All language subtitles for Togetherness.1970.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,170 --> 00:00:08,175 (airplane rumbling) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,470 --> 00:00:16,475 (gentle music) 5 00:01:44,187 --> 00:01:49,192 (uplifting music) 6 00:02:05,042 --> 00:02:10,047 (dog barking) 7 00:02:41,244 --> 00:02:46,249 (uplifting music) 8 00:04:13,752 --> 00:04:18,757 (tires screeching) 9 00:04:21,760 --> 00:04:23,971 (speaking in foreign language) 10 00:04:27,892 --> 00:04:30,853 (uplifting music) 11 00:05:25,908 --> 00:05:30,913 - It was nude, Henry, absolutely nude. 12 00:05:31,081 --> 00:05:32,830 It was downright indecent. 13 00:05:32,831 --> 00:05:35,001 - It was only a nude statue, it wasn't a static movie. 14 00:05:35,168 --> 00:05:37,836 - It's the way they all begin, Henry. 15 00:05:37,878 --> 00:05:39,879 First it was those awful French postcards in Paris, 16 00:05:40,006 --> 00:05:43,260 then those shameful Italian women in Rome, 17 00:05:43,426 --> 00:05:45,804 and now this. 18 00:05:45,844 --> 00:05:47,013 You'd think you'd control yourself 19 00:05:47,180 --> 00:05:48,598 after 20 years of marriage. 20 00:05:48,765 --> 00:05:50,725 - Only 20? 21 00:05:50,849 --> 00:05:52,060 Seems like 50. 22 00:05:52,227 --> 00:05:52,977 - What did you say? 23 00:05:53,144 --> 00:05:54,424 - I said that looks pretty nifty. 24 00:05:56,690 --> 00:05:58,983 - I found him in the powder room in the King George hotel. 25 00:05:59,150 --> 00:06:01,361 - Oh, my handsome boy. 26 00:06:01,528 --> 00:06:03,029 I would never leave without you. 27 00:06:03,196 --> 00:06:06,241 (camera shutters clicking) 28 00:06:06,408 --> 00:06:08,867 And now your reward for taking such good care 29 00:06:08,951 --> 00:06:10,704 of my little Casanova. 30 00:06:10,869 --> 00:06:12,372 You sexy tiger, you. 31 00:06:14,873 --> 00:06:19,878 (uplifting music) 32 00:07:01,838 --> 00:07:06,843 I wish my public to know that Christina is in love again. 33 00:07:06,925 --> 00:07:10,472 - [Interviewer] Do you and Mr. DuPont 34 00:07:10,639 --> 00:07:11,431 plan to get married soon? 35 00:07:11,598 --> 00:07:13,350 - I said I'm in love. 36 00:07:13,516 --> 00:07:15,393 What does that have to do with marriage? 37 00:07:15,560 --> 00:07:18,647 - [Woman] Please, Mademoiselle, we must hurry. 38 00:07:18,813 --> 00:07:22,859 - Darling, will you miss me? 39 00:07:22,941 --> 00:07:24,653 - I will count the days 'til we meet again in Paris. 40 00:07:24,819 --> 00:07:26,945 (dog barking) 41 00:07:26,946 --> 00:07:28,573 - One week. 42 00:07:29,491 --> 00:07:31,201 It will seem like forever. 43 00:07:31,368 --> 00:07:33,745 - You better hurry, or you're gonna miss your plane. 44 00:07:33,912 --> 00:07:35,954 - I will miss my plane? 45 00:07:35,996 --> 00:07:37,749 - Yes, and I don't, I mean, 46 00:07:37,916 --> 00:07:38,956 we don't want that to happen now, do we? 47 00:07:38,957 --> 00:07:40,001 - I will miss my plane. 48 00:07:40,168 --> 00:07:40,960 - Don't forget your public. 49 00:07:41,127 --> 00:07:42,128 - [Nina] I will miss my plane. 50 00:07:42,295 --> 00:07:43,296 - Forgive me. 51 00:08:00,480 --> 00:08:05,402 Hello there, I'm the Count of Monte Cristo. 52 00:08:08,987 --> 00:08:10,782 Christina! 53 00:08:11,574 --> 00:08:12,701 You left Casanova! 54 00:08:15,120 --> 00:08:20,125 - Now don't you move. 55 00:08:20,291 --> 00:08:22,585 (dramatic music) 56 00:08:35,932 --> 00:08:40,937 (dog barking) 57 00:09:05,420 --> 00:09:10,425 (uplifting music) 58 00:09:33,072 --> 00:09:38,077 Casanova! 59 00:09:38,161 --> 00:09:39,621 Here boy. 60 00:09:39,788 --> 00:09:40,914 Come on, boy. 61 00:09:42,041 --> 00:09:45,084 (gentle music) 62 00:10:30,129 --> 00:10:35,134 I'm sorry to interrupt your conversation, Officer, 63 00:10:35,176 --> 00:10:37,136 but I am losing my light. 64 00:10:37,220 --> 00:10:38,847 - Your light? 65 00:10:39,014 --> 00:10:40,138 - Yes, I'm doing a story on Greek monuments, 66 00:10:40,139 --> 00:10:41,474 and this is my model. 67 00:10:41,641 --> 00:10:43,142 I wonder if I could ask you to pose with her. 68 00:10:43,226 --> 00:10:44,894 - Pose. 69 00:10:45,062 --> 00:10:45,687 - [DuPont] Yeah. 70 00:10:45,854 --> 00:10:46,479 - For a magazine? 71 00:10:46,646 --> 00:10:47,272 - [DuPont] Yeah. 72 00:10:47,438 --> 00:10:48,147 - Yes, of course. 73 00:10:48,231 --> 00:10:49,148 I'll be happy to pose. 74 00:10:49,232 --> 00:10:50,358 - Now, just stand there and say cheese. 75 00:10:50,525 --> 00:10:52,150 How do you say cheese in Greek? 76 00:10:52,151 --> 00:10:53,570 (speaking foreign language) 77 00:10:53,736 --> 00:10:55,154 Nevermind, just say cheese. 78 00:10:57,240 --> 00:10:58,199 Alrighty, are you ready now? 79 00:10:58,366 --> 00:11:00,493 Huh? 80 00:11:00,660 --> 00:11:01,660 - Cheese. 81 00:11:02,161 --> 00:11:04,622 - You're a true guardian of Greek splendor. 82 00:11:04,789 --> 00:11:07,333 - Yes, that what I am. 83 00:11:07,500 --> 00:11:09,586 (chuckles) 84 00:11:09,752 --> 00:11:11,088 Go on then. 85 00:11:12,006 --> 00:11:14,966 A guardian. 86 00:11:15,884 --> 00:11:17,052 - Now just stand there, and count 60 seconds 87 00:11:17,176 --> 00:11:19,637 and let me know how it all comes out. 88 00:11:19,804 --> 00:11:21,015 - Okay. 89 00:11:21,806 --> 00:11:23,182 One, two, three, four, five... 90 00:11:25,643 --> 00:11:29,814 - I had a month's holiday from the university, 91 00:11:29,981 --> 00:11:32,151 so I walked here from Belgrade. 92 00:11:32,191 --> 00:11:34,277 - You walked all the way from Yugoslavia? 93 00:11:34,444 --> 00:11:37,156 - Yes, I am in training. 94 00:11:37,196 --> 00:11:39,198 Walking is good for my body, 95 00:11:39,199 --> 00:11:41,035 and besides, I wanted to visit a capitalist country. 96 00:11:41,200 --> 00:11:44,121 - You're in training for what? 97 00:11:44,203 --> 00:11:45,080 - I am a hurler. 98 00:11:45,204 --> 00:11:47,082 - A what? 99 00:11:47,206 --> 00:11:47,874 - A hurler. 100 00:11:48,042 --> 00:11:49,208 I hope to represent my country in the next Olympics. 101 00:11:49,334 --> 00:11:53,212 Now I must go. 102 00:11:53,213 --> 00:11:54,380 - Why? 103 00:11:54,547 --> 00:11:55,757 - I must find place to stay. 104 00:11:55,924 --> 00:11:58,216 - Well, I know just the place. 105 00:11:58,217 --> 00:11:59,594 - But it must be cheap. 106 00:11:59,761 --> 00:12:01,096 - You'll find it's the cheapest hotel in town. 107 00:12:01,220 --> 00:12:02,972 The owner's a friend of mine. 108 00:12:03,140 --> 00:12:04,474 Besides, my magazine's offices are there. 109 00:12:04,641 --> 00:12:07,061 - [Nina] Good. 110 00:12:07,226 --> 00:12:08,226 - Here, let me help you. 111 00:12:08,227 --> 00:12:09,987 Why don't you wait here, and I'll get a taxi. 112 00:12:10,022 --> 00:12:11,356 - No, no, no, no. 113 00:12:11,522 --> 00:12:12,231 We will walk. 114 00:12:12,315 --> 00:12:13,192 Taxis are for Americans. 115 00:12:13,232 --> 00:12:14,400 I don't like them. 116 00:12:14,567 --> 00:12:15,360 - You don't like taxis? 117 00:12:15,526 --> 00:12:16,686 - No, I don't like Americans. 118 00:12:16,736 --> 00:12:18,363 Jack, this magazine you work for, what is it about? 119 00:12:18,529 --> 00:12:22,992 - What is it about? 120 00:12:23,160 --> 00:12:24,410 Well, it's about people, people meeting people. 121 00:12:24,577 --> 00:12:29,248 Like you and I got together. 122 00:12:29,290 --> 00:12:30,833 Together, Togetherness, that's the name of the magazine. 123 00:12:31,001 --> 00:12:33,795 - Oh, Togetherness. 124 00:12:33,962 --> 00:12:35,672 That's a pretty name. 125 00:12:35,838 --> 00:12:37,674 Togetherness. 126 00:12:48,267 --> 00:12:53,272 - Nina. 127 00:12:53,314 --> 00:12:54,191 - [Nina] Yes? 128 00:12:54,273 --> 00:12:54,983 - We're here. 129 00:12:55,150 --> 00:12:55,775 - [Nina] Here? 130 00:12:55,942 --> 00:12:56,942 - Mm-Hmm. 131 00:13:07,412 --> 00:13:12,417 What's the matter? 132 00:13:12,583 --> 00:13:13,292 What's wrong? 133 00:13:13,376 --> 00:13:14,836 - Are you sure this is the cheapest hotel in town? 134 00:13:15,004 --> 00:13:16,213 - Of course it is. 135 00:13:16,295 --> 00:13:17,006 Now, don't worry. 136 00:13:17,172 --> 00:13:17,922 They give me very special rates. 137 00:13:18,090 --> 00:13:19,091 I'll take care of everything. 138 00:13:19,258 --> 00:13:21,218 - Hello, Mr. DuPont. 139 00:13:21,300 --> 00:13:22,301 - I want a room for young lady. 140 00:13:22,427 --> 00:13:25,596 Give her the one Christina had. 141 00:13:25,763 --> 00:13:28,766 - I see you have found your dog. 142 00:13:31,352 --> 00:13:32,895 - And be sure you give her the same rates you give me. 143 00:13:33,063 --> 00:13:36,816 You're billing my account, 144 00:13:36,983 --> 00:13:38,110 see that she gets anything she wants. 145 00:13:38,277 --> 00:13:39,485 - [Hotel Clerk] Anything you say, Mr. DuPont. 146 00:13:39,652 --> 00:13:41,946 - Thank you. 147 00:13:42,114 --> 00:13:42,739 You've been very kind. 148 00:13:42,905 --> 00:13:43,531 (bell dinging) 149 00:13:43,698 --> 00:13:45,616 - Room 36. 150 00:13:46,409 --> 00:13:47,618 I hope you enjoy your stay, Miss... 151 00:13:47,785 --> 00:13:50,080 - [DuPont] Milova, she's Yugoslavian. 152 00:13:50,247 --> 00:13:52,331 - That's nice. 153 00:13:52,457 --> 00:13:54,251 - A distant cousin. 154 00:13:55,710 --> 00:13:57,587 - It's all right? 155 00:13:57,754 --> 00:13:59,314 - Of course, I told you I'd work it out. 156 00:14:06,471 --> 00:14:11,476 The lady would like a bath with salts and everything. 157 00:14:11,642 --> 00:14:13,811 - Yes Sir. 158 00:14:13,978 --> 00:14:14,978 - Thank you. 159 00:14:20,152 --> 00:14:25,157 - [Bell Hop] Thank you, Sir. 160 00:14:27,366 --> 00:14:31,080 - You like it? 161 00:14:31,246 --> 00:14:31,913 - Oh yes. 162 00:14:32,081 --> 00:14:32,705 - Good. 163 00:14:32,872 --> 00:14:33,956 Now, I have some things I have to do, 164 00:14:34,124 --> 00:14:35,458 and I'll be back at 6:00 to take you to dinner. 165 00:14:35,625 --> 00:14:38,920 - Jack, I have never been in such a beautiful place. 166 00:14:39,088 --> 00:14:42,840 It is a great experience. 167 00:14:43,008 --> 00:14:45,177 - Just beginning. 168 00:14:46,427 --> 00:14:47,427 - But I'm troubled. 169 00:14:47,470 --> 00:14:48,596 - Huh? 170 00:14:48,763 --> 00:14:49,514 - It is wrong that I am here. 171 00:14:49,680 --> 00:14:50,765 - It would be wrong if you weren't. 172 00:14:50,932 --> 00:14:52,390 Now, you relax, and I'll be back at 6:00 173 00:14:52,391 --> 00:14:54,644 to take you to dinner. 174 00:14:54,811 --> 00:14:56,771 - Your bath is ready, Madam. 175 00:14:56,938 --> 00:14:58,981 - Oh, call me Nina. 176 00:14:59,149 --> 00:15:00,398 This is my name. 177 00:15:00,399 --> 00:15:01,360 - Yes, Madam. 178 00:15:01,400 --> 00:15:02,194 Good day, Madam. 179 00:15:02,361 --> 00:15:03,195 - Good day. 180 00:15:03,362 --> 00:15:04,362 Madam. 181 00:15:18,335 --> 00:15:23,340 (gentle music) 182 00:15:32,307 --> 00:15:37,312 - From Belgrade? 183 00:15:37,436 --> 00:15:38,436 - It'll be fine, Sir. 184 00:15:38,437 --> 00:15:39,480 - She walked all the way from Belgrade. 185 00:15:39,647 --> 00:15:40,857 She's an athlete, needs the exercise. 186 00:15:41,024 --> 00:15:42,525 - Oh, I see. 187 00:15:42,692 --> 00:15:44,111 - Oh, she thinks I'm a reporter, and my suite is the office. 188 00:15:44,278 --> 00:15:46,029 Got it? 189 00:15:46,196 --> 00:15:46,821 - Yes, of course. 190 00:15:46,988 --> 00:15:47,613 - All right. 191 00:15:47,780 --> 00:15:49,116 Doesn't know I'm an American, so don't tell her. 192 00:15:49,283 --> 00:15:49,991 - No, no, of course not. 193 00:15:50,159 --> 00:15:50,783 - She doesn't like us. 194 00:15:50,950 --> 00:15:51,784 - Oh, I see, yes. 195 00:15:51,951 --> 00:15:53,452 - Probably never meet her, but, 196 00:15:53,578 --> 00:15:55,579 just remember I'm a plain, ordinary, working stiff. 197 00:15:55,705 --> 00:15:59,750 - Yes, Sir. 198 00:15:59,917 --> 00:16:01,044 - Why don't you call me comrade? 199 00:16:01,211 --> 00:16:03,462 - Yes, sir. 200 00:16:03,546 --> 00:16:04,839 Comrade. 201 00:16:05,007 --> 00:16:06,207 (uplifting music) (dog barking) 202 00:16:12,097 --> 00:16:17,102 (applauding) 203 00:16:30,698 --> 00:16:35,703 - [DuPont] Nina, what are you doing? 204 00:16:35,870 --> 00:16:37,122 - Running. 205 00:16:37,289 --> 00:16:37,997 - Running? 206 00:16:38,165 --> 00:16:38,789 Running from what? 207 00:16:38,956 --> 00:16:40,250 - [Nina] I mean exercising, I am in training. 208 00:16:40,417 --> 00:16:41,918 - [DuPont] But, Nina, we're supposed to have dinner. 209 00:16:42,085 --> 00:16:43,501 It's six o'clock. 210 00:16:43,502 --> 00:16:44,421 - [Nina] No, impossible. 211 00:16:44,503 --> 00:16:45,963 - [DuPont] Tomorrow would be a much better day for running. 212 00:16:46,131 --> 00:16:47,590 - [Nina] No. 213 00:16:47,757 --> 00:16:48,508 Tomorrow I go to Olympia. 214 00:16:48,674 --> 00:16:50,509 - Nina, look. 215 00:16:50,510 --> 00:16:51,509 We'll leave early tomorrow, 216 00:16:51,510 --> 00:16:52,553 and tonight, I'll show you Athens. 217 00:16:52,720 --> 00:16:54,264 - No. 218 00:16:54,431 --> 00:16:56,151 After running, I must have 12 hours to rest. 219 00:16:58,643 --> 00:17:00,686 (uplifting music) 220 00:17:03,522 --> 00:17:07,236 - Yes, Mademoiselle Christina. 221 00:17:07,402 --> 00:17:09,154 Casanova never leaves his side. 222 00:17:09,321 --> 00:17:12,241 Of course, Mr. DuPont loves him. 223 00:17:12,407 --> 00:17:14,243 We all do. 224 00:17:15,035 --> 00:17:16,078 Your photograph? 225 00:17:16,245 --> 00:17:17,535 It's exactly where you left it beside his bed. 226 00:17:17,536 --> 00:17:20,957 Of course I'll tell him when he comes in. 227 00:17:21,124 --> 00:17:23,377 Good bye, Mademoiselle. 228 00:17:25,254 --> 00:17:29,132 Is something the matter, Sir? 229 00:17:29,299 --> 00:17:31,468 - I feel like Muhammad trying to conquer the mountain. 230 00:17:31,550 --> 00:17:34,388 - You're not going out this evening, Sir? 231 00:17:34,553 --> 00:17:36,139 - No. 232 00:17:36,306 --> 00:17:37,555 - Are you ill, Sir? 233 00:17:37,556 --> 00:17:39,725 - I think I'll go to bed and get 12 hours sleep. 234 00:17:39,892 --> 00:17:42,687 One's health is all one really has. 235 00:17:42,853 --> 00:17:44,356 We all let ourselves go. 236 00:17:44,523 --> 00:17:45,982 Plenty of rest and no stimulation. 237 00:17:46,149 --> 00:17:48,567 Right food, no alcohol, that's the only answer. 238 00:17:48,609 --> 00:17:53,365 We must think of our bodies. 239 00:17:53,532 --> 00:17:54,907 Forget what nature's done for us. 240 00:17:55,075 --> 00:17:56,493 - Nature, Sir? 241 00:17:56,575 --> 00:17:57,575 - Yes nature. 242 00:17:58,577 --> 00:17:59,662 After all, what's more important 243 00:17:59,829 --> 00:18:01,206 than the beautiful, healthy, streamlined body? 244 00:18:01,373 --> 00:18:03,708 (lively music) 245 00:20:18,343 --> 00:20:23,348 (lively music) 246 00:20:53,336 --> 00:20:58,341 (rooster crowing) 247 00:21:07,100 --> 00:21:12,105 - [Nina] Is this the place where Mr. DuPont works? 248 00:21:12,272 --> 00:21:15,484 - [Man] Works? 249 00:21:15,650 --> 00:21:16,775 - [Nina] Yes, I am Nina Milova, we are going to Olympia. 250 00:21:16,901 --> 00:21:19,488 - Olympia, that's impossible? 251 00:21:19,654 --> 00:21:21,239 Nina who? 252 00:21:22,032 --> 00:21:23,533 - Milova. 253 00:21:23,700 --> 00:21:24,825 - Oh, yes, you're the girl. 254 00:21:24,992 --> 00:21:26,620 I'm terribly sorry, but he can't be disturbed. 255 00:21:26,785 --> 00:21:29,623 - But, we are late. 256 00:21:29,788 --> 00:21:30,831 - Please, Madam. 257 00:21:30,998 --> 00:21:32,334 - What has happened here? 258 00:21:32,501 --> 00:21:34,127 - Happened here? 259 00:21:34,294 --> 00:21:35,378 - [Nina] It looks like a disaster area. 260 00:21:35,545 --> 00:21:37,297 - [Man] All these people have worked all night long. 261 00:21:37,464 --> 00:21:40,300 Yes, they worked very, very hard. 262 00:21:40,467 --> 00:21:42,594 Why don't you come back later or tomorrow? 263 00:21:42,761 --> 00:21:44,471 - [Nina] No, I want to see him now. 264 00:21:44,638 --> 00:21:46,389 - [Man] That, Madam, is impossible. 265 00:21:49,267 --> 00:21:50,727 - [Nina] Sir? 266 00:21:50,809 --> 00:21:52,521 The birds are singing, the sun is shining, 267 00:21:52,687 --> 00:21:55,482 and on such a beautiful day. 268 00:21:55,649 --> 00:21:57,442 We should walk to Olympia. 269 00:21:57,609 --> 00:21:59,569 - [Woman] Oh, you Americans never rest. 270 00:21:59,736 --> 00:22:00,861 - You are not allowed to enter this room. 271 00:22:01,029 --> 00:22:02,197 - We shall see. 272 00:22:02,364 --> 00:22:03,782 - If necessary, I'll lay down my life for Mr. DuPont. 273 00:22:03,822 --> 00:22:07,369 - [Nina] Now, for the last time, will you let me by? 274 00:22:07,536 --> 00:22:09,828 - [Man] No! 275 00:22:09,954 --> 00:22:10,954 - [Nina] All right, then. 276 00:22:10,996 --> 00:22:11,830 - [DuPont] Here. 277 00:22:11,830 --> 00:22:12,666 - What's going on? 278 00:22:12,831 --> 00:22:13,458 - My sister. 279 00:22:13,625 --> 00:22:14,376 Family and all that, you know. 280 00:22:14,543 --> 00:22:15,126 She'd never understand. 281 00:22:15,293 --> 00:22:16,378 Now stay in here and don't come out. 282 00:22:16,545 --> 00:22:17,878 - [Nina] Sir? 283 00:22:18,046 --> 00:22:18,837 - [Man] No, Madam. 284 00:22:18,838 --> 00:22:19,714 Madam, please. 285 00:22:19,838 --> 00:22:20,507 (groaning) 286 00:22:20,674 --> 00:22:21,424 (glass shattering) 287 00:22:21,591 --> 00:22:24,843 - I am also a judo expert. 288 00:22:26,929 --> 00:22:28,056 - [DuPont] I thought you might be. 289 00:22:28,223 --> 00:22:29,890 - It is late, and we have a long walk. 290 00:22:30,058 --> 00:22:32,060 - [DuPont] Long walk? 291 00:22:32,227 --> 00:22:33,270 - Yes, we are walking to Olympia. 292 00:22:33,436 --> 00:22:34,271 It will take us several days. 293 00:22:34,437 --> 00:22:36,481 - [DuPont] Several days walking. 294 00:22:36,648 --> 00:22:37,649 - It will be a wonderful experience. 295 00:22:37,816 --> 00:22:39,734 - But, Nina, I have a car. 296 00:22:39,858 --> 00:22:40,569 There's no need to walk. 297 00:22:40,735 --> 00:22:41,361 - Oh, you have a car? 298 00:22:41,528 --> 00:22:43,655 - Well, it's just a little one, it's nothing... 299 00:22:43,822 --> 00:22:46,864 - I tried, Sir. 300 00:22:46,865 --> 00:22:47,908 I really tried. 301 00:22:49,202 --> 00:22:51,912 - Albert, I thought I asked you 302 00:22:52,080 --> 00:22:53,240 to lay out my business shoes. 303 00:22:53,290 --> 00:22:55,171 I think they've gone too far with men's fashion. 304 00:22:55,208 --> 00:22:57,544 - I'm sorry, Sir. 305 00:22:57,711 --> 00:22:58,876 I tried very hard to be a good man's man, 306 00:22:58,877 --> 00:23:00,338 but there's some things that are bigger than all of us. 307 00:23:00,505 --> 00:23:02,545 - He's a man's man, and you have money to own a car? 308 00:23:02,674 --> 00:23:07,220 - It's just an old, old car. 309 00:23:07,387 --> 00:23:08,888 You know, Everett, the old car I use for... 310 00:23:09,055 --> 00:23:11,683 - Which car is that, Sir? 311 00:23:11,850 --> 00:23:13,101 - See how hard we worked? 312 00:23:13,268 --> 00:23:14,102 Poor man is confused. 313 00:23:14,269 --> 00:23:15,893 Everett, old comrade, we have two cars. 314 00:23:15,894 --> 00:23:18,440 The big car, the Rolls Royce 315 00:23:18,607 --> 00:23:19,858 that belongs to the Chief, out leader, 316 00:23:19,898 --> 00:23:21,526 and mine. 317 00:23:22,319 --> 00:23:23,153 - What's wrong with your eye? 318 00:23:23,320 --> 00:23:24,821 - Nothing is wrong with my eye, Everett, old friend. 319 00:23:24,903 --> 00:23:27,990 Now, I want you to get my car, 320 00:23:28,158 --> 00:23:29,451 the car I drive back and forth to work everyday, 321 00:23:29,618 --> 00:23:32,662 and I don't care what you have to do, 322 00:23:32,829 --> 00:23:33,996 but please get my car. 323 00:23:35,914 --> 00:23:36,915 - Never fear, Sir. 324 00:23:36,957 --> 00:23:38,238 British intelligence is at work. 325 00:23:38,376 --> 00:23:40,837 - Now, why don't... 326 00:23:40,919 --> 00:23:41,999 Why don't you go downstairs 327 00:23:42,130 --> 00:23:43,715 and meet me in the lobby in 15 minutes? 328 00:23:43,882 --> 00:23:45,675 - But what will your employer say 329 00:23:45,842 --> 00:23:46,926 when you sees that you live in such a mess? 330 00:23:47,093 --> 00:23:49,554 - He doesn't mind at all. 331 00:23:49,721 --> 00:23:51,598 He's not even here. 332 00:23:51,765 --> 00:23:53,808 Or won't be back. 333 00:23:55,101 --> 00:23:56,561 Please, won't you let me get dressed. 334 00:23:56,728 --> 00:23:58,438 - You go right ahead. 335 00:23:58,605 --> 00:23:59,605 I have plenty to do. 336 00:23:59,731 --> 00:24:00,981 - But it doesn't look right, me without any clothes on. 337 00:24:01,149 --> 00:24:02,983 What will people think? 338 00:24:03,151 --> 00:24:04,319 - You have a handsome body. 339 00:24:04,486 --> 00:24:05,654 Be proud of it. 340 00:24:06,945 --> 00:24:08,156 - So do you. 341 00:24:08,323 --> 00:24:09,723 - You know, Jack, you look so tired. 342 00:24:09,866 --> 00:24:12,535 Maybe you work too hard. 343 00:24:12,702 --> 00:24:14,412 - Yes, I need rest, relaxation. 344 00:24:14,579 --> 00:24:17,749 Coffee. 345 00:24:17,916 --> 00:24:18,667 Yes, coffee in the kitchen! 346 00:24:18,833 --> 00:24:19,957 Why don't you make some while I take a shower? 347 00:24:19,958 --> 00:24:21,044 - This is a fine idea. 348 00:24:21,211 --> 00:24:22,420 A cold shower would be better. 349 00:24:22,587 --> 00:24:24,798 - No, coffee. 350 00:24:24,963 --> 00:24:26,091 Coffee. 351 00:24:30,969 --> 00:24:35,974 - Now, in your go, it's nice and cold. 352 00:24:46,985 --> 00:24:51,989 Your closets are full of clothes. 353 00:24:51,990 --> 00:24:53,992 Why do you need so many clothes? 354 00:24:54,119 --> 00:24:56,413 - It belongs to my boss, a very conceited man. 355 00:24:56,579 --> 00:24:59,666 A capitalist. 356 00:25:00,750 --> 00:25:05,380 - Your office here must work very hard. 357 00:25:05,547 --> 00:25:08,425 - Yes, very hard. 358 00:25:09,968 --> 00:25:11,249 It's the pressure that gets you. 359 00:25:11,386 --> 00:25:13,221 - Who belongs to this? 360 00:25:15,015 --> 00:25:16,933 - This? 361 00:25:17,726 --> 00:25:18,726 That. 362 00:25:18,852 --> 00:25:20,020 I mean, oh, my sister, my sister, she dropped in 363 00:25:20,186 --> 00:25:21,855 and she's always forgetting things. 364 00:25:22,021 --> 00:25:24,774 - You have two sisters? 365 00:25:26,693 --> 00:25:29,028 - Now I understand your games. 366 00:25:29,070 --> 00:25:31,489 Goodbye Jeff. 367 00:25:31,656 --> 00:25:32,949 Get someone to walk with me to Olympia. 368 00:25:33,032 --> 00:25:35,118 - But, but but, Nina! 369 00:25:35,285 --> 00:25:36,619 Nina, wait! 370 00:25:37,537 --> 00:25:41,374 - To my sexy tiger. 371 00:25:41,541 --> 00:25:43,251 I don't believe anything you say. 372 00:25:46,045 --> 00:25:49,549 - Nina, listen to me. 373 00:25:49,716 --> 00:25:51,301 Nina, I can explain everything. 374 00:25:51,468 --> 00:25:54,053 - How hard you work, your intellectual recreation, 375 00:25:54,054 --> 00:25:56,973 the games you play with your professional women. 376 00:25:57,056 --> 00:25:59,476 Well, they may be professional, but comrade, 377 00:25:59,642 --> 00:26:02,061 I am a true amateur. 378 00:26:02,062 --> 00:26:03,938 Goodbye. 379 00:26:04,063 --> 00:26:05,064 - But Nina, this is my sister's best friend, 380 00:26:05,190 --> 00:26:06,710 and people are always dropping in here. 381 00:26:09,986 --> 00:26:12,864 (sneezing) 382 00:26:13,032 --> 00:26:14,073 God bless you. 383 00:26:14,199 --> 00:26:15,074 - Thank you. 384 00:26:15,075 --> 00:26:16,159 Mr. DuPont, are you sure that's your sister? 385 00:26:16,326 --> 00:26:19,079 - Diana, sweetheart, I lied to you. 386 00:26:22,081 --> 00:26:23,124 (lively music) 387 00:26:35,220 --> 00:26:40,225 (dog barking) 388 00:27:44,039 --> 00:27:49,044 Nina, I'm so glad we ran into each other. 389 00:27:49,168 --> 00:27:51,296 Now, Nina, wait. 390 00:27:51,462 --> 00:27:52,589 - Why, so you can tell me more of your stories. 391 00:27:52,755 --> 00:27:54,757 - Nina, it's important. 392 00:27:54,924 --> 00:27:56,176 I want you to be frank with me. 393 00:27:56,342 --> 00:27:57,969 Will you be frank with me? 394 00:27:58,137 --> 00:27:59,929 - Only if it is important. 395 00:28:00,097 --> 00:28:01,806 - Good. 396 00:28:01,973 --> 00:28:03,308 I want you to tell me how much of the secret tests you saw. 397 00:28:03,474 --> 00:28:06,061 - Secret test? 398 00:28:07,186 --> 00:28:09,439 - Did you hear something? 399 00:28:09,606 --> 00:28:10,606 - No. 400 00:28:11,232 --> 00:28:13,192 - Heaven knows I tried to keep you out 401 00:28:13,234 --> 00:28:14,235 of the secret test area. 402 00:28:14,402 --> 00:28:15,570 I was thinking only of your personal safety, 403 00:28:15,737 --> 00:28:17,114 and, of course, the safety of the test dresser. 404 00:28:17,196 --> 00:28:19,240 - Test dresser? 405 00:28:20,575 --> 00:28:23,162 - Yes, that brave young lady you saw in my shower, 406 00:28:23,202 --> 00:28:26,998 who volunteered to participate 407 00:28:27,166 --> 00:28:28,458 in the highly confidential and secret 408 00:28:28,625 --> 00:28:31,294 wash and wear tests. 409 00:28:31,461 --> 00:28:33,838 - Wash and wear tests? 410 00:28:34,006 --> 00:28:35,548 I don't understand. 411 00:28:35,715 --> 00:28:36,841 - That's good. 412 00:28:37,009 --> 00:28:38,217 The less you know, the less danger there is for you. 413 00:28:38,343 --> 00:28:41,221 You cannot divulge, even under torture, 414 00:28:41,387 --> 00:28:43,389 what you do not know. 415 00:28:45,224 --> 00:28:46,224 - Torture? 416 00:28:49,938 --> 00:28:54,943 Oh, I see. 417 00:28:55,110 --> 00:28:55,777 - Good. 418 00:28:55,944 --> 00:28:57,071 - But Jeff, what were you doing in the shower? 419 00:28:57,236 --> 00:28:59,864 - Well, how else can you get an inside story? 420 00:29:00,032 --> 00:29:03,660 (lively music) 421 00:29:03,826 --> 00:29:06,663 (dog barking) 422 00:29:42,949 --> 00:29:47,954 (gentle music) 423 00:29:52,500 --> 00:29:57,505 (speaking foreign language) 424 00:29:57,672 --> 00:29:59,716 - Yeah, please. 425 00:30:01,051 --> 00:30:02,343 Sophia welcomes you to my place with a bottle of wine. 426 00:30:02,510 --> 00:30:04,971 It's grown on our own vines with love and care. 427 00:30:05,139 --> 00:30:07,890 It's the finest in all of Greece. 428 00:30:08,058 --> 00:30:09,475 - Oh, thank you. 429 00:30:09,642 --> 00:30:10,435 - Then you'll taste my souvlaki. 430 00:30:10,601 --> 00:30:12,603 Its ingredients were packed with my own hands. 431 00:30:12,770 --> 00:30:15,313 I'm the best cook in all of Greece. 432 00:30:15,314 --> 00:30:16,816 - Sounds great. 433 00:30:16,983 --> 00:30:17,608 - No, thank you. 434 00:30:17,775 --> 00:30:18,401 - [Sophia] Why? 435 00:30:18,568 --> 00:30:19,652 - The lady doesn't drink. 436 00:30:19,819 --> 00:30:21,071 We're in training. 437 00:30:21,238 --> 00:30:21,946 - Training? 438 00:30:22,114 --> 00:30:23,282 - I am an athlete. 439 00:30:23,322 --> 00:30:24,449 - You are an athlete. 440 00:30:24,615 --> 00:30:25,700 Oh. 441 00:30:25,867 --> 00:30:26,617 - Yes, I must stay in condition. 442 00:30:26,784 --> 00:30:28,328 - We're watching her figure. 443 00:30:28,494 --> 00:30:30,164 - But the wine is good. 444 00:30:30,329 --> 00:30:31,414 It stimulates the blood and warms the heart. 445 00:30:31,581 --> 00:30:34,084 - Well, that sounds good, huh? 446 00:30:34,251 --> 00:30:35,543 - Exercise is better. 447 00:30:35,710 --> 00:30:37,129 - Exercise is better. 448 00:30:37,296 --> 00:30:38,504 - But it relaxes the muscles, soothes the wrists, 449 00:30:38,671 --> 00:30:40,590 and most of all, makes you happy. 450 00:30:40,757 --> 00:30:42,967 - [DuPont] It does all those things? 451 00:30:43,135 --> 00:30:44,343 - And much more. 452 00:30:44,344 --> 00:30:45,344 Taste it. 453 00:30:46,138 --> 00:30:47,345 - Nina, one glass isn't gonna hurt us. 454 00:30:47,346 --> 00:30:49,347 - [Nina] Are you sure it relaxes the muscles? 455 00:30:49,348 --> 00:30:51,389 - I, Sophia, assure you it will do all those things. 456 00:30:55,354 --> 00:30:57,107 Was Sophia right? 457 00:30:57,274 --> 00:30:58,733 - Yes, it does warm the heart. 458 00:30:58,900 --> 00:31:01,361 - And very soon you'll be happy. 459 00:31:01,527 --> 00:31:02,945 - Don't forget the muscles. 460 00:31:05,282 --> 00:31:09,328 - I like it. 461 00:31:09,368 --> 00:31:10,608 - A toast to Sophia Bazaleakos. 462 00:31:10,661 --> 00:31:13,581 - Soon, very soon you will relax and be happy. 463 00:31:13,748 --> 00:31:16,542 Now, I see to your dinner. 464 00:31:16,709 --> 00:31:18,377 Right. 465 00:31:18,461 --> 00:31:19,378 - She's very friendly. 466 00:31:19,420 --> 00:31:20,505 She makes me feel at home. 467 00:31:22,715 --> 00:31:24,382 Because we're warm in here. 468 00:31:24,383 --> 00:31:26,719 - Remember the muscles. 469 00:31:26,886 --> 00:31:28,347 - Jeff, you would like my little country village. 470 00:31:28,387 --> 00:31:30,723 It is simple, but it's nice. 471 00:31:30,890 --> 00:31:33,352 You'll meet my brothers, their wives and their children, 472 00:31:33,392 --> 00:31:36,395 and you'll meet my Papa. 473 00:31:36,396 --> 00:31:37,980 Oh, he's a fine man. 474 00:31:38,148 --> 00:31:39,399 - Oh, I'd like that very much. 475 00:31:39,565 --> 00:31:41,400 - But he's not happy for me. 476 00:31:41,401 --> 00:31:43,162 He says it is time I meet a man, get married, 477 00:31:43,278 --> 00:31:45,655 have a lot of babies. 478 00:31:45,822 --> 00:31:47,406 But I tell him, I have much to see and much to do. 479 00:31:47,448 --> 00:31:50,952 - You're absolutely right, you've got a lot of things to do, 480 00:31:51,120 --> 00:31:53,122 and you know what I think? 481 00:31:53,288 --> 00:31:54,081 We outta get started right away. 482 00:31:54,248 --> 00:31:55,249 Is there another man? 483 00:31:55,414 --> 00:31:56,415 - No. 484 00:31:56,541 --> 00:31:57,416 I study, I train. 485 00:31:57,417 --> 00:31:58,417 There is never time. 486 00:31:58,543 --> 00:32:00,023 - Well, tonight we will make the time. 487 00:32:02,797 --> 00:32:05,424 - Jack, you know, it bothers me 488 00:32:05,466 --> 00:32:07,760 that I know nothing about you. 489 00:32:07,927 --> 00:32:09,554 - Oh, what's to know? 490 00:32:09,720 --> 00:32:11,081 I'm a man and you're a woman and... 491 00:32:11,223 --> 00:32:13,432 Remember what your Papa said. 492 00:32:13,516 --> 00:32:15,433 - I wish to know all about you. 493 00:32:15,434 --> 00:32:16,936 About your family, your home. 494 00:32:17,104 --> 00:32:18,729 Where were you born? 495 00:32:20,439 --> 00:32:21,899 - Albuquerque. 496 00:32:22,067 --> 00:32:23,693 - Albuquerque. 497 00:32:23,860 --> 00:32:25,443 - More wine? 498 00:32:25,444 --> 00:32:27,030 - Where's Albuquerque? 499 00:32:28,823 --> 00:32:29,823 - It's in Mexico. 500 00:32:31,326 --> 00:32:32,618 It's Mexico. 501 00:32:32,785 --> 00:32:34,453 - Oh, I like Mexico. 502 00:32:34,495 --> 00:32:35,788 - You do? 503 00:32:35,955 --> 00:32:36,956 - Yes, I have studied about Mexico. 504 00:32:37,124 --> 00:32:38,708 I know about your peoples' revolution. 505 00:32:38,875 --> 00:32:41,086 You should be proud to be Mexican. 506 00:32:41,253 --> 00:32:43,588 - I should? 507 00:32:43,754 --> 00:32:44,463 Oh, I am. 508 00:32:44,589 --> 00:32:46,133 - But you're named DuPont. 509 00:32:46,300 --> 00:32:48,968 I thought you were French. 510 00:32:49,136 --> 00:32:50,220 - My name. 511 00:32:50,387 --> 00:32:51,721 My great, great grandfather was French, old grand-père. 512 00:32:51,888 --> 00:32:55,933 It's a very old French name. 513 00:32:56,101 --> 00:32:57,685 DuPont. 514 00:32:57,852 --> 00:32:59,062 - I wish to drink to your revolution. 515 00:32:59,229 --> 00:33:01,106 - Ah, grand-père would like that. 516 00:33:01,273 --> 00:33:03,400 - To the glorious people of Mexico. 517 00:33:03,482 --> 00:33:05,360 (speaking in foreign languages) 518 00:33:05,484 --> 00:33:07,570 - Cha-cha-cha. 519 00:33:07,737 --> 00:33:08,737 - Cha-cha-cha. 520 00:33:09,697 --> 00:33:11,782 - Folks, you are about to witness 521 00:33:11,949 --> 00:33:13,327 the Fred Astaire and Ginger Rogers of Akron, Ohio. 522 00:33:13,492 --> 00:33:16,455 Come, little sex goddess. 523 00:33:16,495 --> 00:33:18,497 Come dance with me. 524 00:33:18,623 --> 00:33:20,042 (laughs) 525 00:33:20,209 --> 00:33:21,751 Watch, you'll get a load of this. 526 00:33:21,918 --> 00:33:24,504 (lively music) 527 00:33:27,257 --> 00:33:30,135 (music drowns out dialogue) 528 00:33:33,721 --> 00:33:36,849 (lively music) 529 00:34:07,297 --> 00:34:12,302 - Ah, Henry, I really don't know what gets into you. 530 00:34:12,469 --> 00:34:15,389 Just wait 'til I get you home. 531 00:34:15,554 --> 00:34:17,140 - Yeah, promises, promises. 532 00:34:17,307 --> 00:34:19,558 Hey Clara, see that guy sitting over there? 533 00:34:19,642 --> 00:34:22,354 The one with the blonde, remember, the hotel. 534 00:34:22,521 --> 00:34:24,356 Come on. 535 00:34:25,148 --> 00:34:28,609 Hi there, folks. 536 00:34:28,776 --> 00:34:29,777 Remember us? 537 00:34:29,944 --> 00:34:31,405 I'm Henry Wozworth, this is my wife Clara Longfellow. 538 00:34:31,570 --> 00:34:33,282 - [Clara] Pleased to meet you. 539 00:34:33,448 --> 00:34:34,572 - That's a little Ohio humor I threw in there. 540 00:34:34,573 --> 00:34:35,908 Well, we didn't actually meet, 541 00:34:36,076 --> 00:34:37,994 we sort of kinda bumped into each other in the hotel. 542 00:34:38,161 --> 00:34:40,997 Remember? 543 00:34:41,164 --> 00:34:41,789 - Really? 544 00:34:41,956 --> 00:34:43,125 - Yeah, in the lobby of the Palace Hotel, 545 00:34:43,292 --> 00:34:44,582 and hey, that was some short dress 546 00:34:44,583 --> 00:34:46,584 you were wearing, young lady. 547 00:34:46,585 --> 00:34:47,905 One of those mini mini mini minis. 548 00:34:48,046 --> 00:34:50,340 (laughs) 549 00:34:50,507 --> 00:34:51,591 But I liked it though. 550 00:34:51,757 --> 00:34:52,717 You sure got great legs, honey. 551 00:34:52,883 --> 00:34:54,344 - Henry. 552 00:34:54,511 --> 00:34:55,512 - Hey, all those reporters and cameramen. 553 00:34:55,594 --> 00:34:56,594 Are you two celebrities? 554 00:34:56,595 --> 00:34:58,181 - No. 555 00:34:58,348 --> 00:34:59,182 - Well, I understand. 556 00:34:59,349 --> 00:35:01,351 If I had a dish like that, I'd hide out too. 557 00:35:01,518 --> 00:35:03,811 - We're not hiding out. 558 00:35:03,978 --> 00:35:05,272 - Anything you say, pal. 559 00:35:07,274 --> 00:35:09,608 Hey, that's a cute looking mutt you got there. 560 00:35:09,609 --> 00:35:11,819 My wife got a poodle for me once. 561 00:35:11,986 --> 00:35:13,946 - That seems like a pretty fair exchange. 562 00:35:14,114 --> 00:35:15,698 - Won it at the county fair, one of those stuffed ones. 563 00:35:15,865 --> 00:35:17,700 That's the best kind, you know. 564 00:35:17,867 --> 00:35:19,494 You don't have to spread papers 565 00:35:19,618 --> 00:35:20,619 all around the floors. - Papers all around. 566 00:35:20,703 --> 00:35:21,620 (laughing) 567 00:35:21,621 --> 00:35:23,540 - Hey, I've got a great idea. 568 00:35:23,622 --> 00:35:25,666 Why don't you and the little blonde join us, 569 00:35:25,833 --> 00:35:28,003 and we'll make a night of it? 570 00:35:28,170 --> 00:35:29,338 - I'm sorry, we've got to get to bed. 571 00:35:29,504 --> 00:35:32,549 - Boy, am I with you. 572 00:35:34,217 --> 00:35:35,552 - No, I mean, I mean we're in hiding. 573 00:35:35,634 --> 00:35:38,637 We can't be seen. 574 00:35:38,763 --> 00:35:39,923 - Can I spot 'em, huh, Clara? 575 00:35:40,015 --> 00:35:41,391 Can I spot 'em? 576 00:35:41,558 --> 00:35:43,060 Hey, why ya hidin'? 577 00:35:44,643 --> 00:35:46,979 - We're communists. 578 00:35:47,147 --> 00:35:48,648 - For heaven's sakes, what? 579 00:35:48,814 --> 00:35:50,359 - Commies, reds. 580 00:35:50,525 --> 00:35:52,277 - Her too? 581 00:35:52,444 --> 00:35:53,528 - I've never met a real communist before. 582 00:35:53,652 --> 00:35:55,654 - Never? 583 00:35:56,531 --> 00:35:58,656 - Down with NATO. 584 00:35:58,657 --> 00:35:59,742 Long with proletariat. 585 00:36:01,660 --> 00:36:04,747 - Are you sure you're one too, honey? 586 00:36:04,914 --> 00:36:08,666 - I am proud to be a communist. 587 00:36:08,667 --> 00:36:11,754 - Just wait 'till I give that travel bureau 588 00:36:11,921 --> 00:36:13,131 a piece of my mind. 589 00:36:13,298 --> 00:36:14,508 Come, Henry. 590 00:36:14,673 --> 00:36:15,300 - Yes, dear. 591 00:36:15,467 --> 00:36:16,674 Boy, what a shame. 592 00:36:16,675 --> 00:36:18,676 You got great legs, honey. 593 00:36:18,677 --> 00:36:20,222 For a communist. 594 00:36:20,389 --> 00:36:21,931 (speaking foreign language) 595 00:36:32,609 --> 00:36:37,614 (gentle music) 596 00:37:09,646 --> 00:37:14,651 - Oh. 597 00:37:14,733 --> 00:37:16,069 Sir, please Sir. 598 00:37:16,236 --> 00:37:18,238 It's very late. 599 00:37:18,405 --> 00:37:19,738 - I'll drink to that. 600 00:37:19,780 --> 00:37:20,865 To Madam Bazaleakos, may your grapes 601 00:37:21,032 --> 00:37:22,325 never runneth over. 602 00:37:22,492 --> 00:37:23,368 - Sir, it's time we go to bed. 603 00:37:23,535 --> 00:37:25,036 Yes? 604 00:37:25,203 --> 00:37:26,288 - Nina, she says it's time we go to bed. 605 00:37:26,455 --> 00:37:27,539 Yes? 606 00:37:27,706 --> 00:37:28,373 - Why? 607 00:37:28,540 --> 00:37:29,166 I'm too happy to sleep. 608 00:37:29,332 --> 00:37:29,957 I want to dance. 609 00:37:30,125 --> 00:37:31,543 - It's not necessary that you sleep, 610 00:37:31,710 --> 00:37:32,751 but at my age it is necessary. 611 00:37:32,877 --> 00:37:35,338 - Mine too. 612 00:37:35,505 --> 00:37:36,715 - But, there is still more wine. 613 00:37:36,755 --> 00:37:39,342 - Well, then we'll take it with us. 614 00:37:39,509 --> 00:37:40,629 We don't wanna waste a drop. 615 00:37:40,719 --> 00:37:41,844 - Your room is number six, 616 00:37:42,012 --> 00:37:43,096 near the end of the hall. 617 00:37:43,263 --> 00:37:44,723 - Why, you are a good woman. 618 00:37:44,763 --> 00:37:46,765 You have made me feel welcome in your home. 619 00:37:46,807 --> 00:37:49,768 - Thank you, Mrs. DuPont. 620 00:37:49,769 --> 00:37:51,730 - I am Nina, he is Mr. DuPont, 621 00:37:51,770 --> 00:37:53,771 and he's from Albuquerque, Mexico. 622 00:37:53,772 --> 00:37:56,942 - And I will show you it's an old Mexican custom 623 00:37:57,110 --> 00:37:58,777 to drink wine in bed. 624 00:37:58,903 --> 00:38:00,614 - [Nina] It is? 625 00:38:00,779 --> 00:38:01,780 - You might even call it a celebration. 626 00:38:01,781 --> 00:38:03,033 - To celebrate what? 627 00:38:03,200 --> 00:38:04,200 - Many, many things. 628 00:38:04,284 --> 00:38:05,327 - Many, many like what? 629 00:38:05,494 --> 00:38:06,785 - Like our togetherness, that's what. 630 00:38:06,827 --> 00:38:08,787 - Is it like a party? 631 00:38:08,871 --> 00:38:10,332 - It's a very happy occasion. 632 00:38:10,499 --> 00:38:12,667 - You are sure? 633 00:38:12,791 --> 00:38:13,791 - Positive. 634 00:38:13,792 --> 00:38:14,919 - Yeah, I like parties! 635 00:38:15,086 --> 00:38:16,962 Where are all the people? 636 00:38:17,130 --> 00:38:19,299 - Ssh. 637 00:38:20,091 --> 00:38:22,802 We'll surprise them. 638 00:38:22,968 --> 00:38:25,009 - Sophia and all of Greece will be with you tonight. 639 00:38:25,096 --> 00:38:28,891 - Hope not. 640 00:38:29,059 --> 00:38:30,477 - People should be happy like I am happy. 641 00:38:30,644 --> 00:38:32,810 Are you happy, Jeff? 642 00:38:32,811 --> 00:38:33,938 - Never been happier. 643 00:38:34,105 --> 00:38:35,814 I think I can't think about how happy I am. 644 00:38:39,402 --> 00:38:40,570 - Oh. 645 00:38:41,363 --> 00:38:42,821 - Oh, these foreigners, they always put 'em so far away. 646 00:38:42,863 --> 00:38:45,700 - You're invited to our celebration. 647 00:38:45,824 --> 00:38:47,825 - What, lady, I've gotta go to the bathroom. 648 00:38:47,826 --> 00:38:49,246 - He's gotta go to the bathroom. 649 00:38:49,412 --> 00:38:50,828 - Yeah, lady, I'm a happily married man. 650 00:38:50,829 --> 00:38:53,500 Miss, I don't fool around. 651 00:38:53,667 --> 00:38:55,252 - [Nina] It is a custom to drink wine in bed. 652 00:38:55,418 --> 00:38:57,170 - But only with the Mexicans. 653 00:38:57,337 --> 00:38:58,463 - That's right, and I'm from Ohio. 654 00:38:58,630 --> 00:38:59,631 - I am from Yugoslavia. 655 00:38:59,798 --> 00:39:01,383 - [DuPont] He's a capitalist, 656 00:39:01,550 --> 00:39:02,300 and you don't like capitalists. 657 00:39:02,467 --> 00:39:03,260 - Do not, I love everybody. 658 00:39:03,426 --> 00:39:04,626 - Why don't you start with me? 659 00:39:04,678 --> 00:39:06,221 - Henry, you stop that this minute. 660 00:39:09,099 --> 00:39:10,849 I don't know what gets into you. 661 00:39:10,933 --> 00:39:13,687 Heaven knows I deprive myself of everything. 662 00:39:13,852 --> 00:39:15,896 - You do, Clara. 663 00:39:16,064 --> 00:39:17,190 - Henry, I try to be a good wife. 664 00:39:17,357 --> 00:39:18,817 - Clara, you are a good wife. 665 00:39:18,857 --> 00:39:19,859 Look, I was on my way to the bathroom. 666 00:39:20,026 --> 00:39:21,653 - It's always some excuse. 667 00:39:21,820 --> 00:39:22,861 Well, not this time. 668 00:39:22,987 --> 00:39:24,228 You, I don't know what you are. 669 00:39:24,322 --> 00:39:26,491 - Well, she's Un-American. 670 00:39:26,658 --> 00:39:27,659 - That's right. 671 00:39:27,826 --> 00:39:28,867 And beautiful too. 672 00:39:28,951 --> 00:39:30,036 - That's right, and beautiful... 673 00:39:30,203 --> 00:39:31,869 Will you cut it out? 674 00:39:31,870 --> 00:39:32,871 - What will my friends think? 675 00:39:32,913 --> 00:39:33,872 What will I tell mother? 676 00:39:33,873 --> 00:39:35,625 - Tell mother to go... 677 00:39:35,792 --> 00:39:36,585 - Henry. 678 00:39:36,751 --> 00:39:37,751 - Do not be unhappy. 679 00:39:37,794 --> 00:39:39,129 We were just having celebration of togetherness. 680 00:39:39,296 --> 00:39:42,465 - So that's what it's called? 681 00:39:42,632 --> 00:39:43,881 - Yes, in bed. 682 00:39:43,882 --> 00:39:44,843 You drink the wine. 683 00:39:44,883 --> 00:39:45,884 It is an old custom. 684 00:39:45,968 --> 00:39:47,679 - One of the oldest. 685 00:39:47,846 --> 00:39:48,886 - Look, that's not like that at all, Clara. 686 00:39:48,887 --> 00:39:50,599 - He's right. 687 00:39:50,765 --> 00:39:51,516 Sometimes there isn't any wine. 688 00:39:51,683 --> 00:39:52,683 - Clara, look. 689 00:39:52,809 --> 00:39:53,476 She got me in here. 690 00:39:53,643 --> 00:39:54,893 Pushed me into the room, pushed me down on the bed, 691 00:39:55,020 --> 00:39:57,772 and started kissing me. 692 00:39:57,896 --> 00:39:59,024 Clara, I'm innocent. 693 00:39:59,190 --> 00:40:00,692 - 'Til proven guilty. 694 00:40:00,859 --> 00:40:01,900 - That's right. 695 00:40:02,027 --> 00:40:03,737 - Are you sure, Henry? 696 00:40:03,902 --> 00:40:04,903 - Don't you see, Clara? 697 00:40:04,904 --> 00:40:05,904 This is all a misunderstanding. 698 00:40:05,946 --> 00:40:07,532 Isn't that right, folks? 699 00:40:07,699 --> 00:40:09,659 - Wrong. 700 00:40:09,826 --> 00:40:10,493 - [Henry] Wrong. 701 00:40:10,660 --> 00:40:11,786 - But Henry, what was I to think? 702 00:40:11,910 --> 00:40:13,163 You're half undressed in the arms of another woman. 703 00:40:13,330 --> 00:40:15,832 - He certainly was. 704 00:40:15,914 --> 00:40:16,791 - And Henry, you were kissing. 705 00:40:16,915 --> 00:40:17,916 - She was kissing. 706 00:40:17,958 --> 00:40:18,917 - I was kissing. 707 00:40:18,959 --> 00:40:20,045 - And Henry, you were breathing hard. 708 00:40:20,211 --> 00:40:21,211 Almost panting. 709 00:40:21,296 --> 00:40:22,920 - Clara, I certainly was not panting. 710 00:40:22,921 --> 00:40:25,467 - Well, it was close to panting. 711 00:40:25,634 --> 00:40:27,010 - I was just out of breath. 712 00:40:27,177 --> 00:40:28,511 - And Henry, you had that look in your eyes. 713 00:40:28,678 --> 00:40:30,929 - I did? 714 00:40:31,056 --> 00:40:31,930 - I saw it, Clara, it was wild. 715 00:40:31,972 --> 00:40:33,932 - It was? 716 00:40:34,851 --> 00:40:35,933 I don't feel so good. 717 00:40:35,934 --> 00:40:37,062 Henry, all we're trying to do is just help you. 718 00:40:37,228 --> 00:40:39,147 - Henry, it's not your fault you have this lust inside you. 719 00:40:39,314 --> 00:40:42,484 - This craving for women. 720 00:40:42,651 --> 00:40:44,569 - [Clara] Henry, you're sick. 721 00:40:44,736 --> 00:40:45,944 - Yeah, I know. 722 00:40:45,945 --> 00:40:46,905 Anybody got an Aspirin? 723 00:40:46,945 --> 00:40:48,531 - You better lie down. 724 00:40:48,698 --> 00:40:49,741 - I better lie down. 725 00:40:49,908 --> 00:40:51,189 I think I'm getting hot flashes. 726 00:40:53,161 --> 00:40:54,412 - I think he needs a doctor. 727 00:40:54,579 --> 00:40:55,622 - I think I need a doctor. 728 00:40:55,789 --> 00:40:56,954 - That's right, medical care, rest, a long trip. 729 00:40:56,955 --> 00:40:58,750 - A long trip? 730 00:40:59,958 --> 00:41:02,671 - Henry, can you hear me? 731 00:41:02,837 --> 00:41:04,963 - Yes, Clara dear, I can hear you. 732 00:41:05,090 --> 00:41:07,008 - Remember those French post cards? 733 00:41:07,175 --> 00:41:08,966 - Yes, dear. 734 00:41:08,967 --> 00:41:10,261 - [Clara] Those nude statues? 735 00:41:10,428 --> 00:41:11,513 - Yes, dear. 736 00:41:11,680 --> 00:41:12,847 - You like them. 737 00:41:12,971 --> 00:41:13,848 - Oh yes, dear. 738 00:41:13,972 --> 00:41:15,266 - They excited you? 739 00:41:15,433 --> 00:41:16,975 - Yes, dear. 740 00:41:17,976 --> 00:41:18,976 - He's breathing hard again. 741 00:41:18,977 --> 00:41:20,605 - Henry, do you know why you came into this room? 742 00:41:20,772 --> 00:41:22,857 - No, Clara dear, why did I come into this room? 743 00:41:22,981 --> 00:41:25,568 - Because you're a sex maniac and some kind of a pervert! 744 00:41:25,735 --> 00:41:28,196 (groaning) 745 00:41:28,363 --> 00:41:29,781 - Clara, come back. 746 00:41:29,948 --> 00:41:30,989 Please, Clara. 747 00:41:31,116 --> 00:41:32,116 I'll get well, I promise. 748 00:41:32,158 --> 00:41:33,410 Clara, I'll get well. 749 00:41:33,576 --> 00:41:34,786 I'll see a shrink doctor. 750 00:41:34,953 --> 00:41:35,994 Clara, please help me. 751 00:41:35,995 --> 00:41:37,996 Claire, Clara. 752 00:41:38,997 --> 00:41:42,002 - Don't move. 753 00:41:43,086 --> 00:41:44,462 I wanna remember you like this. 754 00:41:47,006 --> 00:41:48,008 Oh, you moved. 755 00:41:49,217 --> 00:41:52,220 That face. 756 00:41:53,013 --> 00:41:54,055 That face. 757 00:41:54,222 --> 00:41:55,223 (mumbles) 758 00:41:55,390 --> 00:41:57,809 You remind me of my grandmother. 759 00:41:57,976 --> 00:42:00,770 Old... 760 00:42:00,937 --> 00:42:01,937 - Grand-mère. 761 00:42:02,021 --> 00:42:03,022 - Yes, grand-père and grand-mère. 762 00:42:03,106 --> 00:42:05,942 That was the romance of the century. 763 00:42:06,025 --> 00:42:08,445 When I think of their love, 764 00:42:08,611 --> 00:42:09,779 I know we must not resist 765 00:42:09,946 --> 00:42:11,156 this attraction we feel for each other. 766 00:42:11,322 --> 00:42:13,575 - Ah Jack, you must learn there is much more to life 767 00:42:13,742 --> 00:42:16,745 than physical attraction. 768 00:42:16,911 --> 00:42:19,038 - Oh, Nina, you don't know how happy I am 769 00:42:19,039 --> 00:42:21,040 to hear you say that. 770 00:42:21,082 --> 00:42:22,709 All my life I've searched for a woman who would love me 771 00:42:22,876 --> 00:42:24,919 for my mind, 772 00:42:25,920 --> 00:42:27,046 and not just think of me as another pretty face. 773 00:42:27,130 --> 00:42:30,049 - The mind is most important part of us. 774 00:42:30,175 --> 00:42:33,136 - Yes, of course. 775 00:42:33,303 --> 00:42:34,053 Anyway, as I was saying. 776 00:42:34,179 --> 00:42:36,055 Tonight, I feel a bond with all the great lovers of history. 777 00:42:36,139 --> 00:42:40,935 Don Juan. 778 00:42:41,728 --> 00:42:43,022 Romeo. 779 00:42:43,813 --> 00:42:44,898 Casanova. 780 00:42:45,064 --> 00:42:46,441 - Casanova, how can he come in? 781 00:42:46,608 --> 00:42:48,443 The door is closed. 782 00:42:48,610 --> 00:42:50,029 - [DuPont] Get him his own room. 783 00:42:50,069 --> 00:42:51,070 - I go get him. 784 00:42:51,154 --> 00:42:52,434 - He'll come back all by himself. 785 00:42:52,489 --> 00:42:53,156 He's part homing pigeon. 786 00:42:53,323 --> 00:42:55,200 Casanova, Don Juan, 787 00:42:56,951 --> 00:42:58,369 Romeo and Juliet. 788 00:42:59,913 --> 00:43:00,997 Bonnie and Clyde. 789 00:43:01,080 --> 00:43:02,290 Jekyll and Hyde. 790 00:43:02,457 --> 00:43:04,083 - Ah, he remembered our celebration. 791 00:43:04,167 --> 00:43:06,084 - Not again! 792 00:43:06,085 --> 00:43:06,920 Look, I gotta go, Madam. 793 00:43:07,086 --> 00:43:08,087 Look, lady, my wife will kill me! 794 00:43:08,088 --> 00:43:10,089 Clara, Clara! 795 00:43:11,090 --> 00:43:12,091 - Clara! 796 00:43:12,217 --> 00:43:13,551 - Now we will sing and dance and be happy. 797 00:43:13,718 --> 00:43:15,887 - I'm a married man. 798 00:43:16,055 --> 00:43:17,055 I can't take it, lady. 799 00:43:17,096 --> 00:43:18,456 - It's a very old Mexican practice. 800 00:43:18,556 --> 00:43:22,101 (dogs barking) 801 00:43:26,648 --> 00:43:31,653 (laughing) 802 00:43:31,820 --> 00:43:34,739 - Clara, Clara, what happened? 803 00:43:37,117 --> 00:43:38,576 Clara! 804 00:43:39,369 --> 00:43:40,578 (gentle music) 805 00:43:43,122 --> 00:43:47,460 - We should have gone to Olympia. 806 00:43:47,627 --> 00:43:48,962 - Tomorrow we'll go to Olympia. 807 00:43:49,128 --> 00:43:49,963 - Tomorrow we walk. 808 00:43:50,129 --> 00:43:51,130 - [DuPont] Tomorrow we walk. 809 00:43:51,131 --> 00:43:52,131 - Hey, Mr. DuPont. 810 00:43:52,132 --> 00:43:54,093 I have a message for you. 811 00:43:54,133 --> 00:43:55,218 - Thank you. 812 00:43:56,219 --> 00:43:58,013 Where is it? 813 00:43:58,137 --> 00:43:59,137 - At the address. 814 00:44:00,390 --> 00:44:02,191 - [DuPont] I have to see a man about a prince. 815 00:44:02,350 --> 00:44:04,103 - A prince? 816 00:44:04,143 --> 00:44:05,020 - Yes, as in son of a king. 817 00:44:05,144 --> 00:44:06,855 Be right back. 818 00:44:25,790 --> 00:44:30,795 - Is he a prince? 819 00:44:30,962 --> 00:44:32,172 - No, that's the prince's secretary. 820 00:44:32,338 --> 00:44:34,632 The prince's yacht docked this morning, 821 00:44:34,799 --> 00:44:36,051 and he's expecting me. 822 00:44:36,175 --> 00:44:37,011 - Expecting you? 823 00:44:37,176 --> 00:44:37,886 - Uh-Huh. 824 00:44:38,053 --> 00:44:39,220 - What business does a worker have with a prince? 825 00:44:39,387 --> 00:44:41,056 - Business? 826 00:44:41,180 --> 00:44:42,380 Well, remember I'm a reporter, 827 00:44:42,432 --> 00:44:43,892 and I have an interview with him to write a story. 828 00:44:44,059 --> 00:44:47,185 I want you to meet him. 829 00:44:47,186 --> 00:44:48,479 - No, it is against my principle. 830 00:44:48,646 --> 00:44:50,690 - Well, he's a simple man with simple tastes. 831 00:44:50,857 --> 00:44:53,192 - And his simple people suffer 832 00:44:53,193 --> 00:44:54,444 because they live in the middle ages. 833 00:44:54,611 --> 00:44:57,156 - Well, that's exactly why I wanna see 'em. 834 00:44:57,196 --> 00:44:59,033 Reveal to the world the kind of man he is. 835 00:44:59,198 --> 00:45:02,036 Can a prince from a little oil country find happiness 836 00:45:02,201 --> 00:45:04,203 as the wealthiest man in the world? 837 00:45:07,206 --> 00:45:08,208 - Then you must do what you must do. 838 00:45:08,374 --> 00:45:10,209 You go meet your prince, and I will go to Olympia. 839 00:45:10,210 --> 00:45:12,754 How much do I owe? 840 00:45:12,921 --> 00:45:15,174 - Owe? 841 00:45:15,214 --> 00:45:16,216 Oh, your bill. 842 00:45:16,382 --> 00:45:17,216 - Yes. 843 00:45:17,217 --> 00:45:18,657 - You stay right here, I'll find out. 844 00:45:21,180 --> 00:45:22,430 - Mr. Papalopolous, I'd like to see my bill. 845 00:45:22,597 --> 00:45:24,599 - Your bill, sir? 846 00:45:24,766 --> 00:45:25,391 - Yes, my bill. 847 00:45:25,558 --> 00:45:26,226 I wanna see it. 848 00:45:26,392 --> 00:45:27,810 - But, Mr. DuPont, we always mail it to your office. 849 00:45:27,977 --> 00:45:29,229 - I should be able to see my bill if I wanna see my bill. 850 00:45:29,395 --> 00:45:31,229 After all, it's my bill. 851 00:45:31,230 --> 00:45:32,815 - Yes, Sir. 852 00:45:43,242 --> 00:45:48,247 Is there anything wrong, Sir? 853 00:45:48,331 --> 00:45:51,001 - Yes, I don't know how to tell you this. 854 00:45:51,168 --> 00:45:53,045 - What, Sir? 855 00:45:54,046 --> 00:45:54,921 - You see that girl over there? 856 00:45:55,089 --> 00:45:57,423 - [Papalopolous] Yes Sir. 857 00:45:57,590 --> 00:45:59,467 - She only has six months. 858 00:45:59,634 --> 00:46:01,261 - For real? 859 00:46:01,427 --> 00:46:02,387 But she's so healthy looking. 860 00:46:02,553 --> 00:46:05,473 - Young, strong, vital flower woman, 861 00:46:05,640 --> 00:46:08,935 but soon she'll be gone. 862 00:46:12,231 --> 00:46:17,236 Call my suite, and tell 'em 863 00:46:17,276 --> 00:46:18,278 I've gone to meet Prince Justiani. 864 00:46:18,444 --> 00:46:19,779 - But the girl. 865 00:46:19,946 --> 00:46:20,738 What is to become of her? 866 00:46:20,905 --> 00:46:22,281 - I'll take her with me. 867 00:46:22,365 --> 00:46:23,741 Better in my hands than alone. 868 00:46:23,908 --> 00:46:26,577 I'll nurse her back to health. 869 00:46:29,206 --> 00:46:30,289 - What did he say? 870 00:46:30,331 --> 00:46:31,499 - Look at him, he's calling the police. 871 00:46:31,666 --> 00:46:32,666 You're in big trouble. 872 00:46:34,169 --> 00:46:36,963 - What did I do? 873 00:46:37,131 --> 00:46:38,048 - He's gonna send you to jail. 874 00:46:38,215 --> 00:46:39,297 - [Nina] Was it my bill? 875 00:46:39,298 --> 00:46:40,300 - Yes, I never dreamed it was so much. 876 00:46:40,466 --> 00:46:41,801 You can't possibly pay it. 877 00:46:41,968 --> 00:46:42,802 It's a thousand drachmas. 878 00:46:42,969 --> 00:46:44,263 - [Nina] 1,000? 879 00:46:44,303 --> 00:46:45,304 - He thinks you're gonna run out. 880 00:46:45,430 --> 00:46:46,305 You're not Greek, you know. 881 00:46:46,431 --> 00:46:48,307 - [Nina] What will I do? 882 00:46:48,308 --> 00:46:49,809 - We'll make a run for it. 883 00:46:49,976 --> 00:46:51,309 Not the front door, they'll be waiting for us. 884 00:46:51,310 --> 00:46:52,630 You get the dog, I'll get the bag. 885 00:46:52,729 --> 00:46:53,980 They won't take us alive. 886 00:47:04,949 --> 00:47:09,954 (dishware shattering) 887 00:47:14,667 --> 00:47:19,672 Put the dog in the basket. 888 00:47:19,839 --> 00:47:21,382 - We shouldn't do this. 889 00:47:21,549 --> 00:47:22,549 It is wrong. 890 00:47:22,675 --> 00:47:23,426 - Nina, do you wanna go to jail? 891 00:47:23,593 --> 00:47:24,303 - No. 892 00:47:24,343 --> 00:47:25,095 - Then do as I tell you. 893 00:47:25,262 --> 00:47:26,344 - But Jeff, running away and now stealing. 894 00:47:26,345 --> 00:47:28,140 - I know a place where you'll be safe. 895 00:47:28,307 --> 00:47:29,432 Don't worry, leave everything to me. 896 00:47:29,599 --> 00:47:31,310 I wonder how this thing works. 897 00:47:31,350 --> 00:47:33,145 - To be a hunted criminal, always running. 898 00:47:33,312 --> 00:47:35,521 No. 899 00:47:35,688 --> 00:47:36,355 I'll give myself up. 900 00:47:36,481 --> 00:47:37,732 - Do you trust me? 901 00:47:37,899 --> 00:47:39,193 - Yes, I do. 902 00:47:39,358 --> 00:47:39,984 - Then listen to me. 903 00:47:40,152 --> 00:47:41,278 I have a high friend, friends in high places. 904 00:47:41,360 --> 00:47:42,820 - You do? 905 00:47:42,987 --> 00:47:43,613 - Yes. 906 00:47:43,780 --> 00:47:44,906 If I have to go in front of the United Nations 907 00:47:45,074 --> 00:47:46,325 to clear your good name, I'll do it. 908 00:47:46,365 --> 00:47:48,035 That's the kind of guy I am. 909 00:47:48,202 --> 00:47:49,535 - You are a good man, Jack. 910 00:47:49,702 --> 00:47:51,288 I will do anything you say. 911 00:47:51,370 --> 00:47:53,498 - Then mount up. 912 00:47:54,916 --> 00:47:57,044 - Okay. 913 00:47:57,211 --> 00:47:58,419 I'm ready. 914 00:47:59,378 --> 00:48:00,713 - When the one great scorer comes to ride against your name, 915 00:48:00,880 --> 00:48:03,381 he marks not that you won or lost, 916 00:48:03,382 --> 00:48:05,384 but how you played the game. 917 00:48:07,678 --> 00:48:09,388 (uplifting music) 918 00:48:09,472 --> 00:48:11,390 Nina, could you give me a push? 919 00:48:17,356 --> 00:48:22,361 (engine revving) 920 00:48:22,401 --> 00:48:24,403 (dog barking) 921 00:48:26,989 --> 00:48:31,744 (uplifting music) 922 00:49:35,474 --> 00:49:40,478 - Hey Jack. 923 00:49:40,479 --> 00:49:41,981 Over here. 924 00:49:45,360 --> 00:49:50,365 Jack, it's good to see ya. 925 00:49:50,489 --> 00:49:51,408 How are ya? 926 00:49:51,490 --> 00:49:52,326 - Fine, it's been a long time. 927 00:49:52,491 --> 00:49:53,452 - This is Candace Josee. 928 00:49:53,492 --> 00:49:54,369 - Glad to know you, Candace. 929 00:49:54,493 --> 00:49:56,246 - Candace? 930 00:49:56,413 --> 00:49:57,039 Please, call me Josee. 931 00:49:57,206 --> 00:49:58,498 - And this lovely lady is Nina Milova. 932 00:49:58,664 --> 00:50:00,541 - How do you do? 933 00:50:00,708 --> 00:50:01,584 - Let me introduce myself. 934 00:50:01,751 --> 00:50:02,585 Solomon Justiani, your servant. 935 00:50:02,752 --> 00:50:05,339 Jack, she's more than lovely, she's... 936 00:50:05,504 --> 00:50:07,382 - [DuPont] From Yugoslavia. 937 00:50:07,506 --> 00:50:08,507 Great bunch of people, the Slavs. 938 00:50:08,549 --> 00:50:10,508 Yeah, I'm afraid that princes 939 00:50:10,509 --> 00:50:11,511 are not too popular in your country. 940 00:50:11,677 --> 00:50:13,512 - My people believe in sharing the wealth. 941 00:50:13,638 --> 00:50:16,516 - I believe in sharing too. 942 00:50:16,682 --> 00:50:18,601 Would you sit down? 943 00:50:18,768 --> 00:50:20,369 Josee, will you entertain the lovely lady 944 00:50:20,479 --> 00:50:21,719 while we discuss some business? 945 00:50:21,854 --> 00:50:23,357 - We shall eat, drink and be merry until you return. 946 00:50:23,522 --> 00:50:26,026 - We won't be long. 947 00:50:26,193 --> 00:50:27,652 - I give you one hour. 948 00:50:27,818 --> 00:50:28,819 Then we'll be looking for you. 949 00:50:28,986 --> 00:50:30,738 Men. 950 00:50:30,905 --> 00:50:32,199 Either you love them or you hate them. 951 00:50:32,366 --> 00:50:34,533 They are terribly wicked. 952 00:50:34,617 --> 00:50:36,495 - I do not know much about men. 953 00:50:36,535 --> 00:50:38,621 - To know men is to live. 954 00:50:38,788 --> 00:50:40,040 And to live, you should know all about men. 955 00:50:40,207 --> 00:50:43,542 - I don't know, Sol, the price is too high. 956 00:50:43,543 --> 00:50:46,004 - Jack, I'm giving you the rights. 957 00:50:46,171 --> 00:50:48,090 All we want is the money we've already invested. 958 00:50:48,257 --> 00:50:50,675 Plus a few dollars for incidentals. 959 00:50:53,594 --> 00:50:55,013 - Like this yacht and the few racing cars? 960 00:50:55,180 --> 00:50:57,182 - You wouldn't take a man's toy away, would ya? 961 00:50:57,349 --> 00:50:59,558 Deprive him of the necessities of life. 962 00:50:59,642 --> 00:51:02,561 - Yes, I would. 963 00:51:03,646 --> 00:51:04,855 - Carlos, what was the last figure? 964 00:51:05,023 --> 00:51:08,527 - 21,750,310 dollars. 965 00:51:10,195 --> 00:51:14,074 - And 52 cents. 966 00:51:14,241 --> 00:51:15,908 - I'm a benevolent man. 967 00:51:16,076 --> 00:51:17,077 Forget the 52 cents. 968 00:51:17,244 --> 00:51:18,828 - Thanks, Sol, but I'm sorry. 969 00:51:18,995 --> 00:51:19,995 My offer still stands. 970 00:51:20,080 --> 00:51:21,580 - I'm sorry too. 971 00:51:21,664 --> 00:51:23,083 It's not often I get to deal with such an old friend. 972 00:51:23,250 --> 00:51:25,793 - Talk it over with your partners, let me know. 973 00:51:25,960 --> 00:51:27,712 I'll be in Athens a few days. 974 00:51:27,878 --> 00:51:29,548 - Wait, I have a better idea. 975 00:51:29,588 --> 00:51:31,383 I'll wire Rome, tell 'em your proposition, 976 00:51:31,550 --> 00:51:33,385 and have an answer in two or three days. 977 00:51:33,552 --> 00:51:35,470 In the meantime, you and the beautiful creature 978 00:51:35,594 --> 00:51:37,888 come to Milos with us. 979 00:51:38,056 --> 00:51:40,392 - All right, look... 980 00:51:40,559 --> 00:51:42,643 If I can convince her. 981 00:51:42,810 --> 00:51:44,602 - [Josee] Are you sure he's Mexican? 982 00:51:44,603 --> 00:51:46,440 - Of course. 983 00:51:46,605 --> 00:51:47,605 He told me so. 984 00:51:47,606 --> 00:51:49,192 - I thought he was an American. 985 00:51:49,359 --> 00:51:50,985 - Oh no. 986 00:51:51,153 --> 00:51:52,321 But his ancestors are from France. 987 00:51:52,487 --> 00:51:54,864 - Well, that's too bad. 988 00:51:55,032 --> 00:51:56,575 American men are very interesting. 989 00:51:56,615 --> 00:51:58,616 - Interesting? 990 00:51:58,617 --> 00:51:59,618 They're cruel, heartless and selfish. 991 00:51:59,744 --> 00:52:01,704 There motives are quite clear. 992 00:52:01,871 --> 00:52:04,207 They think only of themselves. 993 00:52:04,374 --> 00:52:06,625 - And she trusts me. 994 00:52:08,378 --> 00:52:09,419 What more could a man ask? 995 00:52:09,463 --> 00:52:11,423 - You want me to answer that. 996 00:52:11,590 --> 00:52:13,467 - No. 997 00:52:13,632 --> 00:52:14,633 But she's different kind of woman, Sol. 998 00:52:14,717 --> 00:52:16,303 She doesn't want anything from ya. 999 00:52:16,470 --> 00:52:18,231 - She is now, now that you're a poor reporter 1000 00:52:18,388 --> 00:52:20,848 interviewing a rich prince. 1001 00:52:21,016 --> 00:52:23,310 Wait 'till she tastes the good things in life, 1002 00:52:23,477 --> 00:52:25,228 the comforts that a rich man can give her. 1003 00:52:25,395 --> 00:52:27,022 - She doesn't want rich men or comfort. 1004 00:52:27,189 --> 00:52:29,190 She's basic black, there's nothing phony about her. 1005 00:52:29,274 --> 00:52:32,277 She's as pure as the driven... 1006 00:52:32,444 --> 00:52:33,651 - Pure as the driven snow. 1007 00:52:33,652 --> 00:52:35,530 That's a challenge. 1008 00:52:35,654 --> 00:52:36,654 - Not a challenge. 1009 00:52:36,655 --> 00:52:37,491 It's a crusade. 1010 00:52:37,656 --> 00:52:38,908 - Now Jack, we all know that every woman in the world 1011 00:52:39,076 --> 00:52:41,119 can be reached one way or another. 1012 00:52:41,286 --> 00:52:43,413 - You think so? 1013 00:52:43,580 --> 00:52:44,663 Well, I found her. 1014 00:52:44,747 --> 00:52:46,208 The problem is how to reach her. 1015 00:52:46,375 --> 00:52:47,708 - It's quite simple. 1016 00:52:47,875 --> 00:52:48,875 - It is how? 1017 00:52:48,918 --> 00:52:49,669 - Look, we're both agreed 1018 00:52:49,835 --> 00:52:51,436 that she's a most desirable woman, right? 1019 00:52:51,505 --> 00:52:53,672 - Right. 1020 00:52:53,673 --> 00:52:54,673 - She has a mind and a body. 1021 00:52:54,674 --> 00:52:56,674 - In that order, right. 1022 00:52:56,675 --> 00:52:58,011 - And she's normal in every way. 1023 00:52:58,178 --> 00:52:59,346 - Almost. 1024 00:53:00,138 --> 00:53:01,098 - There's only one thing to do. 1025 00:53:01,264 --> 00:53:02,391 - What's that? 1026 00:53:02,557 --> 00:53:03,266 - Just treat her 1027 00:53:03,433 --> 00:53:04,682 like a woman. - Treat her like a woman. 1028 00:53:04,683 --> 00:53:05,684 (laughing) 1029 00:53:05,726 --> 00:53:06,685 - That sounds like good advice. 1030 00:53:06,727 --> 00:53:09,022 - Well, where's the beautiful rebel? 1031 00:53:09,189 --> 00:53:10,690 - On the dock, waiting for Mr. DuPont. 1032 00:53:10,856 --> 00:53:13,859 I ask her to join us, 1033 00:53:14,027 --> 00:53:15,693 but she says it's against her principles. 1034 00:53:15,694 --> 00:53:17,239 - She's got a lot of principles. 1035 00:53:17,406 --> 00:53:18,697 - She says she doesn't want to get in trouble 1036 00:53:18,781 --> 00:53:20,409 with the police anymore. 1037 00:53:20,575 --> 00:53:21,700 Whatever that means. 1038 00:53:21,742 --> 00:53:23,328 - Well, Jack and Nina are gonna sail with us to Milos. 1039 00:53:23,495 --> 00:53:26,540 - Does she know that? 1040 00:53:26,705 --> 00:53:27,915 - No, but Jack's gonna convince her. 1041 00:53:28,083 --> 00:53:29,708 Just remember she's a woman. 1042 00:53:29,750 --> 00:53:30,793 - Oh, I'll do my best. 1043 00:53:32,711 --> 00:53:35,090 - She's very fascinating. 1044 00:53:37,217 --> 00:53:38,717 - Yes, isn't she. 1045 00:53:43,223 --> 00:53:48,228 - Nina, I didn't finish the interview. 1046 00:53:48,395 --> 00:53:50,439 It's going to take longer than I thought. 1047 00:53:50,605 --> 00:53:51,981 - How much longer? 1048 00:53:52,149 --> 00:53:53,149 - Two or three days. 1049 00:53:53,275 --> 00:53:54,900 Look, they are sailing to Milos, 1050 00:53:55,068 --> 00:53:56,445 and we've both been invited to join them. 1051 00:53:56,611 --> 00:53:57,862 We'll be back in a few days. 1052 00:53:58,029 --> 00:53:59,322 - No, Jack, I am going back to Athens. 1053 00:53:59,489 --> 00:54:01,408 - Nina, you'll enjoy the trip. 1054 00:54:01,575 --> 00:54:03,201 - I must go back to the hotel. 1055 00:54:03,368 --> 00:54:04,742 Maybe, and maybe I can work to pay my bill. 1056 00:54:04,743 --> 00:54:07,955 - But Nina, in a few days 1057 00:54:08,123 --> 00:54:09,249 I'll have the money for the interview, 1058 00:54:09,416 --> 00:54:10,208 and I'll pay your bill. 1059 00:54:10,375 --> 00:54:11,501 Besides, I don't want you out of my sight, 1060 00:54:11,668 --> 00:54:12,750 even for a few days. 1061 00:54:12,751 --> 00:54:13,836 - But Jack.... 1062 00:54:14,004 --> 00:54:15,088 - Nina, I have a confession to make. 1063 00:54:15,255 --> 00:54:16,754 You were right and I was wrong. 1064 00:54:16,755 --> 00:54:19,050 The mind is the most important part of us. 1065 00:54:19,217 --> 00:54:21,886 You have stimulated my mind. 1066 00:54:24,306 --> 00:54:26,057 - I have? 1067 00:54:26,224 --> 00:54:27,017 - Oh yes. 1068 00:54:27,184 --> 00:54:28,268 Even though I may touch you or kiss you, 1069 00:54:28,435 --> 00:54:30,729 it's not the physical attraction that really counts. 1070 00:54:30,769 --> 00:54:33,231 It's the mental understanding between two human beings 1071 00:54:33,398 --> 00:54:35,650 that's the most important. 1072 00:54:35,774 --> 00:54:37,402 - You have learned a great deal. 1073 00:54:37,569 --> 00:54:39,404 - Oh yes, I'm trying, 1074 00:54:39,571 --> 00:54:40,779 but I need your help. 1075 00:54:40,821 --> 00:54:42,449 - I want to help you. 1076 00:54:42,616 --> 00:54:43,782 - Being together is all that really matters. 1077 00:54:43,866 --> 00:54:46,785 Our relationship could be like the beginning of time. 1078 00:54:46,911 --> 00:54:49,872 - Like Adam and Eve? 1079 00:54:50,040 --> 00:54:51,790 - Exactly. 1080 00:54:51,832 --> 00:54:52,875 We could share everything together. 1081 00:54:53,043 --> 00:54:54,169 Just think of it, Nina. 1082 00:54:54,336 --> 00:54:55,629 We could walk through life, 1083 00:54:55,794 --> 00:54:56,795 enjoying the dawn of every night, 1084 00:54:56,837 --> 00:54:58,798 the sunset of each day, 1085 00:55:00,799 --> 00:55:01,800 by just being together. 1086 00:55:01,842 --> 00:55:03,386 You a woman, and me a man. 1087 00:55:05,597 --> 00:55:06,805 - Oh yes. 1088 00:55:06,806 --> 00:55:07,806 - Then come with me, my darling 1089 00:55:07,890 --> 00:55:09,226 as my horse, ship, sails into the sunset. 1090 00:55:09,392 --> 00:55:11,936 - No, Jack. 1091 00:55:12,853 --> 00:55:13,973 It is against my principles. 1092 00:55:14,022 --> 00:55:15,774 - Sunsets? 1093 00:55:15,814 --> 00:55:16,566 - No, the prince. 1094 00:55:16,733 --> 00:55:17,776 (boat horn blaring) 1095 00:55:20,779 --> 00:55:23,782 - Nina, if I leave you here, they'll catch you. 1096 00:55:23,822 --> 00:55:25,824 Send you to jail for five, maybe 10 years. 1097 00:55:25,866 --> 00:55:28,827 (ominous music) 1098 00:55:28,869 --> 00:55:31,039 What will it be, Nina? 1099 00:55:31,206 --> 00:55:31,956 Adam and Eve or a dark dungeon? 1100 00:55:32,123 --> 00:55:34,751 Life or death? 1101 00:55:35,834 --> 00:55:37,920 - I'll go, Jack, I'll go. 1102 00:55:38,088 --> 00:55:39,381 I want to leave. 1103 00:55:39,548 --> 00:55:40,839 - Smart thinking. 1104 00:55:42,133 --> 00:55:43,760 (dramatic music) 1105 00:55:50,725 --> 00:55:55,730 - [Prince] Little J.C. in town that we'll be in... 1106 00:55:55,854 --> 00:55:58,817 - Save us, all mighty prince, save us from the police. 1107 00:55:58,857 --> 00:56:01,152 - Tell the captain we're sailing immediately. 1108 00:56:01,319 --> 00:56:02,487 Come on, I'll show you where to hide. 1109 00:56:02,654 --> 00:56:03,822 (dog barking) 1110 00:56:03,862 --> 00:56:06,449 (dramatic music) 1111 00:56:09,160 --> 00:56:11,869 You'll be safe in here. 1112 00:56:11,870 --> 00:56:12,871 - [DuPont] Thanks Sol. 1113 00:56:12,913 --> 00:56:15,041 - What are friends for? 1114 00:56:16,917 --> 00:56:20,463 - I have never been a fugitive before. 1115 00:56:20,630 --> 00:56:22,881 - Now, don't worry. 1116 00:56:22,882 --> 00:56:24,882 - But Jack, when will it end? 1117 00:56:24,883 --> 00:56:27,554 - Who can tell? 1118 00:56:27,721 --> 00:56:29,180 Leave everything to me. 1119 00:56:31,099 --> 00:56:34,892 (boat horn blaring) 1120 00:56:34,893 --> 00:56:38,356 (uplifting music) 1121 00:56:41,151 --> 00:56:43,236 (gentle music) 1122 00:57:58,728 --> 00:58:03,650 - It is fit for a prince, just the way you like it. 1123 00:58:03,817 --> 00:58:06,985 - Thank you. 1124 00:58:07,986 --> 00:58:12,450 Ah. 1125 00:58:12,617 --> 00:58:13,992 Perfect as usual. 1126 00:58:15,245 --> 00:58:16,746 You suppose they're ever gonna come out of that cab? 1127 00:58:16,913 --> 00:58:19,541 - Would you? 1128 00:58:19,708 --> 00:58:20,750 (laughs) 1129 00:58:20,917 --> 00:58:22,794 - Not only do you have beauty, but many rare qualities. 1130 00:58:22,961 --> 00:58:26,840 - You mean I know how to pick all your vices. 1131 00:58:27,006 --> 00:58:30,009 - No, qualities that other women could learn from you. 1132 00:58:30,093 --> 00:58:33,096 Like our lovely guest. 1133 00:58:33,263 --> 00:58:35,014 She's a little rough around the edges, 1134 00:58:35,140 --> 00:58:37,851 but that makes it more interesting. 1135 00:58:38,017 --> 00:58:41,479 - If you allow me, maybe, 1136 00:58:41,646 --> 00:58:42,814 I could teach our young blonde goddess 1137 00:58:42,981 --> 00:58:45,316 what I know about how to keep a prince happy. 1138 00:58:49,029 --> 00:58:50,549 - Now Josee, don't jump to conclusions. 1139 00:58:53,575 --> 00:58:55,035 - Solomon, I know you, 1140 00:58:55,201 --> 00:58:57,370 and your invitation to Jack was not all business. 1141 00:58:57,537 --> 00:59:01,039 - All work and no play makes for a very dull existence. 1142 00:59:01,040 --> 00:59:05,044 It's the sport that makes it exciting. 1143 00:59:08,214 --> 00:59:09,382 - Nina is different, but I'm afraid, Solomon, 1144 00:59:09,549 --> 00:59:12,177 she definitely is not your type. 1145 00:59:15,014 --> 00:59:16,054 - That's the challenge. 1146 00:59:16,055 --> 00:59:17,599 - I think she's in love with Jack. 1147 00:59:17,766 --> 00:59:19,058 - How do you know? 1148 00:59:19,100 --> 00:59:20,602 - 'Cause only another woman can tell. 1149 00:59:20,769 --> 00:59:22,437 - And Jack? 1150 00:59:23,313 --> 00:59:24,189 - He's a very attractive man. 1151 00:59:24,355 --> 00:59:27,067 Very attractive to women. 1152 00:59:27,233 --> 00:59:29,402 - Attractive to you? 1153 00:59:29,569 --> 00:59:30,945 - It might be a challenge to find out. 1154 00:59:31,070 --> 00:59:34,449 - Josee, imagine the prospects. 1155 00:59:34,616 --> 00:59:37,619 Nina in love with me, and Jack in love with you. 1156 00:59:37,786 --> 00:59:41,081 - You make it sound like it's a game. 1157 00:59:41,247 --> 00:59:43,666 - But what else is love, but a marvelous game? 1158 00:59:43,833 --> 00:59:46,795 - You might think so. 1159 00:59:48,505 --> 00:59:49,881 - I see. 1160 00:59:50,673 --> 00:59:52,051 How to make it all worth while? 1161 00:59:52,091 --> 00:59:54,427 I know. 1162 00:59:55,220 --> 00:59:56,930 I'll make a bet with you. 1163 00:59:57,096 --> 00:59:58,264 A mink coat to a dollar that before we leave Milos, 1164 00:59:58,431 --> 01:00:01,518 Nina is in love with me. 1165 01:00:01,684 --> 01:00:03,269 - That's an easy bet to win. 1166 01:00:03,436 --> 01:00:05,104 You'd lose. 1167 01:00:06,105 --> 01:00:08,149 - Josee, I never lose. 1168 01:00:10,109 --> 01:00:12,821 What do you say? 1169 01:00:14,113 --> 01:00:15,698 - All right, Solomon. 1170 01:00:17,367 --> 01:00:18,827 I take the bet. 1171 01:00:22,497 --> 01:00:27,502 - Nina, it's Jack. 1172 01:00:29,128 --> 01:00:33,633 - Is it safe? 1173 01:00:34,759 --> 01:00:37,637 What's to become of me? 1174 01:00:37,804 --> 01:00:39,138 I will never see my Papa again. 1175 01:00:39,264 --> 01:00:41,141 - Of course you will. 1176 01:00:41,307 --> 01:00:42,141 Now, don't you worry. 1177 01:00:42,142 --> 01:00:43,141 I'll straighten everything out. 1178 01:00:43,142 --> 01:00:44,143 - That, I am afraid of. 1179 01:00:44,185 --> 01:00:45,645 Every time I listen to you, I get deeper in trouble. 1180 01:00:45,812 --> 01:00:48,148 - Nina, everything I've done is to help you. 1181 01:00:48,314 --> 01:00:50,483 I'm a Virgo, you know. 1182 01:00:50,650 --> 01:00:51,860 - You are? 1183 01:00:52,027 --> 01:00:52,819 So am I. 1184 01:00:52,986 --> 01:00:54,153 I did not know that men are Virgos too. 1185 01:00:54,154 --> 01:00:57,155 - No, no. 1186 01:00:57,156 --> 01:00:58,156 Virgo is a sign of the Zodiac. 1187 01:00:58,157 --> 01:00:59,784 Service to his fellow human beings. 1188 01:00:59,951 --> 01:01:02,203 That's all I want out of this short and happy life. 1189 01:01:02,370 --> 01:01:05,164 To be of service. 1190 01:01:05,290 --> 01:01:06,416 - You do? 1191 01:01:06,583 --> 01:01:08,063 Then why do you cause so much trouble? 1192 01:01:10,420 --> 01:01:11,629 - It's been that way my whole life. 1193 01:01:11,796 --> 01:01:12,547 When I was a boy scout 1194 01:01:12,714 --> 01:01:13,798 and helped old ladies across the street, 1195 01:01:13,965 --> 01:01:15,592 they'd get run over. 1196 01:01:15,758 --> 01:01:17,176 When I was older and joined the missionaries 1197 01:01:17,177 --> 01:01:19,177 to save the savages in New Guinea, 1198 01:01:19,178 --> 01:01:21,431 I was the only one they didn't eat. 1199 01:01:21,598 --> 01:01:24,183 It's a curse I've learned to live with. 1200 01:01:24,184 --> 01:01:26,020 - Then why do you lie? 1201 01:01:26,185 --> 01:01:27,770 - Nina. 1202 01:01:27,937 --> 01:01:29,148 - Yes, you took me to that expensive hotel, 1203 01:01:29,188 --> 01:01:31,608 think you were a friend of the owner, 1204 01:01:31,774 --> 01:01:33,943 of the Mr. Papalopolous, 1205 01:01:34,111 --> 01:01:36,071 who doesn't even exist. 1206 01:01:36,195 --> 01:01:38,157 - He does so. 1207 01:01:38,197 --> 01:01:39,991 But he's not the owner. 1208 01:01:40,159 --> 01:01:41,159 - Ha, another lie. 1209 01:01:42,493 --> 01:01:44,287 - He's just a clerk. 1210 01:01:44,454 --> 01:01:45,622 He couldn't do anything about your bill. 1211 01:01:45,788 --> 01:01:47,707 - And now the police are looking for me. 1212 01:01:47,874 --> 01:01:49,709 I am on a boat making this crazy trip 1213 01:01:49,876 --> 01:01:51,961 with people I don't even know. 1214 01:01:52,129 --> 01:01:53,796 - But Nina, you know me. 1215 01:01:53,963 --> 01:01:56,424 - I think sometimes you try to take advantage of me. 1216 01:01:56,591 --> 01:01:59,719 - Nina, at least you know that I'm not after your money. 1217 01:01:59,886 --> 01:02:01,971 Look, whatever I've done 1218 01:02:02,139 --> 01:02:03,221 is only because I don't wanna lose you. 1219 01:02:03,222 --> 01:02:05,059 - Maybe I should know more about men. 1220 01:02:05,224 --> 01:02:07,226 - All right. 1221 01:02:07,352 --> 01:02:08,352 Lesson number one. 1222 01:02:09,854 --> 01:02:11,814 (dog barking) 1223 01:02:14,233 --> 01:02:15,233 And for lesson number two, 1224 01:02:15,234 --> 01:02:16,611 we'll have our dinner sent in with lots of wine. 1225 01:02:16,778 --> 01:02:18,197 - Oh, that would be nice. 1226 01:02:18,237 --> 01:02:19,239 (humming) 1227 01:02:19,405 --> 01:02:20,406 What's that? 1228 01:02:20,573 --> 01:02:21,240 - Just music. 1229 01:02:21,366 --> 01:02:23,077 - Not just music. 1230 01:02:23,242 --> 01:02:24,119 It is Yugoslavian music. 1231 01:02:24,243 --> 01:02:26,371 - Oh really. 1232 01:02:26,537 --> 01:02:27,288 Well, lesson number three... 1233 01:02:27,455 --> 01:02:28,615 (singing in foreign language) 1234 01:02:51,646 --> 01:02:56,651 (clapping) 1235 01:02:58,987 --> 01:03:03,324 - Allow me to introduce myself. 1236 01:03:03,491 --> 01:03:06,120 My name is Hipolitas Mollnar, 1237 01:03:06,285 --> 01:03:09,206 but you may call me Hippy. 1238 01:03:11,290 --> 01:03:13,085 - I am Nina Milova. 1239 01:03:13,252 --> 01:03:15,294 A Yugoslavian. 1240 01:03:16,462 --> 01:03:18,840 - Hungarian. 1241 01:03:19,008 --> 01:03:19,757 I'm a painter. 1242 01:03:19,924 --> 01:03:21,093 - A painter? 1243 01:03:21,260 --> 01:03:22,510 - The most outstanding Hungarian painter in the whole world, 1244 01:03:22,677 --> 01:03:24,929 if I may say so myself. 1245 01:03:25,097 --> 01:03:26,537 - [Nina] I thought you were a singer. 1246 01:03:26,681 --> 01:03:28,474 - I'm a painter first, a singer second. 1247 01:03:28,641 --> 01:03:31,352 - Why are you not painting? 1248 01:03:31,519 --> 01:03:33,396 - Because I'm in a state of concentration, 1249 01:03:37,026 --> 01:03:38,466 generating creative powers within me. 1250 01:03:41,404 --> 01:03:43,125 I've been in this state for over a year now, 1251 01:03:43,282 --> 01:03:46,701 but when I begin to paint, 1252 01:03:48,911 --> 01:03:50,329 the whole world will be astonished. 1253 01:03:53,208 --> 01:03:55,127 - But, what are you doing on this boat? 1254 01:03:55,294 --> 01:03:58,088 - I've been with the prince 1255 01:03:58,255 --> 01:03:59,338 and the countess for over eight months. 1256 01:03:59,339 --> 01:04:01,216 I've been engaged in Paris to paint a portrait, 1257 01:04:01,340 --> 01:04:04,178 but it's... 1258 01:04:05,095 --> 01:04:06,345 The inspiration has not come. 1259 01:04:06,429 --> 01:04:09,141 I cannot help it. 1260 01:04:09,308 --> 01:04:10,225 I'm not a materialistic painter. 1261 01:04:10,349 --> 01:04:13,187 It must come from here. 1262 01:04:13,352 --> 01:04:15,354 - Oh, of course, if the inspiration doesn't come. 1263 01:04:15,355 --> 01:04:20,235 - Maybe the muses are not happy with a countess. 1264 01:04:24,239 --> 01:04:25,364 - But she's very lovely. 1265 01:04:25,490 --> 01:04:26,866 - Lovely. 1266 01:04:27,658 --> 01:04:31,080 Lovely. 1267 01:04:31,246 --> 01:04:32,247 Lovely, lovely, lovely. 1268 01:04:32,371 --> 01:04:34,374 You know what? 1269 01:04:34,540 --> 01:04:35,374 - What? 1270 01:04:35,500 --> 01:04:36,375 - You are much lovelier. 1271 01:04:36,376 --> 01:04:38,377 You come to cheat the muses. 1272 01:04:38,461 --> 01:04:39,837 I'm going to paint you first, 1273 01:04:42,381 --> 01:04:43,633 and then the divine inspiration will come at once, I'm sure. 1274 01:04:43,800 --> 01:04:47,096 - Do you think so? 1275 01:04:47,262 --> 01:04:48,386 - Never have my creative juices been so excited. 1276 01:04:48,387 --> 01:04:52,767 Oh please, stay here and wait for me. 1277 01:04:52,934 --> 01:04:54,811 You are so lovely. 1278 01:04:54,977 --> 01:04:55,977 I'll come right back. 1279 01:04:56,063 --> 01:04:57,688 I will come right back. 1280 01:04:57,855 --> 01:04:59,649 (lively music) 1281 01:05:02,319 --> 01:05:04,654 (singing in foreign language) 1282 01:05:08,449 --> 01:05:11,494 (yelling) 1283 01:05:15,790 --> 01:05:20,795 (speaking in foreign language) 1284 01:05:20,962 --> 01:05:24,715 - Me no... 1285 01:05:25,508 --> 01:05:29,138 Hablas Espanol. 1286 01:05:30,429 --> 01:05:33,350 - How come that being Mexican you can not speak Spanish? 1287 01:05:33,432 --> 01:05:36,228 - Just rusty, I guess. 1288 01:05:36,395 --> 01:05:38,437 - My girl, Loopy, asked you if you wanted to have a drink. 1289 01:05:38,563 --> 01:05:42,650 - Yes, thank you. 1290 01:05:42,817 --> 01:05:44,443 - I'll fix it. 1291 01:05:46,863 --> 01:05:51,868 Scotch all right? 1292 01:05:52,035 --> 01:05:53,578 - Yes, I could use it. 1293 01:05:55,454 --> 01:05:56,706 - You know, it's none of my business, 1294 01:05:56,873 --> 01:05:59,792 but I would like to know 1295 01:05:59,959 --> 01:06:01,336 why do you want Nina to believe that you are Mexican? 1296 01:06:01,460 --> 01:06:04,339 - Well, it's a long story. 1297 01:06:04,463 --> 01:06:06,465 - A long story? 1298 01:06:06,507 --> 01:06:08,302 I adore long stories. 1299 01:06:10,012 --> 01:06:13,265 - You do? 1300 01:06:14,057 --> 01:06:16,475 - Hippy, you are truly a great artist. 1301 01:06:16,601 --> 01:06:19,896 So great that you are beyond my understanding. 1302 01:06:20,063 --> 01:06:23,025 - Thank you, my prince. 1303 01:06:24,901 --> 01:06:26,819 - You know, Nina, I envy people like Hippy 1304 01:06:26,986 --> 01:06:29,614 who can create, who have a free and simple life. 1305 01:06:33,618 --> 01:06:35,370 I wish I could do the same thing. 1306 01:06:35,494 --> 01:06:37,080 - And why can't you? 1307 01:06:37,247 --> 01:06:38,831 - Oh, I don't know. 1308 01:06:38,998 --> 01:06:41,293 Life to me is like a trap. 1309 01:06:41,460 --> 01:06:44,046 I need to find someone to help me escape 1310 01:06:44,213 --> 01:06:47,506 from this useless life of mine. 1311 01:06:47,590 --> 01:06:50,302 - That's strange. 1312 01:06:50,469 --> 01:06:51,510 Jack says the same things. 1313 01:06:51,552 --> 01:06:53,388 - Nina, please, 1314 01:06:54,513 --> 01:06:55,514 give me a little smile. 1315 01:06:57,516 --> 01:06:58,435 A little more, a little less, 1316 01:06:58,517 --> 01:07:00,519 a little more, a little less. 1317 01:07:02,897 --> 01:07:05,566 Do you have to giggle? 1318 01:07:05,733 --> 01:07:07,402 - I can't help it. 1319 01:07:07,526 --> 01:07:09,446 - My inspiration has been swelling up within me. 1320 01:07:13,450 --> 01:07:14,825 - You sure it's not your liver? 1321 01:07:14,992 --> 01:07:18,121 - Oh Nina, you have given me back my juices. 1322 01:07:21,707 --> 01:07:26,380 - Oh Nina, I wanna know all about you. 1323 01:07:26,545 --> 01:07:29,508 Where you're from, your humble beginnings. 1324 01:07:29,548 --> 01:07:31,717 - I'm afraid it would bore you. 1325 01:07:31,884 --> 01:07:33,970 - Bore me? 1326 01:07:34,137 --> 01:07:34,762 Never. 1327 01:07:34,929 --> 01:07:36,348 Just to be near someone who's so simple, free and happy, 1328 01:07:36,515 --> 01:07:39,142 would give me great joy. 1329 01:07:41,144 --> 01:07:43,813 (gentle music) 1330 01:07:43,980 --> 01:07:44,730 - But it's been a lonely life. 1331 01:07:44,897 --> 01:07:47,401 A woman needs many things that money can't buy. 1332 01:07:51,321 --> 01:07:54,533 Experiences. 1333 01:07:55,534 --> 01:07:56,867 - That's what Nina always says. 1334 01:07:57,035 --> 01:07:58,995 - A woman needs a man she can love, 1335 01:07:59,162 --> 01:08:02,165 a man she can look up to. - Look up to. 1336 01:08:02,332 --> 01:08:05,043 - A man who can sense her moods. 1337 01:08:07,628 --> 01:08:08,713 Her desires. 1338 01:08:09,714 --> 01:08:12,134 You can sense those things. 1339 01:08:12,301 --> 01:08:15,053 I knew it the first moment I saw you. 1340 01:08:15,220 --> 01:08:17,638 The first moment our hands touched. 1341 01:08:20,599 --> 01:08:21,601 That you were a man. 1342 01:08:24,645 --> 01:08:29,650 (lively music) 1343 01:08:32,362 --> 01:08:34,448 (gentle music) 1344 01:08:38,410 --> 01:08:43,415 (boat horn blaring) 1345 01:08:46,418 --> 01:08:51,256 (uplifting music) 1346 01:08:55,427 --> 01:09:00,432 (lively music) 1347 01:09:41,431 --> 01:09:46,436 (lively music) 1348 01:09:53,068 --> 01:09:58,073 - Good morning. 1349 01:09:58,240 --> 01:09:59,366 Isn't it a wonderful day to sing and dance, 1350 01:09:59,533 --> 01:10:01,493 and be with people? 1351 01:10:01,660 --> 01:10:03,328 - Wonderful to see my people so happy. 1352 01:10:03,495 --> 01:10:04,829 No cares, no worries. 1353 01:10:04,995 --> 01:10:06,665 No breakfast! 1354 01:10:06,705 --> 01:10:07,998 - [Hippy] It's a celebration. 1355 01:10:08,166 --> 01:10:10,127 - What are you celebrating? 1356 01:10:10,293 --> 01:10:11,169 - That we are all friends. 1357 01:10:11,336 --> 01:10:13,171 - I don't understand. 1358 01:10:13,338 --> 01:10:14,797 - It is a custom in my village 1359 01:10:14,964 --> 01:10:16,633 to embrace strangers, 1360 01:10:16,715 --> 01:10:17,875 to take them to their breasts 1361 01:10:17,967 --> 01:10:19,636 and call them friends. 1362 01:10:19,718 --> 01:10:21,239 That way, they are no longer strangers. 1363 01:10:24,516 --> 01:10:26,351 - My friend! 1364 01:10:26,518 --> 01:10:27,644 It is peace in our time. 1365 01:10:27,726 --> 01:10:29,407 It is a love without any sexual activities. 1366 01:10:32,773 --> 01:10:37,446 - You are now my friend. 1367 01:10:37,612 --> 01:10:40,073 - I pronounce, from this day forth, 1368 01:10:40,240 --> 01:10:41,740 that Nina Milova and Prince Solomon Justiani 1369 01:10:41,782 --> 01:10:44,327 are no longer strangers. 1370 01:10:46,329 --> 01:10:50,667 (gentle music) 1371 01:10:50,749 --> 01:10:53,253 - Jack. 1372 01:10:54,045 --> 01:10:56,881 What would you like more than anything 1373 01:10:57,048 --> 01:10:58,383 in the whole wide world? 1374 01:11:00,385 --> 01:11:03,054 Your wish is my command. 1375 01:11:05,056 --> 01:11:07,350 - I would like... 1376 01:11:08,767 --> 01:11:10,312 - You're like a little boy 1377 01:11:10,479 --> 01:11:11,563 who needs love and understanding, 1378 01:11:11,730 --> 01:11:13,772 and much love. 1379 01:11:14,899 --> 01:11:15,899 - And love. 1380 01:11:16,775 --> 01:11:18,403 - And make his all the hurts away. 1381 01:11:18,570 --> 01:11:21,780 - Kiss. 1382 01:11:22,616 --> 01:11:24,136 - Tell Josee what would make you happy. 1383 01:11:27,162 --> 01:11:28,786 - Mama. 1384 01:11:28,787 --> 01:11:29,914 - What? 1385 01:11:30,789 --> 01:11:32,791 - I want my Mama. 1386 01:11:34,252 --> 01:11:37,088 - I'm not your mother. 1387 01:11:38,881 --> 01:11:39,881 Are you disappointed? 1388 01:11:39,965 --> 01:11:42,052 - Of course not, it's just that I, I love my mother. 1389 01:11:42,219 --> 01:11:44,803 - I guess all boys should love their mothers. 1390 01:11:48,475 --> 01:11:50,727 - Josee, about last night, 1391 01:11:50,809 --> 01:11:52,810 there's something I must tell you. 1392 01:11:52,811 --> 01:11:54,105 - Yes, darling? 1393 01:11:54,272 --> 01:11:55,815 What is it? 1394 01:11:55,981 --> 01:11:56,981 - Well... 1395 01:11:57,108 --> 01:11:57,942 - Put your arms around me. 1396 01:11:58,109 --> 01:12:00,695 Hold me tight. 1397 01:12:01,820 --> 01:12:03,490 Now, how about last night? 1398 01:12:03,657 --> 01:12:05,908 - You know you're a wonderful person. 1399 01:12:06,076 --> 01:12:07,825 - So, Schatzi, go on. 1400 01:12:07,826 --> 01:12:09,827 - And I'm very fond of you. 1401 01:12:09,828 --> 01:12:11,997 - And I am very fond of you. 1402 01:12:12,165 --> 01:12:14,125 - And... 1403 01:12:14,917 --> 01:12:16,461 And the prince is a good friend. 1404 01:12:16,628 --> 01:12:19,047 He's sort of a good prince. 1405 01:12:19,214 --> 01:12:21,924 - Yes, isn't he. 1406 01:12:22,092 --> 01:12:23,134 - And, he's a buddy. 1407 01:12:23,301 --> 01:12:25,095 You know what I mean? 1408 01:12:25,262 --> 01:12:25,886 A buddy prince. 1409 01:12:26,054 --> 01:12:26,845 (laughing) 1410 01:12:26,846 --> 01:12:28,207 - You were saying about last night? 1411 01:12:28,306 --> 01:12:31,142 - Well, if he was bad, 1412 01:12:31,309 --> 01:12:33,852 a bad prince, I could lose my head, 1413 01:12:33,894 --> 01:12:37,357 you know what I mean. 1414 01:12:37,524 --> 01:12:38,400 - You know something, Jack? 1415 01:12:38,567 --> 01:12:39,734 Talk too much. 1416 01:12:39,858 --> 01:12:41,611 - I know, but you see... 1417 01:12:41,778 --> 01:12:42,903 (mumbling) 1418 01:12:45,198 --> 01:12:47,701 You know what I mean? 1419 01:12:47,866 --> 01:12:48,866 (gentle music) 1420 01:12:51,162 --> 01:12:54,873 (laughing) 1421 01:12:57,085 --> 01:12:59,087 - Oh, that's so funny. 1422 01:12:59,254 --> 01:13:00,797 - Well, aren't you two getting along very fine. 1423 01:13:00,879 --> 01:13:03,341 - Well, you won't believe this, 1424 01:13:03,508 --> 01:13:04,509 but Nina's been teaching me how to cook. 1425 01:13:04,676 --> 01:13:05,885 - No, I wouldn't believe it. 1426 01:13:06,052 --> 01:13:07,137 - He learned very fast. 1427 01:13:07,304 --> 01:13:08,847 - I'll bet he does. 1428 01:13:08,887 --> 01:13:09,888 - She's planned the whole menu for tonight. 1429 01:13:10,015 --> 01:13:12,767 - And I'll make the decorations. 1430 01:13:12,891 --> 01:13:14,811 It's one of my greatest accomplishments. 1431 01:13:14,893 --> 01:13:18,189 I shall call it the last supper. 1432 01:13:20,899 --> 01:13:21,900 Very original, huh? 1433 01:13:21,984 --> 01:13:23,278 - Well, I must leave. 1434 01:13:23,445 --> 01:13:24,821 Dinner will be at five o'clock. 1435 01:13:24,903 --> 01:13:26,989 - Goodbye, my friend. 1436 01:13:27,157 --> 01:13:28,783 I will think of you every hour until we meet again. 1437 01:13:28,907 --> 01:13:31,620 - Solomon, she's not leaving town. 1438 01:13:31,786 --> 01:13:34,247 - Poor fellow has no understanding. 1439 01:13:34,414 --> 01:13:36,914 Just think, there were two strangers who met in the night. 1440 01:13:36,915 --> 01:13:40,587 - It was in the morning. 1441 01:13:40,754 --> 01:13:42,297 - Yes, and I found true friendship. 1442 01:13:45,175 --> 01:13:46,009 - Oh, Solomon, that's beautiful. 1443 01:13:46,176 --> 01:13:48,386 - It makes me sick. 1444 01:13:48,553 --> 01:13:49,927 - Goodbye, my friend. 1445 01:13:49,928 --> 01:13:51,139 - Goodbye, Prince. 1446 01:13:53,516 --> 01:13:58,521 - Just what do you think you're doing? 1447 01:13:58,688 --> 01:14:00,273 - Oh Jack, just trying to be friendly that's all. 1448 01:14:00,440 --> 01:14:03,401 (yawns) 1449 01:14:03,568 --> 01:14:04,942 I gotta get a little rest, had an exhausting day. 1450 01:14:04,943 --> 01:14:06,154 I'm looking forward to a promising night. 1451 01:14:06,321 --> 01:14:07,489 - Over my dead body. 1452 01:14:07,656 --> 01:14:09,407 - Josee, what am I going to do with this unsavory character? 1453 01:14:09,574 --> 01:14:12,243 - Give him to me, Solomon. 1454 01:14:12,410 --> 01:14:13,952 I'll tame him. 1455 01:14:13,953 --> 01:14:15,246 - I know what. 1456 01:14:15,413 --> 01:14:16,581 Hang him from the yacht arm. 1457 01:14:16,748 --> 01:14:18,750 - Hanging is too good for him. 1458 01:14:18,917 --> 01:14:20,085 - Why don't you just cut me up in little pieces 1459 01:14:20,251 --> 01:14:21,503 and feed me to the sharks? 1460 01:14:21,670 --> 01:14:22,960 - Not 'til we complete our business. 1461 01:14:22,961 --> 01:14:24,881 Besides, where am I gonna get sharks? 1462 01:14:24,963 --> 01:14:26,383 - All right, Solomon, but I just want you to know 1463 01:14:26,549 --> 01:14:27,759 I think your motives are unethical, insincere, 1464 01:14:27,926 --> 01:14:29,844 and filled with duplicity. 1465 01:14:29,968 --> 01:14:30,968 In fact, they're lousy. 1466 01:14:32,806 --> 01:14:35,973 - It was during this transition period 1467 01:14:35,974 --> 01:14:39,312 that I found my inner me. 1468 01:14:41,439 --> 01:14:42,719 The canals of my digestive tract 1469 01:14:45,151 --> 01:14:47,278 sang out like a little brook 1470 01:14:47,445 --> 01:14:49,781 that rushes to meet the mighty river. 1471 01:14:49,948 --> 01:14:53,368 It's the juices, the juices within us 1472 01:14:53,535 --> 01:14:56,871 that make us what we are. 1473 01:14:58,957 --> 01:14:59,998 - Well, I'll drink to that. 1474 01:14:59,999 --> 01:15:01,668 - So, when the guru came to me, 1475 01:15:01,835 --> 01:15:04,003 pleading for a sign 1476 01:15:05,630 --> 01:15:07,390 to help him, to help him to find contentment, 1477 01:15:10,218 --> 01:15:11,219 the spirit came over me. 1478 01:15:13,221 --> 01:15:14,723 I received a visit. 1479 01:15:16,224 --> 01:15:18,017 (speaking foreign language) 1480 01:15:21,646 --> 01:15:24,023 - Now I know what he means by juices. 1481 01:15:27,026 --> 01:15:28,153 - Where was I? 1482 01:15:28,319 --> 01:15:29,599 - A spirit was passing over you. 1483 01:15:29,738 --> 01:15:32,031 - Yeah, the vision that made me help that poor man. 1484 01:15:32,032 --> 01:15:36,035 I told him, man can not live on bread alone. 1485 01:15:36,036 --> 01:15:39,038 His soul, his soul must come to roost someday. 1486 01:15:42,917 --> 01:15:45,128 He was to rebel against the evil forces within himself, 1487 01:15:45,295 --> 01:15:48,047 the forces... 1488 01:15:48,089 --> 01:15:49,966 That! 1489 01:15:50,759 --> 01:15:53,052 - That's very interesting. 1490 01:15:53,053 --> 01:15:54,512 I'm sure we learn... 1491 01:15:54,679 --> 01:15:56,055 - Love! 1492 01:15:56,848 --> 01:15:58,224 Love, love, love, love, love, love. 1493 01:16:01,061 --> 01:16:02,395 Ah, that was my great discovery. 1494 01:16:05,064 --> 01:16:06,524 The innocence of little children, 1495 01:16:06,691 --> 01:16:09,903 or the flowers in there. 1496 01:16:11,905 --> 01:16:13,114 Why not have flower children? 1497 01:16:13,281 --> 01:16:15,784 Spread the word of Hipolitas Mollnar 1498 01:16:15,950 --> 01:16:19,120 all over the whole world. 1499 01:16:19,287 --> 01:16:21,080 The guru was my first disciple. 1500 01:16:23,708 --> 01:16:25,829 Someday the whole world will know the great discovery. 1501 01:16:29,798 --> 01:16:32,217 Love. 1502 01:16:33,092 --> 01:16:35,970 A toast to love. 1503 01:16:36,095 --> 01:16:37,222 (dog barking) 1504 01:16:39,849 --> 01:16:42,852 (glass shattering) 1505 01:16:43,020 --> 01:16:44,604 - I am sorry, but the pig knuckles wouldn't cooperate. 1506 01:16:44,771 --> 01:16:47,398 - [All] Pig knuckles? 1507 01:16:47,565 --> 01:16:49,734 - Yes, it is an old mountain dish called Souvi. 1508 01:16:53,613 --> 01:16:55,198 - Sewey? 1509 01:16:55,365 --> 01:16:56,741 - [Josee] Nina, what is that? 1510 01:16:56,908 --> 01:16:59,160 It looks like it's moving. 1511 01:16:59,327 --> 01:17:00,912 - Oh, try it. 1512 01:17:01,080 --> 01:17:02,121 This is the onions that's slide about. 1513 01:17:02,122 --> 01:17:04,332 - It's delicious. 1514 01:17:04,499 --> 01:17:06,259 It's made out of the stomach tissue of an ox. 1515 01:17:09,295 --> 01:17:10,713 - What are you waiting for? 1516 01:17:10,880 --> 01:17:12,201 Eat, enjoy it before it gets cold. 1517 01:17:15,052 --> 01:17:17,136 - Wonderful, magnificent. 1518 01:17:17,220 --> 01:17:19,556 Wonderful! 1519 01:17:20,348 --> 01:17:21,724 - I never tasted anything quite like this. 1520 01:17:21,891 --> 01:17:25,353 - Just like home cooking. 1521 01:17:25,520 --> 01:17:27,772 - I wish I had a bigger appetite. 1522 01:17:30,483 --> 01:17:31,568 - I told you they would like it. 1523 01:17:31,734 --> 01:17:33,570 Thank you. 1524 01:17:35,780 --> 01:17:40,785 - Goat's milk. 1525 01:17:40,952 --> 01:17:42,704 - Goat's milk? 1526 01:17:42,871 --> 01:17:44,539 - The milk of a virgin goat. 1527 01:17:44,706 --> 01:17:47,542 Much sweeter. 1528 01:17:48,668 --> 01:17:50,168 - [Prince] Where did you learn to cook such exotic food? 1529 01:17:50,169 --> 01:17:52,839 - [Nina] Exotic? 1530 01:17:53,007 --> 01:17:54,133 - He means that interesting food. 1531 01:17:54,173 --> 01:17:56,467 - My father was the best cook in our village. 1532 01:17:56,634 --> 01:17:59,178 He teach me. 1533 01:17:59,304 --> 01:18:00,680 - [Josee] Your father must have had a strong constitution. 1534 01:18:00,847 --> 01:18:03,183 - Yes, he was champion wrestler of all of Yugoslavia. 1535 01:18:03,349 --> 01:18:07,979 He say, you are what you eat. 1536 01:18:10,231 --> 01:18:11,816 - Or don't eat. 1537 01:18:16,195 --> 01:18:21,200 - Here, you have not tried the granya. 1538 01:18:21,201 --> 01:18:24,495 It has been in my family for generations. 1539 01:18:24,662 --> 01:18:28,125 - Must be quite old. 1540 01:18:28,207 --> 01:18:29,626 - It is often served at the wedding feast, 1541 01:18:29,792 --> 01:18:32,295 and it's said to bring much happiness to the bride and groom 1542 01:18:32,462 --> 01:18:35,632 on their wedding night. 1543 01:18:35,798 --> 01:18:37,467 - Well, what's good enough for the bride 1544 01:18:37,634 --> 01:18:38,915 is certainly good enough for me. 1545 01:18:47,435 --> 01:18:52,440 (gasping) 1546 01:18:54,651 --> 01:18:56,945 - Here, here, try the goat juice. 1547 01:18:57,112 --> 01:18:58,404 - [Nina] Jack, are you all right? 1548 01:18:58,571 --> 01:19:00,323 - What a way to die. 1549 01:19:02,076 --> 01:19:05,703 - See if he has a pulse. 1550 01:19:07,705 --> 01:19:12,044 - My watch stopped. 1551 01:19:13,544 --> 01:19:15,588 - [Nina] He's breathing again. 1552 01:19:18,217 --> 01:19:20,718 - Where am I? 1553 01:19:20,885 --> 01:19:21,511 - In heaven. 1554 01:19:21,678 --> 01:19:22,637 You have been reincarnated as a goat. 1555 01:19:22,804 --> 01:19:25,932 - Oh darling, I was so afraid I would lose you. 1556 01:19:26,100 --> 01:19:28,768 Maybe I should take him to bed. 1557 01:19:28,935 --> 01:19:30,268 - No, no, it's not his bedtime yet. 1558 01:19:30,269 --> 01:19:31,604 Here, he needs a little air. 1559 01:19:31,771 --> 01:19:32,771 Come on, round the deck. 1560 01:19:32,855 --> 01:19:34,399 - What is granya? 1561 01:19:35,900 --> 01:19:37,152 What is... 1562 01:19:37,276 --> 01:19:38,444 - Cabbage with garlic, green peppers, hot mustard, 1563 01:19:38,611 --> 01:19:42,281 tabasco, lots of tobasco, and slices of eel, raw eel. 1564 01:19:46,285 --> 01:19:47,287 (gagging) 1565 01:19:49,497 --> 01:19:53,127 (dog grumbling) 1566 01:19:53,292 --> 01:19:54,377 - Oh, Casanova! 1567 01:19:55,712 --> 01:19:56,712 Casanova! 1568 01:19:57,297 --> 01:19:59,590 (laughing) 1569 01:19:59,757 --> 01:20:01,518 It is so wonderful to see everybody so happy. 1570 01:20:04,804 --> 01:20:09,600 (glass shattering) 1571 01:20:30,621 --> 01:20:35,626 - Jack. 1572 01:20:36,419 --> 01:20:38,213 Jack? 1573 01:20:38,337 --> 01:20:38,963 - Yes, Doctor? 1574 01:20:39,131 --> 01:20:40,715 - Jack, it's Josee. 1575 01:20:42,341 --> 01:20:44,343 - Everything's gone black. 1576 01:20:44,469 --> 01:20:46,345 I can't see. 1577 01:20:46,429 --> 01:20:47,889 My eyes! 1578 01:20:48,057 --> 01:20:48,681 I can't see! 1579 01:20:48,848 --> 01:20:49,474 (groaning) 1580 01:20:49,640 --> 01:20:50,641 - Now you can see. 1581 01:20:52,269 --> 01:20:56,355 - For a moment my whole life flashed in front of me. 1582 01:20:56,439 --> 01:20:59,276 What am I doing here? 1583 01:20:59,358 --> 01:21:00,485 - You fainted and became delirious. 1584 01:21:00,651 --> 01:21:02,987 We brought you here so I could take care of you. 1585 01:21:03,155 --> 01:21:05,865 - They're fine now. 1586 01:21:06,033 --> 01:21:06,991 Great, thanks for everything. 1587 01:21:07,159 --> 01:21:08,576 - Where do you think you're going? 1588 01:21:08,743 --> 01:21:10,995 - Going? 1589 01:21:11,163 --> 01:21:11,788 - Yes. 1590 01:21:11,954 --> 01:21:12,914 Men in your condition should rest. 1591 01:21:13,082 --> 01:21:14,791 - I feel fine, great. 1592 01:21:14,957 --> 01:21:16,251 Never been sick a day in my life, Josee. 1593 01:21:16,375 --> 01:21:18,128 I've been a brick. 1594 01:21:22,299 --> 01:21:27,304 Josee, would you open the door? 1595 01:21:27,386 --> 01:21:29,388 - Give me one good reason. 1596 01:21:29,430 --> 01:21:31,557 - Solomon. 1597 01:21:32,391 --> 01:21:33,768 - You have to do better than that. 1598 01:21:36,562 --> 01:21:41,609 - All right. 1599 01:21:42,610 --> 01:21:44,238 It's just that sometimes, 1600 01:21:46,323 --> 01:21:49,617 when I'm alone with a woman, 1601 01:21:52,037 --> 01:21:53,412 I can't control myself. 1602 01:21:55,414 --> 01:21:58,293 - Sometimes? 1603 01:21:58,417 --> 01:21:59,417 - Like now! 1604 01:22:00,087 --> 01:22:03,422 Now, don't fight me, because I get upset. 1605 01:22:06,801 --> 01:22:09,304 (gentle music) 1606 01:22:11,764 --> 01:22:14,434 - But, Prince Solomon, you could be lost, 1607 01:22:14,600 --> 01:22:18,105 because universities, libraries, 1608 01:22:18,272 --> 01:22:20,149 that could help your people. 1609 01:22:20,315 --> 01:22:22,859 - I tried, I really tried, but with little success. 1610 01:22:23,026 --> 01:22:26,405 - Then you must try harder. 1611 01:22:26,445 --> 01:22:28,447 - If I had someone like you to help me, 1612 01:22:28,531 --> 01:22:29,740 I'd spend it like water. 1613 01:22:29,907 --> 01:22:31,993 - How can I help? 1614 01:22:33,452 --> 01:22:34,745 - We could travel the world over to depressed areas 1615 01:22:34,912 --> 01:22:37,748 like Monte Carlo, London, Paris, 1616 01:22:37,915 --> 01:22:40,668 bringing understanding and beauty 1617 01:22:40,835 --> 01:22:43,462 to people who really need it. 1618 01:22:45,923 --> 01:22:47,466 Nina, look at me. 1619 01:22:48,718 --> 01:22:49,886 - I'm looking. 1620 01:22:50,053 --> 01:22:51,613 - What do you see in your friend's eyes? 1621 01:22:51,637 --> 01:22:53,890 - [Nina] I see... 1622 01:22:54,057 --> 01:22:55,350 - Go on. 1623 01:22:55,474 --> 01:22:56,714 - I see a man who has suffered. 1624 01:22:59,229 --> 01:23:00,938 A man who... 1625 01:23:01,106 --> 01:23:01,689 - Go on, I'm not afraid. 1626 01:23:01,856 --> 01:23:04,276 A man who wants something, but doesn't know how to get it. 1627 01:23:08,487 --> 01:23:09,989 - I knew it. 1628 01:23:10,157 --> 01:23:11,657 The minute I saw you, 1629 01:23:11,824 --> 01:23:12,950 I knew that you were the one woman in the world 1630 01:23:13,118 --> 01:23:14,744 who could give me understanding and help. 1631 01:23:14,911 --> 01:23:18,915 - I want to help you. 1632 01:23:19,082 --> 01:23:21,418 - Nina, may I kiss you? 1633 01:23:23,337 --> 01:23:24,754 - If it will help. 1634 01:23:26,381 --> 01:23:29,842 (gentle music) 1635 01:23:30,010 --> 01:23:32,637 - [Prince] Oh Nina. 1636 01:23:32,803 --> 01:23:34,181 I wanna buy you all the beautiful things 1637 01:23:34,348 --> 01:23:35,640 a man can buy a woman. 1638 01:23:35,806 --> 01:23:37,515 - You are very kind. 1639 01:23:37,516 --> 01:23:38,935 - No, not kind. 1640 01:23:39,102 --> 01:23:40,395 Selfish. 1641 01:23:41,188 --> 01:23:42,388 Come, come with me to a place, 1642 01:23:42,439 --> 01:23:44,400 to a place where I can confide my deepest secrets. 1643 01:23:48,487 --> 01:23:49,528 A place where you a woman, and I a man, 1644 01:23:49,654 --> 01:23:51,739 will find the peace that we search for. 1645 01:23:51,906 --> 01:23:54,532 - Where is that? 1646 01:23:54,533 --> 01:23:56,161 - My cabin. 1647 01:23:57,079 --> 01:23:58,163 - His cabin? 1648 01:23:59,164 --> 01:24:00,165 (grunting) 1649 01:24:00,332 --> 01:24:02,376 - You are wicked bad. 1650 01:24:02,541 --> 01:24:04,253 - See what I mean? 1651 01:24:04,419 --> 01:24:05,419 No control. 1652 01:24:06,255 --> 01:24:07,422 I don't even know what I might do next. 1653 01:24:07,546 --> 01:24:09,299 - Next? 1654 01:24:09,466 --> 01:24:10,800 You are not only wicked, you are dangerous. 1655 01:24:10,967 --> 01:24:13,970 (grunting) 1656 01:24:16,265 --> 01:24:17,556 (lively music) 1657 01:24:22,271 --> 01:24:27,276 (laughing) 1658 01:24:29,568 --> 01:24:30,569 - [Nina] I don't think I should do it. 1659 01:24:30,611 --> 01:24:32,738 - [Prince] What do you have to lose? 1660 01:24:32,905 --> 01:24:34,032 Try. 1661 01:24:34,824 --> 01:24:36,784 - [Nina] What do I do with my hand? 1662 01:24:36,951 --> 01:24:39,246 - [Prince] Let me show you. 1663 01:24:39,413 --> 01:24:40,955 There. 1664 01:24:41,123 --> 01:24:42,581 - [Nina] Hold me tight. 1665 01:24:42,623 --> 01:24:43,916 Tighter. 1666 01:24:44,084 --> 01:24:45,210 - [Prince] Don't worry, my little princess, 1667 01:24:45,377 --> 01:24:46,919 I've got you now. 1668 01:24:47,087 --> 01:24:48,754 - [Nina] Oh, Solomon. 1669 01:24:51,716 --> 01:24:56,721 What happened? 1670 01:24:57,930 --> 01:24:59,474 - Poor soul, you should never be left alone. 1671 01:24:59,598 --> 01:25:03,145 (uplifting music) 1672 01:25:25,625 --> 01:25:30,630 - Good morning. 1673 01:25:30,796 --> 01:25:31,630 Good morning, Solomon. 1674 01:25:31,630 --> 01:25:32,466 - [Prince] Morning. 1675 01:25:32,631 --> 01:25:33,632 - [DuPont] Solomon? 1676 01:25:33,758 --> 01:25:35,634 His name is Prince. 1677 01:25:35,718 --> 01:25:37,137 - Oh, I used to have a dog by the name of Prince. 1678 01:25:37,304 --> 01:25:38,679 Oh, he was a magnificent animal. 1679 01:25:38,846 --> 01:25:41,639 My constant companion. 1680 01:25:41,640 --> 01:25:43,893 He loved me. 1681 01:25:44,894 --> 01:25:46,644 - [Nina] What happened to him? 1682 01:25:46,645 --> 01:25:47,688 - He ran away with a chow. 1683 01:25:47,855 --> 01:25:50,691 I often wonder if he's happy. 1684 01:25:53,195 --> 01:25:57,074 - Have I told you how lovely you look this morning? 1685 01:25:57,240 --> 01:25:59,659 - Three times. 1686 01:26:00,826 --> 01:26:02,660 - It's incredible. 1687 01:26:02,661 --> 01:26:04,206 It's really amazing. 1688 01:26:04,373 --> 01:26:06,458 - What, Solomon? 1689 01:26:06,625 --> 01:26:08,745 - Your beautiful blonde hair, the purity in your face. 1690 01:26:11,962 --> 01:26:13,283 Do you know what you remind me of? 1691 01:26:13,340 --> 01:26:14,549 My mother. 1692 01:26:15,342 --> 01:26:17,885 - [Nina] Oh, thank you, Solomon. 1693 01:26:18,053 --> 01:26:19,012 - No no, don't say anything. 1694 01:26:19,179 --> 01:26:21,431 The tragic prince has ended his search. 1695 01:26:21,598 --> 01:26:25,143 It's like, it's like a... 1696 01:26:25,310 --> 01:26:27,686 - A miracle. 1697 01:26:27,687 --> 01:26:28,687 - Thank you. 1698 01:26:28,813 --> 01:26:29,688 - You're welcome. 1699 01:26:29,689 --> 01:26:30,773 - Perhaps I can have happiness. 1700 01:26:30,940 --> 01:26:32,942 - You can, Solomon. 1701 01:26:33,110 --> 01:26:34,403 - Listen, all of you. 1702 01:26:34,569 --> 01:26:36,196 I'm announcing my throne for the heart of this woman. 1703 01:26:36,363 --> 01:26:38,448 - Bravo. 1704 01:26:39,241 --> 01:26:40,866 - I don't know what to say. 1705 01:26:41,034 --> 01:26:42,285 - Just say no. 1706 01:26:43,495 --> 01:26:44,787 - Solomon's heart is honest, full of love and goodness. 1707 01:26:44,954 --> 01:26:47,706 Not like someone else I know who lies. 1708 01:26:47,790 --> 01:26:51,420 - Nina, don't be too hard on him. 1709 01:26:51,586 --> 01:26:53,255 Lust and greed sometimes warps the minds of men. 1710 01:26:53,422 --> 01:26:56,466 He knows not what he says. 1711 01:26:56,633 --> 01:26:58,176 - I don't, huh? 1712 01:26:58,343 --> 01:26:59,718 Well, why don't you just stand up and fight me like a man? 1713 01:26:59,719 --> 01:27:03,140 - If I must, I must. 1714 01:27:03,306 --> 01:27:04,057 - No, Solomon. 1715 01:27:04,224 --> 01:27:05,850 - [Prince] Well, what is a prince without his honor? 1716 01:27:06,017 --> 01:27:07,852 - I thought you renounced your throne. 1717 01:27:08,019 --> 01:27:10,105 - All right, you challenged me, what will it be? 1718 01:27:10,272 --> 01:27:12,190 - Half a pistol for 20 pieces. 1719 01:27:12,357 --> 01:27:14,609 - This will do. 1720 01:27:14,733 --> 01:27:15,733 Hi-ya! 1721 01:27:16,194 --> 01:27:18,737 - After I trash you, I'm gonna cut you up in little pieces, 1722 01:27:18,821 --> 01:27:20,740 and feed you to the sharks. 1723 01:27:20,906 --> 01:27:22,200 - You will, you, you molester. 1724 01:27:22,367 --> 01:27:23,868 - Molester? 1725 01:27:24,035 --> 01:27:25,035 (groaning) 1726 01:27:25,120 --> 01:27:27,038 - Now stop it, you two. 1727 01:27:27,205 --> 01:27:28,248 Really, stop it. 1728 01:27:28,415 --> 01:27:29,666 I have never seen two grown up men 1729 01:27:29,748 --> 01:27:30,749 act so much like idiots. 1730 01:27:30,791 --> 01:27:32,672 Two men so vain, so superior and so egotistical. 1731 01:27:32,751 --> 01:27:36,089 Come with me, Nina. 1732 01:27:36,256 --> 01:27:37,536 I can't stand the sight of them. 1733 01:27:39,842 --> 01:27:41,927 - Beautiful, wonderful! 1734 01:27:42,095 --> 01:27:43,888 What a performance! 1735 01:27:52,022 --> 01:27:57,027 - Nina. 1736 01:27:57,194 --> 01:27:58,445 Nina, you hear me? 1737 01:27:58,612 --> 01:27:59,778 Nina, you open this door. 1738 01:27:59,862 --> 01:28:02,032 Nina, you either open this door, or I'll break it... 1739 01:28:02,199 --> 01:28:04,618 (groaning) 1740 01:28:06,785 --> 01:28:10,165 - Jack, I have to talk to you. 1741 01:28:10,332 --> 01:28:12,417 - Now, Josee. 1742 01:28:12,584 --> 01:28:13,584 - Jack, listen to me. 1743 01:28:13,710 --> 01:28:14,753 - Now, Josee, people do talk and... 1744 01:28:14,793 --> 01:28:17,589 Think of my reputation. 1745 01:28:17,756 --> 01:28:18,757 - I'm thinking about mine. 1746 01:28:18,797 --> 01:28:20,300 - Shall we dance? 1747 01:28:20,467 --> 01:28:21,134 - Oh no, be serious. 1748 01:28:21,301 --> 01:28:22,801 What I'm about to do may change the course of history. 1749 01:28:22,885 --> 01:28:26,805 (horn blaring) 1750 01:28:26,889 --> 01:28:29,392 (lively music) 1751 01:28:38,276 --> 01:28:43,281 - I don't know, but I think a boy would be nice. 1752 01:28:43,448 --> 01:28:45,367 - [Josee] Just like you. 1753 01:28:45,534 --> 01:28:47,452 Strong, intelligent, and handsome. 1754 01:28:47,619 --> 01:28:50,247 - But first first a girl. 1755 01:28:50,413 --> 01:28:52,831 Soft and lovable, all in pink. 1756 01:28:55,418 --> 01:28:56,461 Just like its mother. 1757 01:28:56,628 --> 01:28:58,046 - [Josee] But what if it's twins? 1758 01:28:58,213 --> 01:29:01,216 - What are you two talking about? 1759 01:29:01,383 --> 01:29:02,759 - We will love them twice as much. 1760 01:29:02,841 --> 01:29:03,968 (laughing) 1761 01:29:04,135 --> 01:29:06,680 - Don't mind me, I'm studying for the priesthood. 1762 01:29:06,845 --> 01:29:09,848 - Jack, darling, say it again. 1763 01:29:12,269 --> 01:29:13,852 - I've been a blind fool. 1764 01:29:13,853 --> 01:29:15,853 All along, you been right beside me. 1765 01:29:15,854 --> 01:29:17,856 I didn't realize 'till this morning, 1766 01:29:17,982 --> 01:29:20,402 that you were fighting for the man you loved. 1767 01:29:20,569 --> 01:29:23,280 The anger in your eyes, 1768 01:29:23,446 --> 01:29:25,448 the passionate pleas, 1769 01:29:25,615 --> 01:29:27,200 all for me. 1770 01:29:28,076 --> 01:29:29,244 - [Josee] Tell me more. 1771 01:29:31,121 --> 01:29:33,872 - How any man could ignore your beautiful mind, 1772 01:29:33,998 --> 01:29:36,875 your fantastic face 1773 01:29:36,959 --> 01:29:38,753 and your lovely body. 1774 01:29:40,422 --> 01:29:43,882 Josee. 1775 01:29:43,883 --> 01:29:44,843 - Yes? 1776 01:29:44,883 --> 01:29:45,885 - You won't believe this. 1777 01:29:46,052 --> 01:29:47,885 (whispering) 1778 01:29:47,886 --> 01:29:49,264 (laughing) 1779 01:29:49,431 --> 01:29:51,641 - Cut that out. 1780 01:29:52,891 --> 01:29:54,769 - And you will love me and honor me? 1781 01:29:54,893 --> 01:29:56,396 - Yes. 1782 01:29:56,563 --> 01:29:57,564 - And never take me for granted? 1783 01:29:57,731 --> 01:29:59,566 - Josee, I want you to stop that. 1784 01:29:59,733 --> 01:30:02,068 - I will worship the ground you walk on. 1785 01:30:02,235 --> 01:30:05,155 - Josee, this has gone far enough. 1786 01:30:05,322 --> 01:30:08,325 - Excuse me, sir, 1787 01:30:08,491 --> 01:30:09,534 but aren't you the captain of this vessel? 1788 01:30:09,701 --> 01:30:12,245 - Of course I'm the captain of the vessel! 1789 01:30:12,412 --> 01:30:13,872 What do you think I am? 1790 01:30:13,912 --> 01:30:15,914 - Think of it, darling. 1791 01:30:17,916 --> 01:30:18,917 Married at sea. 1792 01:30:18,918 --> 01:30:19,918 - Oh Jack. 1793 01:30:20,670 --> 01:30:23,131 - You think you're pretty smart, don't you? 1794 01:30:23,298 --> 01:30:24,424 Well, three can play that game just... 1795 01:30:24,591 --> 01:30:25,591 - Hello there. 1796 01:30:26,384 --> 01:30:27,926 (dramatic music) 1797 01:30:30,805 --> 01:30:32,807 What are you two staring at? 1798 01:30:32,931 --> 01:30:34,726 Solomon, the champagne please. 1799 01:30:34,893 --> 01:30:36,935 Well, what do you think? 1800 01:30:36,977 --> 01:30:39,314 Solomon, don't I please you? 1801 01:30:41,733 --> 01:30:42,733 - Nina, what... 1802 01:30:42,859 --> 01:30:43,526 Ouch. 1803 01:30:43,693 --> 01:30:44,694 - Of course, it's... 1804 01:30:44,861 --> 01:30:46,655 Well, it's just so unexpected. 1805 01:30:46,821 --> 01:30:49,866 - It was terribly unfair of me to ask you, 1806 01:30:49,948 --> 01:30:53,119 give up all this luxury. 1807 01:30:53,286 --> 01:30:55,953 Think of it, Solomon. 1808 01:30:55,954 --> 01:30:57,995 You have asked me to share your life and your money. 1809 01:31:01,419 --> 01:31:04,673 Solomon, because of you, I can be like any other woman. 1810 01:31:04,839 --> 01:31:09,010 We don't know how to thank you. 1811 01:31:11,721 --> 01:31:12,931 Sweet Solomon. 1812 01:31:12,971 --> 01:31:14,092 - Nina, what in the world... 1813 01:31:14,224 --> 01:31:16,309 - [Prince] We? 1814 01:31:16,476 --> 01:31:17,185 - Yes. 1815 01:31:17,352 --> 01:31:18,144 My family and I, we are 37... 1816 01:31:18,311 --> 01:31:20,855 No, 38 of us. 1817 01:31:21,940 --> 01:31:23,191 Of course, you'd like them all to live with us. 1818 01:31:23,358 --> 01:31:26,985 - 38? 1819 01:31:26,986 --> 01:31:28,113 - We would lead a free, simple and happy life. 1820 01:31:28,279 --> 01:31:31,241 No more would your life be useless. 1821 01:31:31,408 --> 01:31:33,743 - And no more suffering. 1822 01:31:33,910 --> 01:31:35,994 - Think of it, Solomon. 1823 01:31:36,037 --> 01:31:37,372 Everything you wished for would come true. 1824 01:31:37,539 --> 01:31:41,001 - Now you won't have to renounce your throne. 1825 01:31:41,167 --> 01:31:43,878 Why, that wedding would be nice. 1826 01:31:44,003 --> 01:31:46,631 Can a captain marry himself? 1827 01:31:46,798 --> 01:31:48,925 - Josee, I wanna talk to you. 1828 01:31:49,008 --> 01:31:51,177 - Solomon, we are like one big happy family. 1829 01:31:51,344 --> 01:31:54,723 Anything you want to say, just go ahead. 1830 01:31:54,889 --> 01:31:57,142 Say it. 1831 01:31:57,308 --> 01:31:58,309 - Alone. 1832 01:31:59,102 --> 01:32:00,937 - Say please. 1833 01:32:01,020 --> 01:32:02,355 - Please. 1834 01:32:03,148 --> 01:32:04,941 - Don't be long, Solomon. 1835 01:32:05,024 --> 01:32:06,943 We have so much to discover of the one we marry. 1836 01:32:10,947 --> 01:32:12,365 (dog barking) 1837 01:32:12,532 --> 01:32:14,409 - Go take those clothes off and wash your face. 1838 01:32:14,576 --> 01:32:15,994 You look terrible. 1839 01:32:16,035 --> 01:32:17,120 - I thought you like your women this way. 1840 01:32:17,287 --> 01:32:20,165 - Well, I don't like you that way. 1841 01:32:23,042 --> 01:32:25,045 Now do as you're told. 1842 01:32:25,211 --> 01:32:26,796 - No, it's time you learn that it's a woman's right 1843 01:32:26,963 --> 01:32:29,382 to do and act as she wants, 1844 01:32:29,549 --> 01:32:31,468 and no man can stop her. 1845 01:32:33,470 --> 01:32:37,474 - Nina. 1846 01:32:38,266 --> 01:32:39,809 Nina, you're not being you. 1847 01:32:39,976 --> 01:32:41,770 - How do you know what I am really like? 1848 01:32:41,936 --> 01:32:43,688 What I feel, what I think? 1849 01:32:43,855 --> 01:32:45,690 - I know what I think. 1850 01:32:45,857 --> 01:32:47,692 I... 1851 01:32:48,485 --> 01:32:50,278 I think I love you. 1852 01:32:51,988 --> 01:32:53,072 Mentally love you. 1853 01:32:53,073 --> 01:32:54,949 - What about your kind of togetherness? 1854 01:32:55,074 --> 01:32:57,744 - I think a man and his wife can work that out. 1855 01:32:57,911 --> 01:33:00,080 Together. 1856 01:33:00,246 --> 01:33:01,664 - No more games? 1857 01:33:01,831 --> 01:33:02,916 - Never again. 1858 01:33:03,082 --> 01:33:04,082 - And no more lies? 1859 01:33:05,543 --> 01:33:06,753 - Look, he is coming. 1860 01:33:06,920 --> 01:33:08,087 He is coming! 1861 01:33:08,129 --> 01:33:09,088 - [DuPont] Who's coming? 1862 01:33:09,089 --> 01:33:10,290 - J.C., that is who is coming. 1863 01:33:12,300 --> 01:33:16,971 - [Nina] It's the secret police. 1864 01:33:17,096 --> 01:33:18,765 - [DuPont] What are you talking about? 1865 01:33:18,932 --> 01:33:20,099 - [Nina] Now even the government is after me. 1866 01:33:20,141 --> 01:33:23,062 What will I do? 1867 01:33:24,145 --> 01:33:27,232 - Nina. 1868 01:33:27,398 --> 01:33:28,107 - What will I do? 1869 01:33:28,149 --> 01:33:29,026 - [DuPont] Nothing. 1870 01:33:29,108 --> 01:33:29,943 - Just think of something. 1871 01:33:30,109 --> 01:33:30,693 I'll be arrested. 1872 01:33:30,860 --> 01:33:32,029 - [Dupont] Nina, there's nothing to worry about. 1873 01:33:32,111 --> 01:33:33,112 - The police will take me away from you 1874 01:33:33,196 --> 01:33:34,113 for five, maybe 10 years. 1875 01:33:34,114 --> 01:33:35,532 They will put me in a dungeon. 1876 01:33:35,698 --> 01:33:37,367 It's life or death. 1877 01:33:41,120 --> 01:33:46,124 - Sometimes I think men like you outta be put in jail. 1878 01:33:46,125 --> 01:33:48,419 - What did I do? 1879 01:33:48,586 --> 01:33:49,337 - You're a heartless man, Jack. 1880 01:33:49,504 --> 01:33:50,630 All you think of is a pound of flesh. 1881 01:33:50,797 --> 01:33:51,881 You're heartless. 1882 01:33:53,174 --> 01:33:57,136 - Solomon. 1883 01:33:57,178 --> 01:33:58,555 - J.C., how are you? 1884 01:33:58,721 --> 01:33:59,472 Good to see you. 1885 01:33:59,639 --> 01:34:01,141 - It is J.D.? 1886 01:34:01,307 --> 01:34:02,141 - J.D., I want you to meet J.C. 1887 01:34:02,225 --> 01:34:03,643 - J.C., I've waited a long time for this moment. 1888 01:34:03,810 --> 01:34:05,812 - I hope that you find a financial benefit to all of us. 1889 01:34:05,979 --> 01:34:09,147 - Well, that's why I'm here. 1890 01:34:09,148 --> 01:34:10,149 - Well spoken, young man. 1891 01:34:10,150 --> 01:34:11,901 I'd like you to meet my associates. 1892 01:34:12,069 --> 01:34:14,404 R.T. and M.N.O. 1893 01:34:15,738 --> 01:34:17,615 - [DuPont] M.N.O.? 1894 01:34:17,782 --> 01:34:18,782 - M.N.O. 1895 01:34:19,409 --> 01:34:20,529 You invest your spicy river. 1896 01:34:20,660 --> 01:34:22,954 In the business world, one can't be too careful. 1897 01:34:23,122 --> 01:34:25,874 - Let's we get started, gentleman. 1898 01:34:26,041 --> 01:34:27,126 My office is below. 1899 01:34:27,166 --> 01:34:29,210 - Thank you. 1900 01:34:30,211 --> 01:34:35,174 - Sorry, J.C. 1901 01:34:35,216 --> 01:34:36,093 - My apologies, J.C. 1902 01:34:36,175 --> 01:34:37,011 - You are on my foot, R.T. 1903 01:34:37,176 --> 01:34:37,927 - Sorry, J.C. 1904 01:34:38,095 --> 01:34:39,679 - Who is that creature? 1905 01:34:39,846 --> 01:34:41,347 - P.D.Q., J.C. 1906 01:34:41,514 --> 01:34:42,724 She is one of the best. 1907 01:34:42,891 --> 01:34:43,891 - [J.C.] You don't say? 1908 01:34:43,933 --> 01:34:45,351 - Okay, but keep it on the Q.T. 1909 01:34:49,439 --> 01:34:54,444 - Little Casanova, you have the good life. 1910 01:34:54,611 --> 01:34:57,906 All you want is love and attention. 1911 01:35:00,825 --> 01:35:01,659 I am glad you are not human. 1912 01:35:01,826 --> 01:35:03,786 A dog does not have to go to prison. 1913 01:35:03,953 --> 01:35:07,290 Do you think Jack would wait for me? 1914 01:35:10,293 --> 01:35:12,503 But he loves me. 1915 01:35:13,922 --> 01:35:16,215 Maybe we could escape to Mexico. 1916 01:35:16,216 --> 01:35:19,677 You are right. 1917 01:35:19,844 --> 01:35:21,220 Running away does not solve the problem. 1918 01:35:21,262 --> 01:35:24,432 I must be brave 1919 01:35:24,599 --> 01:35:26,225 and face the orchestra. 1920 01:35:26,226 --> 01:35:28,853 (dog barking) 1921 01:35:29,021 --> 01:35:31,522 (dramatic music) 1922 01:35:31,689 --> 01:35:35,152 - Nina. 1923 01:35:36,111 --> 01:35:41,116 Nina. 1924 01:35:41,240 --> 01:35:42,450 Nina. 1925 01:35:42,617 --> 01:35:44,242 (speaks foreign language) 1926 01:35:44,243 --> 01:35:46,205 My heart is aching for you. 1927 01:35:46,245 --> 01:35:48,665 Jack DuPont is not the man he says he is. 1928 01:35:48,831 --> 01:35:51,250 He is a Judas. 1929 01:35:51,334 --> 01:35:53,087 - Hippy, what are you talking about? 1930 01:35:56,090 --> 01:35:59,257 - It's nothing, these are things for me to do. 1931 01:35:59,258 --> 01:36:03,055 Here. 1932 01:36:03,846 --> 01:36:08,476 - [Nina] No, it is not true. 1933 01:36:11,063 --> 01:36:16,068 - Christina, star of motion pictures 1934 01:36:19,071 --> 01:36:20,530 and Europe's sex kitten, 1935 01:36:22,532 --> 01:36:25,202 has announced that she and Jack Dupont 1936 01:36:25,284 --> 01:36:27,704 will be married in the Fall. 1937 01:36:30,124 --> 01:36:32,291 (ominous music) 1938 01:36:32,333 --> 01:36:33,418 - Christina and Jack will set up housekeeping 1939 01:36:33,584 --> 01:36:35,294 in Baltimore, Maryland, birthplace and home 1940 01:36:35,378 --> 01:36:38,506 of the estate of Jack Dupont. 1941 01:36:41,010 --> 01:36:43,886 Baltimore, Maryland. 1942 01:36:45,471 --> 01:36:47,306 Albuquerque. 1943 01:36:48,307 --> 01:36:50,308 Mexican, a reporter. 1944 01:36:50,309 --> 01:36:52,687 I'll... 1945 01:36:52,854 --> 01:36:53,479 - Shoot him. 1946 01:36:53,646 --> 01:36:54,772 - All the time he has lied to me. 1947 01:36:54,939 --> 01:36:56,566 Life or death, he said. 1948 01:36:56,733 --> 01:36:58,401 - We'll beat him with a rubber hose. 1949 01:36:58,568 --> 01:37:00,361 - Wait, wait, until I get my hands on the dirty... 1950 01:37:00,528 --> 01:37:03,698 - Rat. 1951 01:37:04,490 --> 01:37:05,742 - Gentleman, on this historical occasion, 1952 01:37:05,908 --> 01:37:08,326 I propose a toast to Mr. Dupont. 1953 01:37:08,327 --> 01:37:11,664 A white knight on a silver charger. 1954 01:37:14,584 --> 01:37:18,337 A silver night on a white charger. 1955 01:37:18,463 --> 01:37:22,009 It has been a pleasure to do business with you. 1956 01:37:22,176 --> 01:37:24,677 Long may your company flag wave. 1957 01:37:27,346 --> 01:37:29,599 - I suppose you are celebrating your little joke. 1958 01:37:29,766 --> 01:37:32,186 It must be very amusing for all of you. 1959 01:37:32,351 --> 01:37:34,353 You're the richest man in the world. 1960 01:37:34,354 --> 01:37:36,481 - But Nina, I was gonna tell ya. 1961 01:37:36,647 --> 01:37:38,108 - More lies. 1962 01:37:38,275 --> 01:37:39,442 There hasn't been one ounce of truth or decency 1963 01:37:39,609 --> 01:37:41,611 in anything you've ever said, you Judas. 1964 01:37:41,778 --> 01:37:44,739 - There was too. 1965 01:37:44,906 --> 01:37:45,698 - Oh, now Nina. 1966 01:37:45,865 --> 01:37:46,991 - Don't now Nina me, you pompous... 1967 01:37:47,159 --> 01:37:49,036 - Jackass. 1968 01:37:49,203 --> 01:37:49,952 - Yes, you are as bad as he is. 1969 01:37:50,120 --> 01:37:52,289 You sit here in your luxury, 1970 01:37:52,371 --> 01:37:53,873 playing games at peoples' lives. 1971 01:37:54,041 --> 01:37:55,583 Who gives you the right 1972 01:37:55,750 --> 01:37:57,294 to say who I love or don't love? 1973 01:37:57,376 --> 01:38:00,214 - Nobody does. 1974 01:38:00,379 --> 01:38:01,131 - You call yourself a prince? 1975 01:38:01,298 --> 01:38:03,175 Well, I feel sorry for you. 1976 01:38:03,342 --> 01:38:05,094 - Miss, how dare you to speak like that to a gentleman. 1977 01:38:05,260 --> 01:38:06,928 - I don't know who you are, but you are probably 1978 01:38:07,096 --> 01:38:08,679 just like the rest of them. 1979 01:38:08,846 --> 01:38:10,389 (lively music) 1980 01:38:17,688 --> 01:38:22,693 - Three down! 1981 01:38:22,860 --> 01:38:24,403 Two to go! 1982 01:38:25,197 --> 01:38:26,365 - Nina, listen to me. 1983 01:38:26,405 --> 01:38:27,406 - I've done all the listening to you 1984 01:38:27,532 --> 01:38:28,741 I am ever going to do. 1985 01:38:28,908 --> 01:38:30,369 You have been an experience, a bad one, 1986 01:38:30,409 --> 01:38:32,453 one I am going to try and forget. 1987 01:38:32,620 --> 01:38:34,622 - Nina, I love you. 1988 01:38:34,789 --> 01:38:36,208 - Well, I hate you, you sexy tiger. 1989 01:38:39,128 --> 01:38:41,004 - Are you just going to stand there? 1990 01:38:41,171 --> 01:38:44,383 Jack, go after her. 1991 01:38:44,423 --> 01:38:45,424 She loves you, you know. 1992 01:38:45,508 --> 01:38:47,468 - She does? 1993 01:38:47,635 --> 01:38:48,761 - Yes. 1994 01:38:48,928 --> 01:38:50,139 - Yes, she does. 1995 01:38:51,430 --> 01:38:53,433 - Well, Prince Valiant, do something. 1996 01:38:56,561 --> 01:38:59,022 - Man over board. 1997 01:38:59,189 --> 01:39:00,439 Man over board! 1998 01:39:00,565 --> 01:39:01,607 - Not him. 1999 01:39:01,774 --> 01:39:03,277 About Nina. 2000 01:39:03,442 --> 01:39:04,694 - She hates me too. 2001 01:39:04,861 --> 01:39:05,987 - Who doesn't? 2002 01:39:06,155 --> 01:39:07,864 I think you should call the police. 2003 01:39:08,031 --> 01:39:09,824 - That's a good idea. 2004 01:39:09,991 --> 01:39:11,450 Why? 2005 01:39:12,451 --> 01:39:13,619 - She stole my clothes, didn't she? 2006 01:39:13,786 --> 01:39:15,538 - I'm innocent, let me go. 2007 01:39:15,705 --> 01:39:17,416 I have done nothing. 2008 01:39:17,456 --> 01:39:18,875 I am not a thief. 2009 01:39:19,042 --> 01:39:21,044 This is no way to treat a Yugoslavian. 2010 01:39:24,256 --> 01:39:26,465 - [Officer] Nina Milova. 2011 01:39:26,591 --> 01:39:27,466 - Yes? 2012 01:39:27,508 --> 01:39:28,926 - [Officer] Do you realize the grave charges against you? 2013 01:39:29,094 --> 01:39:30,928 - No, Sir, but I am innocent. 2014 01:39:31,096 --> 01:39:32,889 - [Officer] That's what they all say. 2015 01:39:33,056 --> 01:39:34,849 Guilty or not guilty. 2016 01:39:35,017 --> 01:39:36,976 - Very guilty. 2017 01:39:38,187 --> 01:39:39,604 And you were right about everything that you said about me. 2018 01:39:39,770 --> 01:39:42,191 I had it coming. 2019 01:39:42,357 --> 01:39:43,481 - I think maybe I said too much. 2020 01:39:43,482 --> 01:39:45,484 - Nina, a woman can never say too much. 2021 01:39:45,526 --> 01:39:48,486 Sometimes these men need all the help we can give them. 2022 01:39:48,487 --> 01:39:51,574 - And Jack? 2023 01:39:51,741 --> 01:39:53,160 - He's pacing outside like an expecting father. 2024 01:39:53,327 --> 01:39:55,329 (laughing) 2025 01:39:58,956 --> 01:40:03,961 - [DuPont] Nina, are you all right? 2026 01:40:04,129 --> 01:40:05,422 - Yes, Mister... 2027 01:40:05,504 --> 01:40:06,672 - It's me, Jack. 2028 01:40:06,839 --> 01:40:07,548 Remember? 2029 01:40:07,715 --> 01:40:08,758 - I vaguely remember such a name. 2030 01:40:08,925 --> 01:40:10,427 - [DuPont] The same name, but a much different guy. 2031 01:40:10,509 --> 01:40:12,012 - [Nina] Oh. 2032 01:40:12,179 --> 01:40:12,929 - Yes, I've really changed. 2033 01:40:13,096 --> 01:40:14,473 You'll see. 2034 01:40:14,513 --> 01:40:15,307 - You have? 2035 01:40:15,474 --> 01:40:16,099 You look the same. 2036 01:40:16,266 --> 01:40:16,891 - I do? 2037 01:40:17,059 --> 01:40:18,143 I mean, Nina you've taught me an awful lot. 2038 01:40:18,310 --> 01:40:21,063 - I thought you were the teacher. 2039 01:40:21,230 --> 01:40:23,023 - Did I say that? 2040 01:40:23,190 --> 01:40:24,316 Nina. 2041 01:40:24,483 --> 01:40:25,816 Nina. 2042 01:40:25,983 --> 01:40:26,734 - [Nina] Yes, and you also said 2043 01:40:26,901 --> 01:40:27,901 we would try experiences. 2044 01:40:28,028 --> 01:40:29,154 - Now Nina, I have said all the wrong things. 2045 01:40:29,321 --> 01:40:30,529 But from now on, cross my heart and hope to die, 2046 01:40:30,655 --> 01:40:32,407 no more stories. 2047 01:40:32,531 --> 01:40:34,243 - But Jack, don't you want to share experiences? 2048 01:40:34,409 --> 01:40:36,786 - What? 2049 01:40:36,953 --> 01:40:37,620 Oh yes. 2050 01:40:37,787 --> 01:40:38,913 - Good, you will make my Papa very happy. 2051 01:40:39,081 --> 01:40:41,666 - [DuPont] Your Papa? 2052 01:40:41,832 --> 01:40:42,541 - Yes. 2053 01:40:42,667 --> 01:40:44,127 After we are married, we shall have lots of children 2054 01:40:44,294 --> 01:40:45,836 and live in... 2055 01:40:46,004 --> 01:40:47,214 Where do you live? 2056 01:40:47,381 --> 01:40:48,381 - Baltimore. 2057 01:40:48,507 --> 01:40:49,548 It's not a little village, but... 2058 01:40:49,590 --> 01:40:50,800 - [Nina] But how far is it to New Mexico? 2059 01:40:50,967 --> 01:40:52,551 - Nina, America's a very big country. 2060 01:40:52,677 --> 01:40:54,012 - I know, but this is good. 2061 01:40:54,179 --> 01:40:55,347 But how far? 2062 01:40:55,514 --> 01:40:56,597 - Over 2,000 miles. 2063 01:40:56,764 --> 01:40:57,556 Why? 2064 01:40:57,640 --> 01:40:59,801 - Jack, on our honeymoon, could we walk to Albuquerque? 2065 01:41:03,313 --> 01:41:08,318 (uplifting music) 2066 01:41:31,591 --> 01:41:36,596 (dog barking) 2067 01:41:36,762 --> 01:41:39,474 (lively music) 2068 01:41:45,188 --> 01:41:50,193 - Excuse me, Sir. 2069 01:41:50,360 --> 01:41:51,652 But could you tell me, is this some kind of a native ritual? 2070 01:41:51,819 --> 01:41:53,904 - Ritual? 2071 01:41:54,072 --> 01:41:54,864 No, Madam. 2072 01:41:55,032 --> 01:41:56,032 It is called love. 2073 01:41:57,326 --> 01:42:00,203 It makes the world go round. 2074 01:42:25,145 --> 01:42:30,150 (uplifting music) 130997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.