:52,811 Um... 159 00:06:52,913 --> 00:07:08,860 d 160 00:07:10,964 --> 00:07:13,031 Darlin', you have just got the 161 00:07:13,133 --> 00:07:15,500 sweetest smile I've ever seen. 162 00:07:15,602 --> 00:07:19,337 Your husband must be one unenlightened soul. 163 00:07:19,440 --> 00:07:20,705 He is. 164 00:07:20,808 --> 00:07:24,910 I mean, not just when it comes to me, 165 00:07:25,012 --> 00:07:28,580 but just in general, his outlook. 166 00:07:28,682 --> 00:07:31,917 He only sees what he wants to see, 167 00:07:32,019 --> 00:07:34,719 he only does what he wants to do. 168 00:07:34,822 --> 00:07:37,122 Why'd you marry him? 169 00:07:37,224 --> 00:07:41,560 I was young and foolish, and... 170 00:07:41,662 --> 00:07:43,261 pregnant. 171 00:07:43,363 --> 00:07:48,400 d 172 00:07:48,502 --> 00:07:50,135 Listen, I know about this great bar 173 00:07:50,237 --> 00:07:51,436 across the street. 174 00:07:51,538 --> 00:07:53,605 How about we head over there for a drink? 175 00:07:53,707 --> 00:07:55,140 I would love to. 176 00:07:55,242 --> 00:07:57,843 But I have to get up by six 177 00:07:57,945 --> 00:08:00,445 for the conference tomorrow. 178 00:08:00,547 --> 00:08:02,581 Insurance conference, you said it was? 179 00:08:02,683 --> 00:08:03,748 Yeah. 180 00:08:03,851 --> 00:08:04,749 Oh, that sounds exciting. 181 00:08:04,852 --> 00:08:06,485 Living on the edge. 182 00:08:06,587 --> 00:08:07,953 You know what? 183 00:08:08,055 --> 00:08:10,255 Just because my job is risk averse doesn't mean 184 00:08:10,357 --> 00:08:13,391 that I don't take chances in my own life. 185 00:08:13,494 --> 00:08:18,230 Prove it to me. Just one drink. 186 00:08:18,332 --> 00:08:23,335 d 187 00:08:23,437 --> 00:08:26,471 He was a good singer. 188 00:08:26,573 --> 00:08:28,673 One too many. 189 00:08:28,775 --> 00:08:32,244 Oh, that's amazing. 190 00:08:32,346 --> 00:08:34,179 How about breakfast tomorrow morning? 191 00:08:34,281 --> 00:08:35,514 Bright and early? 192 00:08:35,616 --> 00:08:37,249 That would be great. 193 00:08:37,351 --> 00:08:39,317 Well, good night. 194 00:08:39,419 --> 00:08:55,367 d 195 00:09:09,650 --> 00:09:11,883 No, he's not hot, he's gorgeous. 196 00:09:11,985 --> 00:09:14,519 Well, then, go for it. 197 00:09:14,621 --> 00:09:17,689 Go for what? I just met him. 198 00:09:17,791 --> 00:09:18,957 Who cares, Jess? 199 00:09:19,059 --> 00:09:20,392 You'll always be able to say 200 00:09:20,494 --> 00:09:22,794 you had too much to drink that night. 201 00:09:22,896 --> 00:09:25,830 What happens in Texas, stays in Texas. 202 00:09:25,933 --> 00:09:28,199 Oh my, God. You're a crazy person. 203 00:09:28,302 --> 00:09:30,201 I'm going to go to bed now. 204 00:09:30,304 --> 00:09:32,304 I love you. Bye. 205 00:09:32,406 --> 00:09:37,876 d 206 00:09:53,827 --> 00:09:56,895 I don't really know how to do this. 207 00:09:56,997 --> 00:09:59,531 You're doing just fine. 208 00:09:59,633 --> 00:10:15,046 d 209 00:10:15,148 --> 00:10:17,015 Tell me what it is that you've always 210 00:10:17,117 --> 00:10:20,185 wanted to do, but never have. 211 00:10:20,287 --> 00:10:22,787 If it's our only night together, 212 00:10:22,889 --> 00:10:27,359 I want it to be unforgettable. 213 00:10:27,461 --> 00:10:43,408 d 214 00:11:07,768 --> 00:11:11,336 Is it time to go? 215 00:11:11,438 --> 00:11:13,605 'fraid so. 216 00:11:13,707 --> 00:11:15,407 Hmm. 217 00:11:15,509 --> 00:11:16,508 Jessica? 218 00:11:16,610 --> 00:11:18,076 Mm-hmm. 219 00:11:18,178 --> 00:11:23,381 I know this sounds crazy, I mean, I hardly know you. 220 00:11:23,483 --> 00:11:28,086 You know my situation. The custody battle? 221 00:11:28,188 --> 00:11:33,858 It's just now's not a really good time for me. 222 00:11:33,960 --> 00:11:39,497 You understand, right? 223 00:11:39,599 --> 00:11:42,033 Aw, Jessica... 224 00:11:42,135 --> 00:11:44,769 It's you who doesn't understand. 225 00:11:44,871 --> 00:11:47,572 I hate to do this, baby doll, I really do, 226 00:11:47,674 --> 00:11:49,974 but I'm going to need 70 thousand dollars. 227 00:11:50,077 --> 00:11:51,509 What? 228 00:11:51,611 --> 00:11:53,511 What are you talking about? 229 00:11:53,613 --> 00:11:55,413 I-I don't have that kind of money. 230 00:11:55,515 --> 00:11:57,348 And what happened to your southern accent? 231 00:11:57,451 --> 00:11:58,883 You're gonna have to get it. 232 00:11:58,985 --> 00:12:01,119 I don't understand. 233 00:12:01,221 --> 00:12:06,524 This is a video of our little romp last night. 234 00:12:06,626 --> 00:12:08,460 Your husband hired me. 235 00:12:08,562 --> 00:12:11,863 He's gonna use this video against you in court. 236 00:12:11,965 --> 00:12:15,600 I'm sorry about this. I really am. 237 00:12:15,702 --> 00:12:19,337 That's why I'm giving you the chance to buy it first. 238 00:12:19,439 --> 00:12:22,040 I don't have that kind of money. 239 00:12:22,142 --> 00:12:25,510 You got a week to get it. 240 00:12:25,612 --> 00:12:30,381 Meet me back in LA at three p. m. on Monday. 241 00:12:30,484 --> 00:12:33,384 Otherwise... 242 00:12:33,487 --> 00:12:37,489 I give it to your husband. 243 00:12:37,591 --> 00:12:40,024 d 244 00:12:40,127 --> 00:12:41,025 Please, wait. 245 00:12:41,128 --> 00:12:42,026 Sorry. 246 00:12:42,129 --> 00:12:43,728 Please? 247 00:12:43,830 --> 00:12:47,999 d 248 00:13:27,073 --> 00:13:28,873 Hi, honey. 249 00:13:28,975 --> 00:13:31,109 Oh, my goodness. I missed you so much. 250 00:13:31,211 --> 00:13:32,143 I missed you, too. 251 00:13:32,245 --> 00:13:33,645 Yeah? 252 00:13:36,950 --> 00:13:39,651 Everything okay? 253 00:13:41,288 --> 00:13:42,787 Jess, I'm so sorry. 254 00:13:42,889 --> 00:13:44,088 I wish I had the money to give you. 255 00:13:44,191 --> 00:13:45,957 You know I'd do it in a heartbeat if I could. 256 00:13:46,059 --> 00:13:47,125 Yeah, I know. 257 00:13:47,227 --> 00:13:48,459 I just feel so responsible, 258 00:13:48,562 --> 00:13:50,195 like I got you into this whole mess, 259 00:13:50,297 --> 00:13:52,163 telling you to go on this trip and go wild. 260 00:13:52,265 --> 00:13:54,532 Hey, listen, I'm a grown woman, okay? 261 00:13:54,634 --> 00:13:57,235 I made my own decisions. 262 00:13:57,337 --> 00:13:59,704 It's just... I don't know how I could have 263 00:13:59,806 --> 00:14:01,472 been so wrong about him, you know? 264 00:14:01,575 --> 00:14:02,841 I mean, he was so sincere and... 265 00:14:02,943 --> 00:14:04,676 I mean, Lars probably told him 266 00:14:04,778 --> 00:14:06,511 exactly how to act to win you over. 267 00:14:06,613 --> 00:14:08,112 Think about it. 268 00:14:08,215 --> 00:14:09,848 Lars probably called the hotel himself 269 00:14:09,950 --> 00:14:11,516 and cancelled your reservation 270 00:14:11,618 --> 00:14:13,184 just so this young handsome cowboy 271 00:14:13,286 --> 00:14:15,019 could come in and rescue you. 272 00:14:15,121 --> 00:14:16,321 God, you're right. 273 00:14:16,423 --> 00:14:18,089 I mean, he had the hotel information and... 274 00:14:18,191 --> 00:14:21,226 Oh, my, God, I think I'm going to be sick. 275 00:14:21,328 --> 00:14:25,163 Even so, Jess, you're a grown woman. 276 00:14:25,265 --> 00:14:26,564 It's fine. 277 00:14:26,666 --> 00:14:28,032 No... 278 00:14:28,134 --> 00:14:31,970 Look, I took some pills. 279 00:14:32,072 --> 00:14:33,705 Well, I know, I know. 280 00:14:33,807 --> 00:14:35,974 Look, it was- it was stupid, okay? 281 00:14:36,076 --> 00:14:38,109 I had too much to drink and I-I got carried away 282 00:14:38,211 --> 00:14:41,246 and, you know, if the judge sees this tape 283 00:14:41,348 --> 00:14:43,815 then I'm going to lose Danny. 284 00:14:43,917 --> 00:14:48,353 I can't believe I fell for his whole act. 285 00:14:48,455 --> 00:14:50,955 You've been alone for almost a year 286 00:14:51,057 --> 00:14:52,790 and Lars knew that. 287 00:14:52,893 --> 00:14:55,727 Anyone in your situation would have done the same. 288 00:14:55,829 --> 00:14:57,161 You're human, after all. 289 00:14:57,264 --> 00:14:58,730 And more importantly, 290 00:14:58,832 --> 00:15:00,265 you're a wonderful mother. 291 00:15:00,367 --> 00:15:04,702 I think you should just go to the cops. 292 00:15:04,804 --> 00:15:07,171 What? With what evidence, Maddie? 293 00:15:07,274 --> 00:15:08,740 All I have is myself having sex with 294 00:15:08,842 --> 00:15:10,308 some complete stranger in a hotel 295 00:15:10,410 --> 00:15:12,710 and taking drugs on top of it. 296 00:15:12,812 --> 00:15:15,680 d 297 00:15:15,782 --> 00:15:19,851 You know, if I could prove that Lars set me up 298 00:15:19,953 --> 00:15:23,388 then I would have a fighting chance, right? 299 00:15:23,490 --> 00:15:25,056 I mean, the judge would have to throw out the tape 300 00:15:25,158 --> 00:15:27,158 if he thought it was blackmail and extortion. 301 00:15:27,260 --> 00:15:28,359 I mean, it won't be easy, 302 00:15:28,461 --> 00:15:30,228 but anything I can do to help. 303 00:15:33,400 --> 00:15:36,267 I just can't lose him, Maddie. 304 00:15:36,369 --> 00:15:38,937 He's all I have. 305 00:15:39,039 --> 00:15:44,142 d 306 00:15:48,315 --> 00:16:04,262 d 307 00:16:11,404 --> 00:16:12,904 Okay. 308 00:16:17,210 --> 00:16:23,114 d 309 00:16:26,186 --> 00:16:27,652 Thank you for calling Luxury Suites. 310 00:16:27,754 --> 00:16:28,953 How may I help you? 311 00:16:29,055 --> 00:16:30,355 Yes, hi. 312 00:16:30,457 --> 00:16:32,156 Um, my name is Jessica Klint. 313 00:16:32,258 --> 00:16:35,293 Oh, yes, I remember you. 314 00:16:35,395 --> 00:16:37,628 Is that Jessica Klint with a "K"? 315 00:16:37,731 --> 00:16:39,297 Yeah... Yeah, that's right. 316 00:16:39,399 --> 00:16:42,767 Well, as you know, I was staying in suite 203, 317 00:16:42,869 --> 00:16:45,436 um, on Friday for the Insurance Analysts 318 00:16:45,538 --> 00:16:49,474 Conference and, well, the strangest thing happened. 319 00:16:49,576 --> 00:16:52,543 I-I met a guest there and he accidentally 320 00:16:52,645 --> 00:16:54,912 left one of his personal items with me 321 00:16:55,015 --> 00:16:57,348 and I would love to get it back to him. 322 00:16:57,450 --> 00:16:59,417 Um, his name is Harry Gordon. 323 00:16:59,519 --> 00:17:03,855 Harry Gordon... Ah, yes, he was in 206. 324 00:17:03,957 --> 00:17:06,157 He checked out on Saturday morning. 325 00:17:06,259 --> 00:17:08,826 Yeah. Right. Um, I-I figured that. 326 00:17:08,928 --> 00:17:12,063 So listen, if you could just give me his address 327 00:17:12,165 --> 00:17:13,798 I'll mail it to him directly. 328 00:17:13,900 --> 00:17:15,733 Unfortunately, ma'am, we're not allowed to give 329 00:17:15,835 --> 00:17:17,201 our guests' information. 330 00:17:17,303 --> 00:17:18,669 However, if you mail it to us, 331 00:17:18,772 --> 00:17:20,171 we can see that he gets it. 332 00:17:20,273 --> 00:17:22,907 Listen, if you just, um, you could give me 333 00:17:23,009 --> 00:17:24,509 his phone number and then I'll call him 334 00:17:24,611 --> 00:17:26,277 and I will mail it back to him. 335 00:17:26,379 --> 00:17:28,446 Unfortunately, we can't do that either. 336 00:17:28,548 --> 00:17:30,181 It's just company policy. 337 00:17:30,283 --> 00:17:31,249 However... 338 00:17:44,030 --> 00:17:45,430 Hello? 339 00:17:45,532 --> 00:17:47,565 Well, hello, baby doll. 340 00:17:47,667 --> 00:17:49,934 I hope you've been keepin' busy. 341 00:17:50,036 --> 00:17:52,070 Remember, 70K by Wednesday 342 00:17:52,172 --> 00:17:53,871 or your husband gets the tape and 343 00:17:53,973 --> 00:17:56,374 you can say bye bye to your boy, Danny. 344 00:17:56,476 --> 00:17:58,843 Uh, yeah, um, hey, listen, about that, I was- 345 00:17:58,945 --> 00:18:02,080 Oh, and remember, say no to drugs. 346 00:18:09,055 --> 00:18:10,188 God... 347 00:18:10,290 --> 00:18:13,491 d 348 00:18:14,627 --> 00:18:16,160 Hello, Miss Jessica. 349 00:18:16,262 --> 00:18:17,495 Hi, Maria. 350 00:18:17,597 --> 00:18:19,997 Um, listen, I looked all over the house for Dad. 351 00:18:20,100 --> 00:18:21,432 Is he here? 352 00:18:21,534 --> 00:18:23,434 He's practicing his golf again. 353 00:18:23,536 --> 00:18:24,936 He's expecting you. 354 00:18:25,038 --> 00:18:26,504 What kind of mood is he in? 355 00:18:26,606 --> 00:18:28,106 His usual. 356 00:18:35,148 --> 00:18:38,449 Hi, Daddy. How are you? 357 00:18:38,551 --> 00:18:41,652 Fine. Where's Danny? Didn't you bring him? 358 00:18:41,754 --> 00:18:44,622 No, I didn't. Um, I actually wanted 359 00:18:44,724 --> 00:18:46,524 to talk to you about something. 360 00:18:46,626 --> 00:18:49,327 Well, I take my walk at eight o'clock. 361 00:18:49,429 --> 00:18:53,064 Yeah, I know. It won't take long. 362 00:18:53,166 --> 00:18:59,036 d 363 00:18:59,139 --> 00:19:03,407 Let me guess... It's about money. 364 00:19:03,510 --> 00:19:05,510 Daddy, I would never ask you for money, 365 00:19:05,612 --> 00:19:09,413 but I'm broke, okay? 366 00:19:09,516 --> 00:19:10,982 Lars transferred all of our money into 367 00:19:11,084 --> 00:19:12,850 a private account when I left him and 368 00:19:12,952 --> 00:19:14,519 my entire salary is going toward 369 00:19:14,621 --> 00:19:18,656 living expenses and legal fees and... 370 00:19:18,758 --> 00:19:20,491 Look, I know that you told us never, ever to 371 00:19:20,593 --> 00:19:22,593 ask you for money, but something's come up 372 00:19:22,695 --> 00:19:23,895 and it's an emergency- 373 00:19:23,997 --> 00:19:25,563 You see right there, Jessica. 374 00:19:25,665 --> 00:19:27,398 You answered your own question. 375 00:19:27,500 --> 00:19:28,933 Daddy, please... 376 00:19:29,035 --> 00:19:30,535 Look, I could lose Danny. 377 00:19:30,637 --> 00:19:32,270 You should go back to your husband. 378 00:19:32,372 --> 00:19:33,437 He still loves you. 379 00:19:33,540 --> 00:19:35,373 He's a good man, a good lawyer. 380 00:19:35,475 --> 00:19:38,009 I used to think that you were smarter than your 381 00:19:38,111 --> 00:19:41,212 sister, but you're both a pair of damn fools! 382 00:19:41,314 --> 00:19:44,015 No, you know what, don't lecture me, okay? 383 00:19:45,251 --> 00:19:46,517 You have more money than you know what to do with 384 00:19:46,619 --> 00:19:47,919 and yet you won't use it 385 00:19:48,021 --> 00:19:49,687 to help one of your own daughters? 386 00:19:49,789 --> 00:19:51,322 And you watch what you say, young lady, 387 00:19:51,424 --> 00:19:53,291 or I will cut you out, 388 00:19:53,393 --> 00:19:59,263 just like I did that damn fool sister of yours. 389 00:19:59,365 --> 00:20:01,432 What good is your money anyway? Huh? 390 00:20:02,969 --> 00:20:05,002 You know I always defended you to Allie 391 00:20:05,104 --> 00:20:06,637 but but she was right. 392 00:20:06,739 --> 00:20:08,172 You care more about your money 393 00:20:08,274 --> 00:20:10,074 than you do about us. 394 00:20:13,713 --> 00:20:15,479 God... 395 00:20:15,582 --> 00:20:22,153 d 396 00:20:22,255 --> 00:20:37,068 conversations] 397 00:20:37,170 --> 00:20:38,302 What did you do, 398 00:20:38,404 --> 00:20:40,338 start drinking before I could get here? 399 00:20:40,440 --> 00:20:42,039 Excuse me? 400 00:20:42,141 --> 00:20:44,041 What's up with the hair? 401 00:20:44,143 --> 00:20:45,776 Where'd you get that dress? 402 00:20:45,878 --> 00:20:48,346 I-I'm so sorry. Do I know you? 403 00:20:48,448 --> 00:20:50,581 Jess, cut it out. You're freaking me out. 404 00:20:50,683 --> 00:20:52,817 Vodka soda, please. 405 00:20:52,919 --> 00:20:58,222 I see. You have me confused with my sister. 406 00:20:58,324 --> 00:21:01,425 I assume you're a friend of Jessica's, am I right? 407 00:21:01,527 --> 00:21:02,526 You're Allie. 408 00:21:02,629 --> 00:21:03,427 Mm-hmm. 409 00:21:03,529 --> 00:21:04,929 Jesus. 410 00:21:05,031 --> 00:21:07,231 Jess never told me you guys were identical. 411 00:21:07,333 --> 00:21:08,432 Oh. 412 00:21:08,534 --> 00:21:10,167 It's amazing. 413 00:21:10,270 --> 00:21:11,702 I assume we still look alike then. 414 00:21:11,804 --> 00:21:13,871 Yes. Yeah. 415 00:21:13,973 --> 00:21:15,773 I haven't seen Jessica in years. 416 00:21:15,875 --> 00:21:17,608 Oh, I'm sorry about that. 417 00:21:17,710 --> 00:21:19,277 Honest, I didn't- I didn't mean anything 418 00:21:19,379 --> 00:21:21,178 about the dress. That's a lovely dress. 419 00:21:21,281 --> 00:21:23,614 I was just surprised to see Jess in it. 420 00:21:23,716 --> 00:21:26,550 No apologies necessary. 421 00:21:26,653 --> 00:21:28,219 Allie, honey. 422 00:21:28,321 --> 00:21:30,621 Come on now. We don't want to be late. 423 00:21:30,723 --> 00:21:32,423 Listen, it was a pleasure meeting you. 424 00:21:32,525 --> 00:21:34,091 Absolutely. 425 00:21:34,193 --> 00:21:36,093 Oh, and please do have Jessica call me. 426 00:21:36,195 --> 00:21:37,728 We just moved back into the neighborhood 427 00:21:37,830 --> 00:21:39,297 and I would love to hear from her. 428 00:21:39,399 --> 00:21:40,398 Yeah. 429 00:21:43,369 --> 00:21:47,638 I'll give you my card... 430 00:21:47,740 --> 00:21:49,307 I really do hope that you'll 431 00:21:49,409 --> 00:21:51,108 give her the message. 432 00:21:51,210 --> 00:21:52,576 Yeah, sure. 433 00:21:52,679 --> 00:21:55,446 It's just that, well, she and I had a falling out 434 00:21:55,548 --> 00:21:59,283 years ago and, to be honest, it was my fault. 435 00:21:59,385 --> 00:22:02,453 I'd do anything to make it up to her. 436 00:22:02,555 --> 00:22:04,288 Please tell her that. 437 00:22:04,390 --> 00:22:06,290 Yeah, I'll tell her. 438 00:22:06,392 --> 00:22:09,794 Thank you so much. Bye. 439 00:22:09,896 --> 00:22:19,437 d 440 00:22:19,539 --> 00:22:21,038 Thank you. 441 00:22:23,643 --> 00:22:25,576 Hey, listen, I am so sorry that I'm so late 442 00:22:25,678 --> 00:22:27,378 and I appreciate all the effort you're making 443 00:22:27,480 --> 00:22:28,713 to cheer me up, but 444 00:22:28,815 --> 00:22:30,648 I just don't think it's gonna work today. 445 00:22:30,750 --> 00:22:32,350 You are not gonna guess who I just met. 446 00:22:32,452 --> 00:22:33,284 Who? 447 00:22:35,722 --> 00:22:36,620 Allie? 448 00:22:36,723 --> 00:22:38,289 Mm-hmm. 449 00:22:38,391 --> 00:22:40,624 So she's back in town. 450 00:22:40,727 --> 00:22:43,327 Just the kind of news I would expect today. 451 00:22:43,429 --> 00:22:44,562 No, no, no. Listen. 452 00:22:44,664 --> 00:22:46,697 She seemed really nice and she was beautiful. 453 00:22:46,799 --> 00:22:47,832 She looked just like you- 454 00:22:47,934 --> 00:22:49,233 just a little different. 455 00:22:49,335 --> 00:22:51,369 But she was with this really rich-looking 456 00:22:51,471 --> 00:22:52,470 old guy. 457 00:22:52,572 --> 00:22:55,406 Yeah, probably somebody else's husband. 458 00:22:55,508 --> 00:22:57,408 I don't know about that, but I just know 459 00:22:57,510 --> 00:23:00,044 that I got this really warm feeling from her. 460 00:23:00,146 --> 00:23:01,846 I think she just wants you to call her. 461 00:23:01,948 --> 00:23:03,447 What? No, she's a bitch. 462 00:23:03,549 --> 00:23:05,750 Well, I think you should call her 463 00:23:05,852 --> 00:23:08,552 only if to just ask her for some money. 464 00:23:08,654 --> 00:23:10,821 I mean, she looked like she was loaded. 465 00:23:10,923 --> 00:23:13,157 Yeah, right. 466 00:23:13,259 --> 00:23:14,692 Well, didn't you say she just called you 467 00:23:14,794 --> 00:23:16,360 a few months ago? 468 00:23:16,462 --> 00:23:17,862 Yeah, and I didn't call her back then 469 00:23:17,964 --> 00:23:19,964 and I'm not gonna call her back now, so... 470 00:23:20,066 --> 00:23:22,433 Jess. She clearly wants to make up with you. 471 00:23:22,535 --> 00:23:24,702 She said whatever she did was her fault. 472 00:23:24,804 --> 00:23:26,504 She apologized for it. 473 00:23:26,606 --> 00:23:28,439 I mean, you only have one day left. 474 00:23:28,541 --> 00:23:29,940 I think if you asked her 475 00:23:30,042 --> 00:23:32,243 she'd just lend you the money. 476 00:23:32,345 --> 00:23:34,912 I mean, what's it hurt to ask? Right? 477 00:23:35,014 --> 00:23:40,951 Consider the alternative. 478 00:23:41,053 --> 00:23:57,001 d 479 00:23:58,438 --> 00:24:00,004 Oh, Jess. 480 00:24:00,106 --> 00:24:04,008 d 481 00:24:04,110 --> 00:24:06,177 I'm so happy you're really here. 482 00:24:06,279 --> 00:24:08,679 I thought about calling you a million times, 483 00:24:08,781 --> 00:24:11,482 but every time I picked up the phone 484 00:24:11,584 --> 00:24:14,151 I stopped myself. 485 00:24:14,253 --> 00:24:18,222 I knew you'd come see me when you were ready. 486 00:24:18,324 --> 00:24:22,059 Please, please, come in. 487 00:24:22,161 --> 00:24:28,199 d 488 00:24:28,301 --> 00:24:30,234 You sure you don't want a bourbon? 489 00:24:30,336 --> 00:24:32,436 Yeah, I'm sure. 490 00:24:32,538 --> 00:24:38,108 Well, all right. Water it is. 491 00:24:38,211 --> 00:24:39,410 Hmm. 492 00:24:39,512 --> 00:24:41,479 Ahh... 493 00:24:41,581 --> 00:24:46,217 I'm just so happy that you're finally here. 494 00:24:46,319 --> 00:24:47,651 Allie, I think you misunderstood 495 00:24:47,753 --> 00:24:49,553 the purpose of my visit today. 496 00:24:49,655 --> 00:24:50,988 Mmm, no. 497 00:24:51,090 --> 00:24:53,624 You coming here means that 498 00:24:53,726 --> 00:24:56,126 you've finally forgiven me. 499 00:24:56,229 --> 00:24:58,395 I knew you wouldn't let a man come between us. 500 00:24:58,498 --> 00:24:59,697 Lars didn't come between us. 501 00:24:59,799 --> 00:25:01,298 God, you tried to steal him from me. 502 00:25:01,400 --> 00:25:02,933 Just like you tried to steal every single man 503 00:25:03,035 --> 00:25:04,602 that I've ever been with. 504 00:25:04,704 --> 00:25:08,639 Jessica, I just... I don't understand. 505 00:25:08,741 --> 00:25:12,009 I mean, it was so long ago. 506 00:25:12,111 --> 00:25:15,312 All right, well, then if you haven't come 507 00:25:15,414 --> 00:25:18,148 to make up, what are you doing here? Hm? 508 00:25:18,251 --> 00:25:22,152 I need a favor. Okay? 509 00:25:22,255 --> 00:25:24,488 I don't have anyone else that I can ask. 510 00:25:24,590 --> 00:25:27,391 If you haven't heard, Lars and I split up. 511 00:25:27,493 --> 00:25:29,226 He's trying to get full custody of Danny and 512 00:25:29,328 --> 00:25:32,263 I need your help so that I can keep my son. 513 00:25:32,365 --> 00:25:34,265 All right. 514 00:25:34,367 --> 00:25:39,637 Well, what is it that you need exactly? 515 00:25:39,739 --> 00:25:43,641 Seventy thousand dollars? 516 00:25:43,743 --> 00:25:45,576 For what, might I ask? 517 00:25:45,678 --> 00:25:47,111 None of your business. 518 00:25:47,213 --> 00:25:49,313 Excuse me? I'm sorry, I-I could 519 00:25:49,415 --> 00:25:50,881 not have heard you right, Jessica. 520 00:25:50,983 --> 00:25:53,150 You said that it's none of my business 521 00:25:53,252 --> 00:25:55,319 even though you basically just came here, 522 00:25:55,421 --> 00:25:57,821 you lectured me, told me what a low life I am, 523 00:25:57,924 --> 00:26:01,659 then you had the audacity to ask me for 70 grand. 524 00:26:01,761 --> 00:26:03,627 I just need it, okay? 525 00:26:03,729 --> 00:26:07,398 Oh my. 526 00:26:07,500 --> 00:26:10,434 That is just so interesting. 527 00:26:10,536 --> 00:26:16,140 You won't admit to me why you need the money and 528 00:26:16,242 --> 00:26:20,311 yet you might lose your son if you don't get it. 529 00:26:20,413 --> 00:26:21,679 Hmm? 530 00:26:21,781 --> 00:26:25,182 It must be something bad. 531 00:26:25,284 --> 00:26:30,120 Something really awful. Hmm? 532 00:26:30,222 --> 00:26:35,960 d 533 00:26:36,062 --> 00:26:38,696 Something that you're just so ashamed of 534 00:26:38,798 --> 00:26:40,564 that you'd rather risk losing Danny 535 00:26:40,666 --> 00:26:43,200 than admit it to me. 536 00:26:43,302 --> 00:26:47,571 Oh, Jessica, you must have done something this time. 537 00:26:47,673 --> 00:26:49,440 I just cannot wait to hear 538 00:26:49,542 --> 00:26:51,108 what you have to tell me. 539 00:26:51,210 --> 00:26:54,712 Please, please, do tell. I love a story. Hmm. 540 00:26:54,814 --> 00:26:57,147 Hmm? 541 00:26:59,652 --> 00:27:02,453 Okay, look, there's a guy who's 542 00:27:02,555 --> 00:27:05,589 blackmailing me, okay? He has a- 543 00:27:05,691 --> 00:27:07,291 a tape of us together and he's gonna 544 00:27:07,393 --> 00:27:09,159 give it to Lars to use in court against me 545 00:27:09,261 --> 00:27:10,728 if I can't come up with the money. 546 00:27:10,830 --> 00:27:12,029 So that's it, all right? 547 00:27:12,131 --> 00:27:13,697 Will you give me the money or not? 548 00:27:13,799 --> 00:27:15,032 Mmmm. No, sorry, 549 00:27:15,134 --> 00:27:17,067 I don't really have 70 thousand to spare. 550 00:27:17,169 --> 00:27:19,570 You're such a bitch. 551 00:27:19,672 --> 00:27:21,572 You put me through all that, 552 00:27:21,674 --> 00:27:23,741 you had zero intention of helping me. 553 00:27:23,843 --> 00:27:25,609 Jessica, please. 554 00:27:25,711 --> 00:27:27,311 Calm down. Listen, I didn't say 555 00:27:27,413 --> 00:27:29,213 I wouldn't help you, I just said 556 00:27:29,315 --> 00:27:30,981 that I wouldn't lend you the money. 557 00:27:31,083 --> 00:27:33,884 Do you think this stuff comes easy, hmm? 558 00:27:33,986 --> 00:27:39,289 I have to earn my money just like everybody else. 559 00:27:39,392 --> 00:27:42,926 Okay, look, if you don't have the money 560 00:27:43,029 --> 00:27:44,895 there is a way that you can help me. 561 00:27:44,997 --> 00:27:47,097 All right. But if I do you a favor 562 00:27:47,199 --> 00:27:48,732 then you'll owe me. Hmm? 563 00:27:48,834 --> 00:27:50,334 Yeah, okay. Fine. 564 00:27:50,436 --> 00:27:52,002 Oh, no, no, no. Please. 565 00:27:52,104 --> 00:27:54,238 Please, don't take this lightly, Jessica. 566 00:27:54,340 --> 00:27:58,776 I really, really want you to think about it. 567 00:27:58,878 --> 00:28:01,812 Once you make a deal with me 568 00:28:01,914 --> 00:28:03,847 you'll have to stick to it. 569 00:28:09,555 --> 00:28:20,464 d 570 00:28:25,538 --> 00:28:27,237 Hi, doll. 571 00:28:27,339 --> 00:28:31,175 d 572 00:28:31,277 --> 00:28:33,110 I knew you'd get it. 573 00:28:33,212 --> 00:28:37,247 I tried. Listen, I-I asked everyone, 574 00:28:37,349 --> 00:28:39,550 but I just, I couldn't come up with the money. 575 00:28:39,652 --> 00:28:42,653 Please, just-just erase the tape, okay? 576 00:28:42,755 --> 00:28:44,588 I'll do anything. 577 00:28:44,690 --> 00:28:46,824 Harry, if you give that tape to my husband 578 00:28:46,926 --> 00:28:48,492 I'll lose everything. 579 00:28:48,594 --> 00:28:50,127 Sorry, babe. 580 00:28:50,229 --> 00:28:52,930 I gave you first dibs on the tape, didn't I? 581 00:28:53,032 --> 00:28:54,832 But your husband's paying me a lot of money 582 00:28:54,934 --> 00:28:57,401 and a man's got to make a livin'. 583 00:28:57,503 --> 00:29:01,238 Hey, come on, don't take it so personally. 584 00:29:01,340 --> 00:29:02,840 If you weren't so great in bed 585 00:29:02,942 --> 00:29:05,375 it wouldn't have been such a good tape. 586 00:29:11,016 --> 00:29:14,685 Well, you know if you weren't such an idiot 587 00:29:14,787 --> 00:29:16,553 you'd be a moron. 588 00:29:16,655 --> 00:29:19,490 What? Hey. You're the one who got screwed. 589 00:29:19,592 --> 00:29:22,159 Easy, cowboy. 590 00:29:22,261 --> 00:29:25,796 Actually, you're the one who got screwed. 591 00:29:25,898 --> 00:29:28,866 But be grateful because 592 00:29:28,968 --> 00:29:31,368 that's all that you're going to get. 593 00:29:31,470 --> 00:29:32,970 Yeah? We'll just see what your 594 00:29:33,072 --> 00:29:34,838 husband has to say about that. 595 00:29:34,940 --> 00:29:37,207 Husband? No, no. 596 00:29:37,309 --> 00:29:39,443 I don't have one of those. 597 00:29:39,545 --> 00:29:41,445 Never have, never will. 598 00:29:46,118 --> 00:29:50,921 Oh, I see. You must be confused. 599 00:29:51,023 --> 00:29:54,591 You think that I'm my sister? 600 00:29:54,693 --> 00:29:56,360 That happens all the time. 601 00:29:56,462 --> 00:29:59,930 Although I don't believe you've ever met her. 602 00:30:00,032 --> 00:30:03,066 Jessica, honey, come here. 603 00:30:03,169 --> 00:30:06,103 There's someone I'd like you to meet. 604 00:30:09,708 --> 00:30:11,308 How do you do? 605 00:30:16,682 --> 00:30:18,015 You're lyin'. 606 00:30:18,117 --> 00:30:20,751 No, I never slept with you. 607 00:30:20,853 --> 00:30:22,753 She's the one I slept with. 608 00:30:22,855 --> 00:30:24,922 But I'm Allesandra. 609 00:30:25,024 --> 00:30:27,691 Gosh, and you told me 610 00:30:27,793 --> 00:30:30,460 you'd never met anyone like me. 611 00:30:30,563 --> 00:30:32,696 No, you can't do this. 612 00:30:32,798 --> 00:30:34,264 The tape proves what really happened 613 00:30:34,366 --> 00:30:35,766 and that's all that matters. 614 00:30:35,868 --> 00:30:37,634 Tape? 615 00:30:37,736 --> 00:30:41,872 Oh, you mean this tape. 616 00:30:41,974 --> 00:30:44,374 I gave you first dibs on the tape, didn't I? 617 00:30:44,476 --> 00:30:46,443 But your husband's paying me a lot of money 618 00:30:46,545 --> 00:30:48,579 and a man's gotta make a livin'. 619 00:30:50,850 --> 00:30:53,984 Hmm. You know, you're right. 620 00:30:54,086 --> 00:30:56,787 The tape does prove what actually happened. 621 00:30:56,889 --> 00:30:58,488 You tried to blackmail us, 622 00:30:58,591 --> 00:31:00,424 but you got the wrong sister. 623 00:31:00,526 --> 00:31:02,292 Look closely at your tape, cowboy. 624 00:31:02,394 --> 00:31:03,393 There's no way to prove 625 00:31:03,495 --> 00:31:04,928 which one of us you slept with. 626 00:31:05,030 --> 00:31:06,430 We're identical. 627 00:31:06,532 --> 00:31:09,066 Down to the teeniest, tiniest freckle. 628 00:31:09,168 --> 00:31:11,268 And I'm willing to testify in court 629 00:31:11,370 --> 00:31:13,303 that it was me that you slept with. 630 00:31:13,405 --> 00:31:17,975 So you see, your little tape is worthless. 631 00:31:18,077 --> 00:31:19,910 Let's let her husband decide. 632 00:31:20,012 --> 00:31:22,412 Harry, if you don't believe me and you 633 00:31:22,514 --> 00:31:25,282 actually dare to sell that tape to Lars, 634 00:31:25,384 --> 00:31:26,950 well, then you'll leave me no choice 635 00:31:27,052 --> 00:31:28,785 but to take our tape to the cops. 636 00:31:28,888 --> 00:31:30,654 And that'll land your cute little ass in jail 637 00:31:30,756 --> 00:31:32,556 so fast your head will spin. 638 00:31:32,658 --> 00:31:35,425 I'm also gonna need your copy of the tape. 639 00:31:35,527 --> 00:31:43,333 d 640 00:31:48,007 --> 00:31:49,806 You better watch your back. 641 00:31:49,909 --> 00:31:51,842 You especially, sweetie. 642 00:31:56,315 --> 00:31:58,548 Allie, you were really wonderful back there. 643 00:31:58,651 --> 00:31:59,983 So were you, sweetheart. 644 00:32:00,085 --> 00:32:02,819 He didn't even know what hit him. 645 00:32:02,922 --> 00:32:04,488 Yeah. 646 00:32:04,590 --> 00:32:08,492 Huge relief, though, to finally have it be over. 647 00:32:08,594 --> 00:32:12,062 It was kind of fun though, right? 648 00:32:12,164 --> 00:32:13,830 Pulling the old switcharoo. 649 00:32:13,933 --> 00:32:15,899 Yeah. It was. 650 00:32:16,001 --> 00:32:18,168 Just like old times. 651 00:32:18,270 --> 00:32:20,704 We did used to have fun, didn't we? 652 00:32:20,806 --> 00:32:22,072 Yeah, we did. 653 00:32:30,015 --> 00:32:31,448 Hey, Allie. 654 00:32:31,550 --> 00:32:32,816 Jess, I need to see you tonight. 655 00:32:32,918 --> 00:32:34,718 Tonight? 656 00:32:34,820 --> 00:32:37,754 Uh, I can't, I'm gonna take Danny to the movies. 657 00:32:37,856 --> 00:32:39,890 But you could join us if you want. 658 00:32:39,992 --> 00:32:41,825 We're gonna go see that superhero one with... 659 00:32:41,927 --> 00:32:43,794 Jessica, we have to talk. 660 00:32:43,896 --> 00:32:45,662 I need a favor. 661 00:32:52,805 --> 00:32:54,838 So all I have to do is drive down to Mexico 662 00:32:54,940 --> 00:32:56,673 and pick up some package? 663 00:32:56,775 --> 00:32:58,642 That's it. It's simple, huh? 664 00:32:58,744 --> 00:33:01,244 Why can't you do it? 665 00:33:01,347 --> 00:33:02,980 Well, I just can't. Something came up 666 00:33:03,082 --> 00:33:05,282 and I'm asking you to go instead. 667 00:33:05,384 --> 00:33:06,950 Well, what's in the package? 668 00:33:07,052 --> 00:33:08,418 Is it something illegal? 669 00:33:08,520 --> 00:33:09,720 Jessica... 670 00:33:09,822 --> 00:33:11,989 What? I'll do it, okay, I wanna know. 671 00:33:12,091 --> 00:33:13,690 Look, it's really not a big deal. 672 00:33:13,792 --> 00:33:15,892 Okay? I do it every month. 673 00:33:15,995 --> 00:33:18,161 I go down to Mexico, I sit in this caf�, 674 00:33:18,263 --> 00:33:20,664 a man comes by, he puts his hat on the table 675 00:33:20,766 --> 00:33:22,132 and picks up mine. 676 00:33:22,234 --> 00:33:24,735 I put on his and then I drive home. 677 00:33:24,837 --> 00:33:27,037 It's really not a problem. 678 00:33:27,139 --> 00:33:29,039 And besides, you promised. 679 00:33:29,141 --> 00:33:30,540 We made a deal when I helped you 680 00:33:30,642 --> 00:33:32,476 and now it's your turn. 681 00:33:32,578 --> 00:33:34,144 When do you want me to do it? 682 00:33:34,246 --> 00:33:37,014 Thursday. And you're not allowed to mention 683 00:33:37,116 --> 00:33:38,949 a word of this to anyone. 684 00:33:39,051 --> 00:33:44,988 d 685 00:33:49,094 --> 00:33:50,260 Hello? 686 00:33:50,362 --> 00:33:52,062 Jess, I need you take Frank Watley 687 00:33:52,164 --> 00:33:53,730 out to Encino on Thursday. 688 00:33:53,832 --> 00:33:56,533 Oh, on Thursday I can't. 689 00:33:56,635 --> 00:33:59,369 You can't? And why not? 690 00:33:59,471 --> 00:34:02,472 Um, you know what, I was- 691 00:34:02,574 --> 00:34:05,175 I was looking at the wrong page on my planner 692 00:34:05,277 --> 00:34:07,477 and that's totally fine. I can do it. 693 00:34:07,579 --> 00:34:08,578 Thank you. 694 00:34:08,680 --> 00:34:09,713 Okay. 695 00:34:09,815 --> 00:34:20,190 d 696 00:34:20,292 --> 00:34:22,392 Lars, hey. Listen, I really need you 697 00:34:22,494 --> 00:34:25,829 to take Danny on Thursday... 698 00:34:25,931 --> 00:34:29,566 Well, you're his father so figure it out. 699 00:34:29,668 --> 00:34:33,637 d 700 00:34:47,953 --> 00:34:50,821 Okay, I'm supposed to wear this? 701 00:34:50,923 --> 00:34:52,856 I told you, you're me for the day. 702 00:34:52,958 --> 00:34:53,990 That's what I'd wear. 703 00:34:54,093 --> 00:34:54,991 Okay. 704 00:34:55,094 --> 00:34:56,460 And besides, I really think the hat 705 00:34:56,562 --> 00:34:58,462 looks cute with the boots. 706 00:34:58,564 --> 00:35:00,564 Now listen carefully. 707 00:35:00,666 --> 00:35:01,965 You need to be at Caf� La Flora 708 00:35:02,067 --> 00:35:04,601 at exactly seven o'clock. All right? 709 00:35:04,703 --> 00:35:06,470 You're just gonna put the hat down on the table. 710 00:35:06,572 --> 00:35:07,838 Once the exchange is made 711 00:35:07,940 --> 00:35:09,139 you'll start heading back. 712 00:35:09,241 --> 00:35:11,508 You need to get through customs by eight p. m. 713 00:35:11,610 --> 00:35:12,909 We have a man there, 714 00:35:13,011 --> 00:35:14,478 he'll know you by your hat so make sure 715 00:35:14,580 --> 00:35:16,513 that you keep it on at all times. 716 00:35:16,615 --> 00:35:18,582 He'll wave you right through. Got it? 717 00:35:20,986 --> 00:35:22,986 Allie, this is really heavy. What's in this? 718 00:35:23,088 --> 00:35:25,155 Drugs? Money? 719 00:35:27,926 --> 00:35:29,259 Nothing. 720 00:35:29,361 --> 00:35:31,695 Now make sure that you do some shopping 721 00:35:31,797 --> 00:35:33,497 so it looks like you have a reason 722 00:35:33,599 --> 00:35:36,399 to be at the caf�. All right? 723 00:35:36,502 --> 00:35:38,368 Here's my purse, it has my car keys, 724 00:35:38,470 --> 00:35:40,203 ID, everything, so don't lose it. 725 00:35:40,305 --> 00:35:41,872 And where's your keys? 726 00:35:41,974 --> 00:35:43,273 They're in my purse. 727 00:35:43,375 --> 00:35:46,209 Wonderful. Good luck, darling. 728 00:35:46,311 --> 00:35:47,944 And just relax, you know? 729 00:35:48,046 --> 00:35:49,779 You're going to have so much fun 730 00:35:49,882 --> 00:35:52,849 and it'll all be over before you know it. 731 00:35:52,951 --> 00:36:09,599 We'll see you back here at 10:30. 732 00:36:09,701 --> 00:36:11,635 Now listen carefully, you have to be at 733 00:36:11,737 --> 00:36:14,704 La Flore Caf� at exactly seven o'clock. 734 00:36:16,675 --> 00:36:19,176 What can I get you, miss? 735 00:36:19,278 --> 00:36:20,877 Um, I'll have a tea, please. 736 00:36:20,979 --> 00:36:22,312 Please, por favor, if you're not 737 00:36:22,414 --> 00:36:23,813 gonna be eating you have to leave. 738 00:36:23,916 --> 00:36:25,148 No, I'll order. 739 00:36:25,250 --> 00:36:29,252 I'll have, um, a tea and, uh, a quesadilla? 740 00:36:31,590 --> 00:36:33,456 Thank you. 741 00:36:33,559 --> 00:36:35,358 Look, it's really not a big deal. 742 00:36:35,460 --> 00:36:36,793 I do it every month. 743 00:36:36,895 --> 00:36:38,762 I go down to Mexico, I sit in this caf�, 744 00:36:38,864 --> 00:36:41,231 a man comes by, he puts his hat on the table 745 00:36:41,333 --> 00:36:42,899 and picks up mine. 746 00:36:43,001 --> 00:36:45,435 I put on his and then I drive home. 747 00:36:45,537 --> 00:36:47,404 It's really not a problem. 748 00:36:55,480 --> 00:36:58,248 d 749 00:37:00,452 --> 00:37:10,727 d 750 00:37:13,966 --> 00:37:24,407 d 751 00:37:24,509 --> 00:37:26,543 Be careful, senorita. 752 00:37:26,645 --> 00:37:36,620 d 753 00:37:36,722 --> 00:37:38,321 Dammit. 754 00:37:53,171 --> 00:37:54,337 You need to get through customs 755 00:37:54,439 --> 00:37:58,008 by eight p. m. We have a man there, 756 00:37:58,110 --> 00:37:59,409 he'll know you by your hat 757 00:37:59,511 --> 00:38:02,045 so make sure that you keep it on at all times. 758 00:38:02,147 --> 00:38:03,913 He'll wave you right through. 759 00:38:15,894 --> 00:38:16,926 No, no, no, no. Please don't leave. 760 00:38:17,029 --> 00:38:18,828 Please. 761 00:38:31,710 --> 00:38:32,842 ID please? 762 00:38:38,917 --> 00:38:40,350 Allesandra Banks? 763 00:38:40,452 --> 00:38:41,985 Mm-hmm. 764 00:38:42,087 --> 00:38:44,354 You in Mexico for the day? 765 00:38:44,456 --> 00:38:45,955 Yeah, just doing some shopping. 766 00:39:03,375 --> 00:39:04,708 Can you get out of the car please? 767 00:39:04,810 --> 00:39:06,810 Yeah, um, sure. 768 00:39:18,123 --> 00:39:19,389 Empty your purse, miss. 769 00:39:19,491 --> 00:39:21,624 Oh, yeah, sure. Okay. 770 00:39:24,663 --> 00:39:26,963 I am so sorry. I-I'm sorry. 771 00:39:27,065 --> 00:39:28,698 I'm gonna get it. 772 00:39:28,800 --> 00:39:30,900 Um... Sorry. 773 00:39:36,942 --> 00:39:38,508 You can go. 774 00:40:21,887 --> 00:40:23,520 You Allesandra Banks? 775 00:40:23,622 --> 00:40:26,122 Just passed through customs a few miles back? 776 00:40:26,224 --> 00:40:28,892 Can I see some ID, please? 777 00:40:28,994 --> 00:40:30,627 Yeah. 778 00:40:40,705 --> 00:40:43,072 I don't know where it is. 779 00:40:43,175 --> 00:40:44,874 Just like I thought. 780 00:40:44,976 --> 00:40:47,710 Here... you left this back there. 781 00:40:47,813 --> 00:40:50,814 Thanks. 782 00:40:50,916 --> 00:40:52,449 Thank you so much. It must have 783 00:40:52,551 --> 00:40:56,119 fallen out of my bag when I dropped it. 784 00:40:56,221 --> 00:40:57,554 Didn't mean to scare ya. 785 00:40:57,656 --> 00:40:59,589 Some folks get a little nervous 786 00:40:59,691 --> 00:41:01,658 when a cop car comes roarin' up. 787 00:41:01,760 --> 00:41:04,093 Yeah. Yeah, it's a little nerve wracking. 788 00:41:04,196 --> 00:41:05,662 I like your hat. 789 00:41:05,764 --> 00:41:08,698 Thanks. I never take it off. 790 00:41:08,800 --> 00:41:10,800 I know just how that is. 791 00:41:10,902 --> 00:41:12,936 Tell me, Allesandra Banks, 792 00:41:13,038 --> 00:41:14,137 are you married? 793 00:41:14,239 --> 00:41:16,439 No. 794 00:41:16,541 --> 00:41:19,876 Well, listen, you want to see Mexico right 795 00:41:19,978 --> 00:41:21,978 you just give me a call... 796 00:41:22,080 --> 00:41:26,449 and I'll show you the town. 797 00:41:26,551 --> 00:41:30,119 Thanks. Thanks so much. I will. 798 00:41:30,222 --> 00:41:32,088 Drive safe now. 799 00:41:32,190 --> 00:41:44,701 d 800 00:41:46,271 --> 00:41:54,143 d 801 00:42:03,154 --> 00:42:04,354 Thanks so much, Sally. 802 00:42:04,456 --> 00:42:08,124 Oh, yeah, I am feeling so much better today. 803 00:42:08,226 --> 00:42:09,526 Mm-hmm. 804 00:42:09,628 --> 00:42:12,829 Okay, so I will see you at the meeting in 30. 805 00:42:12,931 --> 00:42:14,230 Door opening] 806 00:42:17,536 --> 00:42:20,136 Are you Jessica Klint? 807 00:42:20,238 --> 00:42:22,338 Yes? 808 00:42:22,440 --> 00:42:24,307 Can we come in, ma'am? 809 00:42:26,645 --> 00:42:28,311 Is this going to take a while? 810 00:42:28,413 --> 00:42:30,947 I-I really need to get to work. 811 00:42:31,049 --> 00:42:32,849 Ma'am, can you tell us where you were last night 812 00:42:32,951 --> 00:42:35,518 between eight and 10 o'clock? 813 00:42:35,620 --> 00:42:40,056 I was here. At home, sick. 814 00:42:40,158 --> 00:42:43,893 What's this all about? 815 00:42:43,995 --> 00:42:46,896 It's about your father, ma'am. 816 00:42:46,998 --> 00:42:48,598 My father? 817 00:42:48,700 --> 00:42:54,037 He was killed... last night... 818 00:42:54,139 --> 00:42:55,405 in a robbery. 819 00:43:08,019 --> 00:43:11,054 When was the last time you saw your father? 820 00:43:11,156 --> 00:43:15,892 What? Um, I-I don't know. 821 00:43:15,994 --> 00:43:17,393 Last time you talked to him? 822 00:43:17,495 --> 00:43:24,033 Um, look, could you please, please leave? 823 00:43:24,135 --> 00:43:26,369 I really just need to be alone right now. 824 00:43:26,471 --> 00:43:28,538 Just a few more questions, ma'am. 825 00:43:35,647 --> 00:43:37,380 We'll come back. 826 00:43:44,022 --> 00:43:46,889 Here's, uh, my card... 827 00:43:46,992 --> 00:43:50,026 you need to give me a call. 828 00:44:06,511 --> 00:44:07,844 Hello? 829 00:44:07,946 --> 00:44:14,817 Hey. Um, did you hear... about dad? 830 00:44:14,919 --> 00:44:18,621 The cops were just here. Bummer, right? 831 00:44:18,723 --> 00:44:23,092 Allie! He- he was our dad. 832 00:44:23,194 --> 00:44:25,361 Listen, I didn't like the poor bastard 833 00:44:25,463 --> 00:44:26,996 when he was alive, I'm not gonna pretend 834 00:44:27,098 --> 00:44:29,365 to care about him now that he's dead. 835 00:44:29,467 --> 00:44:31,367 You're so cold. 836 00:44:35,674 --> 00:44:37,774 Look, you didn't tell the police 837 00:44:37,876 --> 00:44:40,243 anything about last night, did you? 838 00:44:40,345 --> 00:44:42,011 Uh, no. 839 00:44:42,113 --> 00:44:45,515 Um, no, no, I told them I was home sick. 840 00:44:45,617 --> 00:44:49,585 Wonderful. I really need to go. So busy. 841 00:44:49,688 --> 00:44:53,022 I'll talk to you later, darling. Bye bye. 842 00:45:13,445 --> 00:45:15,178 Jess... I'm really sorry. 843 00:45:15,280 --> 00:45:18,414 Believe it or not, I really liked the old man. 844 00:45:18,516 --> 00:45:20,216 Look, I really don't want to hear it. 845 00:45:20,318 --> 00:45:21,350 Jess, please. 846 00:45:21,453 --> 00:45:23,252 You know what? Thanks to you my last conversation 847 00:45:23,354 --> 00:45:25,254 with my father was a fight over money. 848 00:45:25,356 --> 00:45:27,690 I just... just leave me alone. 849 00:45:31,362 --> 00:45:34,330 Miss Klint? Jessica, right? 850 00:45:34,432 --> 00:45:35,998 I'm sorry, it's difficult for me to 851 00:45:36,101 --> 00:45:37,967 tell the difference between you two. 852 00:45:38,069 --> 00:45:39,535 Yeah, what do you want, detective? 853 00:45:39,637 --> 00:45:41,204 Uh, just a couple questions. 854 00:45:41,306 --> 00:45:43,039 Um, let's see... 855 00:45:43,141 --> 00:45:46,776 you said that you were sick on Thursday. 856 00:45:46,878 --> 00:45:48,578 How did you know on Wednesday 857 00:45:48,680 --> 00:45:51,247 that you were going to be sick on Thursday? 858 00:45:51,349 --> 00:45:53,683 What? I-I didn't. 859 00:45:53,785 --> 00:45:57,153 Okay, well, we talked to your husband and he said 860 00:45:57,255 --> 00:45:59,956 that you asked him Wednesday to watch Danny 861 00:46:00,058 --> 00:46:03,326 so I'm kind of wondering how you knew. 862 00:46:03,428 --> 00:46:05,762 I-I was gonna go to the movies Thursday with 863 00:46:05,864 --> 00:46:07,797 my friend, Maddie, and so I asked Lars 864 00:46:07,899 --> 00:46:10,500 to watch Danny and then when I got sick 865 00:46:10,602 --> 00:46:14,737 I-I figured we should just stick to the plan. 866 00:46:14,839 --> 00:46:17,540 Do you think that I...? 867 00:46:17,642 --> 00:46:21,310 Oh, these are just routine questions. 868 00:46:21,412 --> 00:46:23,079 Whenever there's a murder in the family 869 00:46:23,181 --> 00:46:28,251 we have to, uh, check in on everyone. 870 00:46:28,353 --> 00:46:32,155 Now, uh, one last question. 871 00:46:32,257 --> 00:46:34,724 The maid, her name was...? 872 00:46:34,826 --> 00:46:35,758 Maria. 873 00:46:35,860 --> 00:46:38,227 Maria... Yes. Thank you. 874 00:46:38,329 --> 00:46:40,363 Now she said the last time 875 00:46:40,465 --> 00:46:42,431 you and your father saw each other 876 00:46:42,534 --> 00:46:44,634 you argued over money. 877 00:46:44,736 --> 00:46:47,603 Mind telling me what that money was for? 878 00:46:47,705 --> 00:46:51,574 Um, I was gonna get a new car. 879 00:46:51,676 --> 00:46:53,509 Mine's kind of beaten up and old. 880 00:46:53,611 --> 00:46:56,245 I guess you won't have that problem anymore, 881 00:46:56,347 --> 00:46:57,880 will ya? 882 00:46:57,982 --> 00:47:00,316 How much do you and your sister stand to inherit? 883 00:47:00,418 --> 00:47:01,584 I don't know. 884 00:47:01,686 --> 00:47:03,252 My sister's not going to get anything. 885 00:47:03,354 --> 00:47:05,621 Dad cut her out of the will a long time ago, so... 886 00:47:05,723 --> 00:47:07,223 Is that right? 887 00:47:07,325 --> 00:47:09,425 That entire bundle, it's just going to you? 888 00:47:09,527 --> 00:47:11,761 Look, I honestly don't know, detective. 889 00:47:11,863 --> 00:47:14,297 Okay, but last time you saw your father 890 00:47:14,399 --> 00:47:17,133 he threatened to cut you out as well, right? 891 00:47:17,235 --> 00:47:18,734 That was the argument that... 892 00:47:18,837 --> 00:47:20,603 Daddy always threatened when he was angry. 893 00:47:20,705 --> 00:47:22,705 Uh-huh. So you don't think he ever 894 00:47:22,807 --> 00:47:24,273 got around to doing it? 895 00:47:24,375 --> 00:47:25,908 I don't think that he ever meant to, okay? 896 00:47:26,010 --> 00:47:27,710 I think it was an empty threat. 897 00:47:27,812 --> 00:47:29,478 Is that all, detective? 898 00:47:29,581 --> 00:47:32,348 That's it for now. 899 00:48:08,453 --> 00:48:16,726 d 900 00:48:23,568 --> 00:48:25,635 Ugh, listen. If you came to berate me about 901 00:48:25,737 --> 00:48:29,038 not going to the funeral then just forget it. 902 00:48:29,140 --> 00:48:31,774 No, Allie, listen, I'm worried, okay? 903 00:48:31,876 --> 00:48:33,910 the detective suspects me of murdering dad. 904 00:48:34,012 --> 00:48:36,512 Oh, sweetheart, you didn't do it, did you? 905 00:48:36,614 --> 00:48:37,813 What? No! 906 00:48:37,916 --> 00:48:39,815 Come on, you know I was in Mexico. 907 00:48:39,918 --> 00:48:42,051 Well, then you have nothing to worry about. 908 00:48:42,153 --> 00:48:45,688 Come on, Allie! I don't have an alibi. 909 00:48:45,790 --> 00:48:47,590 What do you want to do, Jess? Hmm? 910 00:48:47,692 --> 00:48:49,191 Do you want to tell the police the truth 911 00:48:49,294 --> 00:48:51,527 and get us both arrested for smuggling? 912 00:48:51,629 --> 00:48:52,695 No... 913 00:48:52,797 --> 00:48:55,197 Well, then don't be such a silly bunny, all right? 914 00:48:55,300 --> 00:48:57,366 And besides, we made a deal and I really 915 00:48:57,468 --> 00:48:59,936 expect you to hold your side of the promise. 916 00:49:04,142 --> 00:49:06,208 Male voice: What was that all about? 917 00:49:06,311 --> 00:49:08,311 Nothing. Don't worry about it. 918 00:49:13,918 --> 00:49:18,421 Mmm, What is your hurry, hmm? 919 00:49:37,675 --> 00:49:42,244 Maria, hi. Is everything okay? 920 00:49:52,457 --> 00:49:57,326 Gracias, mija. Hello, miss. 921 00:49:57,428 --> 00:49:59,528 Wait one minute, I'll get my shawl. 922 00:49:59,630 --> 00:50:00,930 Yeah, sure. 923 00:50:09,307 --> 00:50:10,539 Maria, is everything okay? 924 00:50:10,641 --> 00:50:13,242 You seemed so upset on the phone. 925 00:50:13,344 --> 00:50:15,778 I saw you. 926 00:50:15,880 --> 00:50:17,513 What do you mean? 927 00:50:17,615 --> 00:50:19,982 That night your papa was murdered, 928 00:50:20,084 --> 00:50:23,986 I saw you in your car going around the block. 929 00:50:24,088 --> 00:50:25,888 Maria, no, that's ridiculous. 930 00:50:25,990 --> 00:50:27,723 Look, I don't know what you saw, 931 00:50:27,825 --> 00:50:29,925 but it wasn't me. 932 00:50:30,028 --> 00:50:33,729 Yes... that car right there. 933 00:50:33,831 --> 00:50:36,298 There was someone in it with you... 934 00:50:36,401 --> 00:50:39,402 before your papa went out to take his walk. 935 00:50:39,504 --> 00:50:43,706 I was coming home from the grocery store 936 00:50:43,808 --> 00:50:48,577 and I saw you get out of the car on the next block. 937 00:50:48,679 --> 00:50:50,513 I was across the street. 938 00:50:50,615 --> 00:50:51,981 Your car started smoking 939 00:50:52,083 --> 00:50:54,050 and you got out and looked at the motor. 940 00:50:54,152 --> 00:51:00,122 And I found this there after you drove away. 941 00:51:07,198 --> 00:51:08,798 From where your sweater got caught 942 00:51:08,900 --> 00:51:11,867 on the car when you looked at the motor. 943 00:51:11,969 --> 00:51:15,638 No, Maria, listen. You have to believe me. 944 00:51:15,740 --> 00:51:16,639 It wasn't me. 945 00:51:16,741 --> 00:51:18,441 Miss... 946 00:51:18,543 --> 00:51:22,745 It doesn't matter what I believe, 947 00:51:22,847 --> 00:51:26,515 what matters is what the police think. 948 00:51:26,617 --> 00:51:29,518 So then why are you telling me? 949 00:51:29,620 --> 00:51:35,291 Your father, he was a very cheap old man. 950 00:51:35,393 --> 00:51:42,364 I work for him for 30 years. 951 00:51:42,467 --> 00:51:45,101 He didn't pay me well when he was alive. 952 00:51:45,203 --> 00:51:48,170 I don't expect him to now that he's dead. 953 00:51:52,710 --> 00:51:54,777 But you... 954 00:51:58,816 --> 00:52:08,257 you're going to be a very rich lady now. 955 00:52:08,359 --> 00:52:10,126 If it's okay with you, I'll skip the formalities 956 00:52:10,228 --> 00:52:12,561 and get right to the bequests. 957 00:52:12,663 --> 00:52:19,935 Maria, he leaves you 10 thousand dollars. 958 00:52:20,037 --> 00:52:23,873 He set up a trust for Danny, 959 00:52:23,975 --> 00:52:26,642 which, Jessica, you and I will oversee. 960 00:52:26,744 --> 00:52:28,310 Mm-hmm. 961 00:52:28,412 --> 00:52:29,812 Allesandra... 962 00:52:29,914 --> 00:52:31,714 Oh, don't tell me the old bastard 963 00:52:31,816 --> 00:52:33,349 actually included me. 964 00:52:33,451 --> 00:52:36,452 He leaves you your mother's pearl necklace, 965 00:52:36,554 --> 00:52:40,856 which he says is already in your possession. 966 00:52:40,958 --> 00:52:43,225 And the bulk of the estate, 967 00:52:43,327 --> 00:52:45,261 including various properties and securities, 968 00:52:45,363 --> 00:52:47,329 goes to Jessica. 969 00:52:47,431 --> 00:52:49,198 It comes to something in excess of 970 00:52:49,300 --> 00:52:51,267 10 million dollars. 971 00:53:05,416 --> 00:53:07,349 I told you the old man was a prick 972 00:53:07,451 --> 00:53:08,651 leaving me just a necklace. 973 00:53:08,753 --> 00:53:10,853 I can't believe you hated him enough to kill him. 974 00:53:10,955 --> 00:53:13,556 Jessica... I didn't. 975 00:53:13,658 --> 00:53:18,894 Think what you want, Jess, but just remember, 976 00:53:18,996 --> 00:53:21,497 you made me a promise... 977 00:53:21,599 --> 00:53:26,335 and it would be bad karma to break a promise. 978 00:53:26,437 --> 00:53:35,911 d 979 00:53:36,013 --> 00:53:38,948 That's some story, Mrs. Klint. 980 00:53:43,054 --> 00:53:44,954 Or should I believe you? 981 00:53:45,056 --> 00:53:46,422 According to your sister, 982 00:53:46,524 --> 00:53:48,591 it was her who was in Mexico, shopping, 983 00:53:48,693 --> 00:53:50,826 at the time of the murder. 984 00:53:50,928 --> 00:53:52,294 Yeah, look, I know that she says that, 985 00:53:52,396 --> 00:53:53,796 okay, but it was me, alright? 986 00:53:53,898 --> 00:53:55,397 I was the one in Mexico and I told her 987 00:53:55,499 --> 00:53:57,433 everything that happened there. 988 00:53:57,535 --> 00:53:59,368 Well, is there something 989 00:53:59,470 --> 00:54:04,240 you can verify... something that happened 990 00:54:04,342 --> 00:54:06,976 that you didn't tell her about in Mexico? 991 00:54:07,078 --> 00:54:09,245 I don't know. She told me... 992 00:54:09,347 --> 00:54:11,547 she had me tell her every single detail. 993 00:54:11,649 --> 00:54:12,881 Okay? 994 00:54:12,984 --> 00:54:15,985 I didn't understand why at the time. 995 00:54:16,087 --> 00:54:17,820 There's got to be something, 996 00:54:17,922 --> 00:54:20,856 something that you, um, left out. 997 00:54:25,596 --> 00:54:26,829 No? 998 00:54:26,931 --> 00:54:28,597 Look, I don't know. 999 00:54:28,699 --> 00:54:35,671 Well, if you do think of something... 1000 00:54:35,773 --> 00:54:37,606 you know where I am. 1001 00:54:37,708 --> 00:54:39,375 Thank you. 1002 00:54:44,715 --> 00:54:49,351 d 1003 00:54:49,453 --> 00:54:50,486 There was something. 1004 00:54:50,588 --> 00:54:52,655 Listen, there was a police officer that 1005 00:54:52,757 --> 00:54:54,757 stopped me on my way back from Mexico. 1006 00:54:54,859 --> 00:54:58,027 It was, uh, around, uh, it was probably around 1007 00:54:58,129 --> 00:55:00,462 the same time my dad was being murdered. 1008 00:55:00,564 --> 00:55:02,498 Anyway, he stopped me to give me my- 1009 00:55:02,600 --> 00:55:04,166 or Allie's ID back. 1010 00:55:04,268 --> 00:55:05,934 And then he gave me his phone number, 1011 00:55:06,037 --> 00:55:08,037 he told me he'd show me around Mexico sometime 1012 00:55:08,139 --> 00:55:09,738 and I didn't tell her that. 1013 00:55:09,840 --> 00:55:11,840 Okay. Does the police officer have a name? 1014 00:55:11,942 --> 00:55:14,576 Um, God, I didn't think I was going to call him. 1015 00:55:14,679 --> 00:55:18,180 Um, he was tall, he had a southern accent. 1016 00:55:18,282 --> 00:55:21,850 His name was, um, Bob... Bob something. 1017 00:55:21,952 --> 00:55:24,086 Bob? 1018 00:55:24,188 --> 00:55:28,524 And, uh, your sister doesn't know anything 1019 00:55:28,626 --> 00:55:29,825 about this guy? 1020 00:55:29,927 --> 00:55:31,093 No. 1021 00:55:31,195 --> 00:55:33,896 Uh, she does know that an officer stopped me, 1022 00:55:33,998 --> 00:55:36,131 but she doesn't know that he asked me out. 1023 00:55:36,233 --> 00:55:38,267 I never told her that detail. 1024 00:56:23,714 --> 00:56:25,948 Anything? - Nope. 1025 00:56:26,050 --> 00:56:28,016 Whoever it is, you must have scared him away 1026 00:56:28,119 --> 00:56:29,685 with the pepper spray. 1027 00:56:29,787 --> 00:56:30,819 Okay. 1028 00:56:39,830 --> 00:56:42,297 Um, can I offer you something to drink? 1029 00:56:42,400 --> 00:56:44,466 Yeah, I'll take some coffee if you got it. 1030 00:56:44,568 --> 00:56:45,734 Sure. 1031 00:56:45,836 --> 00:56:47,770 By the way, I found your cowboy. 1032 00:56:47,872 --> 00:56:48,904 Bob Smalley. 1033 00:56:49,006 --> 00:56:50,773 Smalley! Yes! 1034 00:56:50,875 --> 00:56:52,841 Yes, oh, what did he say? 1035 00:56:52,943 --> 00:56:54,510 He verified what you said. 1036 00:56:54,612 --> 00:56:56,145 I told you I was in Mexico. 1037 00:56:56,247 --> 00:56:57,613 You believe me now, right? 1038 00:56:57,715 --> 00:56:59,648 I don't know, I haven't talked to your sister yet. 1039 00:56:59,750 --> 00:57:00,816 Well, will you? 1040 00:57:00,918 --> 00:57:01,650 Yeah. Of course. 1041 00:57:01,752 --> 00:57:02,985 Now? 1042 00:57:03,087 --> 00:57:04,153 It's a little late. 1043 00:57:04,255 --> 00:57:05,821 Please? 1044 00:57:05,923 --> 00:57:09,158 Alright. Okay. Yeah. 1045 00:57:09,260 --> 00:57:11,093 Yeah, okay. Okay, great. Okay. 1046 00:57:11,195 --> 00:57:12,461 Where are you going? 1047 00:57:12,563 --> 00:57:13,729 I'm coming with you. 1048 00:57:21,872 --> 00:57:23,338 Well, well, well, detective. 1049 00:57:23,441 --> 00:57:24,706 What do we have here? 1050 00:57:24,809 --> 00:57:26,775 Got yourself a new business partner? 1051 00:57:26,877 --> 00:57:27,776 No, ma'am. 1052 00:57:27,878 --> 00:57:29,978 I just need to clear a couple things up. 1053 00:57:30,080 --> 00:57:42,391 d 1054 00:57:42,493 --> 00:57:47,463 Miss Banks, uh, both you and your sister say 1055 00:57:47,565 --> 00:57:50,399 that you were in Mexico at the time of the murder. 1056 00:57:50,501 --> 00:57:52,768 Now I have Miss Klint's 1057 00:57:52,870 --> 00:57:55,437 version of events that night. 1058 00:57:55,539 --> 00:57:56,905 Mmm. 1059 00:57:57,007 --> 00:57:59,808 But I'm wondering... is there anything 1060 00:57:59,910 --> 00:58:01,710 that you could tell me? 1061 00:58:01,812 --> 00:58:04,079 Maybe something that happened down there 1062 00:58:04,181 --> 00:58:06,315 that she doesn't know about? 1063 00:58:06,417 --> 00:58:10,118 Hmm. Let me think. 1064 00:58:10,221 --> 00:58:15,190 Um, well, there was a rude waiter, 1065 00:58:15,292 --> 00:58:17,559 but I think I told her about that. 1066 00:58:17,661 --> 00:58:19,228 What about when you crossed back 1067 00:58:19,330 --> 00:58:21,063 over the border? 1068 00:58:21,165 --> 00:58:26,201 Um, a police officer stopped me. 1069 00:58:26,303 --> 00:58:28,337 He returned my ID. 1070 00:58:28,439 --> 00:58:30,572 But I told her about that, too. 1071 00:58:30,674 --> 00:58:36,111 And this policeman, he, uh, do anything unusual? 1072 00:58:36,213 --> 00:58:38,247 Unusual? No. 1073 00:58:46,524 --> 00:58:48,590 Unless you mean his asking me out 1074 00:58:48,692 --> 00:58:50,826 on a date, but I don't think there's 1075 00:58:50,928 --> 00:58:52,861 anything unusual about that. 1076 00:58:57,902 --> 00:58:59,134 He gave me his number. 1077 00:58:59,236 --> 00:59:01,937 Told me he wanted to show me around sometime. 1078 00:59:02,039 --> 00:59:03,605 You know, it's so funny that you brought him up 1079 00:59:03,707 --> 00:59:05,974 because I just got off the phone with Bob. 1080 00:59:06,076 --> 00:59:08,844 That's his name. Bob Smalley. 1081 00:59:08,946 --> 00:59:11,547 I'm going to take him up on his offer. 1082 00:59:11,649 --> 00:59:13,815 We're going out this weekend. 1083 00:59:13,918 --> 00:59:17,185 There's just something about policemen 1084 00:59:17,288 --> 00:59:33,168 that I find so appealing. 1085 00:59:47,885 --> 00:59:49,651 Quiet. I have a knife. 1086 00:59:55,726 --> 00:59:57,359 I'm going to remove my hand. 1087 00:59:57,461 --> 00:59:59,928 Just don't scream. 1088 01:00:08,539 --> 01:00:09,871 Sorry to scare you that way, 1089 01:00:09,974 --> 01:00:11,373 but I need to talk to you. 1090 01:00:11,475 --> 01:00:13,241 And I knew you'd run the other way 1091 01:00:13,344 --> 01:00:14,576 if you saw it was me. 1092 01:00:14,678 --> 01:00:17,145 You got me pretty bad with the mace earlier. 1093 01:00:17,247 --> 01:00:19,548 Look, there's some things we gotta talk about. 1094 01:00:19,650 --> 01:00:21,750 Man, where do I start? 1095 01:00:24,054 --> 01:00:25,654 That whole blackmail thing in Texas, 1096 01:00:25,756 --> 01:00:28,457 your sister set that whole thing up. 1097 01:00:28,559 --> 01:00:30,392 She cancelled your reservation herself 1098 01:00:30,494 --> 01:00:32,995 and she told me just how to play it. 1099 01:00:33,097 --> 01:00:35,998 She told me just what you'd like. 1100 01:00:36,100 --> 01:00:38,700 The thing is, though, she promised me some money 1101 01:00:38,802 --> 01:00:41,036 and now she's trying to back out of paying. 1102 01:00:41,138 --> 01:00:43,438 I figure with the new developments, 1103 01:00:43,540 --> 01:00:45,507 I got more chance getting paid by you 1104 01:00:45,609 --> 01:00:49,244 if I help you out. 1105 01:00:49,346 --> 01:00:53,415 Okay, look, I'll pay you the money 1106 01:00:53,517 --> 01:00:56,418 if you help me, okay, but I just, 1107 01:00:56,520 --> 01:00:59,888 I just need to know why did- 1108 01:00:59,990 --> 01:01:02,991 why did she want you to blackmail me? 1109 01:01:08,098 --> 01:01:10,732 She knew you didn't have the money to pay me 1110 01:01:10,834 --> 01:01:14,069 and that you'd do anything to save your kid. 1111 01:01:14,171 --> 01:01:15,937 That accidental meeting with your friend at the 1112 01:01:16,040 --> 01:01:17,973 restaurant was no coincidence either. 1113 01:01:18,075 --> 01:01:19,608 She told me she only wanted to 1114 01:01:19,710 --> 01:01:21,677 make up with you and that the one way 1115 01:01:21,779 --> 01:01:23,712 to do that was to get you to come to her. 1116 01:01:23,814 --> 01:01:25,247 That was the purpose of the blackmail, 1117 01:01:25,349 --> 01:01:27,716 to get you to come to her for money. 1118 01:01:27,818 --> 01:01:31,086 So my husband never hired you. 1119 01:01:31,188 --> 01:01:33,755 No. I never even met your husband. 1120 01:01:33,857 --> 01:01:36,458 He didn't have a thing to do with any of it. 1121 01:01:36,560 --> 01:01:38,326 It was all Allie. 1122 01:01:38,429 --> 01:01:41,663 She put an ad online for an actor wanted 1123 01:01:41,765 --> 01:01:44,099 and I answered. Listen, hey, listen. 1124 01:01:44,201 --> 01:01:46,635 I'm not a bad guy, but I gotta get out of town. 1125 01:01:46,737 --> 01:01:48,370 When I agreed to help your sister, 1126 01:01:48,472 --> 01:01:50,105 I didn't think anyone was going to get hurt. 1127 01:01:50,207 --> 01:01:51,673 I didn't know about this whole 1128 01:01:51,775 --> 01:01:53,141 murder thing until after. 1129 01:01:53,243 --> 01:01:54,476 You helped murder my dad? 1130 01:01:54,578 --> 01:01:55,644 No! 1131 01:01:55,746 --> 01:02:00,048 No way. I helped her with her alibi. 1132 01:02:00,150 --> 01:02:03,552 I planted the video cameras in the two hats. 1133 01:02:03,654 --> 01:02:08,690 Video cameras? In the hats? 1134 01:02:08,792 --> 01:02:12,294 That's what I was smuggling. 1135 01:02:12,396 --> 01:02:15,163 No, no, no, no. 1136 01:02:15,265 --> 01:02:17,199 There was no smuggling. 1137 01:02:17,301 --> 01:02:22,604 It was just a way for her to be two places at once. 1138 01:02:22,706 --> 01:02:27,509 So she had an alibi and I had nothing. 1139 01:02:27,611 --> 01:02:30,278 And that's how she knew... 1140 01:02:30,380 --> 01:02:32,781 That's how she knew about everything. 1141 01:02:32,883 --> 01:02:37,352 Even the things that I didn't tell her. 1142 01:02:37,454 --> 01:02:38,787 Oh my, God. 1143 01:02:38,889 --> 01:02:40,756 You know what? Like it or not, 1144 01:02:40,858 --> 01:02:42,324 you are working for me now. 1145 01:02:49,600 --> 01:02:52,701 Okay, that's all the money I have right now. 1146 01:02:52,803 --> 01:02:54,536 I'll pay you the rest after you 1147 01:02:54,638 --> 01:02:56,071 come with me to the police. 1148 01:02:56,173 --> 01:02:58,039 Whoa! No! No police. 1149 01:02:58,142 --> 01:02:59,107 Okay, then. 1150 01:02:59,209 --> 01:03:02,010 Okay. Look, I'll help you, 1151 01:03:02,112 --> 01:03:06,214 I just can't go to the cops. 1152 01:03:06,316 --> 01:03:08,617 I'm still on probation. 1153 01:03:08,719 --> 01:03:14,089 And Allie still has the original of this. 1154 01:03:14,191 --> 01:03:16,324 It's the tape she made of that little 1155 01:03:16,426 --> 01:03:19,227 blackmail episode in the park. 1156 01:03:19,329 --> 01:03:21,096 But that's perfect. That's-that's the proof 1157 01:03:21,198 --> 01:03:23,131 that at least part of my story is true. 1158 01:03:23,233 --> 01:03:24,800 Sorry, I can't let you have it. 1159 01:03:24,902 --> 01:03:28,236 It could land me in jail again, 1160 01:03:28,338 --> 01:03:30,205 this time for blackmail. 1161 01:03:30,307 --> 01:03:34,075 But that was all part of her setup. Right? 1162 01:03:34,178 --> 01:03:35,744 You were just acting, Harry. 1163 01:03:35,846 --> 01:03:38,246 It was still blackmail. 1164 01:03:38,348 --> 01:03:41,583 That tape doesn't really prove much anyway. 1165 01:03:41,685 --> 01:03:45,153 Not about the murder. 1166 01:03:45,255 --> 01:03:47,556 Listen, if Allie still trusts you I need you to 1167 01:03:47,658 --> 01:03:49,558 get something about the murder on tape. 1168 01:03:49,660 --> 01:03:51,459 Okay? Just get her to admit it. 1169 01:03:51,562 --> 01:03:55,864 It can't hurt to try. I'm seeing her soon. 1170 01:03:55,966 --> 01:03:58,600 But like I said, it'll cost you. 1171 01:03:58,702 --> 01:04:02,437 Okay. 1172 01:04:02,539 --> 01:04:05,473 Okay, I'll get you the money. 1173 01:04:05,576 --> 01:04:07,309 I even know where I can get one of those 1174 01:04:07,411 --> 01:04:09,477 nanny cams on short notice. 1175 01:04:09,580 --> 01:04:14,482 Harry... thank you so much. 1176 01:04:14,585 --> 01:04:16,451 Listen, thank you. 1177 01:04:16,553 --> 01:04:19,120 Thank you so much for all of this. 1178 01:04:19,223 --> 01:04:22,724 I knew you were a better person than this. 1179 01:04:22,826 --> 01:04:38,773 d 1180 01:04:39,676 --> 01:04:41,443 I really appreciate this, Maddie. 1181 01:04:41,545 --> 01:04:43,511 I hope you're not too late for your date. 1182 01:04:43,614 --> 01:04:45,847 Oh, pfft, it's not a problem. Just a sec. 1183 01:04:45,949 --> 01:04:47,849 Let me grab it from upstairs. 1184 01:04:54,858 --> 01:04:55,991 This was really helpful 1185 01:04:56,093 --> 01:04:57,959 getting me feedback on my listings 1186 01:04:58,061 --> 01:05:00,662 until I found out it's illegal. 1187 01:05:00,764 --> 01:05:02,664 Okay, great. Where's the camera? 1188 01:05:02,766 --> 01:05:03,965 It's in its eyes. 1189 01:05:04,067 --> 01:05:06,368 It actually records straight to an SD card. 1190 01:05:06,470 --> 01:05:07,502 Perfect. 1191 01:05:07,604 --> 01:05:08,770 Thank you, Maddie. 1192 01:05:08,872 --> 01:05:10,505 Yeah, you got it. 1193 01:05:10,607 --> 01:05:12,540 Harry: Come on, let's go. 1194 01:05:12,643 --> 01:05:15,810 Are you sure you can trust this guy? 1195 01:05:15,913 --> 01:05:17,712 No... 1196 01:05:17,814 --> 01:05:20,181 I don't really have another choice. 1197 01:05:20,284 --> 01:05:24,719 Um, listen, I- I got this. 1198 01:05:24,821 --> 01:05:26,855 It's a recording of that whole blackmail thing 1199 01:05:26,957 --> 01:05:28,456 in the park. 1200 01:05:28,558 --> 01:05:29,724 Okay. 1201 01:05:29,826 --> 01:05:31,559 Harry: Hey, come on. 1202 01:05:41,838 --> 01:05:43,038 Okay, here it is. 1203 01:05:43,140 --> 01:05:44,906 You'll bring it by my house when you're done? 1204 01:05:45,008 --> 01:05:46,107 Okay. 1205 01:06:13,670 --> 01:06:14,502 You're late. 1206 01:06:14,604 --> 01:06:15,870 Hey, doll. 1207 01:06:19,476 --> 01:06:21,576 That's 'cause I stopped to buy you something. 1208 01:06:21,678 --> 01:06:23,278 A little gift. 1209 01:06:23,380 --> 01:06:24,579 That? 1210 01:06:24,681 --> 01:06:25,847 Does this look like something 1211 01:06:25,949 --> 01:06:27,916 that I would like? 1212 01:06:28,018 --> 01:06:29,417 Give me a break, Allie. 1213 01:06:29,519 --> 01:06:30,785 I thought it was cute. 1214 01:06:30,887 --> 01:06:32,554 Then you keep it. 1215 01:06:36,727 --> 01:06:39,294 Come on, Allie... 1216 01:06:39,396 --> 01:06:42,197 He's cute. 1217 01:06:42,299 --> 01:06:44,332 I thought you could name him after me. 1218 01:06:49,106 --> 01:06:52,040 So why did you have to see me tonight, hmm? 1219 01:06:52,142 --> 01:06:54,642 If it's about the money, I don't have it yet. 1220 01:06:54,745 --> 01:06:56,411 No, baby, I missed you. 1221 01:06:56,513 --> 01:06:58,913 You've been so busy lately. 1222 01:06:59,016 --> 01:07:01,416 Yes, I have had a lot on my mind. 1223 01:07:01,518 --> 01:07:03,985 Yeah, this murder thing, I know. 1224 01:07:04,087 --> 01:07:05,820 Oh, you do, do you? Hmm? 1225 01:07:05,922 --> 01:07:07,889 No, not all of it. 1226 01:07:07,991 --> 01:07:11,459 You never told me who was in on it with you. 1227 01:07:11,561 --> 01:07:15,096 Well, I already told you more than you should know. 1228 01:07:15,198 --> 01:07:17,499 But you're just such a damn good lay. 1229 01:07:24,408 --> 01:07:27,008 Thank you so much for coming. 1230 01:07:27,110 --> 01:07:28,510 I knew you'd believe me. 1231 01:07:28,612 --> 01:07:29,844 Actually, I don't. 1232 01:07:29,946 --> 01:07:32,247 Honestly, this whole thing sounds 1233 01:07:32,349 --> 01:07:33,948 pretty farfetched. 1234 01:07:34,051 --> 01:07:37,786 Fake blackmail, cameras in hats. 1235 01:07:37,888 --> 01:07:39,354 I know, but it's the truth, okay? 1236 01:07:39,456 --> 01:07:41,189 And I can prove it to you and I will. 1237 01:07:41,291 --> 01:07:42,690 He'll-he'll be here soon. 1238 01:07:42,793 --> 01:07:44,559 I don't think he's coming. 1239 01:07:44,661 --> 01:07:46,327 No, please. 1240 01:07:46,430 --> 01:07:47,996 It's late. 1241 01:07:48,098 --> 01:07:49,330 Could you just wait? I... 1242 01:07:49,433 --> 01:07:50,498 I'm sorry. 1243 01:07:52,335 --> 01:07:55,103 Hold on, this is him. 1244 01:07:55,205 --> 01:07:57,105 Hi, Jess. I guess by now you've figured out 1245 01:07:57,207 --> 01:07:58,807 I wasn't coming over. 1246 01:07:58,909 --> 01:08:00,875 Sorry, but I felt the need to leave town fast. 1247 01:08:00,977 --> 01:08:03,078 Oh, and, uh, thanks for that money you gave me, 1248 01:08:03,180 --> 01:08:04,846 by the way. It's gonna come in real handy. 1249 01:08:04,948 --> 01:08:06,948 Honestly, I don't think your plan to frame Allie 1250 01:08:07,050 --> 01:08:08,716 would have worked. No one would believe 1251 01:08:08,819 --> 01:08:10,718 that story we concocted. 1252 01:08:10,821 --> 01:08:12,520 But, hey, it was great knowing you. 1253 01:08:12,622 --> 01:08:14,089 And I hope you get away with it. 1254 01:08:14,191 --> 01:08:15,657 Oh, and here's some footage of us 1255 01:08:15,759 --> 01:08:17,692 from last night to remember me by. 1256 01:08:23,333 --> 01:08:24,732 Oh, God, no. 1257 01:08:24,835 --> 01:08:26,534 That-that wasn't last night. 1258 01:08:26,636 --> 01:08:28,269 And everything he said is a lie. 1259 01:08:28,371 --> 01:08:29,437 Everything is a lie. 1260 01:08:29,539 --> 01:08:31,239 So you didn't pay him to frame your sister? 1261 01:08:31,341 --> 01:08:35,710 No! I-I did pay him, but it wasn't like that. 1262 01:08:35,812 --> 01:08:36,845 Please, believe me. 1263 01:08:36,947 --> 01:08:39,214 I- Look, that video was actually from Texas and 1264 01:08:39,316 --> 01:08:42,650 it proves actually that I was telling the truth. 1265 01:08:42,752 --> 01:08:45,320 No, what it does is it proves you're lying. 1266 01:08:45,422 --> 01:08:47,155 It proves that you and him were in on it 1267 01:08:47,257 --> 01:08:48,756 from the beginning to kill your father 1268 01:08:48,859 --> 01:08:50,091 and frame your sister. 1269 01:08:50,193 --> 01:08:52,494 No. I just... I just... 1270 01:08:52,596 --> 01:08:55,296 let me think. I just, um... 1271 01:08:55,398 --> 01:08:56,798 There's another tape. 1272 01:08:56,900 --> 01:08:57,932 Oh. 1273 01:08:58,034 --> 01:08:59,767 It was- Maddie made it in the park 1274 01:08:59,870 --> 01:09:01,402 of the blackmail and, I mean, 1275 01:09:01,505 --> 01:09:03,271 it corroborates my story, you know. 1276 01:09:03,373 --> 01:09:04,772 I left it with my friend, Maddie, and 1277 01:09:04,875 --> 01:09:06,608 we could go to her house right now and... 1278 01:09:06,710 --> 01:09:09,777 You have the right to remain silent. 1279 01:09:09,880 --> 01:09:17,452 If I were you, I'd take advantage of that right. 1280 01:09:27,497 --> 01:09:31,065 and door opening] 1281 01:09:31,168 --> 01:09:47,115 d 1282 01:10:00,864 --> 01:10:08,369 Jessica, how are you? You okay? 1283 01:10:08,471 --> 01:10:12,473 Um, I don't know. How's Danny? 1284 01:10:12,576 --> 01:10:13,942 He's fine. 1285 01:10:14,044 --> 01:10:17,478 But it looks like the courts are pushing 1286 01:10:17,581 --> 01:10:19,881 to grant me full custody. 1287 01:10:19,983 --> 01:10:23,117 It's just with the murder charges and all. 1288 01:10:23,220 --> 01:10:28,790 I'm sorry, Jess. It's not my doing. 1289 01:10:28,892 --> 01:10:31,059 If the charges are cleared, you'll have the 1290 01:10:31,161 --> 01:10:34,262 opportunity to apply for joint custody. 1291 01:10:52,582 --> 01:10:56,517 You're a good mother, Jess. And he loves you. 1292 01:10:56,620 --> 01:10:58,152 When all is said and done, 1293 01:10:58,255 --> 01:11:01,522 I do want you to be part of his life. 1294 01:11:01,625 --> 01:11:03,024 But for now, let's focus on 1295 01:11:03,126 --> 01:11:05,059 solving your immediate problem. 1296 01:11:08,431 --> 01:11:10,632 Danny will be fine with me. 1297 01:11:10,734 --> 01:11:12,333 Jess, why didn't you let me know 1298 01:11:12,435 --> 01:11:14,535 you were in trouble earlier? 1299 01:11:14,638 --> 01:11:16,704 I could have helped you. 1300 01:11:16,806 --> 01:11:19,007 I thought you were behind it all, Lars. 1301 01:11:19,109 --> 01:11:21,709 Allie convinced me that you were the one 1302 01:11:21,811 --> 01:11:23,678 blackmailing me and I didn't realize 1303 01:11:23,780 --> 01:11:26,481 that she was setting us both up. 1304 01:11:26,583 --> 01:11:28,082 I guess I deserve that. 1305 01:11:28,184 --> 01:11:30,151 The way I've treated you since you left me. 1306 01:11:30,253 --> 01:11:31,552 No. 1307 01:11:31,655 --> 01:11:34,489 I'm not proud of it. 1308 01:11:34,591 --> 01:11:36,991 You know, Allie predicted my every single 1309 01:11:37,093 --> 01:11:39,794 stupid move and I just- I don't understand why. 1310 01:11:39,896 --> 01:11:45,500 It's simple, Jess. For the money. 1311 01:11:45,602 --> 01:11:48,336 No, Lars, she doesn't inherit at all. 1312 01:11:48,438 --> 01:11:49,837 She does. 1313 01:11:49,939 --> 01:11:52,173 If you're convicted of your father's murder 1314 01:11:52,275 --> 01:11:54,976 you can't profit from it. That's the law. 1315 01:11:55,078 --> 01:11:57,445 So in that case, since Allie wasn't specifically 1316 01:11:57,547 --> 01:12:00,181 disinherited she'd likely get everything. 1317 01:12:00,283 --> 01:12:02,984 She'd be what's called a pretermitted heir. 1318 01:12:03,086 --> 01:12:05,887 If you're convicted, she will get your 1319 01:12:05,989 --> 01:12:08,222 whole share of the estate. 1320 01:12:08,325 --> 01:12:10,058 Okay, okay, well that's it, right? 1321 01:12:10,160 --> 01:12:11,526 That's her motive, okay, 1322 01:12:11,628 --> 01:12:12,994 we have to go tell the police. 1323 01:12:13,096 --> 01:12:14,495 Please, go tell the police that. 1324 01:12:14,597 --> 01:12:18,232 It would help if you had some kind of proof. 1325 01:12:18,335 --> 01:12:22,236 Right now, Allie has an alibi 1326 01:12:22,339 --> 01:12:24,205 for the time of the murder. 1327 01:12:24,307 --> 01:12:26,941 Wait... 1328 01:12:27,043 --> 01:12:29,243 There's something. 1329 01:12:29,346 --> 01:12:31,746 It's not much, but it might help. 1330 01:12:31,848 --> 01:12:34,515 There's the tape that Allie made in the park. 1331 01:12:34,617 --> 01:12:36,617 Listen, Allie denies the whole blackmail thing 1332 01:12:36,720 --> 01:12:38,886 ever happened. Right? 1333 01:12:38,988 --> 01:12:41,389 So at least it's some sort of proof 1334 01:12:41,491 --> 01:12:43,424 that she was lying about that. 1335 01:12:43,526 --> 01:12:44,592 Where's the tape? 1336 01:12:44,694 --> 01:12:46,194 Maddie has it. 1337 01:12:46,296 --> 01:12:48,463 What? 1338 01:12:48,565 --> 01:12:50,131 I'm just concerned... 1339 01:12:50,233 --> 01:12:53,334 It's obvious Allie's in this with someone 1340 01:12:53,436 --> 01:12:55,269 who knows you pretty well. 1341 01:12:55,372 --> 01:12:56,404 Not Maddie. 1342 01:12:56,506 --> 01:12:58,973 Who else, Jess? 1343 01:12:59,075 --> 01:13:00,842 From what you've told me, she's urged you 1344 01:13:00,944 --> 01:13:03,244 to fall into every one of Allie's traps. 1345 01:13:03,346 --> 01:13:04,612 To go have sex at the conference. 1346 01:13:04,714 --> 01:13:07,281 To go to Allie for help, 1347 01:13:07,384 --> 01:13:08,916 but then to tell the policeman 1348 01:13:09,018 --> 01:13:11,419 that you were lying about being home sick. 1349 01:13:14,591 --> 01:13:16,524 Well, first thing's first. 1350 01:13:16,626 --> 01:13:20,595 We have to get you bail. 1351 01:13:22,165 --> 01:13:24,699 She committed the most heinous of crimes. 1352 01:13:24,801 --> 01:13:27,301 The murder of her own father just for money. 1353 01:13:27,404 --> 01:13:29,470 She clearly has no conscience, your honor. 1354 01:13:29,572 --> 01:13:31,406 She's capable of anything. 1355 01:13:31,508 --> 01:13:33,775 Also, the police, in searching her residence, 1356 01:13:33,877 --> 01:13:36,978 found a faked passport and two tickets to Brazil 1357 01:13:37,080 --> 01:13:39,080 for herself and her son. 1358 01:13:39,182 --> 01:13:41,482 She's clearly a strong flight risk and I strongly 1359 01:13:41,584 --> 01:13:44,652 propose for a motion to deny bail. 1360 01:13:44,754 --> 01:13:47,255 What? no, there were no passports. 1361 01:13:47,357 --> 01:13:48,790 She's lying. 1362 01:13:48,892 --> 01:13:51,359 That, or Allie planted something. 1363 01:13:51,461 --> 01:13:54,829 Your Honor, my client has strong ties 1364 01:13:54,931 --> 01:13:57,031 to the community. She's a good mother 1365 01:13:57,133 --> 01:13:58,132 with a good job. 1366 01:13:58,234 --> 01:14:00,134 She's been framed for this murder. 1367 01:14:00,236 --> 01:14:01,602 Please, save it for the trial. 1368 01:14:01,704 --> 01:14:03,604 Judge, I personally will take responsibility 1369 01:14:03,706 --> 01:14:06,140 to see she remains in town until her trial. 1370 01:14:06,242 --> 01:14:08,109 Owing to the fact that she had airplane tickets 1371 01:14:08,211 --> 01:14:10,545 in her possession, she is clearly a flight risk. 1372 01:14:10,647 --> 01:14:13,147 I am denying bail. 1373 01:14:14,250 --> 01:14:17,652 You have to get that tape from Maddie. 1374 01:14:17,754 --> 01:14:33,701 d 1375 01:14:35,505 --> 01:14:36,671 I got it. 1376 01:14:36,773 --> 01:14:39,073 I haven't had a chance to listen to it yet, 1377 01:14:39,175 --> 01:14:41,175 but I guess I was wrong about her. 1378 01:14:41,277 --> 01:14:43,377 She does seem really concerned about you. 1379 01:14:43,480 --> 01:14:44,579 Okay. 1380 01:14:55,525 --> 01:14:57,658 No, this has- this has got to be the wrong tape, Lars. 1381 01:14:57,760 --> 01:14:58,759 You got the wrong... 1382 01:15:07,570 --> 01:15:11,772 No! It's got to be here somewhere. 1383 01:15:15,745 --> 01:15:17,612 How could she do this to me? 1384 01:15:23,953 --> 01:15:26,320 Oh, God, I can't! 1385 01:15:26,422 --> 01:15:29,457 I can't do this, Lars! I can't do this! 1386 01:15:46,676 --> 01:15:47,642 Female voice: Well? 1387 01:15:47,744 --> 01:15:49,176 We got her. 1388 01:15:49,279 --> 01:15:50,878 She thinks Maddie's in on it with you 1389 01:15:50,980 --> 01:15:52,813 and now I'm her only ally. 1390 01:15:52,916 --> 01:15:54,482 No pun intended. 1391 01:15:54,584 --> 01:15:56,150 I told you it would work out. 1392 01:15:56,252 --> 01:15:57,818 Yeah. Unless Maddie comes up 1393 01:15:57,921 --> 01:15:59,954 with another copy of that tape. 1394 01:16:00,056 --> 01:16:02,223 Oh, please, we'll deal with it if that happens. 1395 01:16:02,325 --> 01:16:04,358 And besides, even if there is another copy, 1396 01:16:04,460 --> 01:16:06,427 you know Jessica's not going to let Maddie 1397 01:16:06,529 --> 01:16:07,995 anywhere near her. 1398 01:16:08,097 --> 01:16:09,697 If there's one thing Jess is good at 1399 01:16:09,799 --> 01:16:10,898 it's holding a grudge. 1400 01:16:11,000 --> 01:16:13,267 So you see, it's perfect. 1401 01:16:13,369 --> 01:16:15,870 Yeah. But that actor friend of yours, Harry, 1402 01:16:15,972 --> 01:16:17,705 almost screwed us up royally. 1403 01:16:17,807 --> 01:16:19,173 True. 1404 01:16:19,275 --> 01:16:21,576 But he ended up being a big help, didn't he? 1405 01:16:21,678 --> 01:16:23,010 So what's next? 1406 01:16:23,112 --> 01:16:25,179 We wait. She's bound to be convicted 1407 01:16:25,281 --> 01:16:27,481 if she doesn't kill herself first. 1408 01:16:27,584 --> 01:16:29,884 Sounds good. Dinner? 1409 01:16:29,986 --> 01:16:32,386 Great. I'm starving. 1410 01:16:32,488 --> 01:16:48,903 d 1411 01:16:49,005 --> 01:16:50,771 Hi, I'm Madeline Walters. 1412 01:16:50,873 --> 01:16:52,740 I'm here to see Jessica Klint. 1413 01:16:52,842 --> 01:16:54,909 Sorry, Miss Walters, 1414 01:16:55,011 --> 01:16:57,712 she said she doesn't want to see you. 1415 01:16:57,814 --> 01:16:59,614 Wh-why not? 1416 01:16:59,716 --> 01:17:01,315 I don't know. 1417 01:17:06,856 --> 01:17:08,456 I was told you needed to see me. 1418 01:17:08,558 --> 01:17:09,890 I think I have some new evidence. 1419 01:17:09,993 --> 01:17:11,359 But I need your help. 1420 01:17:11,461 --> 01:17:13,227 Look, detective, you don't want to keep 1421 01:17:13,329 --> 01:17:15,396 an innocent person in jail, right? 1422 01:17:15,498 --> 01:17:17,531 Look, you tried to prove that your sister did it 1423 01:17:17,634 --> 01:17:19,233 and you couldn't. 1424 01:17:19,335 --> 01:17:21,469 So unless I see this new evidence... 1425 01:17:21,571 --> 01:17:22,770 No, detective... 1426 01:17:22,872 --> 01:17:24,538 Detective, please. 1427 01:17:24,641 --> 01:17:26,607 Listen, I think that it exists. 1428 01:17:26,709 --> 01:17:28,776 But I need your help to get it 1429 01:17:28,878 --> 01:17:30,411 before it's destroyed. 1430 01:17:33,816 --> 01:17:35,983 Yeah? 1431 01:17:36,085 --> 01:17:38,753 Madeline Walters is here to see you. 1432 01:17:38,855 --> 01:17:40,921 Send her in. 1433 01:17:41,024 --> 01:17:43,724 Maddie... How are you? 1434 01:17:43,826 --> 01:17:45,760 Have you been to see Jess yet? 1435 01:17:45,862 --> 01:17:47,461 She could really use a friend like you 1436 01:17:47,563 --> 01:17:48,629 right now. 1437 01:17:48,731 --> 01:17:50,931 Cut the crap, Lars, I know what's going on. 1438 01:17:51,034 --> 01:17:53,467 And I took the liberty of calling Allesandra here. 1439 01:17:53,569 --> 01:17:55,302 Hope you don't mind. 1440 01:17:55,405 --> 01:17:56,904 What's this about? 1441 01:17:57,006 --> 01:18:01,676 It's about this. 1442 01:18:01,778 --> 01:18:04,679 I know you erased the copy I gave you. 1443 01:18:04,781 --> 01:18:07,815 Good thing I made a few more copies, huh? 1444 01:18:07,917 --> 01:18:09,450 That ridiculous blackmail tape 1445 01:18:09,552 --> 01:18:11,118 doesn't prove a thing. 1446 01:18:11,220 --> 01:18:13,320 So Jess slept with some guy who tried to 1447 01:18:13,423 --> 01:18:15,289 blackmail her in the park. 1448 01:18:15,391 --> 01:18:16,724 I have nothing to do with that. 1449 01:18:16,826 --> 01:18:18,959 It proves to Jessica that I didn't erase it. 1450 01:18:19,062 --> 01:18:20,361 You did. 1451 01:18:20,463 --> 01:18:22,430 And that you and Allie are in this together. 1452 01:18:22,532 --> 01:18:24,632 At least some of what she's been claiming 1453 01:18:24,734 --> 01:18:25,733 is true. 1454 01:18:25,835 --> 01:18:28,302 No one will believe her about the rest anyway. 1455 01:18:28,404 --> 01:18:30,971 Maybe... Maybe not. 1456 01:18:31,074 --> 01:18:34,642 Are you willing to take that chance? 1457 01:18:34,744 --> 01:18:37,011 What is it you want? 1458 01:18:37,113 --> 01:18:42,016 Hmm, I think about five hundred thousand 1459 01:18:42,118 --> 01:18:43,751 ought to be sufficient. 1460 01:18:43,853 --> 01:18:45,619 I don't have that kind of money to spare. 1461 01:18:45,722 --> 01:18:47,955 You will. Once Jess is convicted 1462 01:18:48,057 --> 01:18:49,590 her inheritance will go to Allie. 1463 01:18:49,692 --> 01:18:51,625 You'll have a lot more than that. 1464 01:18:51,728 --> 01:18:53,661 Why shouldn't I get in on some of the action? 1465 01:18:53,763 --> 01:18:55,730 I mean, Jess already thinks that I am. 1466 01:18:55,832 --> 01:18:57,631 This is the reward after all these years 1467 01:18:57,734 --> 01:18:58,899 of friendship? 1468 01:18:59,001 --> 01:19:00,468 You know what? screw her. 1469 01:19:00,570 --> 01:19:03,671 And screw you, too. Look at me. 1470 01:19:03,773 --> 01:19:06,674 It's the money or the cops. 1471 01:19:06,776 --> 01:19:09,343 Yeah? 1472 01:19:09,445 --> 01:19:11,679 I have Allesandra Banks in the lobby. 1473 01:19:11,781 --> 01:19:13,247 Send her in. 1474 01:19:20,890 --> 01:19:24,325 Maddie is trying to blackmail us. 1475 01:19:24,427 --> 01:19:26,761 She has a copy of the cassette tape. 1476 01:19:26,863 --> 01:19:28,095 How much does she want? 1477 01:19:28,197 --> 01:19:29,663 It doesn't matter. The more I think about it 1478 01:19:29,766 --> 01:19:31,732 I don't think it proves anything. 1479 01:19:31,834 --> 01:19:33,801 It proves that I lied to the police. 1480 01:19:33,903 --> 01:19:36,403 And how about when they find Harry's body? 1481 01:19:36,506 --> 01:19:37,772 They'll tie him back to us. 1482 01:19:37,874 --> 01:19:39,573 We know we killed him, but they don't. 1483 01:19:39,675 --> 01:19:40,708 A body's a body. 1484 01:19:40,810 --> 01:19:42,009 With no forensic evidence, 1485 01:19:42,111 --> 01:19:43,444 they can't prove anything. 1486 01:19:43,546 --> 01:19:44,578 So just say nothing 1487 01:19:44,680 --> 01:19:46,747 and it'll be our little secret. 1488 01:19:46,849 --> 01:19:48,682 She might be taping this 1489 01:19:48,785 --> 01:19:50,651 so let me do all the talking. 1490 01:19:50,753 --> 01:19:52,720 Fine. 1491 01:19:52,822 --> 01:19:53,888 Allesandra. 1492 01:19:53,990 --> 01:19:55,356 Maddie. 1493 01:19:55,458 --> 01:19:59,493 I don't think we have much more to discuss. 1494 01:19:59,595 --> 01:20:02,429 That tape you have doesn't prove anything. 1495 01:20:02,532 --> 01:20:04,732 Your little blackmail scheme, your attempt 1496 01:20:04,834 --> 01:20:07,935 to frame Allie and me won't work. 1497 01:20:08,037 --> 01:20:09,570 Give the tape to Jess... 1498 01:20:09,672 --> 01:20:12,406 if she'll even see you, that is. 1499 01:20:16,779 --> 01:20:19,613 Jessica, wow, you're quite dressed up today. 1500 01:20:19,715 --> 01:20:20,915 What's the occasion? 1501 01:20:21,017 --> 01:20:22,183 I'm Allie, you fool. 1502 01:20:22,285 --> 01:20:25,219 What, you were in here with your wife the whole time, 1503 01:20:25,321 --> 01:20:27,388 you didn't even recognize her? Idiot. 1504 01:20:27,490 --> 01:20:30,624 I just hope you didn't say anything stupid. 1505 01:20:30,726 --> 01:20:33,227 Actually, he did. 1506 01:20:33,329 --> 01:20:35,663 He confessed to murdering poor Harry. 1507 01:20:35,765 --> 01:20:37,598 They didn't have any proof! 1508 01:20:37,700 --> 01:20:39,934 Well, we do now. 1509 01:20:40,036 --> 01:20:41,735 Right, detective? 1510 01:20:41,838 --> 01:20:43,904 Oh, yeah. 1511 01:20:44,006 --> 01:20:46,006 Thank you so much. You were great. 1512 01:20:46,108 --> 01:20:48,409 You got it, sweetheart. 1513 01:20:48,511 --> 01:20:50,544 And thank you, detective, 1514 01:20:50,646 --> 01:20:53,981 for convincing the DA to let me out to do this. 1515 01:20:54,083 --> 01:20:55,282 Well, like you said, 1516 01:20:55,384 --> 01:20:59,453 we can't go putting the wrong people in jail. 1517 01:20:59,555 --> 01:21:01,755 Come on, put your hands behind your back. 1518 01:21:01,858 --> 01:21:02,990 Come on. 1519 01:21:03,092 --> 01:21:04,792 Counselor, stay right there. 1520 01:21:04,894 --> 01:21:09,129 You stupid bitch! You got everything. 1521 01:21:09,232 --> 01:21:10,497 We set the whole thing up 1522 01:21:10,600 --> 01:21:12,700 and then you get 10 million dollars? 1523 01:21:12,802 --> 01:21:14,134 Give me a break, Allie. 1524 01:21:14,237 --> 01:21:16,670 You put me through hell. 1525 01:21:16,772 --> 01:21:18,739 You're a greedy woman and you deserve 1526 01:21:18,841 --> 01:21:20,975 everything that you're getting. 1527 01:21:23,079 --> 01:21:26,747 "Can we have some, too?" they cried. 1528 01:21:26,849 --> 01:21:29,316 "Of course you can. Everyone can have some". 1529 01:21:29,418 --> 01:21:31,652 The children jumped onto the truck and they rode 1530 01:21:31,754 --> 01:21:34,922 off into the sunset and lived happily ever after. 1531 01:21:35,024 --> 01:21:38,158 Okay, buddy, it's time for you to go to... 1532 01:21:38,261 --> 01:21:41,662 ..sleep. 1533 01:21:41,764 --> 01:21:53,841 d 1534 01:21:53,943 --> 01:21:55,676 I love you. 1535 01:21:55,778 --> 01:22:00,014 d 1536 01:22:00,116 --> 01:22:02,149 Hey. 1537 01:22:02,251 --> 01:22:04,218 Hey. 1538 01:22:04,320 --> 01:22:07,488 So how's he dealing with the fact 1539 01:22:07,590 --> 01:22:10,024 his father's going to prison? 1540 01:22:10,126 --> 01:22:12,826 It's hard on him, but he'll be okay. 1541 01:22:12,929 --> 01:22:15,229 I'm going to make sure of that. 1542 01:22:20,269 --> 01:22:22,036 What? 1543 01:22:22,138 --> 01:22:25,205 What is it? 1544 01:22:25,308 --> 01:22:29,009 No, it's just the way you said that, 1545 01:22:29,111 --> 01:22:31,512 for a second you sounded like your sister. 1546 01:22:31,614 --> 01:22:32,947 Yeah, it's funny, you know. 1547 01:22:33,049 --> 01:22:35,549 In the past, Allie was always the tough one, 1548 01:22:35,651 --> 01:22:37,685 the one with street smarts 1549 01:22:37,787 --> 01:22:40,821 and I was the risk averse one. 1550 01:22:40,923 --> 01:22:44,591 Desperate times call for desperate measures, 1551 01:22:44,694 --> 01:22:45,626 right? 1552 01:22:50,833 --> 01:22:56,603 Well, if you, uh, ever need a hand 1553 01:22:56,706 --> 01:22:59,640 I'd like to be there for you. 1554 01:23:04,313 --> 01:23:07,748 I think that's really sweet, detective. 1555 01:23:07,850 --> 01:23:10,718 But right now I just need to be alone for a while. 1556 01:23:10,820 --> 01:23:13,153 You know, I've got bigger priorities. 1557 01:23:13,255 --> 01:23:19,293 Well, you need me you know where to find me. 1558 01:23:19,395 --> 01:23:22,262 Yeah. 1559 01:23:22,365 --> 01:23:24,765 Thanks for the coffee. 109506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.