All language subtitles for Tom.Sawyer.2000.German.SDH.DVDRip.Retail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,960 --> 00:00:57,749 (Schiffssignal) 2 00:01:02,400 --> 00:01:04,790 (Flügelschwirren) 3 00:01:12,880 --> 00:01:16,032 (Aus der Ferne) ♪ Lass das Licht deiner Liebe 4 00:01:16,240 --> 00:01:19,597 ♪ Lass das Licht deiner Liebe scheinen 5 00:01:19,840 --> 00:01:22,071 ♪ Wenn du längst nicht mehr da bist 6 00:01:22,280 --> 00:01:25,193 ♪ Lass das Licht deiner Liebe scheinen 7 00:01:25,400 --> 00:01:27,278 - ♪ Scheinen - ♪ Scheinen 8 00:01:27,480 --> 00:01:29,039 - ♪ Genau - ♪ Scheinen 9 00:01:29,280 --> 00:01:31,476 - ♪ Scheinen - ♪ Scheinen 10 00:01:31,680 --> 00:01:32,955 ♪ Scheinen 11 00:01:33,200 --> 00:01:35,715 ♪ Wenn du längst nicht mehr da bist 12 00:01:35,920 --> 00:01:38,640 ♪ Lass das Licht deiner Liebe scheinen 13 00:01:38,840 --> 00:01:40,957 - ♪ Scheinen - ♪ Scheinen 14 00:01:41,160 --> 00:01:42,640 - ♪ Scheinen - ♪ Scheinen 15 00:01:42,840 --> 00:01:45,196 - ♪ Scheinen - ♪ Scheinen 16 00:01:45,400 --> 00:01:50,759 - ♪ Scheinen - ♪ Dein Licht scheinen 17 00:01:50,960 --> 00:01:52,792 (Schreie) In-die-Fresse-Joe! 18 00:01:53,000 --> 00:01:55,754 - ♪ Scheinen - (faucht grimmig) 19 00:01:56,000 --> 00:02:00,153 ♪ Scheinen, scheinen...? Wow! 20 00:02:01,520 --> 00:02:03,671 (knurrt) 21 00:02:05,440 --> 00:02:07,238 Joe! 22 00:02:13,960 --> 00:02:16,839 Die Kollekte. 23 00:02:29,480 --> 00:02:31,199 (grunzt) 24 00:02:31,400 --> 00:02:34,950 (Allgemeines Jammern und Wehklagen) 25 00:02:42,680 --> 00:02:44,672 Lauf, Pudding! 26 00:02:48,080 --> 00:02:50,834 (Schnarchen) 27 00:02:52,200 --> 00:02:56,160 In-die-Fresse-Joe hat wohl wieder die Kollekte geklaut. 28 00:02:56,400 --> 00:02:58,960 Müssten wir ihn nicht verhaften oder so? 29 00:02:59,200 --> 00:03:02,830 Wir können's versuchen, aber womöglich tut er uns weh. 30 00:03:03,080 --> 00:03:05,959 Aber das ist doch unser Job. 31 00:03:06,160 --> 00:03:08,117 Sheriff? 32 00:03:08,320 --> 00:03:09,674 Sheriff! 33 00:03:14,120 --> 00:03:17,192 (Flügelschwirren) 34 00:03:28,360 --> 00:03:29,714 (rülpst) 35 00:03:29,920 --> 00:03:33,197 (träumt) Der Schatz... Dann gehört er mir. 36 00:03:33,400 --> 00:03:36,279 - Der ganze Schatz. - Wach auf! 37 00:03:36,480 --> 00:03:38,790 Rotbarts Schatz. 38 00:03:39,000 --> 00:03:43,040 Dann bin ich reich. Dann bin ich... 39 00:03:43,240 --> 00:03:46,039 (Rockmusik) 40 00:03:48,720 --> 00:03:53,192 ♪ Wer weiß, was gut für ihn ist, kommt mir nicht in die Quere 41 00:03:54,560 --> 00:03:57,712 ♪ Ich bin Tom Sawyer, der Schrecken der Meere 42 00:04:00,680 --> 00:04:03,991 ♪ Ich hau auf den Putz, ich bin Buffalo Bill 43 00:04:04,200 --> 00:04:06,840 ♪ Ich hau auf den Schlamm, ich mach, was ich will 44 00:04:07,040 --> 00:04:10,636 ♪ Ich hab eine Faust aus Eisen und eine aus Stahl 45 00:04:12,920 --> 00:04:15,958 ♪ Ich kämpfe ohne Angst gegen Mississippi-Monster 46 00:04:16,160 --> 00:04:19,232 ♪ Also legt euch besser nicht mit mir an 47 00:04:19,440 --> 00:04:22,399 ♪ Weil man einen vom Land, weil man einen vom Land, 48 00:04:22,600 --> 00:04:25,035 ♪ Weil man einen vom Land nicht unterkriegt 49 00:04:25,800 --> 00:04:28,520 ♪ Ich steig auf jeden Berg 50 00:04:28,720 --> 00:04:31,599 ♪ Ich finde jeden Schatz 51 00:04:31,800 --> 00:04:36,750 ♪ Ich will hoch hinaus 52 00:04:37,520 --> 00:04:40,877 ♪ Weil man einen vom Land, weil man einen vom Land 53 00:04:41,080 --> 00:04:44,596 ♪ Weil man einen vom Land nicht unterkriegt 54 00:04:48,960 --> 00:04:51,873 ♪ Ich bin jetzt schon legendär 55 00:04:54,360 --> 00:04:58,513 ♪ Ich hab Träume, und ich will immer noch mehr 56 00:05:00,520 --> 00:05:03,672 ♪ Ich kann's euch allen zeigen, und zwar mit links 57 00:05:03,880 --> 00:05:06,918 ♪ Bin als Erster da, geh als Letzter allerdings 58 00:05:07,160 --> 00:05:11,598 ♪ Wenn's hart auf hart kommt, bin ich dabei 59 00:05:13,160 --> 00:05:16,073 ♪ Weil man einen vom Land, weil man einen vom Land 60 00:05:16,280 --> 00:05:19,239 ♪ Weil man einen vom Land nicht unterkriegt 61 00:05:19,440 --> 00:05:22,194 ♪ Ich steig auf jeden Berg 62 00:05:22,440 --> 00:05:25,239 ♪ Ich finde jeden Schatz 63 00:05:25,440 --> 00:05:29,832 ♪ Ich will hoch hinaus 64 00:05:31,240 --> 00:05:34,438 ♪ Weil man einen vom Land, weil man einen vom Land 65 00:05:34,680 --> 00:05:37,832 ♪ Weil man einen vom Land nicht unterkriegt 66 00:05:38,040 --> 00:05:41,192 (Schreie) 67 00:05:52,440 --> 00:05:55,638 (exotische orientalische Musik) 68 00:06:30,560 --> 00:06:33,200 ♪ Weil man einen vom Land, weil man einen vom Land 69 00:06:33,400 --> 00:06:36,234 ♪ Weil man einen vom Land nicht unterkriegt 70 00:06:36,440 --> 00:06:39,399 ♪ Weil man einen vom Land, weil man einen vom Land 71 00:06:39,600 --> 00:06:42,354 ♪ Weil man einen vom Land nicht unterkriegt 72 00:06:42,560 --> 00:06:46,839 Wach auf, Tom. Du kommst wieder zu spät zur Schule. 73 00:06:47,040 --> 00:06:51,512 - Jetzt zieh dich an. - Aber der Schatz, Tante Polly! 74 00:06:51,760 --> 00:06:54,400 Und wasch dir die Ohren. 75 00:06:54,600 --> 00:06:57,752 - Hab ich doch erst letzte Woche. - Tom. 76 00:06:58,000 --> 00:07:00,356 Immer nur Ärger mit dir. 77 00:07:00,560 --> 00:07:02,711 (Quaken) 78 00:07:02,920 --> 00:07:05,674 - Tom? - Ich hör nichts. 79 00:07:06,920 --> 00:07:08,240 Hey! 80 00:07:08,440 --> 00:07:10,875 (Beide schreien) 81 00:07:14,640 --> 00:07:18,236 Au! Tante Polly! Igitt! 82 00:07:18,440 --> 00:07:20,511 Ich krieg Warzen. 83 00:07:20,760 --> 00:07:26,631 Ich dachte, du wolltest auf keinen Fall Tiere im Haus. 84 00:07:27,760 --> 00:07:31,071 Keine Ahnung, wie der Frosch hier reinkommt. 85 00:07:31,280 --> 00:07:36,116 - In deiner Tasche vielleicht. - Ich will nicht zu spät kommen. 86 00:07:36,360 --> 00:07:39,637 Aber Tante Polly, das ist unfair! 87 00:07:39,880 --> 00:07:45,080 Moment, Tom. Du solltest dich bei deinem Bruder Sid entschuldigen. 88 00:07:45,320 --> 00:07:49,599 Na gut. Tut mir Leid... dass Sid mein Bruder ist. 89 00:07:49,840 --> 00:07:53,720 Wie oft hab ich's dir gesagt, Tom? Schluss mit dem Blödsinn. 90 00:07:55,920 --> 00:07:57,991 (Splittern) 91 00:07:58,240 --> 00:08:02,120 Jetzt hat er's geschafft. Mein bester Blumentopf! 92 00:08:03,480 --> 00:08:06,996 Zieh dich an, Tom. In die Schule mit dir. Also wirklich... 93 00:08:07,240 --> 00:08:12,520 Und komm nicht zu spät, oder ich sag's Tante Polly. 94 00:08:14,920 --> 00:08:17,480 Schade, dass man bei Verwandten keine Wahl hat. 95 00:08:20,000 --> 00:08:22,879 (Sid) Unser Lehrer hat dich gestern gesucht. 96 00:08:23,080 --> 00:08:26,471 Wo warst du denn? Tom? 97 00:08:26,680 --> 00:08:31,072 - Tom, hörst du mir zu? - (Junge) Gib's auf! 98 00:08:31,280 --> 00:08:33,237 - Huck! - Jetzt hab ich dich. 99 00:08:33,440 --> 00:08:36,399 - Im Ernst, du blöder Fisch. - Huckleberry! 100 00:08:38,320 --> 00:08:41,950 - Hast du eine zweite Angel? - Moment, Tom Sawyer. 101 00:08:42,160 --> 00:08:48,396 Ich sag Tante Polly, dass du dich mit Huck Finn rumtreibst. 102 00:08:48,640 --> 00:08:53,431 - Herzlichen Dank. - Er angelt und faulenzt nur. 103 00:08:53,640 --> 00:08:55,552 Er geht nicht mal zur Schule. 104 00:08:55,800 --> 00:08:58,520 Huck ist der beste Kerl in der ganzen Stadt. 105 00:08:58,720 --> 00:09:01,554 Er ist so schlau, dass er nicht zur Schule muss. 106 00:09:01,800 --> 00:09:05,714 Ich sag Tante Polly, dass du schwänzt. 107 00:09:05,920 --> 00:09:09,118 Ach, Sid. Wieso bist du immer so eine Petze? 108 00:09:09,360 --> 00:09:12,637 - Weil's mir Spaß macht. - (Huck) Jetzt komm schon! 109 00:09:12,840 --> 00:09:15,878 Mist! Jetzt ist er weg. 110 00:09:16,080 --> 00:09:19,676 - Dabei war er so ein Brocken. - Du hast es gut, Huck. 111 00:09:19,880 --> 00:09:23,794 Du musst keine Schuhe tragen, nicht in die Kirche, nie baden. 112 00:09:24,040 --> 00:09:26,999 Ach, wenn man badet, muss man ja doch nur wieder baden. 113 00:09:27,200 --> 00:09:30,955 Die reine Wasserverschwendung, ich sag's dir. 114 00:09:32,400 --> 00:09:37,191 Wenn ihr Stadtleute klettern wollt, müsst ihr die Schuhe ausziehen. 115 00:09:37,400 --> 00:09:39,392 (lacht) 116 00:09:39,640 --> 00:09:43,236 Huck, ich hab schon wieder von Piraten geträumt. 117 00:09:43,440 --> 00:09:45,909 Und diesmal kam ein Schatz drin vor. 118 00:09:46,120 --> 00:09:50,353 Vielleicht ist das so eine Vorahnung. 119 00:09:50,960 --> 00:09:52,440 Hey! 120 00:09:52,640 --> 00:09:57,510 Angeblich hat Rotbart der Pirat seinen Schatz hier in der Gegend vergraben. 121 00:09:57,720 --> 00:10:01,873 - Hab ich auch gehört. - Bestimmt auf dem Friedhof. 122 00:10:02,080 --> 00:10:06,757 - Auf dem Friedhof? - Würd ich als Pirat so machen. 123 00:10:07,000 --> 00:10:10,437 - Auf was warten wir noch? - Auf Vollmond. 124 00:10:10,680 --> 00:10:14,560 Vollmond, Friedhof... Woher weißt du das alles? 125 00:10:14,800 --> 00:10:17,759 Das lernt man, wenn man nicht in die Schule muss. 126 00:10:18,000 --> 00:10:21,357 Halt dich beim nächsten Vollmond bereit. 127 00:10:21,640 --> 00:10:24,474 (Mädchen kichert) 128 00:10:31,000 --> 00:10:33,276 (Huck lacht) 129 00:10:34,120 --> 00:10:37,750 Hey Tom, du bist doch nicht ersoffen, oder? 130 00:10:38,880 --> 00:10:40,951 Was war das denn? Hä? 131 00:10:41,160 --> 00:10:44,836 Oh! Tut mir Leid. 132 00:10:45,040 --> 00:10:49,398 Steine titschen lassen ist kein bisschen damenhaft, Rebecca. 133 00:10:49,600 --> 00:10:51,831 (kichert) 134 00:10:52,080 --> 00:10:55,198 - (denkt) Rebecca... - Oh Mann. 135 00:10:55,440 --> 00:10:59,195 Komm. Du willst doch am ersten Schultag nicht zu spät kommen. 136 00:11:00,120 --> 00:11:01,634 Tom. 137 00:11:02,480 --> 00:11:05,314 Tom! Tom! 138 00:11:05,520 --> 00:11:07,716 - Ich muss zur Schule. - Du hasst Schule. 139 00:11:07,920 --> 00:11:10,196 Jetzt nicht mehr. Jippie! 140 00:11:10,400 --> 00:11:12,153 (Huck) Hey Tom! Tom! 141 00:11:12,360 --> 00:11:17,435 Nicht vergessen, bei Vollmond am Friedhof. Hörst du, Tom? Tom? 142 00:11:20,280 --> 00:11:23,637 So, Kinder. Hinsetzen. Jetzt fangen wir an. 143 00:11:23,840 --> 00:11:28,676 Heute geht es um die Geschichte des Mississippi. 144 00:11:28,880 --> 00:11:32,351 M-I-S-S-I-S-S-I-P-P-I. 145 00:11:32,560 --> 00:11:35,029 - P-P. I-P-P. - Ist das Prüfungsstoff? 146 00:11:36,840 --> 00:11:43,713 Der Große Trübe. So heißt er, weil er groß und trübe ist. 147 00:11:43,920 --> 00:11:46,674 - Gut zu wissen, oder? - (quatschende Geräusche) 148 00:11:46,880 --> 00:11:48,519 Groß und trübe. 149 00:11:48,760 --> 00:11:50,752 - Oder auch Mississippi. - Guck mal. 150 00:11:51,000 --> 00:11:54,835 - (Junge) Schnell, Tom. - Der größte Fluss der USA. 151 00:11:55,040 --> 00:11:57,760 Im Mississippi-Delta fängt er an. 152 00:11:57,960 --> 00:12:00,634 Falls ihr nicht wisst, was ein Delta ist, 153 00:12:00,840 --> 00:12:03,480 - das Wort kommt von... - (Mädchen) Hallo, Tom! 154 00:12:03,720 --> 00:12:06,110 - Hatschi! - Gesundheit. 155 00:12:07,160 --> 00:12:09,755 - Tom Sawyer. - Morgen, Mr. Dobbins. 156 00:12:09,960 --> 00:12:12,919 Du bist zu spät. Und hast gestern geschwänzt. 157 00:12:13,160 --> 00:12:17,359 Ich war krank, Mr. Dobbins. Das kann ich beweisen. 158 00:12:17,560 --> 00:12:20,837 "Tom Sawyer war gestern dem Tode nahe. Tante Polly." 159 00:12:21,080 --> 00:12:23,276 Ach, Tom. Dem Tode nahe? 160 00:12:23,520 --> 00:12:26,991 "P.S.: Diese Entschuldigung hat er nicht gefälscht." 161 00:12:27,200 --> 00:12:31,353 Hat er doch. Hab ich selbst gesehen, Sir. 162 00:12:31,600 --> 00:12:34,638 - Mr. Sawyer. - Ja, Sir? 163 00:12:34,840 --> 00:12:38,072 - Setz dich zu den Mädchen! - Zu den Mädchen? 164 00:12:38,280 --> 00:12:40,795 - (Amy) Du kannst neben mir sitzen, Tom. - Menno. 165 00:12:41,000 --> 00:12:44,038 Lieber ess ich Brokkoli oder räum mein Zimmer auf 166 00:12:44,240 --> 00:12:49,156 oder lass mir Zähne ziehen oder sogar die Ohren putzen. 167 00:12:49,360 --> 00:12:52,239 Hoppla. Tut mir Leid. 168 00:12:52,960 --> 00:12:55,919 - Rebecca? - Freunde nennen mich Becky. 169 00:12:56,120 --> 00:12:58,715 Becky Thatcher. Ich bin neu. 170 00:12:58,920 --> 00:13:01,913 Ich... Ich... Ich hab meinen Namen vergessen. 171 00:13:03,440 --> 00:13:06,831 - Tom. Ich bin Tom Sawyer. - Tom Sawyer? 172 00:13:07,040 --> 00:13:09,316 Du kommst bestimmt ständig in Schwierigkeiten. 173 00:13:09,520 --> 00:13:12,160 So wie ich das seh, komm ich immer wieder raus. 174 00:13:12,400 --> 00:13:17,316 - Du bist unmöglich. - Oh, vielen Dank. 175 00:13:27,000 --> 00:13:30,277 Tom, ich hab ein Geschenk für dich. 176 00:13:30,520 --> 00:13:32,910 Ach, Amy, so schöne Würmer. 177 00:13:33,120 --> 00:13:35,077 Das wär doch nicht nötig gewesen. 178 00:13:35,280 --> 00:13:38,193 Wieso denn nicht? Du bist mein Freund. 179 00:13:39,240 --> 00:13:41,550 Lass das, ja, Amy? 180 00:13:41,760 --> 00:13:45,436 - Sonst denkt man, wir sind verlobt. - Wir sind doch verlobt. 181 00:13:45,680 --> 00:13:48,070 Das war ernst gemeint? 182 00:13:49,080 --> 00:13:51,037 Wir sind bloß Freunde. 183 00:13:51,240 --> 00:13:53,391 ... bis ungefähr hier. 184 00:13:53,600 --> 00:13:55,637 - Fragen? - (Sid) Ich hab eine... 185 00:13:55,840 --> 00:14:02,713 Weiter: Heute ist der Mississippi eine Wasserstraße 186 00:14:02,920 --> 00:14:06,675 für Frachtschiffe und Vergnügungsdampfer. 187 00:14:06,880 --> 00:14:09,600 Rebell! 188 00:14:09,800 --> 00:14:11,837 Hab ich dich. 189 00:14:12,040 --> 00:14:13,793 (Summen) 190 00:14:14,000 --> 00:14:18,119 - Und was ist Schwemmland? - Anwesend! 191 00:14:18,320 --> 00:14:21,950 Das ist Rebell. Du kannst ihn ausleihen, wenn du willst. 192 00:14:24,480 --> 00:14:28,235 - Wenn Frachtschiffe... - (rülpst) 193 00:14:34,560 --> 00:14:36,836 Mr. Sawyer, ist das ein Frosch? 194 00:14:44,560 --> 00:14:47,519 Ich wollte nicht respektlos sein, Mr. Dobbins. 195 00:14:48,400 --> 00:14:51,950 Ich glaub, ich hab ihn! 196 00:15:03,960 --> 00:15:05,917 Rebell! Hör auf! 197 00:15:07,120 --> 00:15:09,874 Wir kriegen Prügel! 198 00:15:10,080 --> 00:15:13,471 Ich pass auf, Mr. Dobbins. Ich notier mir die Namen. 199 00:15:13,720 --> 00:15:15,916 Rebell, hör auf! Komm her! 200 00:15:16,160 --> 00:15:20,916 Amy Lawrence! Mädchen kommen auch nicht davon. 201 00:15:21,120 --> 00:15:23,510 Komm her, Rebell! 202 00:15:23,720 --> 00:15:26,394 Ihr kleinen Verbrecher! Ihr Barbaren! 203 00:15:26,600 --> 00:15:29,399 - Jetzt reicht es. - Rebell! 204 00:15:33,920 --> 00:15:36,480 (Schulglocke läutet) 205 00:15:36,720 --> 00:15:39,519 Die Stunde ist vorbei. 206 00:15:43,560 --> 00:15:46,200 (stöhnt) 207 00:15:47,560 --> 00:15:52,077 Die Liste mit den bösen Kindern. Leider sind nicht alle so wie ich. 208 00:15:52,320 --> 00:15:56,678 Wir unterhalten uns später, wenn's Ihnen besser geht. 209 00:15:56,880 --> 00:15:59,395 (Gelächter und Gerede) 210 00:16:01,760 --> 00:16:03,513 (Knarzen) 211 00:16:03,720 --> 00:16:06,189 Schöne Rede über den Mississippi. 212 00:16:06,400 --> 00:16:08,551 Schön, dass du mir zugehört... 213 00:16:11,800 --> 00:16:16,477 (gedämpft) Sawyer, ich wusste, dass du die Finger im Spiel hast. 214 00:16:16,720 --> 00:16:18,677 Hey Becky! 215 00:16:25,040 --> 00:16:27,794 Becky! Warte! 216 00:16:32,920 --> 00:16:34,957 Ich komme. Warte. Da bist du ja. 217 00:16:35,160 --> 00:16:37,550 Becky, ich... Oha! 218 00:16:39,720 --> 00:16:44,192 Meine Güte. Machst du immer so viel Unfug im Unterricht? 219 00:16:44,440 --> 00:16:47,000 Heute war nicht viel los. 220 00:16:47,240 --> 00:16:50,039 Wie willst du da je was lernen? 221 00:16:50,240 --> 00:16:53,472 Och, Becky. Ich hab's nur gern lustig. 222 00:16:53,680 --> 00:16:55,956 Und du gibst auch gern an, wie ich sehe. 223 00:16:56,160 --> 00:16:59,198 Ich geb doch nicht an. 224 00:16:59,440 --> 00:17:01,955 Tom, du fällst noch runter. 225 00:17:03,440 --> 00:17:05,397 Ich doch nicht. Aaaah! 226 00:17:07,240 --> 00:17:10,870 - Hmpf! Jungs sind so albern. - Das sagen alle Mädchen. 227 00:17:11,120 --> 00:17:13,555 Was findest du denn nicht albern? 228 00:17:13,760 --> 00:17:18,232 Hm. Blumen auf jeden Fall. Und kleine Kätzchen. 229 00:17:18,480 --> 00:17:24,192 Und den ersten Schnee. Und den Duft von frisch gebackenem Brot. 230 00:17:27,760 --> 00:17:33,472 Ich seh gern die Sonne hinter den Ozark-Bergen untergehen, 231 00:17:33,680 --> 00:17:39,233 ganz rosa und lila, wenn der Nebel in den Kiefernwäldern aufzieht. 232 00:17:39,440 --> 00:17:41,591 Das ist doch schön. 233 00:17:41,800 --> 00:17:46,079 Eigentlich bin ich ganz poetisch, Becky. 234 00:17:46,280 --> 00:17:48,840 Willst du Armdrücken? 235 00:17:53,120 --> 00:17:56,272 (Tom) Ich bin absolut klasse darin, weißt du. 236 00:17:56,480 --> 00:17:59,120 Aber ich mach's dir leicht. 237 00:18:01,560 --> 00:18:04,359 Ich hab dich gewinnen lassen... weil du neu bist. 238 00:18:04,560 --> 00:18:06,517 Wenn du dir was vormachen willst... 239 00:18:06,720 --> 00:18:12,910 Wie oft hab ich's dir gesagt? Das ist gar nicht damenhaft. 240 00:18:13,120 --> 00:18:16,397 Die Zeiten ändern sich, Daddy. 241 00:18:17,600 --> 00:18:19,557 Übung macht den Meister, Tom. 242 00:18:19,760 --> 00:18:22,559 Mann! Von einem Mädchen geschlagen. 243 00:18:22,760 --> 00:18:25,559 Aber was für ein Mädchen! 244 00:18:27,120 --> 00:18:31,000 Jippie! Hahaha! Becky Thatcher! Yeah! 245 00:18:47,240 --> 00:18:49,960 (Rockmusik) 246 00:18:58,400 --> 00:19:01,040 ♪ Wie hast du mich bloß gefangen? 247 00:19:01,240 --> 00:19:03,914 ♪ Es gibt so viele Fische im Meer 248 00:19:04,160 --> 00:19:08,154 ♪ Die sich nach einem Mädchen wie dir sehnen 249 00:19:10,120 --> 00:19:12,510 ♪ Dein Stil ist unwiderstehlich 250 00:19:12,720 --> 00:19:17,556 ♪ Wenn du mir zublinzelst und lächelst, beiße ich an 251 00:19:18,280 --> 00:19:20,272 ♪ Ich kann nichts dagegen tun 252 00:19:20,480 --> 00:19:25,919 ♪ Ich geh dir an den Haken 253 00:19:27,120 --> 00:19:31,000 ♪ Du zerrst an meinem Herzen und ziehst mich zu dir 254 00:19:32,960 --> 00:19:36,556 ♪ Du hast mich am Haken 255 00:19:38,720 --> 00:19:41,315 ♪ Es gibt kein Entkommen für mich 256 00:19:41,520 --> 00:19:44,194 ♪ Wirf deine Liebe aus, ich fress den Köder 257 00:19:44,400 --> 00:19:48,553 ♪ Ich geh dir an den Haken 258 00:19:53,040 --> 00:19:55,999 ♪ Bisher hat mich noch niemand gefangen 259 00:19:56,240 --> 00:19:58,471 ♪ Aber jetzt ist es aus mit mir 260 00:19:58,720 --> 00:20:02,794 ♪ Jetzt ist Schluss mit dem Herumschwimmen 261 00:20:04,480 --> 00:20:07,200 ♪ Ich dachte immer, Mädchen können nicht angeln 262 00:20:07,400 --> 00:20:09,676 ♪ Aber ich sehne mich nach deinem Kuss 263 00:20:09,920 --> 00:20:14,870 ♪ Du hast mich bekehrt, jetzt glaub ich's 264 00:20:15,080 --> 00:20:20,235 ♪ Du hast mich am Haken 265 00:20:21,960 --> 00:20:25,670 ♪ Du zerrst an meinem Herzen und ziehst mich zu dir 266 00:20:27,560 --> 00:20:31,520 ♪ Du hast mich am Haken 267 00:20:33,240 --> 00:20:35,914 ♪ Es gibt kein Entkommen für mich 268 00:20:36,120 --> 00:20:38,840 ♪ Wirf deine Liebe aus, ich fress den Köder 269 00:20:39,040 --> 00:20:43,080 ♪ Ich geh dir an den Haken 270 00:20:44,800 --> 00:20:54,233 ♪ Du hast mich am Haken, yeah 271 00:20:56,480 --> 00:20:59,040 ♪ Das Mädchen kann angeln, was? 272 00:21:02,480 --> 00:21:04,437 Jippie! 273 00:21:21,680 --> 00:21:25,959 (Tante Polly singt) 274 00:21:34,440 --> 00:21:35,760 Tante Polly! 275 00:21:36,000 --> 00:21:39,437 Tom, es gibt Arbeit. Du weißt, was du tun sollst. 276 00:21:39,680 --> 00:21:44,232 Aber es ist Samstag, ich will mit den anderen zum Angeln. 277 00:21:44,480 --> 00:21:48,633 Das hast du davon, dass du Mr. Dobbins geärgert hast. 278 00:21:48,840 --> 00:21:52,880 - Du kommst mit, junger Mann. - Aber Tante Polly... 279 00:21:57,320 --> 00:22:00,836 Nie mehr mach ich am Freitag Blödsinn. 280 00:22:01,760 --> 00:22:04,639 - Guten Morgen, Kinder. - Morgen, Madam. 281 00:22:04,840 --> 00:22:06,991 So ein schöner Tag. 282 00:22:07,200 --> 00:22:11,558 Tom, wenn ich wiederkomme, bist du fertig. Keine Trödelei! 283 00:22:13,200 --> 00:22:16,318 Hey Tom! Kommst du mit zum Angeln? 284 00:22:20,400 --> 00:22:24,952 Auf gar keinen Fall. Das Streichen macht viel zu viel Spaß. 285 00:22:25,200 --> 00:22:27,192 - Echt? - Versteh ich nicht. 286 00:22:27,400 --> 00:22:31,519 - Ich auch nicht. - Das macht doch keinen Spaß. 287 00:22:31,760 --> 00:22:33,717 ♪ Wetten? Dann guckt mir mal zu 288 00:22:33,920 --> 00:22:36,310 ♪ Dann zeig ich euch, was ich Lustiges tu 289 00:22:37,200 --> 00:22:38,475 Was? 290 00:22:38,680 --> 00:22:40,876 ♪ Rein mit dem Pinsel und Farbe rauf 291 00:22:41,080 --> 00:22:43,197 ♪ Das ist so leicht, das hat jeder drauf 292 00:22:43,400 --> 00:22:45,517 ♪ Linksrum, rechtsrum, ein Anstrich reicht 293 00:22:45,720 --> 00:22:47,871 ♪ Schaut mir zu und lernt, wie man streicht 294 00:22:48,120 --> 00:22:51,955 Gehen wir jetzt angeln oder nicht? 295 00:22:52,200 --> 00:22:54,590 ♪ Oben rum, unten rum, am Ende muss es passen 296 00:22:54,800 --> 00:22:56,792 ♪ Vorsicht mit den Pfoten, Schwanz nicht hängen lassen 297 00:22:57,000 --> 00:22:59,196 ♪ Augen zu und durch, das nennt man künstlerisch 298 00:22:59,400 --> 00:23:03,474 ♪ Das Wasser, die Sonne, ein Lächeln für den Fisch 299 00:23:03,720 --> 00:23:06,076 - ♪ Ich mal ja so gerne - ♪ Ist das besser als Schlamm? 300 00:23:06,280 --> 00:23:08,272 ♪ Besser als Glühwürmchen fangen, Madame 301 00:23:08,520 --> 00:23:10,751 - ♪ Darf ich mal probieren? - ♪ Ich auch, genau! 302 00:23:10,960 --> 00:23:13,429 - ♪ Die Sonne gelb vielleicht - ♪ Oder den Himmel blau 303 00:23:13,680 --> 00:23:15,399 ♪ Ich weiß nicht, das ist schwer 304 00:23:15,600 --> 00:23:17,592 ♪ Das so hinkriegen kann nicht irgendwer 305 00:23:17,840 --> 00:23:19,832 ♪ Eigentlich war das mein ganzer Stolz 306 00:23:20,080 --> 00:23:22,549 - ♪ Aber hoffentlich... - ♪ Ach, was soll's 307 00:23:22,800 --> 00:23:24,314 (quakt) 308 00:23:24,560 --> 00:23:26,597 ♪ Ich sag ja nicht Nein, das liegt mir fern 309 00:23:26,800 --> 00:23:28,951 ♪ Aber Anstreichen, das mach ich so gern 310 00:23:29,160 --> 00:23:31,391 ♪ Hier, meine Köder, lass mich auch mal ran 311 00:23:31,600 --> 00:23:33,637 - ♪ Ich hab Flaschendeckel - ♪ Womit man angeln kann 312 00:23:33,880 --> 00:23:37,271 - ♪ Meinetwegen, überredet, OK! ♪ - (alle) Yeah! 313 00:23:39,280 --> 00:23:42,512 - Bitte, Pudding. - Das vergessen wir dir nicht. 314 00:23:42,760 --> 00:23:47,516 - Du bist ein echter Freund. - Lässt du mich auch malen? 315 00:23:47,760 --> 00:23:49,752 Mädchen dürfen doch nicht malen, Amy. 316 00:23:49,960 --> 00:23:52,759 Für dich würd ich's aber tun. 317 00:23:53,000 --> 00:23:54,753 Also passt mal auf. 318 00:23:54,960 --> 00:24:00,399 Wir haben noch zwei Stunden und acht Minuten, also los. 319 00:24:00,600 --> 00:24:03,160 (alle singen) ♪ Rein mit dem Pinsel und Farbe rauf 320 00:24:03,360 --> 00:24:05,636 ♪ Das ist so leicht, das hat jeder drauf 321 00:24:05,840 --> 00:24:07,832 Los, Stinky. 322 00:24:08,080 --> 00:24:09,833 ♪ Oben rum, unten rum, am Ende muss es passen 323 00:24:10,040 --> 00:24:12,350 ♪ Vorsicht mit den Pfoten, Schwanz nicht hängen lassen 324 00:24:12,600 --> 00:24:14,193 Probier's mal, Pudding. 325 00:24:14,760 --> 00:24:16,831 ♪ Augen zu und durch, das nennt man künstlerisch 326 00:24:17,040 --> 00:24:21,876 ♪ Das Wasser, die Sonne, ein Lächeln für den Fisch 327 00:24:22,120 --> 00:24:23,839 ♪ Rein mit dem Pinsel und Farbe rauf 328 00:24:24,040 --> 00:24:27,431 ♪ Das ist so leicht, das hat jeder drauf ♪ 329 00:24:42,720 --> 00:24:43,995 Becky. 330 00:24:44,200 --> 00:24:47,477 Tom Sawyer, was machst du denn schon wieder? 331 00:24:47,680 --> 00:24:51,560 Gar nichts, Becky. Ich bring den Kindern Anstreichen bei. 332 00:24:51,760 --> 00:24:54,958 - Aha. - Du darfst auch malen. 333 00:24:55,160 --> 00:24:57,914 Du musst mir nur einen Kuss geben. 334 00:24:58,120 --> 00:25:02,034 Ehrlich, Tom? Ich muss dir nur einen Kuss geben? 335 00:25:02,240 --> 00:25:04,311 - Genau. - Na gut. 336 00:25:04,520 --> 00:25:06,716 Mach die Augen zu. 337 00:25:06,920 --> 00:25:08,957 Jetzt mach einen Kussmund. 338 00:25:10,520 --> 00:25:14,878 - Das ist mein Freund. - Tom hat eine neue Freundin. 339 00:25:15,120 --> 00:25:16,474 Sie ist echt... 340 00:25:16,720 --> 00:25:19,713 Was ist mit dem Kuss? 341 00:25:22,200 --> 00:25:23,998 (beide) Aaaaaah! 342 00:25:30,840 --> 00:25:32,832 (Gelächter) 343 00:25:33,080 --> 00:25:35,037 Geschieht dir recht. 344 00:25:43,360 --> 00:25:47,559 Da ist er. Der Vollmond. Also vergrabene Schätze. 345 00:25:47,760 --> 00:25:50,639 - Wir müssen zum Friedhof. - (quakt) 346 00:25:51,480 --> 00:25:53,676 Hast du etwa Angst vor dem Friedhof? 347 00:25:53,920 --> 00:25:55,593 (quakt) Und wie. 348 00:25:56,560 --> 00:26:00,918 Dann musst du wohl hier bleiben... allein. 349 00:26:01,800 --> 00:26:04,269 Allein? 350 00:26:06,360 --> 00:26:10,036 Dann komm. Huck wartet bestimmt schon. 351 00:26:36,480 --> 00:26:39,518 Ich hab mir überlegt, ich mag keine Friedhöfe. 352 00:26:39,720 --> 00:26:44,636 Da gibt's doch nichts Schlimmes, nur Gespenster und böse Geister 353 00:26:44,840 --> 00:26:47,355 und die Toten, die aus ihren Gräbern steigen. 354 00:26:47,560 --> 00:26:51,634 V-v-verschieben wir's doch lieber. Sieht nach Regen aus. 355 00:26:51,840 --> 00:26:54,196 Es regnet nicht. 356 00:26:55,600 --> 00:26:57,353 Das tropft nur. 357 00:26:57,560 --> 00:27:02,760 Man muss einen Frosch drei Mal rumschleudern und dann werfen. 358 00:27:02,960 --> 00:27:07,034 Und da, wo er beim Landen hinzeigt, da ist der Schatz. 359 00:27:07,240 --> 00:27:09,357 Stell dich nicht an, Rebell. 360 00:27:09,560 --> 00:27:13,634 Wenn wir reich werden, geht's dir auch gut. 361 00:27:15,080 --> 00:27:17,470 (schreit) 362 00:27:20,000 --> 00:27:21,957 Hey, wo zeigt er hin? 363 00:27:24,680 --> 00:27:26,751 Der Baum da drüben ist es. 364 00:27:28,640 --> 00:27:31,678 - Ob da Gold ist, Huck? - Schätze schon. 365 00:27:31,880 --> 00:27:36,352 Und Silber, Edelsteine und alle möglichen Reichtümer. 366 00:27:38,720 --> 00:27:43,237 (Aus der Ferne) Wieso muss ich graben? Ich bin doch kein Maulwurf. 367 00:27:43,440 --> 00:27:45,477 (Joe) Grab einfach! 368 00:27:45,680 --> 00:27:50,755 - He! Was ist da vorne los? - Sieht aus wie In-die-Fresse-Joe. 369 00:27:50,960 --> 00:27:53,919 Und jemand gräbt in dem Grab. 370 00:27:57,680 --> 00:28:04,393 Guck mal da. Ich arbeite, und der Schlamm rutscht nach. 371 00:28:05,120 --> 00:28:07,954 Sackzement, was suchen wir denn überhaupt, Joe? 372 00:28:08,200 --> 00:28:12,558 - (knurrt) - Gut, gut, ich grab ja schon. 373 00:28:18,800 --> 00:28:20,393 (rülpst) 374 00:28:28,680 --> 00:28:31,479 Oh nein. Wir sind verloren! 375 00:28:31,680 --> 00:28:33,637 Lauf, Rebell. 376 00:28:47,480 --> 00:28:49,437 Pass auf! 377 00:28:58,000 --> 00:29:00,515 Das war knapp. 378 00:29:00,720 --> 00:29:02,712 (Huck) Was suchen die? 379 00:29:02,960 --> 00:29:06,397 - Hoffentlich nicht unseren Schatz. - Sehen wir nach. 380 00:29:06,600 --> 00:29:10,150 (Aus der Ferne) Ohne die Flut von '39 wär's viel weniger Arbeit. 381 00:29:10,360 --> 00:29:14,798 - (Tom) Wer gräbt da? - Klingt wie der arme Mutt Potter. 382 00:29:16,520 --> 00:29:19,399 (Tom) Ja, ich glaub, du hast Recht. 383 00:29:20,280 --> 00:29:22,431 Bleib da. Rühr dich nicht. 384 00:29:34,800 --> 00:29:37,838 Sophie, du warst eine gute Frau. 385 00:29:38,040 --> 00:29:42,080 Ohne dich bin ich so einsam. Du fehlst mir wirklich. 386 00:29:44,760 --> 00:29:48,117 Da. Von deiner Lieblingsstelle im Garten. 387 00:29:52,480 --> 00:29:56,759 Ich hab bestimmt eine Tonne Schlamm geschaufelt. Nichts. 388 00:29:57,000 --> 00:30:01,677 Halt die Klappe und grab weiter! 389 00:30:01,880 --> 00:30:03,633 Was...? 390 00:30:03,880 --> 00:30:05,837 Entschuldige mich, Schatz. 391 00:30:07,760 --> 00:30:12,710 Was zum...? Hat man denn nirgends ein bisschen Ruhe? 392 00:30:12,920 --> 00:30:15,833 Hey. Hey, was geht hier vor? 393 00:30:16,080 --> 00:30:18,197 Da kommt Deputy Bean. 394 00:30:19,480 --> 00:30:23,030 Hallo! Wie soll ich im Dunkeln graben? 395 00:30:23,240 --> 00:30:26,153 Hier spricht Deputy Bean. Los, zeigt euch. 396 00:30:27,600 --> 00:30:31,310 - Joe, was machst du hier? - Gar nichts. 397 00:30:31,520 --> 00:30:35,116 - Doch keine Grabräuberei? - Hey Joe. 398 00:30:35,320 --> 00:30:39,360 Ist das die richtige Kiste? Da ist Gold drin. 399 00:30:40,800 --> 00:30:42,678 - Der Schatz. - Gold? 400 00:30:42,920 --> 00:30:45,355 Das wollen wir doch mal sehen. 401 00:30:45,600 --> 00:30:48,354 Das gehört der Gemeinde. 402 00:30:48,560 --> 00:30:53,430 Gebt es lieber freiwillig her, oder ich muss euch verhaften. 403 00:30:53,680 --> 00:30:58,391 - (Mutt) Joe wird sauer sein. - Joe wird nicht gefragt. 404 00:30:58,640 --> 00:31:01,439 - Das gehört mir. - Was machst du denn? 405 00:31:01,680 --> 00:31:06,277 - Lass los! Ich warne dich, Joe. - Lass ihn lieber los. 406 00:31:08,360 --> 00:31:10,317 Mutt, hilf mir! 407 00:31:10,560 --> 00:31:12,916 (schreit) 408 00:31:24,840 --> 00:31:27,639 Huck, er hat Deputy Bean umgebracht. 409 00:31:27,840 --> 00:31:30,275 (brüllt) 410 00:31:35,560 --> 00:31:37,517 Joe. 411 00:31:39,200 --> 00:31:41,317 Der ist hinüber. 412 00:31:49,320 --> 00:31:51,516 Er wird's auf den alten Mutt schieben! 413 00:31:52,720 --> 00:31:55,474 Wer ist da? 414 00:31:55,680 --> 00:31:58,593 Los! Abhauen! 415 00:32:03,440 --> 00:32:05,397 Bleib nicht stehen! 416 00:32:11,800 --> 00:32:14,599 Eine Geisel. 417 00:32:23,680 --> 00:32:27,674 Hey! Ihr habt wen vergessen! 418 00:32:27,920 --> 00:32:29,752 Er hat Rebell. 419 00:32:50,960 --> 00:32:54,874 Jetzt bin ich dran, Huck. Über Rebell findet Joe mich. 420 00:32:55,120 --> 00:32:56,440 Nein. 421 00:32:56,640 --> 00:33:00,634 Wenn er rausfindet, dass wir das mit Deputy Bean wissen, 422 00:33:00,880 --> 00:33:03,600 können wir uns gleich ein Grab aussuchen. 423 00:33:04,760 --> 00:33:07,355 Dann darf es nie jemand erfahren. 424 00:33:07,560 --> 00:33:09,711 Wir schwören den Schweigeeid. 425 00:33:09,920 --> 00:33:14,790 - Tom Sawyer und Huck Finn... - Tom Sawyer und Huck Finn... 426 00:33:15,000 --> 00:33:17,196 schwören, dass sie dichthalten. 427 00:33:18,120 --> 00:33:23,115 Sonst wollen sie auf der Stelle tot umfallen. 428 00:33:23,320 --> 00:33:26,836 Großes Ehrenwort. 429 00:33:27,040 --> 00:33:28,997 Wir müssen uns normal benehmen. 430 00:33:29,200 --> 00:33:33,877 Ich muss weiter faulenzen, und du musst zur Schule gehen. 431 00:33:45,880 --> 00:33:47,837 (schnarcht) 432 00:33:50,320 --> 00:33:52,596 Was...? Uff! 433 00:33:53,960 --> 00:33:58,193 Heda, du räudige Laus! Du bist verhaftet! 434 00:34:04,120 --> 00:34:07,875 (murmelt vor sich hin) 435 00:34:11,000 --> 00:34:15,392 "Mutt Potter liegt auf dem alten Friedhof." 436 00:34:15,600 --> 00:34:20,117 "Er braucht Hilfe. Gezeichnet: Unbekannter Freund." 437 00:34:20,360 --> 00:34:23,831 "P.S.: Deputy Bean ist hinüber." 438 00:34:31,200 --> 00:34:35,513 - Was ist mit meinem Deputy? - Deputy? Welcher Deputy? 439 00:34:35,720 --> 00:34:40,033 Ich hab eins mit der Schaufel abgekriegt und bin hingefallen. 440 00:34:40,240 --> 00:34:43,199 Und daran erinnerst du dich dann wohl auch nicht? 441 00:34:45,160 --> 00:34:49,518 Nein, leider nicht. Ich hatte schon immer ein mieses Gedächtnis. 442 00:34:49,760 --> 00:34:51,877 Jetzt pass mal auf, Mutt. 443 00:34:52,080 --> 00:34:56,871 Ich hab schon öfter ein Auge zugedrückt, aber das ist Mord. 444 00:34:57,080 --> 00:35:00,152 Aber ich kann mich einfach nicht erinnern, Sheriff. 445 00:35:00,400 --> 00:35:02,710 Du warst als Einziger auf dem Friedhof. 446 00:35:02,920 --> 00:35:08,871 Du wirst hängen, Mutt Potter. Und zwar vom höchsten Baum. 447 00:35:30,360 --> 00:35:33,239 - Guten Morgen, Mr. Dobbins. - Miss Thatcher. 448 00:35:33,440 --> 00:35:38,390 Früh dran wie immer. Von deiner Sorte bräuchte ich mehr. 449 00:35:43,600 --> 00:35:45,910 (scheppert) 450 00:35:46,120 --> 00:35:47,873 Warum ich? 451 00:35:50,760 --> 00:35:52,717 Die korrigierte Arbeit. 452 00:35:53,720 --> 00:35:55,677 Mal sehen, wie schlau Tom ist. 453 00:35:57,320 --> 00:36:02,236 Ich muss zur Schule und mich normal benehmen. 454 00:36:02,440 --> 00:36:06,639 Hoffentlich ist Mutt Potter davongekommen. Er weiß alles. 455 00:36:06,840 --> 00:36:09,719 - Hallo Tom. - Muss mich normal benehmen. 456 00:36:11,200 --> 00:36:16,639 Amy Lawrence: 2+. Elmer Loomis: 3. Missy Johnson: 2. 457 00:36:16,840 --> 00:36:20,436 Tom Sawyer: "Wie immer: 6" 458 00:36:20,680 --> 00:36:23,991 "Wie immer"? Na ja, dafür ist er niedlich. 459 00:36:24,200 --> 00:36:25,953 Morgen, Becky. 460 00:36:29,800 --> 00:36:33,680 - Da, du bist schuld. - Die gehen dich gar nichts an. 461 00:36:33,920 --> 00:36:36,992 - Was mach ich denn jetzt? - Ich helf dir. 462 00:36:37,200 --> 00:36:43,231 - Du machst es nur schlimmer. - Du kriegst Riesenärger. 463 00:36:47,920 --> 00:36:50,480 (Gerede) 464 00:36:51,840 --> 00:36:55,117 Tja, Becky. Mach's doch so wie ich immer. 465 00:36:55,320 --> 00:36:59,030 - Lüg einfach. - Nicht die Wahrheit sagen? 466 00:36:59,280 --> 00:37:04,230 - Bei mir klappt's. Probier's mal. - Also dann, Kinder. Ich komme. 467 00:37:06,440 --> 00:37:08,830 So, Kinder. 468 00:37:09,040 --> 00:37:13,114 Ruhe. Leiser. Wir haben viel vor. 469 00:37:13,320 --> 00:37:16,472 Ich bin skeptisch. Mädchen können nicht lügen. 470 00:37:17,520 --> 00:37:22,311 Heute haben wir keine Frösche dabei, oder, Mr. Sawyer? 471 00:37:22,560 --> 00:37:27,077 Mal sehen, wer bestanden hat! 472 00:37:27,320 --> 00:37:31,519 Aha! Wer hat die Tinte verschüttet? 473 00:37:31,760 --> 00:37:34,594 Los. Ich brauch eine Petze. 474 00:37:34,840 --> 00:37:40,120 Ich würde so gern petzen. Aber ich war nicht da. 475 00:37:40,360 --> 00:37:42,591 Becky Thatcher war's. Ich hab's gesehen. 476 00:37:42,840 --> 00:37:45,560 Miss Thatcher. 477 00:37:46,720 --> 00:37:47,995 Du? 478 00:37:49,360 --> 00:37:51,477 - Ich... - Becky war's nicht. Ich war's. 479 00:37:51,720 --> 00:37:55,191 Das beweist die Tinte an meinem Schwanz. 480 00:37:59,520 --> 00:38:02,831 - Ein Junge, wusst ich's doch. - Aber Sir... 481 00:38:03,080 --> 00:38:05,640 Jetzt nicht. Fragen beantworte ich später. 482 00:38:07,320 --> 00:38:12,759 - Nimm die Position ein. - Ja, Sir. Darin hab ich Übung. 483 00:38:12,960 --> 00:38:16,431 Jungs, die Unfug machen, kriegen die doppelte Strafe. 484 00:38:16,680 --> 00:38:19,354 (schlägt zu) 485 00:38:21,960 --> 00:38:25,192 (Schlaggeräusche) 486 00:38:41,240 --> 00:38:43,880 Sir, diesmal hab ich's wirklich begriffen. 487 00:38:44,080 --> 00:38:46,640 Spar dir das, Sawyer. 488 00:38:46,920 --> 00:38:48,195 (Scheppern) 489 00:38:48,400 --> 00:38:50,437 Sawyer! 490 00:38:52,080 --> 00:38:54,117 - Tom. - Huck. 491 00:38:54,320 --> 00:38:57,472 Tom, Joe schnüffelt rum. Ich glaube, er ahnt was. 492 00:38:57,680 --> 00:39:00,639 Ich versteck mich so gut wie die Nadel im Heuhaufen. 493 00:39:00,840 --> 00:39:03,912 Und du verschwindest nach Hause, so schnell du kannst. 494 00:39:07,440 --> 00:39:09,716 - Tom. - Ich kann jetzt nicht, Becky. 495 00:39:09,960 --> 00:39:12,520 Ich muss nach Hause. 496 00:39:21,840 --> 00:39:25,356 Rebell? Rebell, du bist ihm entkommen. 497 00:39:26,280 --> 00:39:29,352 Rebell. Rebell, ich bin's. 498 00:39:29,560 --> 00:39:32,394 Ich bin's. Warte. Ich bin so froh, dass du... 499 00:39:32,600 --> 00:39:34,831 - (quakt) - Falscher Frosch. 500 00:39:35,720 --> 00:39:37,871 (Zweig knackt) 501 00:39:38,080 --> 00:39:40,754 Joe? Ich hau ab! 502 00:39:47,640 --> 00:39:49,597 Aaaah! 503 00:39:56,160 --> 00:39:58,197 (Knarzen) 504 00:40:05,880 --> 00:40:08,190 Du hast mich zu Tode erschreckt. 505 00:40:08,400 --> 00:40:12,758 Das nächste Mal bind dir beim Anschleichen eine Glocke um. 506 00:40:12,960 --> 00:40:14,758 Ich hab mich nicht angeschlichen. 507 00:40:14,960 --> 00:40:18,192 Ich wollte dir nur danken, weil du so ritterlich warst. 508 00:40:18,400 --> 00:40:20,995 Ach, das hat kaum weh getan. 509 00:40:21,200 --> 00:40:24,750 Wenn du mich jetzt ein bisschen magst, war's das wert. 510 00:40:24,960 --> 00:40:28,078 Tom Sawyer, wie konntest du so nobel sein? 511 00:40:28,280 --> 00:40:30,875 Ach, so bin ich eben. 512 00:40:38,320 --> 00:40:41,233 - Hast du...? - War ich...? 513 00:40:41,440 --> 00:40:45,275 Becky, warst du schon mal verlobt? 514 00:40:45,480 --> 00:40:48,040 Verlobt? Was heißt das? 515 00:40:48,280 --> 00:40:50,749 Das heißt, dass wir einander versprochen sind 516 00:40:50,960 --> 00:40:55,512 und ab jetzt zusammen zur Schule und nach Hause gehen. 517 00:40:55,720 --> 00:40:58,360 - Zusammen? - Wenn uns niemand sieht. 518 00:40:58,560 --> 00:41:02,076 Und bei Partys wähl ich dich und du mich. 519 00:41:02,320 --> 00:41:07,236 Du darfst nie einen anderen heiraten und ich nie eine andere. 520 00:41:07,440 --> 00:41:09,875 Nie, nie, niemals. 521 00:41:10,120 --> 00:41:12,351 Nie, nie, niemals. 522 00:41:12,600 --> 00:41:17,550 Das wollte ich schon immer. Davon hab ich immer geträumt. 523 00:41:20,000 --> 00:41:23,391 ♪ Irgendwo in unseren Herzen 524 00:41:23,600 --> 00:41:26,240 ♪ Irgendwo tief in uns 525 00:41:26,440 --> 00:41:29,000 ♪ Gibt es einen Traum 526 00:41:30,160 --> 00:41:33,073 ♪ Der es wert ist, geträumt zu werden 527 00:41:35,040 --> 00:41:38,272 ♪ Ab und zu 528 00:41:38,480 --> 00:41:44,238 ♪ Ahne ich, wohin wir fliegen könnten 529 00:41:44,480 --> 00:41:49,430 ♪ Aber du und ich, wir haben 530 00:41:49,640 --> 00:41:53,111 ♪ Einen gemeinsamen Traum, eine Hoffnung 531 00:41:53,320 --> 00:41:57,394 ♪ Unser Weg ist derselbe 532 00:41:57,600 --> 00:42:02,629 ♪ Auch wenn wir nicht wissen, wohin er führt 533 00:42:04,160 --> 00:42:08,040 ♪ Wir folgen demselben Stern 534 00:42:08,240 --> 00:42:12,200 ♪ Ich bin verliebt, genau wie du 535 00:42:12,400 --> 00:42:16,758 ♪ Bis er sich für dich oder mich entscheidet 536 00:42:16,960 --> 00:42:21,557 ♪ Träumen wir denselben Traum 537 00:42:26,400 --> 00:42:30,440 ♪ Ich stelle mir vor 538 00:42:30,640 --> 00:42:35,669 ♪ Dass ein verzauberter Ort auf mich wartet 539 00:42:36,920 --> 00:42:40,152 ♪ Es gibt ihn noch 540 00:42:41,520 --> 00:42:44,638 ♪ Wir haben die gleiche Vision 541 00:42:44,840 --> 00:42:51,189 ♪ Auch wenn wir die Welt mit anderen Augen sehen 542 00:42:52,400 --> 00:42:56,474 ♪ Du und ich teilen 543 00:42:56,680 --> 00:42:59,832 ♪ Einen gemeinsamen Traum, eine Hoffnung 544 00:43:00,040 --> 00:43:03,875 ♪ Unser Weg ist derselbe 545 00:43:04,120 --> 00:43:09,070 ♪ Auch wenn wir noch nicht wissen, wohin er führt 546 00:43:10,840 --> 00:43:14,834 ♪ Wir folgen demselben Stern 547 00:43:15,040 --> 00:43:18,875 ♪ Ich bin verliebt wie du 548 00:43:19,080 --> 00:43:23,552 ♪ Bis er sich für dich oder mich entscheidet 549 00:43:23,760 --> 00:43:27,993 ♪ Träumen wir denselben Traum 550 00:43:33,120 --> 00:43:36,079 ♪ Einen Traum 551 00:43:41,760 --> 00:43:44,480 Verlobt sein ist herrlich. 552 00:43:44,720 --> 00:43:46,552 Ja, allerdings. 553 00:43:46,800 --> 00:43:50,555 Das ist sogar noch schöner als mit Amy Lawrence. 554 00:43:50,760 --> 00:43:55,994 Tom Sawyer, du warst mit Amy Lawrence verlobt? 555 00:43:56,200 --> 00:43:57,600 Hehe... 556 00:43:57,800 --> 00:44:03,114 Wenn man einem Wurm den Kopf abschneidet, wächst ihm ein neuer. 557 00:44:03,320 --> 00:44:09,078 Du bist unmöglich. Die Verlobung ist vorbei. 558 00:44:14,160 --> 00:44:16,117 Mädchen! 559 00:44:20,720 --> 00:44:25,112 Also wirklich! Es ist Essenszeit und Tom ist noch nicht da. 560 00:44:30,800 --> 00:44:34,953 (schnappt nach Luft) "Der Schinken ist nur ausgeliehen." 561 00:44:35,160 --> 00:44:38,790 Tom! Tom Sawyer! 562 00:44:44,320 --> 00:44:47,074 (Rebell quakt) 563 00:44:48,000 --> 00:44:49,957 Klappe, Frosch. 564 00:44:52,000 --> 00:44:54,276 (Huck) Feiner Schinken. Wo hast du den her? 565 00:44:54,480 --> 00:44:57,757 Geliehen oder so. Aber der ist nicht für uns. 566 00:44:58,000 --> 00:45:01,232 - Für wen denn dann? - Für den alten Mutt Potter. 567 00:45:01,440 --> 00:45:05,354 Vielleicht freut er sich, und dann fällt ihm alles wieder ein. 568 00:45:05,560 --> 00:45:08,314 Ich freu mich immer über Essen. Komm. 569 00:45:08,560 --> 00:45:10,791 (Quaken) 570 00:45:12,560 --> 00:45:15,837 (Quaken aus der Ferne) 571 00:45:16,040 --> 00:45:18,714 - Was? - Ich dachte, das sei Rebell. 572 00:45:18,960 --> 00:45:22,476 Nein, das sind bloß Grillen. Rebell ist schlau. 573 00:45:22,680 --> 00:45:26,833 Der findet dich doch aus 100 km Entfernung, wetten? 574 00:45:27,040 --> 00:45:29,714 Ja, glaub ich auch, Hucky. 575 00:45:37,000 --> 00:45:38,878 Ja. 576 00:45:39,120 --> 00:45:43,114 Hüpf du nur. Du führst Joe zu den Jungs. 577 00:45:47,160 --> 00:45:49,800 (Hund heult) 578 00:45:53,800 --> 00:45:55,917 (Heulen) 579 00:45:56,120 --> 00:46:00,558 Ist ja gut, Mutt. Wir haben dir was mitgebracht. 580 00:46:00,760 --> 00:46:02,717 Was mitgebracht? 581 00:46:03,720 --> 00:46:07,396 Ein frischer Schinken. Wo habt ihr den denn her? 582 00:46:07,640 --> 00:46:10,075 Ach, der ist uns so zugelaufen. 583 00:46:10,280 --> 00:46:12,511 Ihr beide seid mächtig nett zu mir. 584 00:46:12,760 --> 00:46:16,515 Glaubst du, du hast Deputy Bean vielleicht gar nicht umgebracht? 585 00:46:19,920 --> 00:46:21,877 (Schwere Schritte) 586 00:46:22,120 --> 00:46:24,077 (Joe) Weiter. 587 00:46:28,360 --> 00:46:31,080 Wenn ich's nicht war, wer denn dann? 588 00:46:31,320 --> 00:46:34,870 Vielleicht jemand namens Joe? 589 00:46:35,120 --> 00:46:39,034 - Kennst du irgendeinen Joe? - Joe... 590 00:46:39,240 --> 00:46:42,870 Joe Wilks vom Gemischtwarenladen. Netter Kerl. 591 00:46:43,080 --> 00:46:45,595 Ich weiß noch, wie wir mal angeln waren... 592 00:46:45,800 --> 00:46:48,156 Denk weiter nach. 593 00:46:49,040 --> 00:46:53,512 Vielleicht Joe Bull, der Schmied? Der heißt Joe. 594 00:46:53,720 --> 00:46:57,270 Wenn, dann ein richtig gemeiner Joe. 595 00:46:57,520 --> 00:47:02,515 Schwierig. Joe Wilson, Joe Lucky. 596 00:47:02,760 --> 00:47:07,232 Witzig, Lucky hat gar nicht so viel Glück. Aber gemein ist keiner. 597 00:47:07,480 --> 00:47:10,757 Vielleicht einer mit ganz langen, dunklen Haaren. 598 00:47:11,000 --> 00:47:14,914 - Den die ganze Stadt fürchtet. - Sei still, Reb. 599 00:47:15,160 --> 00:47:19,598 Rebell? Du warst doch bei In-die-Fresse-... Joe? 600 00:47:23,760 --> 00:47:26,229 Ach, du bist's, Joe. 601 00:47:27,520 --> 00:47:29,159 (Geschrei) 602 00:47:29,400 --> 00:47:31,392 (knurrt) 603 00:47:34,120 --> 00:47:38,876 Herrje, das viele Denken macht mir Kopfweh. 604 00:47:42,360 --> 00:47:44,829 - Lauf. - Ich komm ja schon. 605 00:47:47,680 --> 00:47:49,672 (schnüffelt) 606 00:47:51,640 --> 00:47:54,235 (lacht grausam) 607 00:47:55,840 --> 00:47:58,594 - Warte. Wir verstecken uns da. - Gut. 608 00:47:58,800 --> 00:48:00,951 Siehst du ihn? 609 00:48:02,200 --> 00:48:05,910 Nein. Ich glaub, wir haben ihn abgehängt. 610 00:48:14,840 --> 00:48:17,799 Es ist zu still. 611 00:48:18,640 --> 00:48:20,711 (brüllt) 612 00:48:26,720 --> 00:48:29,519 - Er holt auf! - La-la-lauf! 613 00:48:34,560 --> 00:48:37,359 Los, Beeilung! Rudern! 614 00:48:42,920 --> 00:48:45,276 Tom, mach den Schirm auf. 615 00:48:52,280 --> 00:48:54,397 Hey Joe! 616 00:48:54,640 --> 00:48:56,836 (knurrt) 617 00:49:03,360 --> 00:49:04,396 (Donnergrollen) 618 00:49:22,720 --> 00:49:25,235 - Aaaah! - Oha! 619 00:49:25,440 --> 00:49:28,512 Oh! Die Welle! 620 00:49:28,720 --> 00:49:32,031 - Oh nein! - (beide schreien) 621 00:50:02,680 --> 00:50:05,400 - Tom! - Tom, hilf mir! 622 00:50:09,600 --> 00:50:12,274 Hilfe! Hi...! 623 00:50:17,240 --> 00:50:18,515 Tom! 624 00:50:31,600 --> 00:50:34,559 Tom, wo bist du? Tom! 625 00:50:44,000 --> 00:50:47,357 (hustet) Tom, ich hab dich. 626 00:51:18,720 --> 00:51:22,475 - Geht's, Tom? - Ja, glaub schon. 627 00:51:22,680 --> 00:51:25,639 - Wo sind wir? - Jacksons Insel. 628 00:51:27,520 --> 00:51:30,638 Mein Floß ist mal abgetrieben, da bin ich hier gelandet. 629 00:51:30,840 --> 00:51:33,799 - Da war kein Mensch. - (Knurren) 630 00:51:34,000 --> 00:51:37,038 - Was war das? - Bloß mein Magen. 631 00:51:37,240 --> 00:51:39,835 Wir hätten Mutt besser nicht den ganzen Schinken gegeben. 632 00:51:40,040 --> 00:51:44,557 Wegen uns wird er gehängt. Da ist ein Schinken das Mindeste. 633 00:51:44,760 --> 00:51:47,116 Auch wieder wahr. 634 00:51:51,600 --> 00:51:53,557 (Schnarchen) 635 00:52:06,280 --> 00:52:07,555 Hä? 636 00:52:08,200 --> 00:52:10,317 Hey Huck. Wach auf. 637 00:52:11,040 --> 00:52:13,999 Guck dir das an! Rotbarts Schiff. 638 00:52:14,200 --> 00:52:18,319 - Das sind bloß Felsen. - Mit ein bisschen Fantasie! 639 00:52:18,520 --> 00:52:21,240 Hey, du hast Recht. Jetzt seh ich's auch. 640 00:52:22,360 --> 00:52:23,874 Jippie! 641 00:52:25,400 --> 00:52:30,270 Du hast mir das Leben gerettet. Du bist mein bester Freund. 642 00:52:35,240 --> 00:52:38,358 Vorsicht, Rebell! Tut mir Leid. 643 00:52:38,560 --> 00:52:41,029 (Gelächter und Geschrei) 644 00:52:41,240 --> 00:52:42,993 Yeah! 645 00:52:46,680 --> 00:52:49,400 (Country & Western-Musik) 646 00:52:51,600 --> 00:52:54,593 ♪ Du und ich, wir gehören zusammen 647 00:52:56,400 --> 00:53:00,360 ♪ Wie Honig und Bienen 648 00:53:01,480 --> 00:53:04,757 ♪ Nie sieht man einen ohne den anderen 649 00:53:05,960 --> 00:53:09,431 ♪ Und so wird's auch immer sein 650 00:53:10,160 --> 00:53:13,153 ♪ Denn wir sind Freunde fürs Leben 651 00:53:13,400 --> 00:53:15,676 ♪ Wir gehen den gleichen Weg 652 00:53:15,880 --> 00:53:18,918 ♪ Wo wir sind, ist das Paradies 653 00:53:20,680 --> 00:53:22,831 ♪ Ist das nicht schön 654 00:53:23,040 --> 00:53:25,236 ♪ Gemeinsam zu träumen? 655 00:53:25,440 --> 00:53:28,990 ♪ Uns geht's gut, egal, was passiert 656 00:53:29,240 --> 00:53:32,358 ♪ Weil wir Freunde fürs Leben sind 657 00:53:39,240 --> 00:53:42,916 ♪ Du kannst so gut angeln 658 00:53:44,480 --> 00:53:48,315 ♪ Du kannst lesen und schreiben 659 00:53:49,160 --> 00:53:53,074 ♪ Und wenn wir uns zusammentun 660 00:53:54,080 --> 00:53:58,040 ♪ Dann können wir alles 661 00:53:58,280 --> 00:54:01,637 ♪ Weil wir Freunde fürs Leben sind 662 00:54:01,880 --> 00:54:03,633 ♪ Wir gehen den gleichen Weg 663 00:54:03,840 --> 00:54:06,912 ♪ Wo wir sind, ist das Paradies 664 00:54:08,640 --> 00:54:10,757 ♪ Ist das nicht schön 665 00:54:10,960 --> 00:54:13,429 ♪ Gemeinsam zu träumen? 666 00:54:13,640 --> 00:54:16,678 ♪ Uns geht's gut, egal, was passiert 667 00:54:16,880 --> 00:54:19,634 ♪ Weil wir Freunde fürs Leben sind 668 00:54:24,800 --> 00:54:27,269 (Freudenschreie) 669 00:54:38,840 --> 00:54:42,550 ♪ Huck, ich schwimm über jeden Fluss 670 00:54:44,280 --> 00:54:47,717 ♪ Und segel in einem Boot übers Meer 671 00:54:48,600 --> 00:54:52,833 ♪ Ich stell mich sogar Feuer speienden Drachen 672 00:54:53,920 --> 00:54:57,800 ♪ Wenn du dabei bist 673 00:54:58,000 --> 00:55:01,118 ♪ Weil wir Freunde fürs Leben sind 674 00:55:01,360 --> 00:55:03,636 ♪ Wir gehen den gleichen Weg 675 00:55:03,880 --> 00:55:06,839 ♪ Wo wir sind, ist das Paradies 676 00:55:08,600 --> 00:55:10,717 ♪ Ist das nicht schön 677 00:55:10,920 --> 00:55:13,151 ♪ Gemeinsam zu träumen? 678 00:55:13,360 --> 00:55:17,149 ♪ Uns geht's gut, egal, was passiert 679 00:55:17,400 --> 00:55:20,359 ♪ Weil wir Freunde fürs Leben sind 680 00:55:26,280 --> 00:55:29,830 ♪ Freunde fürs Leben 681 00:55:30,040 --> 00:55:33,829 ♪ Du und ich, wir sind Freunde fürs Leben 682 00:55:36,000 --> 00:55:39,198 ♪ Wir sind Freunde fürs Leben 683 00:55:53,640 --> 00:55:56,599 "Huck Finn sein Boot" 684 00:55:56,800 --> 00:55:58,757 Armer Huck. 685 00:56:00,480 --> 00:56:02,437 Tom fehlt bestimmt nichts. 686 00:56:06,040 --> 00:56:07,997 Nein! 687 00:56:09,720 --> 00:56:13,839 - (Sheriff) Hal-lo! - (Sid) Ist da jemand? 688 00:56:14,040 --> 00:56:16,396 - Tom! - Tom! 689 00:56:16,600 --> 00:56:18,398 Tom! Huck! 690 00:56:18,600 --> 00:56:21,069 - Wo seid ihr? - Guck mal da, Tom. 691 00:56:21,280 --> 00:56:24,239 Meine Tante Polly. Was macht die denn? 692 00:56:24,440 --> 00:56:26,397 (Tante Polly) Tom! Huck! 693 00:56:26,600 --> 00:56:30,276 - Ist da jemand? - Die denken, wir sind verschollen. 694 00:56:30,520 --> 00:56:32,796 Hört mich jemand? 695 00:56:33,000 --> 00:56:36,038 - Hey, wir sind's! - Hier drüben! 696 00:56:36,280 --> 00:56:37,760 Hilfe! 697 00:56:37,960 --> 00:56:41,874 - Tom! - Huck! Tom! 698 00:56:43,320 --> 00:56:47,473 Nutzt nichts, Huck. Guck mal. Sie fahren wieder. 699 00:56:47,680 --> 00:56:52,800 Gleich morgen schwimmen wir zurück und sagen Bescheid. 700 00:56:53,040 --> 00:56:55,953 Aber Joe sucht doch weiter nach uns. 701 00:56:56,160 --> 00:56:58,436 Dann verkleiden wir uns. 702 00:56:58,640 --> 00:57:02,953 Wir wohnen in Kellern und Tunnels, wie gesuchte Verbrecher. 703 00:57:03,160 --> 00:57:07,154 Wir klauen unser Essen, aber nur von denen, die's haben. 704 00:57:07,400 --> 00:57:11,394 Und wenn wir unseren Schatz finden, zahlen wir's ihnen zurück. 705 00:57:11,600 --> 00:57:13,956 Kommt mir vor wie ein guter Plan. 706 00:57:18,840 --> 00:57:21,036 (Glocke läutet) 707 00:57:25,240 --> 00:57:27,471 (quakt) 708 00:57:31,440 --> 00:57:35,116 Geschafft. Hey, irgendwas ist da los. 709 00:57:35,360 --> 00:57:39,195 Muss was Wichtiges sein. Guck dir Puddings Haare an. 710 00:57:41,880 --> 00:57:45,191 Pudding hat sie sich jahrelang nicht schneiden lassen. 711 00:57:45,400 --> 00:57:47,357 Das ist was Ernstes! 712 00:57:54,280 --> 00:57:59,150 Vielleicht können wir ja hören, was da los ist. 713 00:57:59,360 --> 00:58:02,034 (Pfarrer) Brüder und Schwestern, versammelt euch. 714 00:58:02,240 --> 00:58:07,793 Heute ist ein trauriger Tag. 715 00:58:08,040 --> 00:58:12,831 Aber wir sollen nicht nur trauern. Wir sollen uns auch freuen. 716 00:58:13,040 --> 00:58:17,717 Denn die von uns Gegangenen sind jetzt an einem besseren Ort. 717 00:58:17,960 --> 00:58:23,160 - Wo wir alle dereinst sein werden. - Einem viel besseren Ort. 718 00:58:23,400 --> 00:58:27,360 Die beiden haben geleuchtet wie niemand sonst. 719 00:58:27,560 --> 00:58:30,758 Und deshalb haben wir uns heute hier versammelt, 720 00:58:31,000 --> 00:58:35,074 um dieser beiden besonderen Menschen zu gedenken. 721 00:58:35,320 --> 00:58:39,394 - Sehr traurig. - Ihr Licht der Liebe verlosch nie. 722 00:58:39,640 --> 00:58:42,712 - Genau, Reverend. - Wird schon wieder, Tante Polly. 723 00:58:42,960 --> 00:58:48,479 Sie werden allen Brüdern und Schwestern fehlen. 724 00:58:48,680 --> 00:58:51,514 Allen Brüdern und Schwestern. 725 00:58:51,720 --> 00:58:56,033 - Uns können die nicht meinen. - Irgendwer anders muss tot sein. 726 00:58:56,280 --> 00:59:01,309 Herr, nimm diese beiden Sterne in deinen Himmel auf. 727 00:59:01,560 --> 00:59:05,315 - In den herrlichen Himmel. - Herr, die beiden haben gestrahlt. 728 00:59:05,520 --> 00:59:10,436 Es gab keine helleren Lichter als Tom und Huck. 729 00:59:10,680 --> 00:59:12,831 Meine Güte. Die meinen uns! 730 00:59:13,080 --> 00:59:16,551 - Die glauben, wir sind tot. - Tretet stolz vor den Herrn. 731 00:59:16,760 --> 00:59:22,358 Mir bricht das Herz. Tom und ich waren verlobt. 732 00:59:22,600 --> 00:59:26,071 Mir bricht das Herz. Wir waren verlobt. 733 00:59:26,320 --> 00:59:28,835 Du warst mit zwei Mädchen verlobt? 734 00:59:29,040 --> 00:59:31,794 Ich bin nicht mal am Leben und hab Ärger am Hals. 735 00:59:32,040 --> 00:59:34,475 Zeig uns, dass du sie zu dir nimmst. 736 00:59:34,680 --> 00:59:38,560 - Herr, gib uns ein Zeichen. - Wir brauchen ein Zeichen. 737 00:59:38,800 --> 00:59:42,111 Ich wusste gar nicht, wie wichtig wir für die Stadt sind. 738 00:59:42,320 --> 00:59:46,792 Wir werden ihnen sicher fehlen. Ich fehl mir jetzt schon. 739 00:59:47,000 --> 00:59:49,231 Wir waren doch noch so jung! 740 00:59:49,440 --> 00:59:51,397 Aaaaaaaaah! 741 00:59:51,600 --> 00:59:53,273 (Rumms) 742 00:59:53,520 --> 00:59:55,876 (Chor) Ein Zeichen! 743 00:59:57,080 --> 00:59:58,355 Hä? 744 00:59:59,280 --> 01:00:02,318 - Tom? - Tom! 745 01:00:02,560 --> 01:00:08,192 - Tom?! Das ist Tom! - Das ist Tom. 746 01:00:08,400 --> 01:00:10,756 Und er ist nicht tot. 747 01:00:10,960 --> 01:00:13,520 Tom! Mein lieber Junge. 748 01:00:13,720 --> 01:00:17,760 Tom! Ach, Tom! Ich liebe dich. Oh! 749 01:00:19,840 --> 01:00:25,438 Und Huckleberry. Für dich ist immer Platz an unserem Tisch. 750 01:00:25,680 --> 01:00:29,117 Und für dich auch, Rebell. 751 01:00:30,840 --> 01:00:33,560 - Tom. - Becky. 752 01:00:33,760 --> 01:00:36,719 Für dich, Tom Sawyer. 753 01:00:37,800 --> 01:00:40,156 (Allgemeine Verwunderung) 754 01:00:41,880 --> 01:00:43,837 Ach komm, Amy. 755 01:00:46,760 --> 01:00:49,036 Hey, wo ist Becky? 756 01:00:49,240 --> 01:00:51,232 Becky? Hey Becky! 757 01:00:51,440 --> 01:00:53,272 Becky! 758 01:00:58,480 --> 01:01:01,200 (Gerede) 759 01:01:02,360 --> 01:01:04,317 (Richter) Schuldig. 760 01:01:04,520 --> 01:01:07,513 Da es keine anderen Verdächtigen oder Zeugen gibt, 761 01:01:07,720 --> 01:01:12,476 muss ich dich leider zum Galgen verurteilen, Mutt Potter. 762 01:01:14,520 --> 01:01:17,877 - Keine Spur von Joe? - Äh... nein. 763 01:01:18,120 --> 01:01:22,433 Ich kannte Mutt schon als Welpen. Er war langsam, aber gutherzig. 764 01:01:22,680 --> 01:01:24,273 Da kommt Mutt. 765 01:01:24,520 --> 01:01:27,433 "Der Herr ist mein Hirte, mir wird nichts mangeln..." 766 01:01:27,640 --> 01:01:30,792 Verschwenden Sie Ihre Worte nicht an diesen Mörder. 767 01:01:31,000 --> 01:01:34,277 Aber ich erinnere mich doch nicht, Sheriff. 768 01:01:34,480 --> 01:01:37,871 Los. Wir wollen Gevatter Tod nicht warten lassen. 769 01:01:41,240 --> 01:01:43,800 Hilft mir denn keiner? 770 01:01:45,720 --> 01:01:51,512 "Denn du bist bei mir. Dein Stecken und Stab trösten mich." 771 01:01:52,760 --> 01:01:54,956 Weiter. Weiter. 772 01:01:58,760 --> 01:02:00,717 Er darf nicht gehängt werden. 773 01:02:00,920 --> 01:02:03,037 (Schwere Schritte) 774 01:02:05,320 --> 01:02:07,073 Das ist Joe! 775 01:02:13,600 --> 01:02:16,832 Oh nein. Was jetzt? 776 01:02:18,520 --> 01:02:22,833 "Gutes und Barmherzigkeit werden mir folgen mein Leben lang." 777 01:02:23,920 --> 01:02:28,472 "Und ich werde bleiben im Hause des Herrn immerdar." 778 01:02:29,600 --> 01:02:31,956 - (Joe) Amen. - (Menge) Amen. 779 01:02:32,200 --> 01:02:34,237 Nein! 780 01:02:34,480 --> 01:02:38,952 - In-die-Fresse-Joe war's. - Wir sahen ihn Deputy Bean umbringen. 781 01:02:39,200 --> 01:02:42,159 Das waren eure letzten Worte. 782 01:02:42,400 --> 01:02:44,596 Oh nein! Wir sind verloren! 783 01:02:48,160 --> 01:02:50,152 (Zuschauer) Lauft, Jungs! 784 01:02:50,400 --> 01:02:52,392 Schnell, Huck. Nichts wie weg! 785 01:02:52,640 --> 01:02:56,714 - Los, Männer. Ihm nach. - Den kriegen wir. 786 01:02:56,960 --> 01:02:58,235 Wir hauen ab! 787 01:02:59,920 --> 01:03:01,673 - Lass los, Joe. - Lass mich los! 788 01:03:01,880 --> 01:03:03,553 Nimm das. 789 01:03:05,440 --> 01:03:07,238 Geschieht ihm recht. 790 01:03:09,800 --> 01:03:12,759 Ich krieg dich noch, Sawyer! 791 01:03:20,240 --> 01:03:22,596 Jetzt fällt mir alles wieder ein. Ich glaub... 792 01:03:26,160 --> 01:03:28,834 In-die-Fresse-Joe war's. 793 01:03:30,840 --> 01:03:33,309 UNSERE HELDEN TOM UND HUCK 794 01:03:33,520 --> 01:03:37,116 Polly, auf den Jungen sollten Sie stolz sein. 795 01:03:37,320 --> 01:03:41,633 Ich bin auf beide Jungen sehr stolz, Richter. 796 01:03:42,840 --> 01:03:45,878 Ihr habt Mutt Potter gerettet und euer Leben riskiert. 797 01:03:46,080 --> 01:03:50,199 Ach was, Becky. Das hätte jeder mutige Mensch genauso gemacht. 798 01:03:50,400 --> 01:03:53,711 - Oder, Hucky? - Noch Kuchen? 799 01:03:56,160 --> 01:04:00,791 Weißt du, ich hab Amy gar nicht geküsst. Sie hat mich geküsst. 800 01:04:01,000 --> 01:04:02,832 - Ehrlich? - Ja. 801 01:04:03,040 --> 01:04:07,353 Ich hab dich gesucht, und dann hat Amy mich einfach gepackt. 802 01:04:07,560 --> 01:04:10,029 Versteh mich nicht falsch, Amy ist sehr nett. 803 01:04:10,240 --> 01:04:13,039 Niemand kann besser Angelhaken bestücken. 804 01:04:13,240 --> 01:04:17,473 - Das ist lustig. - Angeben macht Spaß, oder? 805 01:04:18,800 --> 01:04:20,598 Pass mal auf. 806 01:04:20,800 --> 01:04:25,431 Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs... 807 01:04:25,640 --> 01:04:26,960 Ach je! 808 01:04:29,640 --> 01:04:33,953 (Tom) Guck mal, wo wir sind. Die Totenhöhle. 809 01:04:34,880 --> 01:04:39,159 - Gehen wir rein. - Lieber nicht. 810 01:04:39,400 --> 01:04:45,556 Wenn ich dabei bin, musst du keine Angst haben. Ich beschütz dich. 811 01:04:45,760 --> 01:04:48,320 Du bist der mutigste Junge, den ich kenne, Tom. 812 01:04:48,560 --> 01:04:53,999 Und du bist das hübscheste Mädchen, das ich kenne, Becky. 813 01:04:55,280 --> 01:04:59,320 Angeblich gibt es da drin wunderbare Sachen zu sehen. 814 01:04:59,560 --> 01:05:06,000 Ja, Kristallgrotten und Wasserfälle und verzauberte Seen. 815 01:05:06,200 --> 01:05:09,477 Die meisten Leute sehen so was ihr ganzes Leben nicht. 816 01:05:09,680 --> 01:05:11,399 Na, dann komm. 817 01:05:11,640 --> 01:05:15,031 Sicher? Es sind schon Leute nie wieder rausgekommen. 818 01:05:15,240 --> 01:05:18,551 Außerdem ist das für Mädchen viel zu gefährlich. 819 01:05:18,760 --> 01:05:22,037 Hmpf! Du musst noch viel über Mädchen lernen. 820 01:05:22,240 --> 01:05:24,197 Mist! 821 01:05:28,640 --> 01:05:30,597 Becky! 822 01:05:31,720 --> 01:05:34,235 (Becky) Es ist so schön hier. 823 01:05:34,440 --> 01:05:38,434 - Allerdings. - Und so groß. 824 01:05:38,640 --> 01:05:41,155 Wie eine eigene, unterirdische Welt. 825 01:05:41,400 --> 01:05:43,119 Hallo! 826 01:05:43,320 --> 01:05:46,392 (Echo) Hallo! Hallo! 827 01:05:49,360 --> 01:05:51,750 (Becky knurrt und lacht) 828 01:05:51,960 --> 01:05:54,270 Hey Becky. Komm. 829 01:05:54,520 --> 01:05:57,399 Pass auf. Es ist gefährlich hier... Oha! 830 01:05:58,240 --> 01:05:59,674 Tom! 831 01:06:09,600 --> 01:06:12,832 - Tom? - Hey, mir fehlt nichts. 832 01:06:13,040 --> 01:06:15,316 Das war lustig. Komm runter. 833 01:06:15,520 --> 01:06:19,639 - Ich weiß nicht. - Ach komm. Ich fang dich auf. 834 01:06:26,560 --> 01:06:29,155 Hab ich dich. 835 01:06:32,880 --> 01:06:34,837 Gehabt. 836 01:06:36,880 --> 01:06:39,520 Bleib in der Nähe, ich zünd die Fackel wieder an. 837 01:06:39,720 --> 01:06:43,680 Jaja. Ich will mich nur ein bisschen umsehen. 838 01:06:44,080 --> 01:06:48,393 Tom? Du hast doch keine Angst vor dem Dunkeln? 839 01:06:49,120 --> 01:06:50,474 - Igitt! - Was? 840 01:06:50,680 --> 01:06:52,637 Fledermäuse! 841 01:07:02,040 --> 01:07:05,556 - Schnell! Da lang! - Bloß raus hier! 842 01:07:05,800 --> 01:07:07,757 Lauf! 843 01:07:13,240 --> 01:07:17,200 Ich hab mich genug amüsiert. Gehen wir zurück zur Party. 844 01:07:17,400 --> 01:07:19,960 Hört sich gut an. 845 01:07:24,840 --> 01:07:31,360 "Dieser Stein war das Letzte, was ich gesehen habe." 846 01:07:31,560 --> 01:07:34,519 "Bill Mooney. Steinesammler." 847 01:07:39,480 --> 01:07:44,839 Auf meine Freunde, vor allem Tom, Huck und Joe. 848 01:07:45,080 --> 01:07:47,037 Nein, Joe nicht. 849 01:07:47,240 --> 01:07:49,038 Moment. Noch nicht trinken. 850 01:07:49,280 --> 01:07:52,671 - Das geht nicht ohne Tom. - Wo ist Tom? 851 01:07:52,880 --> 01:07:57,397 Der ist vor einer Weile mit Becky in die Totenhöhle gegangen. 852 01:07:57,600 --> 01:08:01,196 Warum hast du das denn nicht früher gesagt? 853 01:08:01,400 --> 01:08:04,074 Ich muss Tom retten. 854 01:08:04,320 --> 01:08:08,712 Keine Zeit zu verschwenden. Alle zur Totenhöhle. 855 01:08:08,960 --> 01:08:13,796 - Nimm dir eine Laterne, Polly. - Komm lieber mit, Rebell. 856 01:08:17,040 --> 01:08:20,556 Sollten wir nicht besser zur Totenhöhle? 857 01:08:27,960 --> 01:08:29,917 Hier lang, Becky. 858 01:08:38,360 --> 01:08:42,070 Ich glaube, gleich um die Kurve ist irgendwas. 859 01:08:49,560 --> 01:08:54,316 Wir haben uns verlaufen. Wir gehen im Kreis. 860 01:08:56,080 --> 01:08:58,720 Vielleicht gab's zwei Bill Mooneys. 861 01:08:58,920 --> 01:09:01,640 Waren bestimmt Zwillinge. 862 01:09:01,840 --> 01:09:05,311 - Becky, was ist...? - Ich bin schuld. 863 01:09:05,520 --> 01:09:09,434 - Wegen mir sind wir hier. - Du bist nicht schuld. Ach was. 864 01:09:09,680 --> 01:09:12,718 Wir sind zusammen. Nur das zählt. 865 01:09:12,920 --> 01:09:17,392 Ob wir auch noch zusammen sind, wenn wir... du weißt schon... 866 01:09:17,600 --> 01:09:21,913 Ich weiß. Aber Tante Polly sagt immer, 867 01:09:22,120 --> 01:09:26,512 dass man im Leben irgendwann einfach Zuversicht braucht. 868 01:09:26,720 --> 01:09:28,837 Aber ich hab Angst, Tom. 869 01:09:29,080 --> 01:09:32,994 Hab keine Angst, Becky. Wir dürfen nicht aufgeben. 870 01:09:33,240 --> 01:09:37,393 Nimm meine Hand, dann finden wir schon raus, versprochen. 871 01:09:38,520 --> 01:09:44,710 ♪ Es gibt ein Licht am Ende der Finsternis 872 01:09:46,160 --> 01:09:50,871 Komm. Es ist bestimmt gleich um die Ecke. 873 01:09:51,080 --> 01:09:58,032 ♪ Weit weg von hier ist ein sorgenfreier Ort 874 01:09:58,280 --> 01:10:02,718 ♪ Der wartet auf dich und mich 875 01:10:05,040 --> 01:10:12,311 Übrigens mochte ich dich schon bei unserer ersten Begegnung. 876 01:10:13,240 --> 01:10:15,675 - Ehrlich? - Mhm. 877 01:10:17,760 --> 01:10:20,355 - Hach. - Hach. 878 01:10:23,880 --> 01:10:25,997 Da. Jetzt ist es amtlich. 879 01:10:26,200 --> 01:10:31,594 Eines Tages wird man erfahren, dass es uns gegeben hat. 880 01:10:31,800 --> 01:10:34,554 Wir werden das auf jeden Fall immer wissen. 881 01:10:41,720 --> 01:10:44,110 Was ist, Tom? 882 01:10:44,360 --> 01:10:46,556 Ich glaub, ich seh Licht. 883 01:10:46,760 --> 01:10:49,514 Becky, da ist ein Licht. Ich seh Licht. 884 01:10:49,720 --> 01:10:55,512 ♪ Es gibt ein Licht am Ende der Finsternis 885 01:10:57,560 --> 01:11:01,793 So ein herrliches Licht, Tom. Du hattest Recht. 886 01:11:02,000 --> 01:11:08,349 ♪ Weit weg von hier ist ein sorgenfreier Ort 887 01:11:08,560 --> 01:11:14,557 ♪ Es gibt ein Licht in der Nacht 888 01:11:14,800 --> 01:11:19,352 ♪ Es leuchtet für dich und für mich 889 01:11:20,600 --> 01:11:26,551 ♪ Es gibt ein Licht am Ende der Nacht 890 01:11:26,760 --> 01:11:34,236 ♪ Das leuchtet für dich und für mich 891 01:11:36,600 --> 01:11:41,038 Der Schatz. Wir haben ihn gefunden. Rotbarts Schatz. 892 01:11:41,240 --> 01:11:43,880 Wir sind reich, Becky! Wir sind reich! 893 01:11:46,640 --> 01:11:48,996 - Bleibt zusammen. - Wenn es nur nicht zu spät ist! 894 01:11:49,200 --> 01:11:54,355 - Das ist aber auch dunkel hier. - Tom? Becky? (Echos) 895 01:11:54,560 --> 01:11:59,077 - Hört mich jemand? - Moment. Ich rieche was. 896 01:12:03,120 --> 01:12:06,272 Hoppla! Das bin wohl ich. 897 01:12:07,160 --> 01:12:10,710 Ich sag's dir, wir sind reich. 898 01:12:10,960 --> 01:12:14,590 Festhalten. Nur noch ein kleines Stück, dann hab ich's. 899 01:12:17,200 --> 01:12:19,157 Guck mal, Becky. 900 01:12:21,240 --> 01:12:24,597 - Schön, oder? - Wunderschön. 901 01:12:24,840 --> 01:12:26,797 (grollt) 902 01:12:28,760 --> 01:12:31,878 Oh nein! Tom! 903 01:12:41,560 --> 01:12:44,837 - Joe kommt hinter mir her. - Was machst du denn? 904 01:12:45,080 --> 01:12:47,311 Das kann so nicht weitergehen. 905 01:12:47,560 --> 01:12:50,314 (schreit vor Schmerz) 906 01:12:51,840 --> 01:12:53,797 Joe? 907 01:12:56,800 --> 01:12:59,520 Der wird keinem fehlen. Komm, wir hauen ab. 908 01:13:10,120 --> 01:13:12,396 (knurrt wütend) 909 01:13:17,800 --> 01:13:20,235 Mit euch ist es aus! 910 01:13:22,320 --> 01:13:23,800 Schneller! 911 01:13:29,800 --> 01:13:33,510 Bleib nicht stehen, Becky! Lauf weiter! 912 01:13:35,760 --> 01:13:37,717 Sawyer! 913 01:13:49,880 --> 01:13:53,396 - Er ist zu schnell. - Halt mal. 914 01:13:55,600 --> 01:13:58,274 Schnell, Tom! Er kommt! 915 01:13:58,480 --> 01:14:01,234 Ich hab einen Plan. Komm. 916 01:14:02,880 --> 01:14:07,193 - Wie geht dein Plan? - Später. 917 01:14:07,440 --> 01:14:12,037 - Wieso sind wir wieder hier? - Lauf einfach weiter. 918 01:14:15,640 --> 01:14:18,838 - Wieso bleiben wir stehen? - Eine Bärenfalle. 919 01:14:19,040 --> 01:14:20,997 Jetzt brauchen wir nur noch... 920 01:14:22,080 --> 01:14:24,151 Joe! 921 01:14:24,360 --> 01:14:30,231 Wir haben keine Angst. Komm, fang uns. 922 01:14:30,440 --> 01:14:33,160 - Komm mit. - Na gut. Ich vertraue dir. 923 01:14:34,320 --> 01:14:37,950 - Wenn ich euch kriege... - Komm, du zotteliger Bettvorleger. 924 01:14:38,160 --> 01:14:40,800 Siehst du nicht so gut? 925 01:14:41,000 --> 01:14:43,151 Ich reiß euch in Stücke! 926 01:14:43,360 --> 01:14:45,716 Kannst du gern probieren, Josephine. 927 01:14:48,440 --> 01:14:51,035 Du wirst ja so langsam, Joe. 928 01:14:53,400 --> 01:14:55,357 Tom, wir sitzen in der Falle. 929 01:14:55,560 --> 01:14:58,837 Da geht's nicht weiter, Sawyer. 930 01:15:00,680 --> 01:15:04,230 - Da! Joe lebt noch! - Tu doch einer was! 931 01:15:04,480 --> 01:15:06,472 Die Kinder stecken in der Klemme. 932 01:15:07,720 --> 01:15:10,235 War das dein Plan? 933 01:15:11,800 --> 01:15:15,680 Pass mal auf. Magst du Fledermäuse, Joe? 934 01:15:16,640 --> 01:15:18,757 Joe, lass sie in Ruhe! 935 01:15:20,360 --> 01:15:24,240 - Hä? - Perfekter Wurf. Yeah! 936 01:15:27,160 --> 01:15:29,595 (Gekreisch) 937 01:15:33,920 --> 01:15:35,832 Jetzt können wir abhauen. 938 01:15:41,840 --> 01:15:44,400 Die Decke. 939 01:15:48,000 --> 01:15:49,480 Oh nein! 940 01:16:12,800 --> 01:16:15,031 Ich bin verloren, Tom! 941 01:16:15,280 --> 01:16:17,636 Festhalten, Huck! 942 01:16:19,200 --> 01:16:20,998 Ich hab dich! 943 01:16:23,800 --> 01:16:25,757 Vorsicht! 944 01:16:37,160 --> 01:16:39,880 (Jubel) 945 01:16:41,320 --> 01:16:43,630 - Tom! - Ach, Rebecca! 946 01:16:43,880 --> 01:16:46,076 Uns fehlt nichts, Daddy. 947 01:16:46,280 --> 01:16:49,239 - Es ist vorbei. - Sie sind in Sicherheit. 948 01:16:49,440 --> 01:16:51,716 Oh! 949 01:16:55,960 --> 01:16:58,395 - Joe. - Mach dir nichts draus, Becky. 950 01:16:58,600 --> 01:17:01,240 Der kann uns nichts mehr tun. 951 01:17:01,440 --> 01:17:03,875 - Daddy. - Ich dachte, du bist tot. 952 01:17:04,080 --> 01:17:08,154 - Gott sei Dank fehlt dir nichts. - Natürlich nicht. 953 01:17:08,360 --> 01:17:11,432 - Ich hab den Schatz gefunden. - Jaja, klar. 954 01:17:11,640 --> 01:17:14,235 Jetzt sei still und komm noch mal her. 955 01:17:14,480 --> 01:17:19,430 - Dass du so mutig bist! - Tja, wusste ich auch nicht. 956 01:17:19,640 --> 01:17:21,597 Bist du schon vergeben? 957 01:17:23,360 --> 01:17:26,592 Tja, jetzt wohl schon. 958 01:17:26,800 --> 01:17:29,360 Ein süßes Paar, oder? 959 01:17:31,680 --> 01:17:34,240 Ende gut, alles gut. 960 01:17:36,960 --> 01:17:40,078 Jetzt könnten wir uns küssen, Tom Sawyer. 961 01:17:40,280 --> 01:17:42,237 Jederzeit. 962 01:18:00,080 --> 01:18:03,710 - Jippie! Samstag! - Tante Polly! 963 01:18:03,920 --> 01:18:06,480 Tom läuft weg und macht seine Arbeit nicht. 964 01:18:06,680 --> 01:18:10,435 - Tom? - Ach, ich wollte doch angeln. 965 01:18:10,680 --> 01:18:15,072 Ich weiß, ich hab euch Essen eingepackt, Rebell und dir. 966 01:18:15,280 --> 01:18:18,637 Wow! Danke, Tante Polly. Komm, Rebell. 967 01:18:22,280 --> 01:18:26,957 - U-u-und seine Arbeit? - Danke, dass du mich erinnerst. 968 01:18:28,520 --> 01:18:32,639 - Zwei Anstriche reichen. - Aber das ist unfair... 969 01:18:32,840 --> 01:18:36,516 Bis ich zurück bin, hast du das Boot gestrichen. 970 01:18:36,760 --> 01:18:40,800 Mann. Petzen zahlt sich nicht aus. 971 01:18:50,280 --> 01:18:53,910 Ratet mal. Sid streicht das Boot an. 972 01:18:54,120 --> 01:18:56,794 - Geschieht ihm recht. - War auch mal Zeit. 973 01:18:57,000 --> 01:19:01,119 - Los, ich hab Hunger. - Du hast immer Hunger. 974 01:19:01,320 --> 01:19:03,676 Sehr komisch. 975 01:19:03,880 --> 01:19:07,874 Ich hab mir überlegt, der Schatz ist doch noch da. 976 01:19:08,080 --> 01:19:11,551 - Wir sollten ihn holen. - Träumst du immer noch davon? 977 01:19:11,800 --> 01:19:14,474 Allerdings. 978 01:19:14,680 --> 01:19:18,037 - Wo hast du die her? - Vielleicht gibt's den Schatz doch. 979 01:19:18,240 --> 01:19:20,311 Gehen wir noch mal rein. 980 01:19:20,520 --> 01:19:23,240 - Ich hab keine Angst. - Ich auch nicht. 981 01:19:23,440 --> 01:19:27,070 Wenn du mitkommst, Huck. 982 01:19:27,320 --> 01:19:32,270 Wo Träume sind, da sind auch Schätze. 983 01:20:06,600 --> 01:20:11,117 ♪ Wie kann ich dir erklären 984 01:20:12,080 --> 01:20:17,075 ♪ Wie glücklich ich mit dir bin? 985 01:20:18,120 --> 01:20:20,316 ♪ Mein Ehrenwort 986 01:20:20,520 --> 01:20:22,830 ♪ Ich sag die Wahrheit 987 01:20:23,720 --> 01:20:26,440 ♪ Versprochen ist versprochen 988 01:20:26,640 --> 01:20:29,951 ♪ Und ich versprech dir 989 01:20:30,680 --> 01:20:34,594 ♪ Dass ich deine Hand nie loslasse 990 01:20:36,640 --> 01:20:39,712 ♪ Ich bin dir immer treu 991 01:20:39,920 --> 01:20:42,071 ♪ Ich weiß, dass ich das kann 992 01:20:42,280 --> 01:20:45,318 ♪ Ich bin immer für dich da 993 01:20:45,520 --> 01:20:48,115 ♪ Ich bin immer ehrlich zu dir 994 01:20:48,320 --> 01:20:53,793 ♪ Ich werde dich immer lieben 995 01:21:02,960 --> 01:21:06,715 ♪ Du vertreibst meine Ängste 996 01:21:08,640 --> 01:21:13,715 ♪ Ich bin mutiger, als ich dachte 997 01:21:14,560 --> 01:21:17,155 ♪ Du machst mir Mut 998 01:21:17,360 --> 01:21:19,955 ♪ Wenn alle Hoffnung dahin ist 999 01:21:20,160 --> 01:21:22,880 ♪ Wenn ich mich verloren fühle 1000 01:21:23,080 --> 01:21:26,960 ♪ Macht deine Liebe mich stark 1001 01:21:27,160 --> 01:21:31,791 ♪ Ich lass deine Hand nie los 1002 01:21:33,360 --> 01:21:36,000 ♪ Ich bin dir immer treu 1003 01:21:36,200 --> 01:21:38,635 ♪ Ich weiß, dass ich das kann 1004 01:21:38,840 --> 01:21:41,753 ♪ Ich bin immer für dich da 1005 01:21:41,960 --> 01:21:44,794 ♪ Ich bin immer ehrlich zu dir 1006 01:21:45,000 --> 01:21:49,756 ♪ Ich werde dich immer lieben 1007 01:21:50,840 --> 01:21:55,437 ♪ Nie und immer 1008 01:21:56,640 --> 01:22:01,556 ♪ Endlich wissen wir, was das heißt 1009 01:22:13,520 --> 01:22:18,356 ♪ Ich lass deine Hand nie los 1010 01:22:19,920 --> 01:22:22,799 ♪ Ich bin dir immer treu 1011 01:22:23,000 --> 01:22:25,276 ♪ Ich weiß, dass ich das kann 1012 01:22:25,480 --> 01:22:28,598 ♪ Ich bin immer für dich da 1013 01:22:28,800 --> 01:22:31,634 ♪ Ich bin immer ehrlich zu dir 1014 01:22:31,840 --> 01:22:39,520 ♪ Ich werde dich immer lieben 1015 01:22:40,600 --> 01:22:44,879 ♪ Ich werde dich immer 1016 01:22:45,080 --> 01:22:49,199 ♪ Lieben 1017 01:24:44,000 --> 01:24:45,957 Untertitel: Kathrin Passig SDI Media Group 1018 01:24:46,360 --> 01:24:48,113 GERMAN HoH 78741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.