Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:03,170 --> 00:00:08,175
(airplane rumbling)
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:11,470 --> 00:00:16,475
(gentle music)
5
00:01:44,187 --> 00:01:49,192
(uplifting music)
6
00:02:05,042 --> 00:02:10,047
(dog barking)
7
00:02:41,244 --> 00:02:46,249
(uplifting music)
8
00:04:13,752 --> 00:04:18,757
(tires screeching)
9
00:04:21,760 --> 00:04:23,971
(speaking in foreign language)
10
00:04:27,892 --> 00:04:30,853
(uplifting music)
11
00:05:25,908 --> 00:05:30,913
- It was nude, Henry,
absolutely nude.
12
00:05:31,081 --> 00:05:32,830
It was downright indecent.
13
00:05:32,831 --> 00:05:35,001
- It was only a nude statue,
it wasn't a static movie.
14
00:05:35,168 --> 00:05:37,836
- It's the way they
all begin, Henry.
15
00:05:37,878 --> 00:05:39,879
First it was those awful
French postcards in Paris,
16
00:05:40,006 --> 00:05:43,260
then those shameful
Italian women in Rome,
17
00:05:43,426 --> 00:05:45,804
and now this.
18
00:05:45,844 --> 00:05:47,013
You'd think you'd
control yourself
19
00:05:47,180 --> 00:05:48,598
after 20 years of marriage.
20
00:05:48,765 --> 00:05:50,725
- Only 20?
21
00:05:50,849 --> 00:05:52,060
Seems like 50.
22
00:05:52,227 --> 00:05:52,977
- What did you say?
23
00:05:53,144 --> 00:05:54,424
- I said that
looks pretty nifty.
24
00:05:56,690 --> 00:05:58,983
- I found him in the powder
room in the King George hotel.
25
00:05:59,150 --> 00:06:01,361
- Oh, my handsome boy.
26
00:06:01,528 --> 00:06:03,029
I would never leave without you.
27
00:06:03,196 --> 00:06:06,241
(camera shutters clicking)
28
00:06:06,408 --> 00:06:08,867
And now your reward for
taking such good care
29
00:06:08,951 --> 00:06:10,704
of my little Casanova.
30
00:06:10,869 --> 00:06:12,372
You sexy tiger, you.
31
00:06:14,873 --> 00:06:19,878
(uplifting music)
32
00:07:01,838 --> 00:07:06,843
I wish my public to know that
Christina is in love again.
33
00:07:06,925 --> 00:07:10,472
- [Interviewer] Do
you and Mr. DuPont
34
00:07:10,639 --> 00:07:11,431
plan to get married soon?
35
00:07:11,598 --> 00:07:13,350
- I said I'm in love.
36
00:07:13,516 --> 00:07:15,393
What does that have
to do with marriage?
37
00:07:15,560 --> 00:07:18,647
- [Woman] Please,
Mademoiselle, we must hurry.
38
00:07:18,813 --> 00:07:22,859
- Darling, will you miss me?
39
00:07:22,941 --> 00:07:24,653
- I will count the days
'til we meet again in Paris.
40
00:07:24,819 --> 00:07:26,945
(dog barking)
41
00:07:26,946 --> 00:07:28,573
- One week.
42
00:07:29,491 --> 00:07:31,201
It will seem like forever.
43
00:07:31,368 --> 00:07:33,745
- You better hurry, or
you're gonna miss your plane.
44
00:07:33,912 --> 00:07:35,954
- I will miss my plane?
45
00:07:35,996 --> 00:07:37,749
- Yes, and I don't, I mean,
46
00:07:37,916 --> 00:07:38,956
we don't want that
to happen now, do we?
47
00:07:38,957 --> 00:07:40,001
- I will miss my plane.
48
00:07:40,168 --> 00:07:40,960
- Don't forget your public.
49
00:07:41,127 --> 00:07:42,128
- [Nina] I will miss my plane.
50
00:07:42,295 --> 00:07:43,296
- Forgive me.
51
00:08:00,480 --> 00:08:05,402
Hello there, I'm the
Count of Monte Cristo.
52
00:08:08,987 --> 00:08:10,782
Christina!
53
00:08:11,574 --> 00:08:12,701
You left Casanova!
54
00:08:15,120 --> 00:08:20,125
- Now don't you move.
55
00:08:20,291 --> 00:08:22,585
(dramatic music)
56
00:08:35,932 --> 00:08:40,937
(dog barking)
57
00:09:05,420 --> 00:09:10,425
(uplifting music)
58
00:09:33,072 --> 00:09:38,077
Casanova!
59
00:09:38,161 --> 00:09:39,621
Here boy.
60
00:09:39,788 --> 00:09:40,914
Come on, boy.
61
00:09:42,041 --> 00:09:45,084
(gentle music)
62
00:10:30,129 --> 00:10:35,134
I'm sorry to interrupt
your conversation, Officer,
63
00:10:35,176 --> 00:10:37,136
but I am losing my light.
64
00:10:37,220 --> 00:10:38,847
- Your light?
65
00:10:39,014 --> 00:10:40,138
- Yes, I'm doing a story
on Greek monuments,
66
00:10:40,139 --> 00:10:41,474
and this is my model.
67
00:10:41,641 --> 00:10:43,142
I wonder if I could ask
you to pose with her.
68
00:10:43,226 --> 00:10:44,894
- Pose.
69
00:10:45,062 --> 00:10:45,687
- [DuPont] Yeah.
70
00:10:45,854 --> 00:10:46,479
- For a magazine?
71
00:10:46,646 --> 00:10:47,272
- [DuPont] Yeah.
72
00:10:47,438 --> 00:10:48,147
- Yes, of course.
73
00:10:48,231 --> 00:10:49,148
I'll be happy to pose.
74
00:10:49,232 --> 00:10:50,358
- Now, just stand
there and say cheese.
75
00:10:50,525 --> 00:10:52,150
How do you say cheese in Greek?
76
00:10:52,151 --> 00:10:53,570
(speaking foreign language)
77
00:10:53,736 --> 00:10:55,154
Nevermind, just say cheese.
78
00:10:57,240 --> 00:10:58,199
Alrighty, are you ready now?
79
00:10:58,366 --> 00:11:00,493
Huh?
80
00:11:00,660 --> 00:11:01,660
- Cheese.
81
00:11:02,161 --> 00:11:04,622
- You're a true guardian
of Greek splendor.
82
00:11:04,789 --> 00:11:07,333
- Yes, that what I am.
83
00:11:07,500 --> 00:11:09,586
(chuckles)
84
00:11:09,752 --> 00:11:11,088
Go on then.
85
00:11:12,006 --> 00:11:14,966
A guardian.
86
00:11:15,884 --> 00:11:17,052
- Now just stand there,
and count 60 seconds
87
00:11:17,176 --> 00:11:19,637
and let me know how
it all comes out.
88
00:11:19,804 --> 00:11:21,015
- Okay.
89
00:11:21,806 --> 00:11:23,182
One, two, three, four, five...
90
00:11:25,643 --> 00:11:29,814
- I had a month's holiday
from the university,
91
00:11:29,981 --> 00:11:32,151
so I walked here from Belgrade.
92
00:11:32,191 --> 00:11:34,277
- You walked all the
way from Yugoslavia?
93
00:11:34,444 --> 00:11:37,156
- Yes, I am in training.
94
00:11:37,196 --> 00:11:39,198
Walking is good for my body,
95
00:11:39,199 --> 00:11:41,035
and besides, I wanted to
visit a capitalist country.
96
00:11:41,200 --> 00:11:44,121
- You're in training for what?
97
00:11:44,203 --> 00:11:45,080
- I am a hurler.
98
00:11:45,204 --> 00:11:47,082
- A what?
99
00:11:47,206 --> 00:11:47,874
- A hurler.
100
00:11:48,042 --> 00:11:49,208
I hope to represent my
country in the next Olympics.
101
00:11:49,334 --> 00:11:53,212
Now I must go.
102
00:11:53,213 --> 00:11:54,380
- Why?
103
00:11:54,547 --> 00:11:55,757
- I must find place to stay.
104
00:11:55,924 --> 00:11:58,216
- Well, I know just the place.
105
00:11:58,217 --> 00:11:59,594
- But it must be cheap.
106
00:11:59,761 --> 00:12:01,096
- You'll find it's the
cheapest hotel in town.
107
00:12:01,220 --> 00:12:02,972
The owner's a friend of mine.
108
00:12:03,140 --> 00:12:04,474
Besides, my magazine's
offices are there.
109
00:12:04,641 --> 00:12:07,061
- [Nina] Good.
110
00:12:07,226 --> 00:12:08,226
- Here, let me help you.
111
00:12:08,227 --> 00:12:09,987
Why don't you wait here,
and I'll get a taxi.
112
00:12:10,022 --> 00:12:11,356
- No, no, no, no.
113
00:12:11,522 --> 00:12:12,231
We will walk.
114
00:12:12,315 --> 00:12:13,192
Taxis are for Americans.
115
00:12:13,232 --> 00:12:14,400
I don't like them.
116
00:12:14,567 --> 00:12:15,360
- You don't like taxis?
117
00:12:15,526 --> 00:12:16,686
- No, I don't like Americans.
118
00:12:16,736 --> 00:12:18,363
Jack, this magazine you
work for, what is it about?
119
00:12:18,529 --> 00:12:22,992
- What is it about?
120
00:12:23,160 --> 00:12:24,410
Well, it's about people,
people meeting people.
121
00:12:24,577 --> 00:12:29,248
Like you and I got together.
122
00:12:29,290 --> 00:12:30,833
Together, Togetherness, that's
the name of the magazine.
123
00:12:31,001 --> 00:12:33,795
- Oh, Togetherness.
124
00:12:33,962 --> 00:12:35,672
That's a pretty name.
125
00:12:35,838 --> 00:12:37,674
Togetherness.
126
00:12:48,267 --> 00:12:53,272
- Nina.
127
00:12:53,314 --> 00:12:54,191
- [Nina] Yes?
128
00:12:54,273 --> 00:12:54,983
- We're here.
129
00:12:55,150 --> 00:12:55,775
- [Nina] Here?
130
00:12:55,942 --> 00:12:56,942
- Mm-Hmm.
131
00:13:07,412 --> 00:13:12,417
What's the matter?
132
00:13:12,583 --> 00:13:13,292
What's wrong?
133
00:13:13,376 --> 00:13:14,836
- Are you sure this is the
cheapest hotel in town?
134
00:13:15,004 --> 00:13:16,213
- Of course it is.
135
00:13:16,295 --> 00:13:17,006
Now, don't worry.
136
00:13:17,172 --> 00:13:17,922
They give me very special rates.
137
00:13:18,090 --> 00:13:19,091
I'll take care of everything.
138
00:13:19,258 --> 00:13:21,218
- Hello, Mr. DuPont.
139
00:13:21,300 --> 00:13:22,301
- I want a room for young lady.
140
00:13:22,427 --> 00:13:25,596
Give her the one Christina had.
141
00:13:25,763 --> 00:13:28,766
- I see you have found your dog.
142
00:13:31,352 --> 00:13:32,895
- And be sure you give her
the same rates you give me.
143
00:13:33,063 --> 00:13:36,816
You're billing my account,
144
00:13:36,983 --> 00:13:38,110
see that she gets
anything she wants.
145
00:13:38,277 --> 00:13:39,485
- [Hotel Clerk] Anything
you say, Mr. DuPont.
146
00:13:39,652 --> 00:13:41,946
- Thank you.
147
00:13:42,114 --> 00:13:42,739
You've been very kind.
148
00:13:42,905 --> 00:13:43,531
(bell dinging)
149
00:13:43,698 --> 00:13:45,616
- Room 36.
150
00:13:46,409 --> 00:13:47,618
I hope you enjoy
your stay, Miss...
151
00:13:47,785 --> 00:13:50,080
- [DuPont] Milova,
she's Yugoslavian.
152
00:13:50,247 --> 00:13:52,331
- That's nice.
153
00:13:52,457 --> 00:13:54,251
- A distant cousin.
154
00:13:55,710 --> 00:13:57,587
- It's all right?
155
00:13:57,754 --> 00:13:59,314
- Of course, I told
you I'd work it out.
156
00:14:06,471 --> 00:14:11,476
The lady would like a bath
with salts and everything.
157
00:14:11,642 --> 00:14:13,811
- Yes Sir.
158
00:14:13,978 --> 00:14:14,978
- Thank you.
159
00:14:20,152 --> 00:14:25,157
- [Bell Hop] Thank you, Sir.
160
00:14:27,366 --> 00:14:31,080
- You like it?
161
00:14:31,246 --> 00:14:31,913
- Oh yes.
162
00:14:32,081 --> 00:14:32,705
- Good.
163
00:14:32,872 --> 00:14:33,956
Now, I have some
things I have to do,
164
00:14:34,124 --> 00:14:35,458
and I'll be back at 6:00
to take you to dinner.
165
00:14:35,625 --> 00:14:38,920
- Jack, I have never been
in such a beautiful place.
166
00:14:39,088 --> 00:14:42,840
It is a great experience.
167
00:14:43,008 --> 00:14:45,177
- Just beginning.
168
00:14:46,427 --> 00:14:47,427
- But I'm troubled.
169
00:14:47,470 --> 00:14:48,596
- Huh?
170
00:14:48,763 --> 00:14:49,514
- It is wrong that I am here.
171
00:14:49,680 --> 00:14:50,765
- It would be wrong
if you weren't.
172
00:14:50,932 --> 00:14:52,390
Now, you relax, and
I'll be back at 6:00
173
00:14:52,391 --> 00:14:54,644
to take you to dinner.
174
00:14:54,811 --> 00:14:56,771
- Your bath is ready, Madam.
175
00:14:56,938 --> 00:14:58,981
- Oh, call me Nina.
176
00:14:59,149 --> 00:15:00,398
This is my name.
177
00:15:00,399 --> 00:15:01,360
- Yes, Madam.
178
00:15:01,400 --> 00:15:02,194
Good day, Madam.
179
00:15:02,361 --> 00:15:03,195
- Good day.
180
00:15:03,362 --> 00:15:04,362
Madam.
181
00:15:18,335 --> 00:15:23,340
(gentle music)
182
00:15:32,307 --> 00:15:37,312
- From Belgrade?
183
00:15:37,436 --> 00:15:38,436
- It'll be fine, Sir.
184
00:15:38,437 --> 00:15:39,480
- She walked all the
way from Belgrade.
185
00:15:39,647 --> 00:15:40,857
She's an athlete,
needs the exercise.
186
00:15:41,024 --> 00:15:42,525
- Oh, I see.
187
00:15:42,692 --> 00:15:44,111
- Oh, she thinks I'm a reporter,
and my suite is the office.
188
00:15:44,278 --> 00:15:46,029
Got it?
189
00:15:46,196 --> 00:15:46,821
- Yes, of course.
190
00:15:46,988 --> 00:15:47,613
- All right.
191
00:15:47,780 --> 00:15:49,116
Doesn't know I'm an
American, so don't tell her.
192
00:15:49,283 --> 00:15:49,991
- No, no, of course not.
193
00:15:50,159 --> 00:15:50,783
- She doesn't like us.
194
00:15:50,950 --> 00:15:51,784
- Oh, I see, yes.
195
00:15:51,951 --> 00:15:53,452
- Probably never meet her, but,
196
00:15:53,578 --> 00:15:55,579
just remember I'm a plain,
ordinary, working stiff.
197
00:15:55,705 --> 00:15:59,750
- Yes, Sir.
198
00:15:59,917 --> 00:16:01,044
- Why don't you call me comrade?
199
00:16:01,211 --> 00:16:03,462
- Yes, sir.
200
00:16:03,546 --> 00:16:04,839
Comrade.
201
00:16:05,007 --> 00:16:06,207
(uplifting music)
(dog barking)
202
00:16:12,097 --> 00:16:17,102
(applauding)
203
00:16:30,698 --> 00:16:35,703
- [DuPont] Nina,
what are you doing?
204
00:16:35,870 --> 00:16:37,122
- Running.
205
00:16:37,289 --> 00:16:37,997
- Running?
206
00:16:38,165 --> 00:16:38,789
Running from what?
207
00:16:38,956 --> 00:16:40,250
- [Nina] I mean exercising,
I am in training.
208
00:16:40,417 --> 00:16:41,918
- [DuPont] But, Nina, we're
supposed to have dinner.
209
00:16:42,085 --> 00:16:43,501
It's six o'clock.
210
00:16:43,502 --> 00:16:44,421
- [Nina] No, impossible.
211
00:16:44,503 --> 00:16:45,963
- [DuPont] Tomorrow would be
a much better day for running.
212
00:16:46,131 --> 00:16:47,590
- [Nina] No.
213
00:16:47,757 --> 00:16:48,508
Tomorrow I go to Olympia.
214
00:16:48,674 --> 00:16:50,509
- Nina, look.
215
00:16:50,510 --> 00:16:51,509
We'll leave early tomorrow,
216
00:16:51,510 --> 00:16:52,553
and tonight, I'll
show you Athens.
217
00:16:52,720 --> 00:16:54,264
- No.
218
00:16:54,431 --> 00:16:56,151
After running, I must
have 12 hours to rest.
219
00:16:58,643 --> 00:17:00,686
(uplifting music)
220
00:17:03,522 --> 00:17:07,236
- Yes, Mademoiselle Christina.
221
00:17:07,402 --> 00:17:09,154
Casanova never leaves his side.
222
00:17:09,321 --> 00:17:12,241
Of course, Mr. DuPont loves him.
223
00:17:12,407 --> 00:17:14,243
We all do.
224
00:17:15,035 --> 00:17:16,078
Your photograph?
225
00:17:16,245 --> 00:17:17,535
It's exactly where you
left it beside his bed.
226
00:17:17,536 --> 00:17:20,957
Of course I'll tell
him when he comes in.
227
00:17:21,124 --> 00:17:23,377
Good bye, Mademoiselle.
228
00:17:25,254 --> 00:17:29,132
Is something the matter, Sir?
229
00:17:29,299 --> 00:17:31,468
- I feel like Muhammad trying
to conquer the mountain.
230
00:17:31,550 --> 00:17:34,388
- You're not going
out this evening, Sir?
231
00:17:34,553 --> 00:17:36,139
- No.
232
00:17:36,306 --> 00:17:37,555
- Are you ill, Sir?
233
00:17:37,556 --> 00:17:39,725
- I think I'll go to bed
and get 12 hours sleep.
234
00:17:39,892 --> 00:17:42,687
One's health is
all one really has.
235
00:17:42,853 --> 00:17:44,356
We all let ourselves go.
236
00:17:44,523 --> 00:17:45,982
Plenty of rest and
no stimulation.
237
00:17:46,149 --> 00:17:48,567
Right food, no alcohol,
that's the only answer.
238
00:17:48,609 --> 00:17:53,365
We must think of our bodies.
239
00:17:53,532 --> 00:17:54,907
Forget what nature's
done for us.
240
00:17:55,075 --> 00:17:56,493
- Nature, Sir?
241
00:17:56,575 --> 00:17:57,575
- Yes nature.
242
00:17:58,577 --> 00:17:59,662
After all, what's more important
243
00:17:59,829 --> 00:18:01,206
than the beautiful,
healthy, streamlined body?
244
00:18:01,373 --> 00:18:03,708
(lively music)
245
00:20:18,343 --> 00:20:23,348
(lively music)
246
00:20:53,336 --> 00:20:58,341
(rooster crowing)
247
00:21:07,100 --> 00:21:12,105
- [Nina] Is this the place
where Mr. DuPont works?
248
00:21:12,272 --> 00:21:15,484
- [Man] Works?
249
00:21:15,650 --> 00:21:16,775
- [Nina] Yes, I am Nina Milova,
we are going to Olympia.
250
00:21:16,901 --> 00:21:19,488
- Olympia, that's impossible?
251
00:21:19,654 --> 00:21:21,239
Nina who?
252
00:21:22,032 --> 00:21:23,533
- Milova.
253
00:21:23,700 --> 00:21:24,825
- Oh, yes, you're the girl.
254
00:21:24,992 --> 00:21:26,620
I'm terribly sorry, but
he can't be disturbed.
255
00:21:26,785 --> 00:21:29,623
- But, we are late.
256
00:21:29,788 --> 00:21:30,831
- Please, Madam.
257
00:21:30,998 --> 00:21:32,334
- What has happened here?
258
00:21:32,501 --> 00:21:34,127
- Happened here?
259
00:21:34,294 --> 00:21:35,378
- [Nina] It looks
like a disaster area.
260
00:21:35,545 --> 00:21:37,297
- [Man] All these people
have worked all night long.
261
00:21:37,464 --> 00:21:40,300
Yes, they worked
very, very hard.
262
00:21:40,467 --> 00:21:42,594
Why don't you come
back later or tomorrow?
263
00:21:42,761 --> 00:21:44,471
- [Nina] No, I want
to see him now.
264
00:21:44,638 --> 00:21:46,389
- [Man] That, Madam,
is impossible.
265
00:21:49,267 --> 00:21:50,727
- [Nina] Sir?
266
00:21:50,809 --> 00:21:52,521
The birds are singing,
the sun is shining,
267
00:21:52,687 --> 00:21:55,482
and on such a beautiful day.
268
00:21:55,649 --> 00:21:57,442
We should walk to Olympia.
269
00:21:57,609 --> 00:21:59,569
- [Woman] Oh, you
Americans never rest.
270
00:21:59,736 --> 00:22:00,861
- You are not allowed
to enter this room.
271
00:22:01,029 --> 00:22:02,197
- We shall see.
272
00:22:02,364 --> 00:22:03,782
- If necessary, I'll lay
down my life for Mr. DuPont.
273
00:22:03,822 --> 00:22:07,369
- [Nina] Now, for the last
time, will you let me by?
274
00:22:07,536 --> 00:22:09,828
- [Man] No!
275
00:22:09,954 --> 00:22:10,954
- [Nina] All right, then.
276
00:22:10,996 --> 00:22:11,830
- [DuPont] Here.
277
00:22:11,830 --> 00:22:12,666
- What's going on?
278
00:22:12,831 --> 00:22:13,458
- My sister.
279
00:22:13,625 --> 00:22:14,376
Family and all that, you know.
280
00:22:14,543 --> 00:22:15,126
She'd never understand.
281
00:22:15,293 --> 00:22:16,378
Now stay in here
and don't come out.
282
00:22:16,545 --> 00:22:17,878
- [Nina] Sir?
283
00:22:18,046 --> 00:22:18,837
- [Man] No, Madam.
284
00:22:18,838 --> 00:22:19,714
Madam, please.
285
00:22:19,838 --> 00:22:20,507
(groaning)
286
00:22:20,674 --> 00:22:21,424
(glass shattering)
287
00:22:21,591 --> 00:22:24,843
- I am also a judo expert.
288
00:22:26,929 --> 00:22:28,056
- [DuPont] I thought
you might be.
289
00:22:28,223 --> 00:22:29,890
- It is late, and
we have a long walk.
290
00:22:30,058 --> 00:22:32,060
- [DuPont] Long walk?
291
00:22:32,227 --> 00:22:33,270
- Yes, we are
walking to Olympia.
292
00:22:33,436 --> 00:22:34,271
It will take us several days.
293
00:22:34,437 --> 00:22:36,481
- [DuPont] Several days walking.
294
00:22:36,648 --> 00:22:37,649
- It will be a
wonderful experience.
295
00:22:37,816 --> 00:22:39,734
- But, Nina, I have a car.
296
00:22:39,858 --> 00:22:40,569
There's no need to walk.
297
00:22:40,735 --> 00:22:41,361
- Oh, you have a car?
298
00:22:41,528 --> 00:22:43,655
- Well, it's just a little
one, it's nothing...
299
00:22:43,822 --> 00:22:46,864
- I tried, Sir.
300
00:22:46,865 --> 00:22:47,908
I really tried.
301
00:22:49,202 --> 00:22:51,912
- Albert, I thought I asked you
302
00:22:52,080 --> 00:22:53,240
to lay out my business shoes.
303
00:22:53,290 --> 00:22:55,171
I think they've gone too
far with men's fashion.
304
00:22:55,208 --> 00:22:57,544
- I'm sorry, Sir.
305
00:22:57,711 --> 00:22:58,876
I tried very hard to
be a good man's man,
306
00:22:58,877 --> 00:23:00,338
but there's some things that
are bigger than all of us.
307
00:23:00,505 --> 00:23:02,545
- He's a man's man, and you
have money to own a car?
308
00:23:02,674 --> 00:23:07,220
- It's just an old, old car.
309
00:23:07,387 --> 00:23:08,888
You know, Everett, the
old car I use for...
310
00:23:09,055 --> 00:23:11,683
- Which car is that, Sir?
311
00:23:11,850 --> 00:23:13,101
- See how hard we worked?
312
00:23:13,268 --> 00:23:14,102
Poor man is confused.
313
00:23:14,269 --> 00:23:15,893
Everett, old comrade,
we have two cars.
314
00:23:15,894 --> 00:23:18,440
The big car, the Rolls Royce
315
00:23:18,607 --> 00:23:19,858
that belongs to the
Chief, out leader,
316
00:23:19,898 --> 00:23:21,526
and mine.
317
00:23:22,319 --> 00:23:23,153
- What's wrong with your eye?
318
00:23:23,320 --> 00:23:24,821
- Nothing is wrong with my
eye, Everett, old friend.
319
00:23:24,903 --> 00:23:27,990
Now, I want you to get my car,
320
00:23:28,158 --> 00:23:29,451
the car I drive back and
forth to work everyday,
321
00:23:29,618 --> 00:23:32,662
and I don't care
what you have to do,
322
00:23:32,829 --> 00:23:33,996
but please get my car.
323
00:23:35,914 --> 00:23:36,915
- Never fear, Sir.
324
00:23:36,957 --> 00:23:38,238
British intelligence is at work.
325
00:23:38,376 --> 00:23:40,837
- Now, why don't...
326
00:23:40,919 --> 00:23:41,999
Why don't you go downstairs
327
00:23:42,130 --> 00:23:43,715
and meet me in the
lobby in 15 minutes?
328
00:23:43,882 --> 00:23:45,675
- But what will
your employer say
329
00:23:45,842 --> 00:23:46,926
when you sees that you
live in such a mess?
330
00:23:47,093 --> 00:23:49,554
- He doesn't mind at all.
331
00:23:49,721 --> 00:23:51,598
He's not even here.
332
00:23:51,765 --> 00:23:53,808
Or won't be back.
333
00:23:55,101 --> 00:23:56,561
Please, won't you
let me get dressed.
334
00:23:56,728 --> 00:23:58,438
- You go right ahead.
335
00:23:58,605 --> 00:23:59,605
I have plenty to do.
336
00:23:59,731 --> 00:24:00,981
- But it doesn't look right,
me without any clothes on.
337
00:24:01,149 --> 00:24:02,983
What will people think?
338
00:24:03,151 --> 00:24:04,319
- You have a handsome body.
339
00:24:04,486 --> 00:24:05,654
Be proud of it.
340
00:24:06,945 --> 00:24:08,156
- So do you.
341
00:24:08,323 --> 00:24:09,723
- You know, Jack,
you look so tired.
342
00:24:09,866 --> 00:24:12,535
Maybe you work too hard.
343
00:24:12,702 --> 00:24:14,412
- Yes, I need rest, relaxation.
344
00:24:14,579 --> 00:24:17,749
Coffee.
345
00:24:17,916 --> 00:24:18,667
Yes, coffee in the kitchen!
346
00:24:18,833 --> 00:24:19,957
Why don't you make some
while I take a shower?
347
00:24:19,958 --> 00:24:21,044
- This is a fine idea.
348
00:24:21,211 --> 00:24:22,420
A cold shower would be better.
349
00:24:22,587 --> 00:24:24,798
- No, coffee.
350
00:24:24,963 --> 00:24:26,091
Coffee.
351
00:24:30,969 --> 00:24:35,974
- Now, in your go,
it's nice and cold.
352
00:24:46,985 --> 00:24:51,989
Your closets are
full of clothes.
353
00:24:51,990 --> 00:24:53,992
Why do you need so many clothes?
354
00:24:54,119 --> 00:24:56,413
- It belongs to my boss,
a very conceited man.
355
00:24:56,579 --> 00:24:59,666
A capitalist.
356
00:25:00,750 --> 00:25:05,380
- Your office here
must work very hard.
357
00:25:05,547 --> 00:25:08,425
- Yes, very hard.
358
00:25:09,968 --> 00:25:11,249
It's the pressure that gets you.
359
00:25:11,386 --> 00:25:13,221
- Who belongs to this?
360
00:25:15,015 --> 00:25:16,933
- This?
361
00:25:17,726 --> 00:25:18,726
That.
362
00:25:18,852 --> 00:25:20,020
I mean, oh, my sister,
my sister, she dropped in
363
00:25:20,186 --> 00:25:21,855
and she's always
forgetting things.
364
00:25:22,021 --> 00:25:24,774
- You have two sisters?
365
00:25:26,693 --> 00:25:29,028
- Now I understand your games.
366
00:25:29,070 --> 00:25:31,489
Goodbye Jeff.
367
00:25:31,656 --> 00:25:32,949
Get someone to walk
with me to Olympia.
368
00:25:33,032 --> 00:25:35,118
- But, but but, Nina!
369
00:25:35,285 --> 00:25:36,619
Nina, wait!
370
00:25:37,537 --> 00:25:41,374
- To my sexy tiger.
371
00:25:41,541 --> 00:25:43,251
I don't believe
anything you say.
372
00:25:46,045 --> 00:25:49,549
- Nina, listen to me.
373
00:25:49,716 --> 00:25:51,301
Nina, I can explain everything.
374
00:25:51,468 --> 00:25:54,053
- How hard you work, your
intellectual recreation,
375
00:25:54,054 --> 00:25:56,973
the games you play with
your professional women.
376
00:25:57,056 --> 00:25:59,476
Well, they may be
professional, but comrade,
377
00:25:59,642 --> 00:26:02,061
I am a true amateur.
378
00:26:02,062 --> 00:26:03,938
Goodbye.
379
00:26:04,063 --> 00:26:05,064
- But Nina, this is my
sister's best friend,
380
00:26:05,190 --> 00:26:06,710
and people are always
dropping in here.
381
00:26:09,986 --> 00:26:12,864
(sneezing)
382
00:26:13,032 --> 00:26:14,073
God bless you.
383
00:26:14,199 --> 00:26:15,074
- Thank you.
384
00:26:15,075 --> 00:26:16,159
Mr. DuPont, are you
sure that's your sister?
385
00:26:16,326 --> 00:26:19,079
- Diana, sweetheart,
I lied to you.
386
00:26:22,081 --> 00:26:23,124
(lively music)
387
00:26:35,220 --> 00:26:40,225
(dog barking)
388
00:27:44,039 --> 00:27:49,044
Nina, I'm so glad we
ran into each other.
389
00:27:49,168 --> 00:27:51,296
Now, Nina, wait.
390
00:27:51,462 --> 00:27:52,589
- Why, so you can tell
me more of your stories.
391
00:27:52,755 --> 00:27:54,757
- Nina, it's important.
392
00:27:54,924 --> 00:27:56,176
I want you to be frank with me.
393
00:27:56,342 --> 00:27:57,969
Will you be frank with me?
394
00:27:58,137 --> 00:27:59,929
- Only if it is important.
395
00:28:00,097 --> 00:28:01,806
- Good.
396
00:28:01,973 --> 00:28:03,308
I want you to tell me how much
of the secret tests you saw.
397
00:28:03,474 --> 00:28:06,061
- Secret test?
398
00:28:07,186 --> 00:28:09,439
- Did you hear something?
399
00:28:09,606 --> 00:28:10,606
- No.
400
00:28:11,232 --> 00:28:13,192
- Heaven knows I
tried to keep you out
401
00:28:13,234 --> 00:28:14,235
of the secret test area.
402
00:28:14,402 --> 00:28:15,570
I was thinking only of
your personal safety,
403
00:28:15,737 --> 00:28:17,114
and, of course, the safety
of the test dresser.
404
00:28:17,196 --> 00:28:19,240
- Test dresser?
405
00:28:20,575 --> 00:28:23,162
- Yes, that brave young
lady you saw in my shower,
406
00:28:23,202 --> 00:28:26,998
who volunteered to participate
407
00:28:27,166 --> 00:28:28,458
in the highly
confidential and secret
408
00:28:28,625 --> 00:28:31,294
wash and wear tests.
409
00:28:31,461 --> 00:28:33,838
- Wash and wear tests?
410
00:28:34,006 --> 00:28:35,548
I don't understand.
411
00:28:35,715 --> 00:28:36,841
- That's good.
412
00:28:37,009 --> 00:28:38,217
The less you know, the less
danger there is for you.
413
00:28:38,343 --> 00:28:41,221
You cannot divulge,
even under torture,
414
00:28:41,387 --> 00:28:43,389
what you do not know.
415
00:28:45,224 --> 00:28:46,224
- Torture?
416
00:28:49,938 --> 00:28:54,943
Oh, I see.
417
00:28:55,110 --> 00:28:55,777
- Good.
418
00:28:55,944 --> 00:28:57,071
- But Jeff, what were
you doing in the shower?
419
00:28:57,236 --> 00:28:59,864
- Well, how else can
you get an inside story?
420
00:29:00,032 --> 00:29:03,660
(lively music)
421
00:29:03,826 --> 00:29:06,663
(dog barking)
422
00:29:42,949 --> 00:29:47,954
(gentle music)
423
00:29:52,500 --> 00:29:57,505
(speaking foreign language)
424
00:29:57,672 --> 00:29:59,716
- Yeah, please.
425
00:30:01,051 --> 00:30:02,343
Sophia welcomes you to my
place with a bottle of wine.
426
00:30:02,510 --> 00:30:04,971
It's grown on our own
vines with love and care.
427
00:30:05,139 --> 00:30:07,890
It's the finest
in all of Greece.
428
00:30:08,058 --> 00:30:09,475
- Oh, thank you.
429
00:30:09,642 --> 00:30:10,435
- Then you'll taste my souvlaki.
430
00:30:10,601 --> 00:30:12,603
Its ingredients were
packed with my own hands.
431
00:30:12,770 --> 00:30:15,313
I'm the best cook
in all of Greece.
432
00:30:15,314 --> 00:30:16,816
- Sounds great.
433
00:30:16,983 --> 00:30:17,608
- No, thank you.
434
00:30:17,775 --> 00:30:18,401
- [Sophia] Why?
435
00:30:18,568 --> 00:30:19,652
- The lady doesn't drink.
436
00:30:19,819 --> 00:30:21,071
We're in training.
437
00:30:21,238 --> 00:30:21,946
- Training?
438
00:30:22,114 --> 00:30:23,282
- I am an athlete.
439
00:30:23,322 --> 00:30:24,449
- You are an athlete.
440
00:30:24,615 --> 00:30:25,700
Oh.
441
00:30:25,867 --> 00:30:26,617
- Yes, I must stay in condition.
442
00:30:26,784 --> 00:30:28,328
- We're watching her figure.
443
00:30:28,494 --> 00:30:30,164
- But the wine is good.
444
00:30:30,329 --> 00:30:31,414
It stimulates the blood
and warms the heart.
445
00:30:31,581 --> 00:30:34,084
- Well, that sounds good, huh?
446
00:30:34,251 --> 00:30:35,543
- Exercise is better.
447
00:30:35,710 --> 00:30:37,129
- Exercise is better.
448
00:30:37,296 --> 00:30:38,504
- But it relaxes the
muscles, soothes the wrists,
449
00:30:38,671 --> 00:30:40,590
and most of all,
makes you happy.
450
00:30:40,757 --> 00:30:42,967
- [DuPont] It does
all those things?
451
00:30:43,135 --> 00:30:44,343
- And much more.
452
00:30:44,344 --> 00:30:45,344
Taste it.
453
00:30:46,138 --> 00:30:47,345
- Nina, one glass
isn't gonna hurt us.
454
00:30:47,346 --> 00:30:49,347
- [Nina] Are you sure
it relaxes the muscles?
455
00:30:49,348 --> 00:30:51,389
- I, Sophia, assure you it
will do all those things.
456
00:30:55,354 --> 00:30:57,107
Was Sophia right?
457
00:30:57,274 --> 00:30:58,733
- Yes, it does warm the heart.
458
00:30:58,900 --> 00:31:01,361
- And very soon you'll be happy.
459
00:31:01,527 --> 00:31:02,945
- Don't forget the muscles.
460
00:31:05,282 --> 00:31:09,328
- I like it.
461
00:31:09,368 --> 00:31:10,608
- A toast to Sophia Bazaleakos.
462
00:31:10,661 --> 00:31:13,581
- Soon, very soon you
will relax and be happy.
463
00:31:13,748 --> 00:31:16,542
Now, I see to your dinner.
464
00:31:16,709 --> 00:31:18,377
Right.
465
00:31:18,461 --> 00:31:19,378
- She's very friendly.
466
00:31:19,420 --> 00:31:20,505
She makes me feel at home.
467
00:31:22,715 --> 00:31:24,382
Because we're warm in here.
468
00:31:24,383 --> 00:31:26,719
- Remember the muscles.
469
00:31:26,886 --> 00:31:28,347
- Jeff, you would like my
little country village.
470
00:31:28,387 --> 00:31:30,723
It is simple, but it's nice.
471
00:31:30,890 --> 00:31:33,352
You'll meet my brothers, their
wives and their children,
472
00:31:33,392 --> 00:31:36,395
and you'll meet my Papa.
473
00:31:36,396 --> 00:31:37,980
Oh, he's a fine man.
474
00:31:38,148 --> 00:31:39,399
- Oh, I'd like that very much.
475
00:31:39,565 --> 00:31:41,400
- But he's not happy for me.
476
00:31:41,401 --> 00:31:43,162
He says it is time I
meet a man, get married,
477
00:31:43,278 --> 00:31:45,655
have a lot of babies.
478
00:31:45,822 --> 00:31:47,406
But I tell him, I have
much to see and much to do.
479
00:31:47,448 --> 00:31:50,952
- You're absolutely
right, you've got a
lot of things to do,
480
00:31:51,120 --> 00:31:53,122
and you know what I think?
481
00:31:53,288 --> 00:31:54,081
We outta get started right away.
482
00:31:54,248 --> 00:31:55,249
Is there another man?
483
00:31:55,414 --> 00:31:56,415
- No.
484
00:31:56,541 --> 00:31:57,416
I study, I train.
485
00:31:57,417 --> 00:31:58,417
There is never time.
486
00:31:58,543 --> 00:32:00,023
- Well, tonight we
will make the time.
487
00:32:02,797 --> 00:32:05,424
- Jack, you know, it bothers me
488
00:32:05,466 --> 00:32:07,760
that I know nothing about you.
489
00:32:07,927 --> 00:32:09,554
- Oh, what's to know?
490
00:32:09,720 --> 00:32:11,081
I'm a man and you're
a woman and...
491
00:32:11,223 --> 00:32:13,432
Remember what your Papa said.
492
00:32:13,516 --> 00:32:15,433
- I wish to know all about you.
493
00:32:15,434 --> 00:32:16,936
About your family, your home.
494
00:32:17,104 --> 00:32:18,729
Where were you born?
495
00:32:20,439 --> 00:32:21,899
- Albuquerque.
496
00:32:22,067 --> 00:32:23,693
- Albuquerque.
497
00:32:23,860 --> 00:32:25,443
- More wine?
498
00:32:25,444 --> 00:32:27,030
- Where's Albuquerque?
499
00:32:28,823 --> 00:32:29,823
- It's in Mexico.
500
00:32:31,326 --> 00:32:32,618
It's Mexico.
501
00:32:32,785 --> 00:32:34,453
- Oh, I like Mexico.
502
00:32:34,495 --> 00:32:35,788
- You do?
503
00:32:35,955 --> 00:32:36,956
- Yes, I have
studied about Mexico.
504
00:32:37,124 --> 00:32:38,708
I know about your
peoples' revolution.
505
00:32:38,875 --> 00:32:41,086
You should be proud
to be Mexican.
506
00:32:41,253 --> 00:32:43,588
- I should?
507
00:32:43,754 --> 00:32:44,463
Oh, I am.
508
00:32:44,589 --> 00:32:46,133
- But you're named DuPont.
509
00:32:46,300 --> 00:32:48,968
I thought you were French.
510
00:32:49,136 --> 00:32:50,220
- My name.
511
00:32:50,387 --> 00:32:51,721
My great, great grandfather
was French, old grand-père.
512
00:32:51,888 --> 00:32:55,933
It's a very old French name.
513
00:32:56,101 --> 00:32:57,685
DuPont.
514
00:32:57,852 --> 00:32:59,062
- I wish to drink
to your revolution.
515
00:32:59,229 --> 00:33:01,106
- Ah, grand-père
would like that.
516
00:33:01,273 --> 00:33:03,400
- To the glorious
people of Mexico.
517
00:33:03,482 --> 00:33:05,360
(speaking in foreign languages)
518
00:33:05,484 --> 00:33:07,570
- Cha-cha-cha.
519
00:33:07,737 --> 00:33:08,737
- Cha-cha-cha.
520
00:33:09,697 --> 00:33:11,782
- Folks, you are
about to witness
521
00:33:11,949 --> 00:33:13,327
the Fred Astaire and Ginger
Rogers of Akron, Ohio.
522
00:33:13,492 --> 00:33:16,455
Come, little sex goddess.
523
00:33:16,495 --> 00:33:18,497
Come dance with me.
524
00:33:18,623 --> 00:33:20,042
(laughs)
525
00:33:20,209 --> 00:33:21,751
Watch, you'll get
a load of this.
526
00:33:21,918 --> 00:33:24,504
(lively music)
527
00:33:27,257 --> 00:33:30,135
(music drowns out dialogue)
528
00:33:33,721 --> 00:33:36,849
(lively music)
529
00:34:07,297 --> 00:34:12,302
- Ah, Henry, I really don't
know what gets into you.
530
00:34:12,469 --> 00:34:15,389
Just wait 'til I get you home.
531
00:34:15,554 --> 00:34:17,140
- Yeah, promises, promises.
532
00:34:17,307 --> 00:34:19,558
Hey Clara, see that
guy sitting over there?
533
00:34:19,642 --> 00:34:22,354
The one with the blonde,
remember, the hotel.
534
00:34:22,521 --> 00:34:24,356
Come on.
535
00:34:25,148 --> 00:34:28,609
Hi there, folks.
536
00:34:28,776 --> 00:34:29,777
Remember us?
537
00:34:29,944 --> 00:34:31,405
I'm Henry Wozworth, this is
my wife Clara Longfellow.
538
00:34:31,570 --> 00:34:33,282
- [Clara] Pleased to meet you.
539
00:34:33,448 --> 00:34:34,572
- That's a little Ohio
humor I threw in there.
540
00:34:34,573 --> 00:34:35,908
Well, we didn't actually meet,
541
00:34:36,076 --> 00:34:37,994
we sort of kinda bumped into
each other in the hotel.
542
00:34:38,161 --> 00:34:40,997
Remember?
543
00:34:41,164 --> 00:34:41,789
- Really?
544
00:34:41,956 --> 00:34:43,125
- Yeah, in the lobby
of the Palace Hotel,
545
00:34:43,292 --> 00:34:44,582
and hey, that was
some short dress
546
00:34:44,583 --> 00:34:46,584
you were wearing, young lady.
547
00:34:46,585 --> 00:34:47,905
One of those mini
mini mini minis.
548
00:34:48,046 --> 00:34:50,340
(laughs)
549
00:34:50,507 --> 00:34:51,591
But I liked it though.
550
00:34:51,757 --> 00:34:52,717
You sure got great legs, honey.
551
00:34:52,883 --> 00:34:54,344
- Henry.
552
00:34:54,511 --> 00:34:55,512
- Hey, all those
reporters and cameramen.
553
00:34:55,594 --> 00:34:56,594
Are you two celebrities?
554
00:34:56,595 --> 00:34:58,181
- No.
555
00:34:58,348 --> 00:34:59,182
- Well, I understand.
556
00:34:59,349 --> 00:35:01,351
If I had a dish like
that, I'd hide out too.
557
00:35:01,518 --> 00:35:03,811
- We're not hiding out.
558
00:35:03,978 --> 00:35:05,272
- Anything you say, pal.
559
00:35:07,274 --> 00:35:09,608
Hey, that's a cute looking
mutt you got there.
560
00:35:09,609 --> 00:35:11,819
My wife got a
poodle for me once.
561
00:35:11,986 --> 00:35:13,946
- That seems like a
pretty fair exchange.
562
00:35:14,114 --> 00:35:15,698
- Won it at the county fair,
one of those stuffed ones.
563
00:35:15,865 --> 00:35:17,700
That's the best kind, you know.
564
00:35:17,867 --> 00:35:19,494
You don't have to spread papers
565
00:35:19,618 --> 00:35:20,619
all around the floors.
- Papers all around.
566
00:35:20,703 --> 00:35:21,620
(laughing)
567
00:35:21,621 --> 00:35:23,540
- Hey, I've got a great idea.
568
00:35:23,622 --> 00:35:25,666
Why don't you and the
little blonde join us,
569
00:35:25,833 --> 00:35:28,003
and we'll make a night of it?
570
00:35:28,170 --> 00:35:29,338
- I'm sorry, we've
got to get to bed.
571
00:35:29,504 --> 00:35:32,549
- Boy, am I with you.
572
00:35:34,217 --> 00:35:35,552
- No, I mean, I mean
we're in hiding.
573
00:35:35,634 --> 00:35:38,637
We can't be seen.
574
00:35:38,763 --> 00:35:39,923
- Can I spot 'em, huh, Clara?
575
00:35:40,015 --> 00:35:41,391
Can I spot 'em?
576
00:35:41,558 --> 00:35:43,060
Hey, why ya hidin'?
577
00:35:44,643 --> 00:35:46,979
- We're communists.
578
00:35:47,147 --> 00:35:48,648
- For heaven's sakes, what?
579
00:35:48,814 --> 00:35:50,359
- Commies, reds.
580
00:35:50,525 --> 00:35:52,277
- Her too?
581
00:35:52,444 --> 00:35:53,528
- I've never met a
real communist before.
582
00:35:53,652 --> 00:35:55,654
- Never?
583
00:35:56,531 --> 00:35:58,656
- Down with NATO.
584
00:35:58,657 --> 00:35:59,742
Long with proletariat.
585
00:36:01,660 --> 00:36:04,747
- Are you sure you're
one too, honey?
586
00:36:04,914 --> 00:36:08,666
- I am proud to be a communist.
587
00:36:08,667 --> 00:36:11,754
- Just wait 'till I
give that travel bureau
588
00:36:11,921 --> 00:36:13,131
a piece of my mind.
589
00:36:13,298 --> 00:36:14,508
Come, Henry.
590
00:36:14,673 --> 00:36:15,300
- Yes, dear.
591
00:36:15,467 --> 00:36:16,674
Boy, what a shame.
592
00:36:16,675 --> 00:36:18,676
You got great legs, honey.
593
00:36:18,677 --> 00:36:20,222
For a communist.
594
00:36:20,389 --> 00:36:21,931
(speaking foreign language)
595
00:36:32,609 --> 00:36:37,614
(gentle music)
596
00:37:09,646 --> 00:37:14,651
- Oh.
597
00:37:14,733 --> 00:37:16,069
Sir, please Sir.
598
00:37:16,236 --> 00:37:18,238
It's very late.
599
00:37:18,405 --> 00:37:19,738
- I'll drink to that.
600
00:37:19,780 --> 00:37:20,865
To Madam Bazaleakos,
may your grapes
601
00:37:21,032 --> 00:37:22,325
never runneth over.
602
00:37:22,492 --> 00:37:23,368
- Sir, it's time we go to bed.
603
00:37:23,535 --> 00:37:25,036
Yes?
604
00:37:25,203 --> 00:37:26,288
- Nina, she says it's
time we go to bed.
605
00:37:26,455 --> 00:37:27,539
Yes?
606
00:37:27,706 --> 00:37:28,373
- Why?
607
00:37:28,540 --> 00:37:29,166
I'm too happy to sleep.
608
00:37:29,332 --> 00:37:29,957
I want to dance.
609
00:37:30,125 --> 00:37:31,543
- It's not necessary
that you sleep,
610
00:37:31,710 --> 00:37:32,751
but at my age it is necessary.
611
00:37:32,877 --> 00:37:35,338
- Mine too.
612
00:37:35,505 --> 00:37:36,715
- But, there is still more wine.
613
00:37:36,755 --> 00:37:39,342
- Well, then we'll
take it with us.
614
00:37:39,509 --> 00:37:40,629
We don't wanna waste a drop.
615
00:37:40,719 --> 00:37:41,844
- Your room is number six,
616
00:37:42,012 --> 00:37:43,096
near the end of the hall.
617
00:37:43,263 --> 00:37:44,723
- Why, you are a good woman.
618
00:37:44,763 --> 00:37:46,765
You have made me feel
welcome in your home.
619
00:37:46,807 --> 00:37:49,768
- Thank you, Mrs. DuPont.
620
00:37:49,769 --> 00:37:51,730
- I am Nina, he is Mr. DuPont,
621
00:37:51,770 --> 00:37:53,771
and he's from
Albuquerque, Mexico.
622
00:37:53,772 --> 00:37:56,942
- And I will show you
it's an old Mexican custom
623
00:37:57,110 --> 00:37:58,777
to drink wine in bed.
624
00:37:58,903 --> 00:38:00,614
- [Nina] It is?
625
00:38:00,779 --> 00:38:01,780
- You might even call
it a celebration.
626
00:38:01,781 --> 00:38:03,033
- To celebrate what?
627
00:38:03,200 --> 00:38:04,200
- Many, many things.
628
00:38:04,284 --> 00:38:05,327
- Many, many like what?
629
00:38:05,494 --> 00:38:06,785
- Like our togetherness,
that's what.
630
00:38:06,827 --> 00:38:08,787
- Is it like a party?
631
00:38:08,871 --> 00:38:10,332
- It's a very happy occasion.
632
00:38:10,499 --> 00:38:12,667
- You are sure?
633
00:38:12,791 --> 00:38:13,791
- Positive.
634
00:38:13,792 --> 00:38:14,919
- Yeah, I like parties!
635
00:38:15,086 --> 00:38:16,962
Where are all the people?
636
00:38:17,130 --> 00:38:19,299
- Ssh.
637
00:38:20,091 --> 00:38:22,802
We'll surprise them.
638
00:38:22,968 --> 00:38:25,009
- Sophia and all of Greece
will be with you tonight.
639
00:38:25,096 --> 00:38:28,891
- Hope not.
640
00:38:29,059 --> 00:38:30,477
- People should be
happy like I am happy.
641
00:38:30,644 --> 00:38:32,810
Are you happy, Jeff?
642
00:38:32,811 --> 00:38:33,938
- Never been happier.
643
00:38:34,105 --> 00:38:35,814
I think I can't think
about how happy I am.
644
00:38:39,402 --> 00:38:40,570
- Oh.
645
00:38:41,363 --> 00:38:42,821
- Oh, these foreigners, they
always put 'em so far away.
646
00:38:42,863 --> 00:38:45,700
- You're invited
to our celebration.
647
00:38:45,824 --> 00:38:47,825
- What, lady, I've gotta
go to the bathroom.
648
00:38:47,826 --> 00:38:49,246
- He's gotta go to the bathroom.
649
00:38:49,412 --> 00:38:50,828
- Yeah, lady, I'm a
happily married man.
650
00:38:50,829 --> 00:38:53,500
Miss, I don't fool around.
651
00:38:53,667 --> 00:38:55,252
- [Nina] It is a custom
to drink wine in bed.
652
00:38:55,418 --> 00:38:57,170
- But only with the Mexicans.
653
00:38:57,337 --> 00:38:58,463
- That's right,
and I'm from Ohio.
654
00:38:58,630 --> 00:38:59,631
- I am from Yugoslavia.
655
00:38:59,798 --> 00:39:01,383
- [DuPont] He's a capitalist,
656
00:39:01,550 --> 00:39:02,300
and you don't like capitalists.
657
00:39:02,467 --> 00:39:03,260
- Do not, I love everybody.
658
00:39:03,426 --> 00:39:04,626
- Why don't you start with me?
659
00:39:04,678 --> 00:39:06,221
- Henry, you stop
that this minute.
660
00:39:09,099 --> 00:39:10,849
I don't know what gets into you.
661
00:39:10,933 --> 00:39:13,687
Heaven knows I deprive
myself of everything.
662
00:39:13,852 --> 00:39:15,896
- You do, Clara.
663
00:39:16,064 --> 00:39:17,190
- Henry, I try to
be a good wife.
664
00:39:17,357 --> 00:39:18,817
- Clara, you are a good wife.
665
00:39:18,857 --> 00:39:19,859
Look, I was on my
way to the bathroom.
666
00:39:20,026 --> 00:39:21,653
- It's always some excuse.
667
00:39:21,820 --> 00:39:22,861
Well, not this time.
668
00:39:22,987 --> 00:39:24,228
You, I don't know what you are.
669
00:39:24,322 --> 00:39:26,491
- Well, she's Un-American.
670
00:39:26,658 --> 00:39:27,659
- That's right.
671
00:39:27,826 --> 00:39:28,867
And beautiful too.
672
00:39:28,951 --> 00:39:30,036
- That's right, and beautiful...
673
00:39:30,203 --> 00:39:31,869
Will you cut it out?
674
00:39:31,870 --> 00:39:32,871
- What will my friends think?
675
00:39:32,913 --> 00:39:33,872
What will I tell mother?
676
00:39:33,873 --> 00:39:35,625
- Tell mother to go...
677
00:39:35,792 --> 00:39:36,585
- Henry.
678
00:39:36,751 --> 00:39:37,751
- Do not be unhappy.
679
00:39:37,794 --> 00:39:39,129
We were just having
celebration of togetherness.
680
00:39:39,296 --> 00:39:42,465
- So that's what it's called?
681
00:39:42,632 --> 00:39:43,881
- Yes, in bed.
682
00:39:43,882 --> 00:39:44,843
You drink the wine.
683
00:39:44,883 --> 00:39:45,884
It is an old custom.
684
00:39:45,968 --> 00:39:47,679
- One of the oldest.
685
00:39:47,846 --> 00:39:48,886
- Look, that's not like
that at all, Clara.
686
00:39:48,887 --> 00:39:50,599
- He's right.
687
00:39:50,765 --> 00:39:51,516
Sometimes there isn't any wine.
688
00:39:51,683 --> 00:39:52,683
- Clara, look.
689
00:39:52,809 --> 00:39:53,476
She got me in here.
690
00:39:53,643 --> 00:39:54,893
Pushed me into the room,
pushed me down on the bed,
691
00:39:55,020 --> 00:39:57,772
and started kissing me.
692
00:39:57,896 --> 00:39:59,024
Clara, I'm innocent.
693
00:39:59,190 --> 00:40:00,692
- 'Til proven guilty.
694
00:40:00,859 --> 00:40:01,900
- That's right.
695
00:40:02,027 --> 00:40:03,737
- Are you sure, Henry?
696
00:40:03,902 --> 00:40:04,903
- Don't you see, Clara?
697
00:40:04,904 --> 00:40:05,904
This is all a misunderstanding.
698
00:40:05,946 --> 00:40:07,532
Isn't that right, folks?
699
00:40:07,699 --> 00:40:09,659
- Wrong.
700
00:40:09,826 --> 00:40:10,493
- [Henry] Wrong.
701
00:40:10,660 --> 00:40:11,786
- But Henry, what
was I to think?
702
00:40:11,910 --> 00:40:13,163
You're half undressed in
the arms of another woman.
703
00:40:13,330 --> 00:40:15,832
- He certainly was.
704
00:40:15,914 --> 00:40:16,791
- And Henry, you were kissing.
705
00:40:16,915 --> 00:40:17,916
- She was kissing.
706
00:40:17,958 --> 00:40:18,917
- I was kissing.
707
00:40:18,959 --> 00:40:20,045
- And Henry, you
were breathing hard.
708
00:40:20,211 --> 00:40:21,211
Almost panting.
709
00:40:21,296 --> 00:40:22,920
- Clara, I certainly
was not panting.
710
00:40:22,921 --> 00:40:25,467
- Well, it was close to panting.
711
00:40:25,634 --> 00:40:27,010
- I was just out of breath.
712
00:40:27,177 --> 00:40:28,511
- And Henry, you had
that look in your eyes.
713
00:40:28,678 --> 00:40:30,929
- I did?
714
00:40:31,056 --> 00:40:31,930
- I saw it, Clara, it was wild.
715
00:40:31,972 --> 00:40:33,932
- It was?
716
00:40:34,851 --> 00:40:35,933
I don't feel so good.
717
00:40:35,934 --> 00:40:37,062
Henry, all we're trying
to do is just help you.
718
00:40:37,228 --> 00:40:39,147
- Henry, it's not your fault
you have this lust inside you.
719
00:40:39,314 --> 00:40:42,484
- This craving for women.
720
00:40:42,651 --> 00:40:44,569
- [Clara] Henry, you're sick.
721
00:40:44,736 --> 00:40:45,944
- Yeah, I know.
722
00:40:45,945 --> 00:40:46,905
Anybody got an Aspirin?
723
00:40:46,945 --> 00:40:48,531
- You better lie down.
724
00:40:48,698 --> 00:40:49,741
- I better lie down.
725
00:40:49,908 --> 00:40:51,189
I think I'm getting hot flashes.
726
00:40:53,161 --> 00:40:54,412
- I think he needs a doctor.
727
00:40:54,579 --> 00:40:55,622
- I think I need a doctor.
728
00:40:55,789 --> 00:40:56,954
- That's right, medical
care, rest, a long trip.
729
00:40:56,955 --> 00:40:58,750
- A long trip?
730
00:40:59,958 --> 00:41:02,671
- Henry, can you hear me?
731
00:41:02,837 --> 00:41:04,963
- Yes, Clara dear,
I can hear you.
732
00:41:05,090 --> 00:41:07,008
- Remember those
French post cards?
733
00:41:07,175 --> 00:41:08,966
- Yes, dear.
734
00:41:08,967 --> 00:41:10,261
- [Clara] Those nude statues?
735
00:41:10,428 --> 00:41:11,513
- Yes, dear.
736
00:41:11,680 --> 00:41:12,847
- You like them.
737
00:41:12,971 --> 00:41:13,848
- Oh yes, dear.
738
00:41:13,972 --> 00:41:15,266
- They excited you?
739
00:41:15,433 --> 00:41:16,975
- Yes, dear.
740
00:41:17,976 --> 00:41:18,976
- He's breathing hard again.
741
00:41:18,977 --> 00:41:20,605
- Henry, do you know why
you came into this room?
742
00:41:20,772 --> 00:41:22,857
- No, Clara dear, why did
I come into this room?
743
00:41:22,981 --> 00:41:25,568
- Because you're a sex maniac
and some kind of a pervert!
744
00:41:25,735 --> 00:41:28,196
(groaning)
745
00:41:28,363 --> 00:41:29,781
- Clara, come back.
746
00:41:29,948 --> 00:41:30,989
Please, Clara.
747
00:41:31,116 --> 00:41:32,116
I'll get well, I promise.
748
00:41:32,158 --> 00:41:33,410
Clara, I'll get well.
749
00:41:33,576 --> 00:41:34,786
I'll see a shrink doctor.
750
00:41:34,953 --> 00:41:35,994
Clara, please help me.
751
00:41:35,995 --> 00:41:37,996
Claire, Clara.
752
00:41:38,997 --> 00:41:42,002
- Don't move.
753
00:41:43,086 --> 00:41:44,462
I wanna remember you like this.
754
00:41:47,006 --> 00:41:48,008
Oh, you moved.
755
00:41:49,217 --> 00:41:52,220
That face.
756
00:41:53,013 --> 00:41:54,055
That face.
757
00:41:54,222 --> 00:41:55,223
(mumbles)
758
00:41:55,390 --> 00:41:57,809
You remind me of my grandmother.
759
00:41:57,976 --> 00:42:00,770
Old...
760
00:42:00,937 --> 00:42:01,937
- Grand-mère.
761
00:42:02,021 --> 00:42:03,022
- Yes, grand-père
and grand-mère.
762
00:42:03,106 --> 00:42:05,942
That was the romance
of the century.
763
00:42:06,025 --> 00:42:08,445
When I think of their love,
764
00:42:08,611 --> 00:42:09,779
I know we must not resist
765
00:42:09,946 --> 00:42:11,156
this attraction we
feel for each other.
766
00:42:11,322 --> 00:42:13,575
- Ah Jack, you must learn
there is much more to life
767
00:42:13,742 --> 00:42:16,745
than physical attraction.
768
00:42:16,911 --> 00:42:19,038
- Oh, Nina, you don't
know how happy I am
769
00:42:19,039 --> 00:42:21,040
to hear you say that.
770
00:42:21,082 --> 00:42:22,709
All my life I've searched
for a woman who would love me
771
00:42:22,876 --> 00:42:24,919
for my mind,
772
00:42:25,920 --> 00:42:27,046
and not just think of me
as another pretty face.
773
00:42:27,130 --> 00:42:30,049
- The mind is most
important part of us.
774
00:42:30,175 --> 00:42:33,136
- Yes, of course.
775
00:42:33,303 --> 00:42:34,053
Anyway, as I was saying.
776
00:42:34,179 --> 00:42:36,055
Tonight, I feel a bond with all
the great lovers of history.
777
00:42:36,139 --> 00:42:40,935
Don Juan.
778
00:42:41,728 --> 00:42:43,022
Romeo.
779
00:42:43,813 --> 00:42:44,898
Casanova.
780
00:42:45,064 --> 00:42:46,441
- Casanova, how can he come in?
781
00:42:46,608 --> 00:42:48,443
The door is closed.
782
00:42:48,610 --> 00:42:50,029
- [DuPont] Get him his own room.
783
00:42:50,069 --> 00:42:51,070
- I go get him.
784
00:42:51,154 --> 00:42:52,434
- He'll come back
all by himself.
785
00:42:52,489 --> 00:42:53,156
He's part homing pigeon.
786
00:42:53,323 --> 00:42:55,200
Casanova, Don Juan,
787
00:42:56,951 --> 00:42:58,369
Romeo and Juliet.
788
00:42:59,913 --> 00:43:00,997
Bonnie and Clyde.
789
00:43:01,080 --> 00:43:02,290
Jekyll and Hyde.
790
00:43:02,457 --> 00:43:04,083
- Ah, he remembered
our celebration.
791
00:43:04,167 --> 00:43:06,084
- Not again!
792
00:43:06,085 --> 00:43:06,920
Look, I gotta go, Madam.
793
00:43:07,086 --> 00:43:08,087
Look, lady, my
wife will kill me!
794
00:43:08,088 --> 00:43:10,089
Clara, Clara!
795
00:43:11,090 --> 00:43:12,091
- Clara!
796
00:43:12,217 --> 00:43:13,551
- Now we will sing and
dance and be happy.
797
00:43:13,718 --> 00:43:15,887
- I'm a married man.
798
00:43:16,055 --> 00:43:17,055
I can't take it, lady.
799
00:43:17,096 --> 00:43:18,456
- It's a very old
Mexican practice.
800
00:43:18,556 --> 00:43:22,101
(dogs barking)
801
00:43:26,648 --> 00:43:31,653
(laughing)
802
00:43:31,820 --> 00:43:34,739
- Clara, Clara, what happened?
803
00:43:37,117 --> 00:43:38,576
Clara!
804
00:43:39,369 --> 00:43:40,578
(gentle music)
805
00:43:43,122 --> 00:43:47,460
- We should have
gone to Olympia.
806
00:43:47,627 --> 00:43:48,962
- Tomorrow we'll go to Olympia.
807
00:43:49,128 --> 00:43:49,963
- Tomorrow we walk.
808
00:43:50,129 --> 00:43:51,130
- [DuPont] Tomorrow we walk.
809
00:43:51,131 --> 00:43:52,131
- Hey, Mr. DuPont.
810
00:43:52,132 --> 00:43:54,093
I have a message for you.
811
00:43:54,133 --> 00:43:55,218
- Thank you.
812
00:43:56,219 --> 00:43:58,013
Where is it?
813
00:43:58,137 --> 00:43:59,137
- At the address.
814
00:44:00,390 --> 00:44:02,191
- [DuPont] I have to see
a man about a prince.
815
00:44:02,350 --> 00:44:04,103
- A prince?
816
00:44:04,143 --> 00:44:05,020
- Yes, as in son of a king.
817
00:44:05,144 --> 00:44:06,855
Be right back.
818
00:44:25,790 --> 00:44:30,795
- Is he a prince?
819
00:44:30,962 --> 00:44:32,172
- No, that's the
prince's secretary.
820
00:44:32,338 --> 00:44:34,632
The prince's yacht
docked this morning,
821
00:44:34,799 --> 00:44:36,051
and he's expecting me.
822
00:44:36,175 --> 00:44:37,011
- Expecting you?
823
00:44:37,176 --> 00:44:37,886
- Uh-Huh.
824
00:44:38,053 --> 00:44:39,220
- What business does a
worker have with a prince?
825
00:44:39,387 --> 00:44:41,056
- Business?
826
00:44:41,180 --> 00:44:42,380
Well, remember I'm a reporter,
827
00:44:42,432 --> 00:44:43,892
and I have an interview
with him to write a story.
828
00:44:44,059 --> 00:44:47,185
I want you to meet him.
829
00:44:47,186 --> 00:44:48,479
- No, it is against
my principle.
830
00:44:48,646 --> 00:44:50,690
- Well, he's a simple
man with simple tastes.
831
00:44:50,857 --> 00:44:53,192
- And his simple people suffer
832
00:44:53,193 --> 00:44:54,444
because they live
in the middle ages.
833
00:44:54,611 --> 00:44:57,156
- Well, that's exactly
why I wanna see 'em.
834
00:44:57,196 --> 00:44:59,033
Reveal to the world
the kind of man he is.
835
00:44:59,198 --> 00:45:02,036
Can a prince from a little
oil country find happiness
836
00:45:02,201 --> 00:45:04,203
as the wealthiest
man in the world?
837
00:45:07,206 --> 00:45:08,208
- Then you must do
what you must do.
838
00:45:08,374 --> 00:45:10,209
You go meet your prince,
and I will go to Olympia.
839
00:45:10,210 --> 00:45:12,754
How much do I owe?
840
00:45:12,921 --> 00:45:15,174
- Owe?
841
00:45:15,214 --> 00:45:16,216
Oh, your bill.
842
00:45:16,382 --> 00:45:17,216
- Yes.
843
00:45:17,217 --> 00:45:18,657
- You stay right
here, I'll find out.
844
00:45:21,180 --> 00:45:22,430
- Mr. Papalopolous, I'd
like to see my bill.
845
00:45:22,597 --> 00:45:24,599
- Your bill, sir?
846
00:45:24,766 --> 00:45:25,391
- Yes, my bill.
847
00:45:25,558 --> 00:45:26,226
I wanna see it.
848
00:45:26,392 --> 00:45:27,810
- But, Mr. DuPont, we always
mail it to your office.
849
00:45:27,977 --> 00:45:29,229
- I should be able to see my
bill if I wanna see my bill.
850
00:45:29,395 --> 00:45:31,229
After all, it's my bill.
851
00:45:31,230 --> 00:45:32,815
- Yes, Sir.
852
00:45:43,242 --> 00:45:48,247
Is there anything wrong, Sir?
853
00:45:48,331 --> 00:45:51,001
- Yes, I don't know
how to tell you this.
854
00:45:51,168 --> 00:45:53,045
- What, Sir?
855
00:45:54,046 --> 00:45:54,921
- You see that girl over there?
856
00:45:55,089 --> 00:45:57,423
- [Papalopolous] Yes Sir.
857
00:45:57,590 --> 00:45:59,467
- She only has six months.
858
00:45:59,634 --> 00:46:01,261
- For real?
859
00:46:01,427 --> 00:46:02,387
But she's so healthy looking.
860
00:46:02,553 --> 00:46:05,473
- Young, strong,
vital flower woman,
861
00:46:05,640 --> 00:46:08,935
but soon she'll be gone.
862
00:46:12,231 --> 00:46:17,236
Call my suite, and tell 'em
863
00:46:17,276 --> 00:46:18,278
I've gone to meet
Prince Justiani.
864
00:46:18,444 --> 00:46:19,779
- But the girl.
865
00:46:19,946 --> 00:46:20,738
What is to become of her?
866
00:46:20,905 --> 00:46:22,281
- I'll take her with me.
867
00:46:22,365 --> 00:46:23,741
Better in my hands than alone.
868
00:46:23,908 --> 00:46:26,577
I'll nurse her back to health.
869
00:46:29,206 --> 00:46:30,289
- What did he say?
870
00:46:30,331 --> 00:46:31,499
- Look at him, he's
calling the police.
871
00:46:31,666 --> 00:46:32,666
You're in big trouble.
872
00:46:34,169 --> 00:46:36,963
- What did I do?
873
00:46:37,131 --> 00:46:38,048
- He's gonna send you to jail.
874
00:46:38,215 --> 00:46:39,297
- [Nina] Was it my bill?
875
00:46:39,298 --> 00:46:40,300
- Yes, I never dreamed
it was so much.
876
00:46:40,466 --> 00:46:41,801
You can't possibly pay it.
877
00:46:41,968 --> 00:46:42,802
It's a thousand drachmas.
878
00:46:42,969 --> 00:46:44,263
- [Nina] 1,000?
879
00:46:44,303 --> 00:46:45,304
- He thinks you're
gonna run out.
880
00:46:45,430 --> 00:46:46,305
You're not Greek, you know.
881
00:46:46,431 --> 00:46:48,307
- [Nina] What will I do?
882
00:46:48,308 --> 00:46:49,809
- We'll make a run for it.
883
00:46:49,976 --> 00:46:51,309
Not the front door,
they'll be waiting for us.
884
00:46:51,310 --> 00:46:52,630
You get the dog,
I'll get the bag.
885
00:46:52,729 --> 00:46:53,980
They won't take us alive.
886
00:47:04,949 --> 00:47:09,954
(dishware shattering)
887
00:47:14,667 --> 00:47:19,672
Put the dog in the basket.
888
00:47:19,839 --> 00:47:21,382
- We shouldn't do this.
889
00:47:21,549 --> 00:47:22,549
It is wrong.
890
00:47:22,675 --> 00:47:23,426
- Nina, do you wanna go to jail?
891
00:47:23,593 --> 00:47:24,303
- No.
892
00:47:24,343 --> 00:47:25,095
- Then do as I tell you.
893
00:47:25,262 --> 00:47:26,344
- But Jeff, running
away and now stealing.
894
00:47:26,345 --> 00:47:28,140
- I know a place
where you'll be safe.
895
00:47:28,307 --> 00:47:29,432
Don't worry, leave
everything to me.
896
00:47:29,599 --> 00:47:31,310
I wonder how this thing works.
897
00:47:31,350 --> 00:47:33,145
- To be a hunted
criminal, always running.
898
00:47:33,312 --> 00:47:35,521
No.
899
00:47:35,688 --> 00:47:36,355
I'll give myself up.
900
00:47:36,481 --> 00:47:37,732
- Do you trust me?
901
00:47:37,899 --> 00:47:39,193
- Yes, I do.
902
00:47:39,358 --> 00:47:39,984
- Then listen to me.
903
00:47:40,152 --> 00:47:41,278
I have a high friend,
friends in high places.
904
00:47:41,360 --> 00:47:42,820
- You do?
905
00:47:42,987 --> 00:47:43,613
- Yes.
906
00:47:43,780 --> 00:47:44,906
If I have to go in front
of the United Nations
907
00:47:45,074 --> 00:47:46,325
to clear your good
name, I'll do it.
908
00:47:46,365 --> 00:47:48,035
That's the kind of guy I am.
909
00:47:48,202 --> 00:47:49,535
- You are a good man, Jack.
910
00:47:49,702 --> 00:47:51,288
I will do anything you say.
911
00:47:51,370 --> 00:47:53,498
- Then mount up.
912
00:47:54,916 --> 00:47:57,044
- Okay.
913
00:47:57,211 --> 00:47:58,419
I'm ready.
914
00:47:59,378 --> 00:48:00,713
- When the one great scorer
comes to ride against your name,
915
00:48:00,880 --> 00:48:03,381
he marks not that
you won or lost,
916
00:48:03,382 --> 00:48:05,384
but how you played the game.
917
00:48:07,678 --> 00:48:09,388
(uplifting music)
918
00:48:09,472 --> 00:48:11,390
Nina, could you give me a push?
919
00:48:17,356 --> 00:48:22,361
(engine revving)
920
00:48:22,401 --> 00:48:24,403
(dog barking)
921
00:48:26,989 --> 00:48:31,744
(uplifting music)
922
00:49:35,474 --> 00:49:40,478
- Hey Jack.
923
00:49:40,479 --> 00:49:41,981
Over here.
924
00:49:45,360 --> 00:49:50,365
Jack, it's good to see ya.
925
00:49:50,489 --> 00:49:51,408
How are ya?
926
00:49:51,490 --> 00:49:52,326
- Fine, it's been a long time.
927
00:49:52,491 --> 00:49:53,452
- This is Candace Josee.
928
00:49:53,492 --> 00:49:54,369
- Glad to know you, Candace.
929
00:49:54,493 --> 00:49:56,246
- Candace?
930
00:49:56,413 --> 00:49:57,039
Please, call me Josee.
931
00:49:57,206 --> 00:49:58,498
- And this lovely
lady is Nina Milova.
932
00:49:58,664 --> 00:50:00,541
- How do you do?
933
00:50:00,708 --> 00:50:01,584
- Let me introduce myself.
934
00:50:01,751 --> 00:50:02,585
Solomon Justiani, your servant.
935
00:50:02,752 --> 00:50:05,339
Jack, she's more
than lovely, she's...
936
00:50:05,504 --> 00:50:07,382
- [DuPont] From Yugoslavia.
937
00:50:07,506 --> 00:50:08,507
Great bunch of
people, the Slavs.
938
00:50:08,549 --> 00:50:10,508
Yeah, I'm afraid that princes
939
00:50:10,509 --> 00:50:11,511
are not too popular
in your country.
940
00:50:11,677 --> 00:50:13,512
- My people believe
in sharing the wealth.
941
00:50:13,638 --> 00:50:16,516
- I believe in sharing too.
942
00:50:16,682 --> 00:50:18,601
Would you sit down?
943
00:50:18,768 --> 00:50:20,369
Josee, will you
entertain the lovely lady
944
00:50:20,479 --> 00:50:21,719
while we discuss some business?
945
00:50:21,854 --> 00:50:23,357
- We shall eat, drink and
be merry until you return.
946
00:50:23,522 --> 00:50:26,026
- We won't be long.
947
00:50:26,193 --> 00:50:27,652
- I give you one hour.
948
00:50:27,818 --> 00:50:28,819
Then we'll be looking for you.
949
00:50:28,986 --> 00:50:30,738
Men.
950
00:50:30,905 --> 00:50:32,199
Either you love them
or you hate them.
951
00:50:32,366 --> 00:50:34,533
They are terribly wicked.
952
00:50:34,617 --> 00:50:36,495
- I do not know much about men.
953
00:50:36,535 --> 00:50:38,621
- To know men is to live.
954
00:50:38,788 --> 00:50:40,040
And to live, you should
know all about men.
955
00:50:40,207 --> 00:50:43,542
- I don't know, Sol,
the price is too high.
956
00:50:43,543 --> 00:50:46,004
- Jack, I'm giving
you the rights.
957
00:50:46,171 --> 00:50:48,090
All we want is the money
we've already invested.
958
00:50:48,257 --> 00:50:50,675
Plus a few dollars
for incidentals.
959
00:50:53,594 --> 00:50:55,013
- Like this yacht and
the few racing cars?
960
00:50:55,180 --> 00:50:57,182
- You wouldn't take a
man's toy away, would ya?
961
00:50:57,349 --> 00:50:59,558
Deprive him of the
necessities of life.
962
00:50:59,642 --> 00:51:02,561
- Yes, I would.
963
00:51:03,646 --> 00:51:04,855
- Carlos, what was
the last figure?
964
00:51:05,023 --> 00:51:08,527
- 21,750,310 dollars.
965
00:51:10,195 --> 00:51:14,074
- And 52 cents.
966
00:51:14,241 --> 00:51:15,908
- I'm a benevolent man.
967
00:51:16,076 --> 00:51:17,077
Forget the 52 cents.
968
00:51:17,244 --> 00:51:18,828
- Thanks, Sol, but I'm sorry.
969
00:51:18,995 --> 00:51:19,995
My offer still stands.
970
00:51:20,080 --> 00:51:21,580
- I'm sorry too.
971
00:51:21,664 --> 00:51:23,083
It's not often I get to deal
with such an old friend.
972
00:51:23,250 --> 00:51:25,793
- Talk it over with your
partners, let me know.
973
00:51:25,960 --> 00:51:27,712
I'll be in Athens a few days.
974
00:51:27,878 --> 00:51:29,548
- Wait, I have a better idea.
975
00:51:29,588 --> 00:51:31,383
I'll wire Rome, tell
'em your proposition,
976
00:51:31,550 --> 00:51:33,385
and have an answer
in two or three days.
977
00:51:33,552 --> 00:51:35,470
In the meantime, you and
the beautiful creature
978
00:51:35,594 --> 00:51:37,888
come to Milos with us.
979
00:51:38,056 --> 00:51:40,392
- All right, look...
980
00:51:40,559 --> 00:51:42,643
If I can convince her.
981
00:51:42,810 --> 00:51:44,602
- [Josee] Are you
sure he's Mexican?
982
00:51:44,603 --> 00:51:46,440
- Of course.
983
00:51:46,605 --> 00:51:47,605
He told me so.
984
00:51:47,606 --> 00:51:49,192
- I thought he was an American.
985
00:51:49,359 --> 00:51:50,985
- Oh no.
986
00:51:51,153 --> 00:51:52,321
But his ancestors
are from France.
987
00:51:52,487 --> 00:51:54,864
- Well, that's too bad.
988
00:51:55,032 --> 00:51:56,575
American men are
very interesting.
989
00:51:56,615 --> 00:51:58,616
- Interesting?
990
00:51:58,617 --> 00:51:59,618
They're cruel,
heartless and selfish.
991
00:51:59,744 --> 00:52:01,704
There motives are quite clear.
992
00:52:01,871 --> 00:52:04,207
They think only of themselves.
993
00:52:04,374 --> 00:52:06,625
- And she trusts me.
994
00:52:08,378 --> 00:52:09,419
What more could a man ask?
995
00:52:09,463 --> 00:52:11,423
- You want me to answer that.
996
00:52:11,590 --> 00:52:13,467
- No.
997
00:52:13,632 --> 00:52:14,633
But she's different
kind of woman, Sol.
998
00:52:14,717 --> 00:52:16,303
She doesn't want
anything from ya.
999
00:52:16,470 --> 00:52:18,231
- She is now, now that
you're a poor reporter
1000
00:52:18,388 --> 00:52:20,848
interviewing a rich prince.
1001
00:52:21,016 --> 00:52:23,310
Wait 'till she tastes
the good things in life,
1002
00:52:23,477 --> 00:52:25,228
the comforts that a
rich man can give her.
1003
00:52:25,395 --> 00:52:27,022
- She doesn't want
rich men or comfort.
1004
00:52:27,189 --> 00:52:29,190
She's basic black, there's
nothing phony about her.
1005
00:52:29,274 --> 00:52:32,277
She's as pure as the driven...
1006
00:52:32,444 --> 00:52:33,651
- Pure as the driven snow.
1007
00:52:33,652 --> 00:52:35,530
That's a challenge.
1008
00:52:35,654 --> 00:52:36,654
- Not a challenge.
1009
00:52:36,655 --> 00:52:37,491
It's a crusade.
1010
00:52:37,656 --> 00:52:38,908
- Now Jack, we all know that
every woman in the world
1011
00:52:39,076 --> 00:52:41,119
can be reached one
way or another.
1012
00:52:41,286 --> 00:52:43,413
- You think so?
1013
00:52:43,580 --> 00:52:44,663
Well, I found her.
1014
00:52:44,747 --> 00:52:46,208
The problem is how to reach her.
1015
00:52:46,375 --> 00:52:47,708
- It's quite simple.
1016
00:52:47,875 --> 00:52:48,875
- It is how?
1017
00:52:48,918 --> 00:52:49,669
- Look, we're both agreed
1018
00:52:49,835 --> 00:52:51,436
that she's a most
desirable woman, right?
1019
00:52:51,505 --> 00:52:53,672
- Right.
1020
00:52:53,673 --> 00:52:54,673
- She has a mind and a body.
1021
00:52:54,674 --> 00:52:56,674
- In that order, right.
1022
00:52:56,675 --> 00:52:58,011
- And she's normal in every way.
1023
00:52:58,178 --> 00:52:59,346
- Almost.
1024
00:53:00,138 --> 00:53:01,098
- There's only one thing to do.
1025
00:53:01,264 --> 00:53:02,391
- What's that?
1026
00:53:02,557 --> 00:53:03,266
- Just treat her
1027
00:53:03,433 --> 00:53:04,682
like a woman.
- Treat her like a woman.
1028
00:53:04,683 --> 00:53:05,684
(laughing)
1029
00:53:05,726 --> 00:53:06,685
- That sounds like good advice.
1030
00:53:06,727 --> 00:53:09,022
- Well, where's the
beautiful rebel?
1031
00:53:09,189 --> 00:53:10,690
- On the dock, waiting
for Mr. DuPont.
1032
00:53:10,856 --> 00:53:13,859
I ask her to join us,
1033
00:53:14,027 --> 00:53:15,693
but she says it's
against her principles.
1034
00:53:15,694 --> 00:53:17,239
- She's got a lot of principles.
1035
00:53:17,406 --> 00:53:18,697
- She says she doesn't
want to get in trouble
1036
00:53:18,781 --> 00:53:20,409
with the police anymore.
1037
00:53:20,575 --> 00:53:21,700
Whatever that means.
1038
00:53:21,742 --> 00:53:23,328
- Well, Jack and Nina are
gonna sail with us to Milos.
1039
00:53:23,495 --> 00:53:26,540
- Does she know that?
1040
00:53:26,705 --> 00:53:27,915
- No, but Jack's
gonna convince her.
1041
00:53:28,083 --> 00:53:29,708
Just remember she's a woman.
1042
00:53:29,750 --> 00:53:30,793
- Oh, I'll do my best.
1043
00:53:32,711 --> 00:53:35,090
- She's very fascinating.
1044
00:53:37,217 --> 00:53:38,717
- Yes, isn't she.
1045
00:53:43,223 --> 00:53:48,228
- Nina, I didn't
finish the interview.
1046
00:53:48,395 --> 00:53:50,439
It's going to take
longer than I thought.
1047
00:53:50,605 --> 00:53:51,981
- How much longer?
1048
00:53:52,149 --> 00:53:53,149
- Two or three days.
1049
00:53:53,275 --> 00:53:54,900
Look, they are sailing to Milos,
1050
00:53:55,068 --> 00:53:56,445
and we've both been
invited to join them.
1051
00:53:56,611 --> 00:53:57,862
We'll be back in a few days.
1052
00:53:58,029 --> 00:53:59,322
- No, Jack, I am
going back to Athens.
1053
00:53:59,489 --> 00:54:01,408
- Nina, you'll enjoy the trip.
1054
00:54:01,575 --> 00:54:03,201
- I must go back to the hotel.
1055
00:54:03,368 --> 00:54:04,742
Maybe, and maybe I can
work to pay my bill.
1056
00:54:04,743 --> 00:54:07,955
- But Nina, in a few days
1057
00:54:08,123 --> 00:54:09,249
I'll have the money
for the interview,
1058
00:54:09,416 --> 00:54:10,208
and I'll pay your bill.
1059
00:54:10,375 --> 00:54:11,501
Besides, I don't want
you out of my sight,
1060
00:54:11,668 --> 00:54:12,750
even for a few days.
1061
00:54:12,751 --> 00:54:13,836
- But Jack....
1062
00:54:14,004 --> 00:54:15,088
- Nina, I have a
confession to make.
1063
00:54:15,255 --> 00:54:16,754
You were right and I was wrong.
1064
00:54:16,755 --> 00:54:19,050
The mind is the most
important part of us.
1065
00:54:19,217 --> 00:54:21,886
You have stimulated my mind.
1066
00:54:24,306 --> 00:54:26,057
- I have?
1067
00:54:26,224 --> 00:54:27,017
- Oh yes.
1068
00:54:27,184 --> 00:54:28,268
Even though I may
touch you or kiss you,
1069
00:54:28,435 --> 00:54:30,729
it's not the physical
attraction that really counts.
1070
00:54:30,769 --> 00:54:33,231
It's the mental understanding
between two human beings
1071
00:54:33,398 --> 00:54:35,650
that's the most important.
1072
00:54:35,774 --> 00:54:37,402
- You have learned a great deal.
1073
00:54:37,569 --> 00:54:39,404
- Oh yes, I'm trying,
1074
00:54:39,571 --> 00:54:40,779
but I need your help.
1075
00:54:40,821 --> 00:54:42,449
- I want to help you.
1076
00:54:42,616 --> 00:54:43,782
- Being together is all
that really matters.
1077
00:54:43,866 --> 00:54:46,785
Our relationship could be
like the beginning of time.
1078
00:54:46,911 --> 00:54:49,872
- Like Adam and Eve?
1079
00:54:50,040 --> 00:54:51,790
- Exactly.
1080
00:54:51,832 --> 00:54:52,875
We could share
everything together.
1081
00:54:53,043 --> 00:54:54,169
Just think of it, Nina.
1082
00:54:54,336 --> 00:54:55,629
We could walk through life,
1083
00:54:55,794 --> 00:54:56,795
enjoying the dawn
of every night,
1084
00:54:56,837 --> 00:54:58,798
the sunset of each day,
1085
00:55:00,799 --> 00:55:01,800
by just being together.
1086
00:55:01,842 --> 00:55:03,386
You a woman, and me a man.
1087
00:55:05,597 --> 00:55:06,805
- Oh yes.
1088
00:55:06,806 --> 00:55:07,806
- Then come with me, my darling
1089
00:55:07,890 --> 00:55:09,226
as my horse, ship,
sails into the sunset.
1090
00:55:09,392 --> 00:55:11,936
- No, Jack.
1091
00:55:12,853 --> 00:55:13,973
It is against my principles.
1092
00:55:14,022 --> 00:55:15,774
- Sunsets?
1093
00:55:15,814 --> 00:55:16,566
- No, the prince.
1094
00:55:16,733 --> 00:55:17,776
(boat horn blaring)
1095
00:55:20,779 --> 00:55:23,782
- Nina, if I leave you
here, they'll catch you.
1096
00:55:23,822 --> 00:55:25,824
Send you to jail for
five, maybe 10 years.
1097
00:55:25,866 --> 00:55:28,827
(ominous music)
1098
00:55:28,869 --> 00:55:31,039
What will it be, Nina?
1099
00:55:31,206 --> 00:55:31,956
Adam and Eve or a dark dungeon?
1100
00:55:32,123 --> 00:55:34,751
Life or death?
1101
00:55:35,834 --> 00:55:37,920
- I'll go, Jack, I'll go.
1102
00:55:38,088 --> 00:55:39,381
I want to leave.
1103
00:55:39,548 --> 00:55:40,839
- Smart thinking.
1104
00:55:42,133 --> 00:55:43,760
(dramatic music)
1105
00:55:50,725 --> 00:55:55,730
- [Prince] Little J.C. in
town that we'll be in...
1106
00:55:55,854 --> 00:55:58,817
- Save us, all mighty prince,
save us from the police.
1107
00:55:58,857 --> 00:56:01,152
- Tell the captain we're
sailing immediately.
1108
00:56:01,319 --> 00:56:02,487
Come on, I'll show
you where to hide.
1109
00:56:02,654 --> 00:56:03,822
(dog barking)
1110
00:56:03,862 --> 00:56:06,449
(dramatic music)
1111
00:56:09,160 --> 00:56:11,869
You'll be safe in here.
1112
00:56:11,870 --> 00:56:12,871
- [DuPont] Thanks Sol.
1113
00:56:12,913 --> 00:56:15,041
- What are friends for?
1114
00:56:16,917 --> 00:56:20,463
- I have never been
a fugitive before.
1115
00:56:20,630 --> 00:56:22,881
- Now, don't worry.
1116
00:56:22,882 --> 00:56:24,882
- But Jack, when will it end?
1117
00:56:24,883 --> 00:56:27,554
- Who can tell?
1118
00:56:27,721 --> 00:56:29,180
Leave everything to me.
1119
00:56:31,099 --> 00:56:34,892
(boat horn blaring)
1120
00:56:34,893 --> 00:56:38,356
(uplifting music)
1121
00:56:41,151 --> 00:56:43,236
(gentle music)
1122
00:57:58,728 --> 00:58:03,650
- It is fit for a prince,
just the way you like it.
1123
00:58:03,817 --> 00:58:06,985
- Thank you.
1124
00:58:07,986 --> 00:58:12,450
Ah.
1125
00:58:12,617 --> 00:58:13,992
Perfect as usual.
1126
00:58:15,245 --> 00:58:16,746
You suppose they're ever
gonna come out of that cab?
1127
00:58:16,913 --> 00:58:19,541
- Would you?
1128
00:58:19,708 --> 00:58:20,750
(laughs)
1129
00:58:20,917 --> 00:58:22,794
- Not only do you have beauty,
but many rare qualities.
1130
00:58:22,961 --> 00:58:26,840
- You mean I know how
to pick all your vices.
1131
00:58:27,006 --> 00:58:30,009
- No, qualities that other
women could learn from you.
1132
00:58:30,093 --> 00:58:33,096
Like our lovely guest.
1133
00:58:33,263 --> 00:58:35,014
She's a little rough
around the edges,
1134
00:58:35,140 --> 00:58:37,851
but that makes it
more interesting.
1135
00:58:38,017 --> 00:58:41,479
- If you allow me, maybe,
1136
00:58:41,646 --> 00:58:42,814
I could teach our
young blonde goddess
1137
00:58:42,981 --> 00:58:45,316
what I know about how
to keep a prince happy.
1138
00:58:49,029 --> 00:58:50,549
- Now Josee, don't
jump to conclusions.
1139
00:58:53,575 --> 00:58:55,035
- Solomon, I know you,
1140
00:58:55,201 --> 00:58:57,370
and your invitation to
Jack was not all business.
1141
00:58:57,537 --> 00:59:01,039
- All work and no play makes
for a very dull existence.
1142
00:59:01,040 --> 00:59:05,044
It's the sport that
makes it exciting.
1143
00:59:08,214 --> 00:59:09,382
- Nina is different,
but I'm afraid, Solomon,
1144
00:59:09,549 --> 00:59:12,177
she definitely is not your type.
1145
00:59:15,014 --> 00:59:16,054
- That's the challenge.
1146
00:59:16,055 --> 00:59:17,599
- I think she's
in love with Jack.
1147
00:59:17,766 --> 00:59:19,058
- How do you know?
1148
00:59:19,100 --> 00:59:20,602
- 'Cause only another
woman can tell.
1149
00:59:20,769 --> 00:59:22,437
- And Jack?
1150
00:59:23,313 --> 00:59:24,189
- He's a very attractive man.
1151
00:59:24,355 --> 00:59:27,067
Very attractive to women.
1152
00:59:27,233 --> 00:59:29,402
- Attractive to you?
1153
00:59:29,569 --> 00:59:30,945
- It might be a
challenge to find out.
1154
00:59:31,070 --> 00:59:34,449
- Josee, imagine the prospects.
1155
00:59:34,616 --> 00:59:37,619
Nina in love with me, and
Jack in love with you.
1156
00:59:37,786 --> 00:59:41,081
- You make it sound
like it's a game.
1157
00:59:41,247 --> 00:59:43,666
- But what else is love,
but a marvelous game?
1158
00:59:43,833 --> 00:59:46,795
- You might think so.
1159
00:59:48,505 --> 00:59:49,881
- I see.
1160
00:59:50,673 --> 00:59:52,051
How to make it all worth while?
1161
00:59:52,091 --> 00:59:54,427
I know.
1162
00:59:55,220 --> 00:59:56,930
I'll make a bet with you.
1163
00:59:57,096 --> 00:59:58,264
A mink coat to a dollar
that before we leave Milos,
1164
00:59:58,431 --> 01:00:01,518
Nina is in love with me.
1165
01:00:01,684 --> 01:00:03,269
- That's an easy bet to win.
1166
01:00:03,436 --> 01:00:05,104
You'd lose.
1167
01:00:06,105 --> 01:00:08,149
- Josee, I never lose.
1168
01:00:10,109 --> 01:00:12,821
What do you say?
1169
01:00:14,113 --> 01:00:15,698
- All right, Solomon.
1170
01:00:17,367 --> 01:00:18,827
I take the bet.
1171
01:00:22,497 --> 01:00:27,502
- Nina, it's Jack.
1172
01:00:29,128 --> 01:00:33,633
- Is it safe?
1173
01:00:34,759 --> 01:00:37,637
What's to become of me?
1174
01:00:37,804 --> 01:00:39,138
I will never see my Papa again.
1175
01:00:39,264 --> 01:00:41,141
- Of course you will.
1176
01:00:41,307 --> 01:00:42,141
Now, don't you worry.
1177
01:00:42,142 --> 01:00:43,141
I'll straighten everything out.
1178
01:00:43,142 --> 01:00:44,143
- That, I am afraid of.
1179
01:00:44,185 --> 01:00:45,645
Every time I listen to you,
I get deeper in trouble.
1180
01:00:45,812 --> 01:00:48,148
- Nina, everything I've
done is to help you.
1181
01:00:48,314 --> 01:00:50,483
I'm a Virgo, you know.
1182
01:00:50,650 --> 01:00:51,860
- You are?
1183
01:00:52,027 --> 01:00:52,819
So am I.
1184
01:00:52,986 --> 01:00:54,153
I did not know that
men are Virgos too.
1185
01:00:54,154 --> 01:00:57,155
- No, no.
1186
01:00:57,156 --> 01:00:58,156
Virgo is a sign of the Zodiac.
1187
01:00:58,157 --> 01:00:59,784
Service to his
fellow human beings.
1188
01:00:59,951 --> 01:01:02,203
That's all I want out of
this short and happy life.
1189
01:01:02,370 --> 01:01:05,164
To be of service.
1190
01:01:05,290 --> 01:01:06,416
- You do?
1191
01:01:06,583 --> 01:01:08,063
Then why do you cause
so much trouble?
1192
01:01:10,420 --> 01:01:11,629
- It's been that
way my whole life.
1193
01:01:11,796 --> 01:01:12,547
When I was a boy scout
1194
01:01:12,714 --> 01:01:13,798
and helped old ladies
across the street,
1195
01:01:13,965 --> 01:01:15,592
they'd get run over.
1196
01:01:15,758 --> 01:01:17,176
When I was older and
joined the missionaries
1197
01:01:17,177 --> 01:01:19,177
to save the savages
in New Guinea,
1198
01:01:19,178 --> 01:01:21,431
I was the only one
they didn't eat.
1199
01:01:21,598 --> 01:01:24,183
It's a curse I've
learned to live with.
1200
01:01:24,184 --> 01:01:26,020
- Then why do you lie?
1201
01:01:26,185 --> 01:01:27,770
- Nina.
1202
01:01:27,937 --> 01:01:29,148
- Yes, you took me to
that expensive hotel,
1203
01:01:29,188 --> 01:01:31,608
think you were a
friend of the owner,
1204
01:01:31,774 --> 01:01:33,943
of the Mr. Papalopolous,
1205
01:01:34,111 --> 01:01:36,071
who doesn't even exist.
1206
01:01:36,195 --> 01:01:38,157
- He does so.
1207
01:01:38,197 --> 01:01:39,991
But he's not the owner.
1208
01:01:40,159 --> 01:01:41,159
- Ha, another lie.
1209
01:01:42,493 --> 01:01:44,287
- He's just a clerk.
1210
01:01:44,454 --> 01:01:45,622
He couldn't do anything
about your bill.
1211
01:01:45,788 --> 01:01:47,707
- And now the police
are looking for me.
1212
01:01:47,874 --> 01:01:49,709
I am on a boat making
this crazy trip
1213
01:01:49,876 --> 01:01:51,961
with people I don't even know.
1214
01:01:52,129 --> 01:01:53,796
- But Nina, you know me.
1215
01:01:53,963 --> 01:01:56,424
- I think sometimes you try
to take advantage of me.
1216
01:01:56,591 --> 01:01:59,719
- Nina, at least you know
that I'm not after your money.
1217
01:01:59,886 --> 01:02:01,971
Look, whatever I've done
1218
01:02:02,139 --> 01:02:03,221
is only because I
don't wanna lose you.
1219
01:02:03,222 --> 01:02:05,059
- Maybe I should
know more about men.
1220
01:02:05,224 --> 01:02:07,226
- All right.
1221
01:02:07,352 --> 01:02:08,352
Lesson number one.
1222
01:02:09,854 --> 01:02:11,814
(dog barking)
1223
01:02:14,233 --> 01:02:15,233
And for lesson number two,
1224
01:02:15,234 --> 01:02:16,611
we'll have our dinner
sent in with lots of wine.
1225
01:02:16,778 --> 01:02:18,197
- Oh, that would be nice.
1226
01:02:18,237 --> 01:02:19,239
(humming)
1227
01:02:19,405 --> 01:02:20,406
What's that?
1228
01:02:20,573 --> 01:02:21,240
- Just music.
1229
01:02:21,366 --> 01:02:23,077
- Not just music.
1230
01:02:23,242 --> 01:02:24,119
It is Yugoslavian music.
1231
01:02:24,243 --> 01:02:26,371
- Oh really.
1232
01:02:26,537 --> 01:02:27,288
Well, lesson number three...
1233
01:02:27,455 --> 01:02:28,615
(singing in foreign language)
1234
01:02:51,646 --> 01:02:56,651
(clapping)
1235
01:02:58,987 --> 01:03:03,324
- Allow me to introduce myself.
1236
01:03:03,491 --> 01:03:06,120
My name is Hipolitas Mollnar,
1237
01:03:06,285 --> 01:03:09,206
but you may call me Hippy.
1238
01:03:11,290 --> 01:03:13,085
- I am Nina Milova.
1239
01:03:13,252 --> 01:03:15,294
A Yugoslavian.
1240
01:03:16,462 --> 01:03:18,840
- Hungarian.
1241
01:03:19,008 --> 01:03:19,757
I'm a painter.
1242
01:03:19,924 --> 01:03:21,093
- A painter?
1243
01:03:21,260 --> 01:03:22,510
- The most outstanding Hungarian
painter in the whole world,
1244
01:03:22,677 --> 01:03:24,929
if I may say so myself.
1245
01:03:25,097 --> 01:03:26,537
- [Nina] I thought
you were a singer.
1246
01:03:26,681 --> 01:03:28,474
- I'm a painter first,
a singer second.
1247
01:03:28,641 --> 01:03:31,352
- Why are you not painting?
1248
01:03:31,519 --> 01:03:33,396
- Because I'm in a
state of concentration,
1249
01:03:37,026 --> 01:03:38,466
generating creative
powers within me.
1250
01:03:41,404 --> 01:03:43,125
I've been in this state
for over a year now,
1251
01:03:43,282 --> 01:03:46,701
but when I begin to paint,
1252
01:03:48,911 --> 01:03:50,329
the whole world
will be astonished.
1253
01:03:53,208 --> 01:03:55,127
- But, what are you
doing on this boat?
1254
01:03:55,294 --> 01:03:58,088
- I've been with the prince
1255
01:03:58,255 --> 01:03:59,338
and the countess for
over eight months.
1256
01:03:59,339 --> 01:04:01,216
I've been engaged in
Paris to paint a portrait,
1257
01:04:01,340 --> 01:04:04,178
but it's...
1258
01:04:05,095 --> 01:04:06,345
The inspiration has not come.
1259
01:04:06,429 --> 01:04:09,141
I cannot help it.
1260
01:04:09,308 --> 01:04:10,225
I'm not a materialistic painter.
1261
01:04:10,349 --> 01:04:13,187
It must come from here.
1262
01:04:13,352 --> 01:04:15,354
- Oh, of course, if the
inspiration doesn't come.
1263
01:04:15,355 --> 01:04:20,235
- Maybe the muses are not
happy with a countess.
1264
01:04:24,239 --> 01:04:25,364
- But she's very lovely.
1265
01:04:25,490 --> 01:04:26,866
- Lovely.
1266
01:04:27,658 --> 01:04:31,080
Lovely.
1267
01:04:31,246 --> 01:04:32,247
Lovely, lovely, lovely.
1268
01:04:32,371 --> 01:04:34,374
You know what?
1269
01:04:34,540 --> 01:04:35,374
- What?
1270
01:04:35,500 --> 01:04:36,375
- You are much lovelier.
1271
01:04:36,376 --> 01:04:38,377
You come to cheat the muses.
1272
01:04:38,461 --> 01:04:39,837
I'm going to paint you first,
1273
01:04:42,381 --> 01:04:43,633
and then the divine inspiration
will come at once, I'm sure.
1274
01:04:43,800 --> 01:04:47,096
- Do you think so?
1275
01:04:47,262 --> 01:04:48,386
- Never have my creative
juices been so excited.
1276
01:04:48,387 --> 01:04:52,767
Oh please, stay here
and wait for me.
1277
01:04:52,934 --> 01:04:54,811
You are so lovely.
1278
01:04:54,977 --> 01:04:55,977
I'll come right back.
1279
01:04:56,063 --> 01:04:57,688
I will come right back.
1280
01:04:57,855 --> 01:04:59,649
(lively music)
1281
01:05:02,319 --> 01:05:04,654
(singing in foreign language)
1282
01:05:08,449 --> 01:05:11,494
(yelling)
1283
01:05:15,790 --> 01:05:20,795
(speaking in foreign language)
1284
01:05:20,962 --> 01:05:24,715
- Me no...
1285
01:05:25,508 --> 01:05:29,138
Hablas Espanol.
1286
01:05:30,429 --> 01:05:33,350
- How come that being Mexican
you can not speak Spanish?
1287
01:05:33,432 --> 01:05:36,228
- Just rusty, I guess.
1288
01:05:36,395 --> 01:05:38,437
- My girl, Loopy, asked you
if you wanted to have a drink.
1289
01:05:38,563 --> 01:05:42,650
- Yes, thank you.
1290
01:05:42,817 --> 01:05:44,443
- I'll fix it.
1291
01:05:46,863 --> 01:05:51,868
Scotch all right?
1292
01:05:52,035 --> 01:05:53,578
- Yes, I could use it.
1293
01:05:55,454 --> 01:05:56,706
- You know, it's
none of my business,
1294
01:05:56,873 --> 01:05:59,792
but I would like to know
1295
01:05:59,959 --> 01:06:01,336
why do you want Nina to
believe that you are Mexican?
1296
01:06:01,460 --> 01:06:04,339
- Well, it's a long story.
1297
01:06:04,463 --> 01:06:06,465
- A long story?
1298
01:06:06,507 --> 01:06:08,302
I adore long stories.
1299
01:06:10,012 --> 01:06:13,265
- You do?
1300
01:06:14,057 --> 01:06:16,475
- Hippy, you are
truly a great artist.
1301
01:06:16,601 --> 01:06:19,896
So great that you are
beyond my understanding.
1302
01:06:20,063 --> 01:06:23,025
- Thank you, my prince.
1303
01:06:24,901 --> 01:06:26,819
- You know, Nina, I
envy people like Hippy
1304
01:06:26,986 --> 01:06:29,614
who can create, who have
a free and simple life.
1305
01:06:33,618 --> 01:06:35,370
I wish I could do
the same thing.
1306
01:06:35,494 --> 01:06:37,080
- And why can't you?
1307
01:06:37,247 --> 01:06:38,831
- Oh, I don't know.
1308
01:06:38,998 --> 01:06:41,293
Life to me is like a trap.
1309
01:06:41,460 --> 01:06:44,046
I need to find someone
to help me escape
1310
01:06:44,213 --> 01:06:47,506
from this useless life of mine.
1311
01:06:47,590 --> 01:06:50,302
- That's strange.
1312
01:06:50,469 --> 01:06:51,510
Jack says the same things.
1313
01:06:51,552 --> 01:06:53,388
- Nina, please,
1314
01:06:54,513 --> 01:06:55,514
give me a little smile.
1315
01:06:57,516 --> 01:06:58,435
A little more, a little less,
1316
01:06:58,517 --> 01:07:00,519
a little more, a little less.
1317
01:07:02,897 --> 01:07:05,566
Do you have to giggle?
1318
01:07:05,733 --> 01:07:07,402
- I can't help it.
1319
01:07:07,526 --> 01:07:09,446
- My inspiration has been
swelling up within me.
1320
01:07:13,450 --> 01:07:14,825
- You sure it's not your liver?
1321
01:07:14,992 --> 01:07:18,121
- Oh Nina, you have
given me back my juices.
1322
01:07:21,707 --> 01:07:26,380
- Oh Nina, I wanna
know all about you.
1323
01:07:26,545 --> 01:07:29,508
Where you're from,
your humble beginnings.
1324
01:07:29,548 --> 01:07:31,717
- I'm afraid it would bore you.
1325
01:07:31,884 --> 01:07:33,970
- Bore me?
1326
01:07:34,137 --> 01:07:34,762
Never.
1327
01:07:34,929 --> 01:07:36,348
Just to be near someone who's
so simple, free and happy,
1328
01:07:36,515 --> 01:07:39,142
would give me great joy.
1329
01:07:41,144 --> 01:07:43,813
(gentle music)
1330
01:07:43,980 --> 01:07:44,730
- But it's been a lonely life.
1331
01:07:44,897 --> 01:07:47,401
A woman needs many things
that money can't buy.
1332
01:07:51,321 --> 01:07:54,533
Experiences.
1333
01:07:55,534 --> 01:07:56,867
- That's what Nina always says.
1334
01:07:57,035 --> 01:07:58,995
- A woman needs a
man she can love,
1335
01:07:59,162 --> 01:08:02,165
a man she can look up to.
- Look up to.
1336
01:08:02,332 --> 01:08:05,043
- A man who can sense her moods.
1337
01:08:07,628 --> 01:08:08,713
Her desires.
1338
01:08:09,714 --> 01:08:12,134
You can sense those things.
1339
01:08:12,301 --> 01:08:15,053
I knew it the first
moment I saw you.
1340
01:08:15,220 --> 01:08:17,638
The first moment
our hands touched.
1341
01:08:20,599 --> 01:08:21,601
That you were a man.
1342
01:08:24,645 --> 01:08:29,650
(lively music)
1343
01:08:32,362 --> 01:08:34,448
(gentle music)
1344
01:08:38,410 --> 01:08:43,415
(boat horn blaring)
1345
01:08:46,418 --> 01:08:51,256
(uplifting music)
1346
01:08:55,427 --> 01:09:00,432
(lively music)
1347
01:09:41,431 --> 01:09:46,436
(lively music)
1348
01:09:53,068 --> 01:09:58,073
- Good morning.
1349
01:09:58,240 --> 01:09:59,366
Isn't it a wonderful
day to sing and dance,
1350
01:09:59,533 --> 01:10:01,493
and be with people?
1351
01:10:01,660 --> 01:10:03,328
- Wonderful to see
my people so happy.
1352
01:10:03,495 --> 01:10:04,829
No cares, no worries.
1353
01:10:04,995 --> 01:10:06,665
No breakfast!
1354
01:10:06,705 --> 01:10:07,998
- [Hippy] It's a celebration.
1355
01:10:08,166 --> 01:10:10,127
- What are you celebrating?
1356
01:10:10,293 --> 01:10:11,169
- That we are all friends.
1357
01:10:11,336 --> 01:10:13,171
- I don't understand.
1358
01:10:13,338 --> 01:10:14,797
- It is a custom in my village
1359
01:10:14,964 --> 01:10:16,633
to embrace strangers,
1360
01:10:16,715 --> 01:10:17,875
to take them to their breasts
1361
01:10:17,967 --> 01:10:19,636
and call them friends.
1362
01:10:19,718 --> 01:10:21,239
That way, they are
no longer strangers.
1363
01:10:24,516 --> 01:10:26,351
- My friend!
1364
01:10:26,518 --> 01:10:27,644
It is peace in our time.
1365
01:10:27,726 --> 01:10:29,407
It is a love without
any sexual activities.
1366
01:10:32,773 --> 01:10:37,446
- You are now my friend.
1367
01:10:37,612 --> 01:10:40,073
- I pronounce, from
this day forth,
1368
01:10:40,240 --> 01:10:41,740
that Nina Milova and
Prince Solomon Justiani
1369
01:10:41,782 --> 01:10:44,327
are no longer strangers.
1370
01:10:46,329 --> 01:10:50,667
(gentle music)
1371
01:10:50,749 --> 01:10:53,253
- Jack.
1372
01:10:54,045 --> 01:10:56,881
What would you like
more than anything
1373
01:10:57,048 --> 01:10:58,383
in the whole wide world?
1374
01:11:00,385 --> 01:11:03,054
Your wish is my command.
1375
01:11:05,056 --> 01:11:07,350
- I would like...
1376
01:11:08,767 --> 01:11:10,312
- You're like a little boy
1377
01:11:10,479 --> 01:11:11,563
who needs love
and understanding,
1378
01:11:11,730 --> 01:11:13,772
and much love.
1379
01:11:14,899 --> 01:11:15,899
- And love.
1380
01:11:16,775 --> 01:11:18,403
- And make his all
the hurts away.
1381
01:11:18,570 --> 01:11:21,780
- Kiss.
1382
01:11:22,616 --> 01:11:24,136
- Tell Josee what
would make you happy.
1383
01:11:27,162 --> 01:11:28,786
- Mama.
1384
01:11:28,787 --> 01:11:29,914
- What?
1385
01:11:30,789 --> 01:11:32,791
- I want my Mama.
1386
01:11:34,252 --> 01:11:37,088
- I'm not your mother.
1387
01:11:38,881 --> 01:11:39,881
Are you disappointed?
1388
01:11:39,965 --> 01:11:42,052
- Of course not, it's just
that I, I love my mother.
1389
01:11:42,219 --> 01:11:44,803
- I guess all boys should
love their mothers.
1390
01:11:48,475 --> 01:11:50,727
- Josee, about last night,
1391
01:11:50,809 --> 01:11:52,810
there's something
I must tell you.
1392
01:11:52,811 --> 01:11:54,105
- Yes, darling?
1393
01:11:54,272 --> 01:11:55,815
What is it?
1394
01:11:55,981 --> 01:11:56,981
- Well...
1395
01:11:57,108 --> 01:11:57,942
- Put your arms around me.
1396
01:11:58,109 --> 01:12:00,695
Hold me tight.
1397
01:12:01,820 --> 01:12:03,490
Now, how about last night?
1398
01:12:03,657 --> 01:12:05,908
- You know you're
a wonderful person.
1399
01:12:06,076 --> 01:12:07,825
- So, Schatzi, go on.
1400
01:12:07,826 --> 01:12:09,827
- And I'm very fond of you.
1401
01:12:09,828 --> 01:12:11,997
- And I am very fond of you.
1402
01:12:12,165 --> 01:12:14,125
- And...
1403
01:12:14,917 --> 01:12:16,461
And the prince is a good friend.
1404
01:12:16,628 --> 01:12:19,047
He's sort of a good prince.
1405
01:12:19,214 --> 01:12:21,924
- Yes, isn't he.
1406
01:12:22,092 --> 01:12:23,134
- And, he's a buddy.
1407
01:12:23,301 --> 01:12:25,095
You know what I mean?
1408
01:12:25,262 --> 01:12:25,886
A buddy prince.
1409
01:12:26,054 --> 01:12:26,845
(laughing)
1410
01:12:26,846 --> 01:12:28,207
- You were saying
about last night?
1411
01:12:28,306 --> 01:12:31,142
- Well, if he was bad,
1412
01:12:31,309 --> 01:12:33,852
a bad prince, I
could lose my head,
1413
01:12:33,894 --> 01:12:37,357
you know what I mean.
1414
01:12:37,524 --> 01:12:38,400
- You know something, Jack?
1415
01:12:38,567 --> 01:12:39,734
Talk too much.
1416
01:12:39,858 --> 01:12:41,611
- I know, but you see...
1417
01:12:41,778 --> 01:12:42,903
(mumbling)
1418
01:12:45,198 --> 01:12:47,701
You know what I mean?
1419
01:12:47,866 --> 01:12:48,866
(gentle music)
1420
01:12:51,162 --> 01:12:54,873
(laughing)
1421
01:12:57,085 --> 01:12:59,087
- Oh, that's so funny.
1422
01:12:59,254 --> 01:13:00,797
- Well, aren't you two
getting along very fine.
1423
01:13:00,879 --> 01:13:03,341
- Well, you won't believe this,
1424
01:13:03,508 --> 01:13:04,509
but Nina's been
teaching me how to cook.
1425
01:13:04,676 --> 01:13:05,885
- No, I wouldn't believe it.
1426
01:13:06,052 --> 01:13:07,137
- He learned very fast.
1427
01:13:07,304 --> 01:13:08,847
- I'll bet he does.
1428
01:13:08,887 --> 01:13:09,888
- She's planned the
whole menu for tonight.
1429
01:13:10,015 --> 01:13:12,767
- And I'll make the decorations.
1430
01:13:12,891 --> 01:13:14,811
It's one of my greatest
accomplishments.
1431
01:13:14,893 --> 01:13:18,189
I shall call it the last supper.
1432
01:13:20,899 --> 01:13:21,900
Very original, huh?
1433
01:13:21,984 --> 01:13:23,278
- Well, I must leave.
1434
01:13:23,445 --> 01:13:24,821
Dinner will be at five o'clock.
1435
01:13:24,903 --> 01:13:26,989
- Goodbye, my friend.
1436
01:13:27,157 --> 01:13:28,783
I will think of you every
hour until we meet again.
1437
01:13:28,907 --> 01:13:31,620
- Solomon, she's
not leaving town.
1438
01:13:31,786 --> 01:13:34,247
- Poor fellow has
no understanding.
1439
01:13:34,414 --> 01:13:36,914
Just think, there were two
strangers who met in the night.
1440
01:13:36,915 --> 01:13:40,587
- It was in the morning.
1441
01:13:40,754 --> 01:13:42,297
- Yes, and I found
true friendship.
1442
01:13:45,175 --> 01:13:46,009
- Oh, Solomon, that's beautiful.
1443
01:13:46,176 --> 01:13:48,386
- It makes me sick.
1444
01:13:48,553 --> 01:13:49,927
- Goodbye, my friend.
1445
01:13:49,928 --> 01:13:51,139
- Goodbye, Prince.
1446
01:13:53,516 --> 01:13:58,521
- Just what do you
think you're doing?
1447
01:13:58,688 --> 01:14:00,273
- Oh Jack, just trying to
be friendly that's all.
1448
01:14:00,440 --> 01:14:03,401
(yawns)
1449
01:14:03,568 --> 01:14:04,942
I gotta get a little rest,
had an exhausting day.
1450
01:14:04,943 --> 01:14:06,154
I'm looking forward
to a promising night.
1451
01:14:06,321 --> 01:14:07,489
- Over my dead body.
1452
01:14:07,656 --> 01:14:09,407
- Josee, what am I going to do
with this unsavory character?
1453
01:14:09,574 --> 01:14:12,243
- Give him to me, Solomon.
1454
01:14:12,410 --> 01:14:13,952
I'll tame him.
1455
01:14:13,953 --> 01:14:15,246
- I know what.
1456
01:14:15,413 --> 01:14:16,581
Hang him from the yacht arm.
1457
01:14:16,748 --> 01:14:18,750
- Hanging is too good for him.
1458
01:14:18,917 --> 01:14:20,085
- Why don't you just cut
me up in little pieces
1459
01:14:20,251 --> 01:14:21,503
and feed me to the sharks?
1460
01:14:21,670 --> 01:14:22,960
- Not 'til we
complete our business.
1461
01:14:22,961 --> 01:14:24,881
Besides, where am
I gonna get sharks?
1462
01:14:24,963 --> 01:14:26,383
- All right, Solomon, but
I just want you to know
1463
01:14:26,549 --> 01:14:27,759
I think your motives are
unethical, insincere,
1464
01:14:27,926 --> 01:14:29,844
and filled with duplicity.
1465
01:14:29,968 --> 01:14:30,968
In fact, they're lousy.
1466
01:14:32,806 --> 01:14:35,973
- It was during this
transition period
1467
01:14:35,974 --> 01:14:39,312
that I found my inner me.
1468
01:14:41,439 --> 01:14:42,719
The canals of my digestive tract
1469
01:14:45,151 --> 01:14:47,278
sang out like a little brook
1470
01:14:47,445 --> 01:14:49,781
that rushes to meet
the mighty river.
1471
01:14:49,948 --> 01:14:53,368
It's the juices,
the juices within us
1472
01:14:53,535 --> 01:14:56,871
that make us what we are.
1473
01:14:58,957 --> 01:14:59,998
- Well, I'll drink to that.
1474
01:14:59,999 --> 01:15:01,668
- So, when the guru came to me,
1475
01:15:01,835 --> 01:15:04,003
pleading for a sign
1476
01:15:05,630 --> 01:15:07,390
to help him, to help
him to find contentment,
1477
01:15:10,218 --> 01:15:11,219
the spirit came over me.
1478
01:15:13,221 --> 01:15:14,723
I received a visit.
1479
01:15:16,224 --> 01:15:18,017
(speaking foreign language)
1480
01:15:21,646 --> 01:15:24,023
- Now I know what
he means by juices.
1481
01:15:27,026 --> 01:15:28,153
- Where was I?
1482
01:15:28,319 --> 01:15:29,599
- A spirit was passing over you.
1483
01:15:29,738 --> 01:15:32,031
- Yeah, the vision that
made me help that poor man.
1484
01:15:32,032 --> 01:15:36,035
I told him, man can not
live on bread alone.
1485
01:15:36,036 --> 01:15:39,038
His soul, his soul must
come to roost someday.
1486
01:15:42,917 --> 01:15:45,128
He was to rebel against the
evil forces within himself,
1487
01:15:45,295 --> 01:15:48,047
the forces...
1488
01:15:48,089 --> 01:15:49,966
That!
1489
01:15:50,759 --> 01:15:53,052
- That's very interesting.
1490
01:15:53,053 --> 01:15:54,512
I'm sure we learn...
1491
01:15:54,679 --> 01:15:56,055
- Love!
1492
01:15:56,848 --> 01:15:58,224
Love, love, love,
love, love, love.
1493
01:16:01,061 --> 01:16:02,395
Ah, that was my great discovery.
1494
01:16:05,064 --> 01:16:06,524
The innocence of
little children,
1495
01:16:06,691 --> 01:16:09,903
or the flowers in there.
1496
01:16:11,905 --> 01:16:13,114
Why not have flower children?
1497
01:16:13,281 --> 01:16:15,784
Spread the word of
Hipolitas Mollnar
1498
01:16:15,950 --> 01:16:19,120
all over the whole world.
1499
01:16:19,287 --> 01:16:21,080
The guru was my first disciple.
1500
01:16:23,708 --> 01:16:25,829
Someday the whole world will
know the great discovery.
1501
01:16:29,798 --> 01:16:32,217
Love.
1502
01:16:33,092 --> 01:16:35,970
A toast to love.
1503
01:16:36,095 --> 01:16:37,222
(dog barking)
1504
01:16:39,849 --> 01:16:42,852
(glass shattering)
1505
01:16:43,020 --> 01:16:44,604
- I am sorry, but the pig
knuckles wouldn't cooperate.
1506
01:16:44,771 --> 01:16:47,398
- [All] Pig knuckles?
1507
01:16:47,565 --> 01:16:49,734
- Yes, it is an old
mountain dish called Souvi.
1508
01:16:53,613 --> 01:16:55,198
- Sewey?
1509
01:16:55,365 --> 01:16:56,741
- [Josee] Nina, what is that?
1510
01:16:56,908 --> 01:16:59,160
It looks like it's moving.
1511
01:16:59,327 --> 01:17:00,912
- Oh, try it.
1512
01:17:01,080 --> 01:17:02,121
This is the onions
that's slide about.
1513
01:17:02,122 --> 01:17:04,332
- It's delicious.
1514
01:17:04,499 --> 01:17:06,259
It's made out of the
stomach tissue of an ox.
1515
01:17:09,295 --> 01:17:10,713
- What are you waiting for?
1516
01:17:10,880 --> 01:17:12,201
Eat, enjoy it
before it gets cold.
1517
01:17:15,052 --> 01:17:17,136
- Wonderful, magnificent.
1518
01:17:17,220 --> 01:17:19,556
Wonderful!
1519
01:17:20,348 --> 01:17:21,724
- I never tasted
anything quite like this.
1520
01:17:21,891 --> 01:17:25,353
- Just like home cooking.
1521
01:17:25,520 --> 01:17:27,772
- I wish I had a
bigger appetite.
1522
01:17:30,483 --> 01:17:31,568
- I told you they would like it.
1523
01:17:31,734 --> 01:17:33,570
Thank you.
1524
01:17:35,780 --> 01:17:40,785
- Goat's milk.
1525
01:17:40,952 --> 01:17:42,704
- Goat's milk?
1526
01:17:42,871 --> 01:17:44,539
- The milk of a virgin goat.
1527
01:17:44,706 --> 01:17:47,542
Much sweeter.
1528
01:17:48,668 --> 01:17:50,168
- [Prince] Where did you learn
to cook such exotic food?
1529
01:17:50,169 --> 01:17:52,839
- [Nina] Exotic?
1530
01:17:53,007 --> 01:17:54,133
- He means that
interesting food.
1531
01:17:54,173 --> 01:17:56,467
- My father was the best
cook in our village.
1532
01:17:56,634 --> 01:17:59,178
He teach me.
1533
01:17:59,304 --> 01:18:00,680
- [Josee] Your father must
have had a strong constitution.
1534
01:18:00,847 --> 01:18:03,183
- Yes, he was champion
wrestler of all of Yugoslavia.
1535
01:18:03,349 --> 01:18:07,979
He say, you are what you eat.
1536
01:18:10,231 --> 01:18:11,816
- Or don't eat.
1537
01:18:16,195 --> 01:18:21,200
- Here, you have not
tried the granya.
1538
01:18:21,201 --> 01:18:24,495
It has been in my
family for generations.
1539
01:18:24,662 --> 01:18:28,125
- Must be quite old.
1540
01:18:28,207 --> 01:18:29,626
- It is often served
at the wedding feast,
1541
01:18:29,792 --> 01:18:32,295
and it's said to bring much
happiness to the bride and groom
1542
01:18:32,462 --> 01:18:35,632
on their wedding night.
1543
01:18:35,798 --> 01:18:37,467
- Well, what's good
enough for the bride
1544
01:18:37,634 --> 01:18:38,915
is certainly good enough for me.
1545
01:18:47,435 --> 01:18:52,440
(gasping)
1546
01:18:54,651 --> 01:18:56,945
- Here, here, try
the goat juice.
1547
01:18:57,112 --> 01:18:58,404
- [Nina] Jack,
are you all right?
1548
01:18:58,571 --> 01:19:00,323
- What a way to die.
1549
01:19:02,076 --> 01:19:05,703
- See if he has a pulse.
1550
01:19:07,705 --> 01:19:12,044
- My watch stopped.
1551
01:19:13,544 --> 01:19:15,588
- [Nina] He's breathing again.
1552
01:19:18,217 --> 01:19:20,718
- Where am I?
1553
01:19:20,885 --> 01:19:21,511
- In heaven.
1554
01:19:21,678 --> 01:19:22,637
You have been
reincarnated as a goat.
1555
01:19:22,804 --> 01:19:25,932
- Oh darling, I was so
afraid I would lose you.
1556
01:19:26,100 --> 01:19:28,768
Maybe I should take him to bed.
1557
01:19:28,935 --> 01:19:30,268
- No, no, it's not
his bedtime yet.
1558
01:19:30,269 --> 01:19:31,604
Here, he needs a little air.
1559
01:19:31,771 --> 01:19:32,771
Come on, round the deck.
1560
01:19:32,855 --> 01:19:34,399
- What is granya?
1561
01:19:35,900 --> 01:19:37,152
What is...
1562
01:19:37,276 --> 01:19:38,444
- Cabbage with garlic,
green peppers, hot mustard,
1563
01:19:38,611 --> 01:19:42,281
tabasco, lots of tobasco,
and slices of eel, raw eel.
1564
01:19:46,285 --> 01:19:47,287
(gagging)
1565
01:19:49,497 --> 01:19:53,127
(dog grumbling)
1566
01:19:53,292 --> 01:19:54,377
- Oh, Casanova!
1567
01:19:55,712 --> 01:19:56,712
Casanova!
1568
01:19:57,297 --> 01:19:59,590
(laughing)
1569
01:19:59,757 --> 01:20:01,518
It is so wonderful to
see everybody so happy.
1570
01:20:04,804 --> 01:20:09,600
(glass shattering)
1571
01:20:30,621 --> 01:20:35,626
- Jack.
1572
01:20:36,419 --> 01:20:38,213
Jack?
1573
01:20:38,337 --> 01:20:38,963
- Yes, Doctor?
1574
01:20:39,131 --> 01:20:40,715
- Jack, it's Josee.
1575
01:20:42,341 --> 01:20:44,343
- Everything's gone black.
1576
01:20:44,469 --> 01:20:46,345
I can't see.
1577
01:20:46,429 --> 01:20:47,889
My eyes!
1578
01:20:48,057 --> 01:20:48,681
I can't see!
1579
01:20:48,848 --> 01:20:49,474
(groaning)
1580
01:20:49,640 --> 01:20:50,641
- Now you can see.
1581
01:20:52,269 --> 01:20:56,355
- For a moment my whole
life flashed in front of me.
1582
01:20:56,439 --> 01:20:59,276
What am I doing here?
1583
01:20:59,358 --> 01:21:00,485
- You fainted and
became delirious.
1584
01:21:00,651 --> 01:21:02,987
We brought you here so I
could take care of you.
1585
01:21:03,155 --> 01:21:05,865
- They're fine now.
1586
01:21:06,033 --> 01:21:06,991
Great, thanks for everything.
1587
01:21:07,159 --> 01:21:08,576
- Where do you
think you're going?
1588
01:21:08,743 --> 01:21:10,995
- Going?
1589
01:21:11,163 --> 01:21:11,788
- Yes.
1590
01:21:11,954 --> 01:21:12,914
Men in your condition
should rest.
1591
01:21:13,082 --> 01:21:14,791
- I feel fine, great.
1592
01:21:14,957 --> 01:21:16,251
Never been sick a day
in my life, Josee.
1593
01:21:16,375 --> 01:21:18,128
I've been a brick.
1594
01:21:22,299 --> 01:21:27,304
Josee, would you open the door?
1595
01:21:27,386 --> 01:21:29,388
- Give me one good reason.
1596
01:21:29,430 --> 01:21:31,557
- Solomon.
1597
01:21:32,391 --> 01:21:33,768
- You have to do
better than that.
1598
01:21:36,562 --> 01:21:41,609
- All right.
1599
01:21:42,610 --> 01:21:44,238
It's just that sometimes,
1600
01:21:46,323 --> 01:21:49,617
when I'm alone with a woman,
1601
01:21:52,037 --> 01:21:53,412
I can't control myself.
1602
01:21:55,414 --> 01:21:58,293
- Sometimes?
1603
01:21:58,417 --> 01:21:59,417
- Like now!
1604
01:22:00,087 --> 01:22:03,422
Now, don't fight me,
because I get upset.
1605
01:22:06,801 --> 01:22:09,304
(gentle music)
1606
01:22:11,764 --> 01:22:14,434
- But, Prince Solomon,
you could be lost,
1607
01:22:14,600 --> 01:22:18,105
because universities, libraries,
1608
01:22:18,272 --> 01:22:20,149
that could help your people.
1609
01:22:20,315 --> 01:22:22,859
- I tried, I really tried,
but with little success.
1610
01:22:23,026 --> 01:22:26,405
- Then you must try harder.
1611
01:22:26,445 --> 01:22:28,447
- If I had someone
like you to help me,
1612
01:22:28,531 --> 01:22:29,740
I'd spend it like water.
1613
01:22:29,907 --> 01:22:31,993
- How can I help?
1614
01:22:33,452 --> 01:22:34,745
- We could travel the world
over to depressed areas
1615
01:22:34,912 --> 01:22:37,748
like Monte Carlo, London, Paris,
1616
01:22:37,915 --> 01:22:40,668
bringing understanding
and beauty
1617
01:22:40,835 --> 01:22:43,462
to people who really need it.
1618
01:22:45,923 --> 01:22:47,466
Nina, look at me.
1619
01:22:48,718 --> 01:22:49,886
- I'm looking.
1620
01:22:50,053 --> 01:22:51,613
- What do you see in
your friend's eyes?
1621
01:22:51,637 --> 01:22:53,890
- [Nina] I see...
1622
01:22:54,057 --> 01:22:55,350
- Go on.
1623
01:22:55,474 --> 01:22:56,714
- I see a man who has suffered.
1624
01:22:59,229 --> 01:23:00,938
A man who...
1625
01:23:01,106 --> 01:23:01,689
- Go on, I'm not afraid.
1626
01:23:01,856 --> 01:23:04,276
A man who wants something, but
doesn't know how to get it.
1627
01:23:08,487 --> 01:23:09,989
- I knew it.
1628
01:23:10,157 --> 01:23:11,657
The minute I saw you,
1629
01:23:11,824 --> 01:23:12,950
I knew that you were the
one woman in the world
1630
01:23:13,118 --> 01:23:14,744
who could give me
understanding and help.
1631
01:23:14,911 --> 01:23:18,915
- I want to help you.
1632
01:23:19,082 --> 01:23:21,418
- Nina, may I kiss you?
1633
01:23:23,337 --> 01:23:24,754
- If it will help.
1634
01:23:26,381 --> 01:23:29,842
(gentle music)
1635
01:23:30,010 --> 01:23:32,637
- [Prince] Oh Nina.
1636
01:23:32,803 --> 01:23:34,181
I wanna buy you all
the beautiful things
1637
01:23:34,348 --> 01:23:35,640
a man can buy a woman.
1638
01:23:35,806 --> 01:23:37,515
- You are very kind.
1639
01:23:37,516 --> 01:23:38,935
- No, not kind.
1640
01:23:39,102 --> 01:23:40,395
Selfish.
1641
01:23:41,188 --> 01:23:42,388
Come, come with me to a place,
1642
01:23:42,439 --> 01:23:44,400
to a place where I can
confide my deepest secrets.
1643
01:23:48,487 --> 01:23:49,528
A place where you a
woman, and I a man,
1644
01:23:49,654 --> 01:23:51,739
will find the peace
that we search for.
1645
01:23:51,906 --> 01:23:54,532
- Where is that?
1646
01:23:54,533 --> 01:23:56,161
- My cabin.
1647
01:23:57,079 --> 01:23:58,163
- His cabin?
1648
01:23:59,164 --> 01:24:00,165
(grunting)
1649
01:24:00,332 --> 01:24:02,376
- You are wicked bad.
1650
01:24:02,541 --> 01:24:04,253
- See what I mean?
1651
01:24:04,419 --> 01:24:05,419
No control.
1652
01:24:06,255 --> 01:24:07,422
I don't even know
what I might do next.
1653
01:24:07,546 --> 01:24:09,299
- Next?
1654
01:24:09,466 --> 01:24:10,800
You are not only wicked,
you are dangerous.
1655
01:24:10,967 --> 01:24:13,970
(grunting)
1656
01:24:16,265 --> 01:24:17,556
(lively music)
1657
01:24:22,271 --> 01:24:27,276
(laughing)
1658
01:24:29,568 --> 01:24:30,569
- [Nina] I don't
think I should do it.
1659
01:24:30,611 --> 01:24:32,738
- [Prince] What do
you have to lose?
1660
01:24:32,905 --> 01:24:34,032
Try.
1661
01:24:34,824 --> 01:24:36,784
- [Nina] What do
I do with my hand?
1662
01:24:36,951 --> 01:24:39,246
- [Prince] Let me show you.
1663
01:24:39,413 --> 01:24:40,955
There.
1664
01:24:41,123 --> 01:24:42,581
- [Nina] Hold me tight.
1665
01:24:42,623 --> 01:24:43,916
Tighter.
1666
01:24:44,084 --> 01:24:45,210
- [Prince] Don't worry,
my little princess,
1667
01:24:45,377 --> 01:24:46,919
I've got you now.
1668
01:24:47,087 --> 01:24:48,754
- [Nina] Oh, Solomon.
1669
01:24:51,716 --> 01:24:56,721
What happened?
1670
01:24:57,930 --> 01:24:59,474
- Poor soul, you should
never be left alone.
1671
01:24:59,598 --> 01:25:03,145
(uplifting music)
1672
01:25:25,625 --> 01:25:30,630
- Good morning.
1673
01:25:30,796 --> 01:25:31,630
Good morning, Solomon.
1674
01:25:31,630 --> 01:25:32,466
- [Prince] Morning.
1675
01:25:32,631 --> 01:25:33,632
- [DuPont] Solomon?
1676
01:25:33,758 --> 01:25:35,634
His name is Prince.
1677
01:25:35,718 --> 01:25:37,137
- Oh, I used to have a
dog by the name of Prince.
1678
01:25:37,304 --> 01:25:38,679
Oh, he was a magnificent animal.
1679
01:25:38,846 --> 01:25:41,639
My constant companion.
1680
01:25:41,640 --> 01:25:43,893
He loved me.
1681
01:25:44,894 --> 01:25:46,644
- [Nina] What happened to him?
1682
01:25:46,645 --> 01:25:47,688
- He ran away with a chow.
1683
01:25:47,855 --> 01:25:50,691
I often wonder if he's happy.
1684
01:25:53,195 --> 01:25:57,074
- Have I told you how lovely
you look this morning?
1685
01:25:57,240 --> 01:25:59,659
- Three times.
1686
01:26:00,826 --> 01:26:02,660
- It's incredible.
1687
01:26:02,661 --> 01:26:04,206
It's really amazing.
1688
01:26:04,373 --> 01:26:06,458
- What, Solomon?
1689
01:26:06,625 --> 01:26:08,745
- Your beautiful blonde hair,
the purity in your face.
1690
01:26:11,962 --> 01:26:13,283
Do you know what
you remind me of?
1691
01:26:13,340 --> 01:26:14,549
My mother.
1692
01:26:15,342 --> 01:26:17,885
- [Nina] Oh, thank you, Solomon.
1693
01:26:18,053 --> 01:26:19,012
- No no, don't say anything.
1694
01:26:19,179 --> 01:26:21,431
The tragic prince
has ended his search.
1695
01:26:21,598 --> 01:26:25,143
It's like, it's like a...
1696
01:26:25,310 --> 01:26:27,686
- A miracle.
1697
01:26:27,687 --> 01:26:28,687
- Thank you.
1698
01:26:28,813 --> 01:26:29,688
- You're welcome.
1699
01:26:29,689 --> 01:26:30,773
- Perhaps I can have happiness.
1700
01:26:30,940 --> 01:26:32,942
- You can, Solomon.
1701
01:26:33,110 --> 01:26:34,403
- Listen, all of you.
1702
01:26:34,569 --> 01:26:36,196
I'm announcing my throne
for the heart of this woman.
1703
01:26:36,363 --> 01:26:38,448
- Bravo.
1704
01:26:39,241 --> 01:26:40,866
- I don't know what to say.
1705
01:26:41,034 --> 01:26:42,285
- Just say no.
1706
01:26:43,495 --> 01:26:44,787
- Solomon's heart is honest,
full of love and goodness.
1707
01:26:44,954 --> 01:26:47,706
Not like someone
else I know who lies.
1708
01:26:47,790 --> 01:26:51,420
- Nina, don't be
too hard on him.
1709
01:26:51,586 --> 01:26:53,255
Lust and greed sometimes
warps the minds of men.
1710
01:26:53,422 --> 01:26:56,466
He knows not what he says.
1711
01:26:56,633 --> 01:26:58,176
- I don't, huh?
1712
01:26:58,343 --> 01:26:59,718
Well, why don't you just stand
up and fight me like a man?
1713
01:26:59,719 --> 01:27:03,140
- If I must, I must.
1714
01:27:03,306 --> 01:27:04,057
- No, Solomon.
1715
01:27:04,224 --> 01:27:05,850
- [Prince] Well, what is a
prince without his honor?
1716
01:27:06,017 --> 01:27:07,852
- I thought you
renounced your throne.
1717
01:27:08,019 --> 01:27:10,105
- All right, you challenged
me, what will it be?
1718
01:27:10,272 --> 01:27:12,190
- Half a pistol for 20 pieces.
1719
01:27:12,357 --> 01:27:14,609
- This will do.
1720
01:27:14,733 --> 01:27:15,733
Hi-ya!
1721
01:27:16,194 --> 01:27:18,737
- After I trash you, I'm gonna
cut you up in little pieces,
1722
01:27:18,821 --> 01:27:20,740
and feed you to the sharks.
1723
01:27:20,906 --> 01:27:22,200
- You will, you, you molester.
1724
01:27:22,367 --> 01:27:23,868
- Molester?
1725
01:27:24,035 --> 01:27:25,035
(groaning)
1726
01:27:25,120 --> 01:27:27,038
- Now stop it, you two.
1727
01:27:27,205 --> 01:27:28,248
Really, stop it.
1728
01:27:28,415 --> 01:27:29,666
I have never seen
two grown up men
1729
01:27:29,748 --> 01:27:30,749
act so much like idiots.
1730
01:27:30,791 --> 01:27:32,672
Two men so vain, so
superior and so egotistical.
1731
01:27:32,751 --> 01:27:36,089
Come with me, Nina.
1732
01:27:36,256 --> 01:27:37,536
I can't stand the sight of them.
1733
01:27:39,842 --> 01:27:41,927
- Beautiful, wonderful!
1734
01:27:42,095 --> 01:27:43,888
What a performance!
1735
01:27:52,022 --> 01:27:57,027
- Nina.
1736
01:27:57,194 --> 01:27:58,445
Nina, you hear me?
1737
01:27:58,612 --> 01:27:59,778
Nina, you open this door.
1738
01:27:59,862 --> 01:28:02,032
Nina, you either open this
door, or I'll break it...
1739
01:28:02,199 --> 01:28:04,618
(groaning)
1740
01:28:06,785 --> 01:28:10,165
- Jack, I have to talk to you.
1741
01:28:10,332 --> 01:28:12,417
- Now, Josee.
1742
01:28:12,584 --> 01:28:13,584
- Jack, listen to me.
1743
01:28:13,710 --> 01:28:14,753
- Now, Josee, people
do talk and...
1744
01:28:14,793 --> 01:28:17,589
Think of my reputation.
1745
01:28:17,756 --> 01:28:18,757
- I'm thinking about mine.
1746
01:28:18,797 --> 01:28:20,300
- Shall we dance?
1747
01:28:20,467 --> 01:28:21,134
- Oh no, be serious.
1748
01:28:21,301 --> 01:28:22,801
What I'm about to do may
change the course of history.
1749
01:28:22,885 --> 01:28:26,805
(horn blaring)
1750
01:28:26,889 --> 01:28:29,392
(lively music)
1751
01:28:38,276 --> 01:28:43,281
- I don't know, but I
think a boy would be nice.
1752
01:28:43,448 --> 01:28:45,367
- [Josee] Just like you.
1753
01:28:45,534 --> 01:28:47,452
Strong, intelligent,
and handsome.
1754
01:28:47,619 --> 01:28:50,247
- But first first a girl.
1755
01:28:50,413 --> 01:28:52,831
Soft and lovable, all in pink.
1756
01:28:55,418 --> 01:28:56,461
Just like its mother.
1757
01:28:56,628 --> 01:28:58,046
- [Josee] But what
if it's twins?
1758
01:28:58,213 --> 01:29:01,216
- What are you
two talking about?
1759
01:29:01,383 --> 01:29:02,759
- We will love
them twice as much.
1760
01:29:02,841 --> 01:29:03,968
(laughing)
1761
01:29:04,135 --> 01:29:06,680
- Don't mind me, I'm
studying for the priesthood.
1762
01:29:06,845 --> 01:29:09,848
- Jack, darling, say it again.
1763
01:29:12,269 --> 01:29:13,852
- I've been a blind fool.
1764
01:29:13,853 --> 01:29:15,853
All along, you been
right beside me.
1765
01:29:15,854 --> 01:29:17,856
I didn't realize
'till this morning,
1766
01:29:17,982 --> 01:29:20,402
that you were fighting
for the man you loved.
1767
01:29:20,569 --> 01:29:23,280
The anger in your eyes,
1768
01:29:23,446 --> 01:29:25,448
the passionate pleas,
1769
01:29:25,615 --> 01:29:27,200
all for me.
1770
01:29:28,076 --> 01:29:29,244
- [Josee] Tell me more.
1771
01:29:31,121 --> 01:29:33,872
- How any man could ignore
your beautiful mind,
1772
01:29:33,998 --> 01:29:36,875
your fantastic face
1773
01:29:36,959 --> 01:29:38,753
and your lovely body.
1774
01:29:40,422 --> 01:29:43,882
Josee.
1775
01:29:43,883 --> 01:29:44,843
- Yes?
1776
01:29:44,883 --> 01:29:45,885
- You won't believe this.
1777
01:29:46,052 --> 01:29:47,885
(whispering)
1778
01:29:47,886 --> 01:29:49,264
(laughing)
1779
01:29:49,431 --> 01:29:51,641
- Cut that out.
1780
01:29:52,891 --> 01:29:54,769
- And you will love
me and honor me?
1781
01:29:54,893 --> 01:29:56,396
- Yes.
1782
01:29:56,563 --> 01:29:57,564
- And never take me for granted?
1783
01:29:57,731 --> 01:29:59,566
- Josee, I want
you to stop that.
1784
01:29:59,733 --> 01:30:02,068
- I will worship the
ground you walk on.
1785
01:30:02,235 --> 01:30:05,155
- Josee, this has
gone far enough.
1786
01:30:05,322 --> 01:30:08,325
- Excuse me, sir,
1787
01:30:08,491 --> 01:30:09,534
but aren't you the
captain of this vessel?
1788
01:30:09,701 --> 01:30:12,245
- Of course I'm the
captain of the vessel!
1789
01:30:12,412 --> 01:30:13,872
What do you think I am?
1790
01:30:13,912 --> 01:30:15,914
- Think of it, darling.
1791
01:30:17,916 --> 01:30:18,917
Married at sea.
1792
01:30:18,918 --> 01:30:19,918
- Oh Jack.
1793
01:30:20,670 --> 01:30:23,131
- You think you're
pretty smart, don't you?
1794
01:30:23,298 --> 01:30:24,424
Well, three can play
that game just...
1795
01:30:24,591 --> 01:30:25,591
- Hello there.
1796
01:30:26,384 --> 01:30:27,926
(dramatic music)
1797
01:30:30,805 --> 01:30:32,807
What are you two staring at?
1798
01:30:32,931 --> 01:30:34,726
Solomon, the champagne please.
1799
01:30:34,893 --> 01:30:36,935
Well, what do you think?
1800
01:30:36,977 --> 01:30:39,314
Solomon, don't I please you?
1801
01:30:41,733 --> 01:30:42,733
- Nina, what...
1802
01:30:42,859 --> 01:30:43,526
Ouch.
1803
01:30:43,693 --> 01:30:44,694
- Of course, it's...
1804
01:30:44,861 --> 01:30:46,655
Well, it's just so unexpected.
1805
01:30:46,821 --> 01:30:49,866
- It was terribly
unfair of me to ask you,
1806
01:30:49,948 --> 01:30:53,119
give up all this luxury.
1807
01:30:53,286 --> 01:30:55,953
Think of it, Solomon.
1808
01:30:55,954 --> 01:30:57,995
You have asked me to share
your life and your money.
1809
01:31:01,419 --> 01:31:04,673
Solomon, because of you, I
can be like any other woman.
1810
01:31:04,839 --> 01:31:09,010
We don't know how to thank you.
1811
01:31:11,721 --> 01:31:12,931
Sweet Solomon.
1812
01:31:12,971 --> 01:31:14,092
- Nina, what in the world...
1813
01:31:14,224 --> 01:31:16,309
- [Prince] We?
1814
01:31:16,476 --> 01:31:17,185
- Yes.
1815
01:31:17,352 --> 01:31:18,144
My family and I, we are 37...
1816
01:31:18,311 --> 01:31:20,855
No, 38 of us.
1817
01:31:21,940 --> 01:31:23,191
Of course, you'd like
them all to live with us.
1818
01:31:23,358 --> 01:31:26,985
- 38?
1819
01:31:26,986 --> 01:31:28,113
- We would lead a free,
simple and happy life.
1820
01:31:28,279 --> 01:31:31,241
No more would your
life be useless.
1821
01:31:31,408 --> 01:31:33,743
- And no more suffering.
1822
01:31:33,910 --> 01:31:35,994
- Think of it, Solomon.
1823
01:31:36,037 --> 01:31:37,372
Everything you wished
for would come true.
1824
01:31:37,539 --> 01:31:41,001
- Now you won't have to
renounce your throne.
1825
01:31:41,167 --> 01:31:43,878
Why, that wedding would be nice.
1826
01:31:44,003 --> 01:31:46,631
Can a captain marry himself?
1827
01:31:46,798 --> 01:31:48,925
- Josee, I wanna talk to you.
1828
01:31:49,008 --> 01:31:51,177
- Solomon, we are like
one big happy family.
1829
01:31:51,344 --> 01:31:54,723
Anything you want to
say, just go ahead.
1830
01:31:54,889 --> 01:31:57,142
Say it.
1831
01:31:57,308 --> 01:31:58,309
- Alone.
1832
01:31:59,102 --> 01:32:00,937
- Say please.
1833
01:32:01,020 --> 01:32:02,355
- Please.
1834
01:32:03,148 --> 01:32:04,941
- Don't be long, Solomon.
1835
01:32:05,024 --> 01:32:06,943
We have so much to discover
of the one we marry.
1836
01:32:10,947 --> 01:32:12,365
(dog barking)
1837
01:32:12,532 --> 01:32:14,409
- Go take those clothes
off and wash your face.
1838
01:32:14,576 --> 01:32:15,994
You look terrible.
1839
01:32:16,035 --> 01:32:17,120
- I thought you like
your women this way.
1840
01:32:17,287 --> 01:32:20,165
- Well, I don't
like you that way.
1841
01:32:23,042 --> 01:32:25,045
Now do as you're told.
1842
01:32:25,211 --> 01:32:26,796
- No, it's time you learn
that it's a woman's right
1843
01:32:26,963 --> 01:32:29,382
to do and act as she wants,
1844
01:32:29,549 --> 01:32:31,468
and no man can stop her.
1845
01:32:33,470 --> 01:32:37,474
- Nina.
1846
01:32:38,266 --> 01:32:39,809
Nina, you're not being you.
1847
01:32:39,976 --> 01:32:41,770
- How do you know
what I am really like?
1848
01:32:41,936 --> 01:32:43,688
What I feel, what I think?
1849
01:32:43,855 --> 01:32:45,690
- I know what I think.
1850
01:32:45,857 --> 01:32:47,692
I...
1851
01:32:48,485 --> 01:32:50,278
I think I love you.
1852
01:32:51,988 --> 01:32:53,072
Mentally love you.
1853
01:32:53,073 --> 01:32:54,949
- What about your
kind of togetherness?
1854
01:32:55,074 --> 01:32:57,744
- I think a man and his
wife can work that out.
1855
01:32:57,911 --> 01:33:00,080
Together.
1856
01:33:00,246 --> 01:33:01,664
- No more games?
1857
01:33:01,831 --> 01:33:02,916
- Never again.
1858
01:33:03,082 --> 01:33:04,082
- And no more lies?
1859
01:33:05,543 --> 01:33:06,753
- Look, he is coming.
1860
01:33:06,920 --> 01:33:08,087
He is coming!
1861
01:33:08,129 --> 01:33:09,088
- [DuPont] Who's coming?
1862
01:33:09,089 --> 01:33:10,290
- J.C., that is who is coming.
1863
01:33:12,300 --> 01:33:16,971
- [Nina] It's the secret police.
1864
01:33:17,096 --> 01:33:18,765
- [DuPont] What are
you talking about?
1865
01:33:18,932 --> 01:33:20,099
- [Nina] Now even the
government is after me.
1866
01:33:20,141 --> 01:33:23,062
What will I do?
1867
01:33:24,145 --> 01:33:27,232
- Nina.
1868
01:33:27,398 --> 01:33:28,107
- What will I do?
1869
01:33:28,149 --> 01:33:29,026
- [DuPont] Nothing.
1870
01:33:29,108 --> 01:33:29,943
- Just think of something.
1871
01:33:30,109 --> 01:33:30,693
I'll be arrested.
1872
01:33:30,860 --> 01:33:32,029
- [Dupont] Nina, there's
nothing to worry about.
1873
01:33:32,111 --> 01:33:33,112
- The police will
take me away from you
1874
01:33:33,196 --> 01:33:34,113
for five, maybe 10 years.
1875
01:33:34,114 --> 01:33:35,532
They will put me in a dungeon.
1876
01:33:35,698 --> 01:33:37,367
It's life or death.
1877
01:33:41,120 --> 01:33:46,124
- Sometimes I think men like
you outta be put in jail.
1878
01:33:46,125 --> 01:33:48,419
- What did I do?
1879
01:33:48,586 --> 01:33:49,337
- You're a heartless man, Jack.
1880
01:33:49,504 --> 01:33:50,630
All you think of is
a pound of flesh.
1881
01:33:50,797 --> 01:33:51,881
You're heartless.
1882
01:33:53,174 --> 01:33:57,136
- Solomon.
1883
01:33:57,178 --> 01:33:58,555
- J.C., how are you?
1884
01:33:58,721 --> 01:33:59,472
Good to see you.
1885
01:33:59,639 --> 01:34:01,141
- It is J.D.?
1886
01:34:01,307 --> 01:34:02,141
- J.D., I want you to meet J.C.
1887
01:34:02,225 --> 01:34:03,643
- J.C., I've waited a
long time for this moment.
1888
01:34:03,810 --> 01:34:05,812
- I hope that you find a
financial benefit to all of us.
1889
01:34:05,979 --> 01:34:09,147
- Well, that's why I'm here.
1890
01:34:09,148 --> 01:34:10,149
- Well spoken, young man.
1891
01:34:10,150 --> 01:34:11,901
I'd like you to
meet my associates.
1892
01:34:12,069 --> 01:34:14,404
R.T. and M.N.O.
1893
01:34:15,738 --> 01:34:17,615
- [DuPont] M.N.O.?
1894
01:34:17,782 --> 01:34:18,782
- M.N.O.
1895
01:34:19,409 --> 01:34:20,529
You invest your spicy river.
1896
01:34:20,660 --> 01:34:22,954
In the business world,
one can't be too careful.
1897
01:34:23,122 --> 01:34:25,874
- Let's we get
started, gentleman.
1898
01:34:26,041 --> 01:34:27,126
My office is below.
1899
01:34:27,166 --> 01:34:29,210
- Thank you.
1900
01:34:30,211 --> 01:34:35,174
- Sorry, J.C.
1901
01:34:35,216 --> 01:34:36,093
- My apologies, J.C.
1902
01:34:36,175 --> 01:34:37,011
- You are on my foot, R.T.
1903
01:34:37,176 --> 01:34:37,927
- Sorry, J.C.
1904
01:34:38,095 --> 01:34:39,679
- Who is that creature?
1905
01:34:39,846 --> 01:34:41,347
- P.D.Q., J.C.
1906
01:34:41,514 --> 01:34:42,724
She is one of the best.
1907
01:34:42,891 --> 01:34:43,891
- [J.C.] You don't say?
1908
01:34:43,933 --> 01:34:45,351
- Okay, but keep it on the Q.T.
1909
01:34:49,439 --> 01:34:54,444
- Little Casanova, you
have the good life.
1910
01:34:54,611 --> 01:34:57,906
All you want is
love and attention.
1911
01:35:00,825 --> 01:35:01,659
I am glad you are not human.
1912
01:35:01,826 --> 01:35:03,786
A dog does not have
to go to prison.
1913
01:35:03,953 --> 01:35:07,290
Do you think Jack
would wait for me?
1914
01:35:10,293 --> 01:35:12,503
But he loves me.
1915
01:35:13,922 --> 01:35:16,215
Maybe we could escape to Mexico.
1916
01:35:16,216 --> 01:35:19,677
You are right.
1917
01:35:19,844 --> 01:35:21,220
Running away does not
solve the problem.
1918
01:35:21,262 --> 01:35:24,432
I must be brave
1919
01:35:24,599 --> 01:35:26,225
and face the orchestra.
1920
01:35:26,226 --> 01:35:28,853
(dog barking)
1921
01:35:29,021 --> 01:35:31,522
(dramatic music)
1922
01:35:31,689 --> 01:35:35,152
- Nina.
1923
01:35:36,111 --> 01:35:41,116
Nina.
1924
01:35:41,240 --> 01:35:42,450
Nina.
1925
01:35:42,617 --> 01:35:44,242
(speaks foreign language)
1926
01:35:44,243 --> 01:35:46,205
My heart is aching for you.
1927
01:35:46,245 --> 01:35:48,665
Jack DuPont is not
the man he says he is.
1928
01:35:48,831 --> 01:35:51,250
He is a Judas.
1929
01:35:51,334 --> 01:35:53,087
- Hippy, what are
you talking about?
1930
01:35:56,090 --> 01:35:59,257
- It's nothing, these
are things for me to do.
1931
01:35:59,258 --> 01:36:03,055
Here.
1932
01:36:03,846 --> 01:36:08,476
- [Nina] No, it is not true.
1933
01:36:11,063 --> 01:36:16,068
- Christina, star
of motion pictures
1934
01:36:19,071 --> 01:36:20,530
and Europe's sex kitten,
1935
01:36:22,532 --> 01:36:25,202
has announced that
she and Jack Dupont
1936
01:36:25,284 --> 01:36:27,704
will be married in the Fall.
1937
01:36:30,124 --> 01:36:32,291
(ominous music)
1938
01:36:32,333 --> 01:36:33,418
- Christina and Jack
will set up housekeeping
1939
01:36:33,584 --> 01:36:35,294
in Baltimore, Maryland,
birthplace and home
1940
01:36:35,378 --> 01:36:38,506
of the estate of Jack Dupont.
1941
01:36:41,010 --> 01:36:43,886
Baltimore, Maryland.
1942
01:36:45,471 --> 01:36:47,306
Albuquerque.
1943
01:36:48,307 --> 01:36:50,308
Mexican, a reporter.
1944
01:36:50,309 --> 01:36:52,687
I'll...
1945
01:36:52,854 --> 01:36:53,479
- Shoot him.
1946
01:36:53,646 --> 01:36:54,772
- All the time he
has lied to me.
1947
01:36:54,939 --> 01:36:56,566
Life or death, he said.
1948
01:36:56,733 --> 01:36:58,401
- We'll beat him
with a rubber hose.
1949
01:36:58,568 --> 01:37:00,361
- Wait, wait, until I get
my hands on the dirty...
1950
01:37:00,528 --> 01:37:03,698
- Rat.
1951
01:37:04,490 --> 01:37:05,742
- Gentleman, on this
historical occasion,
1952
01:37:05,908 --> 01:37:08,326
I propose a toast to Mr. Dupont.
1953
01:37:08,327 --> 01:37:11,664
A white knight on
a silver charger.
1954
01:37:14,584 --> 01:37:18,337
A silver night on
a white charger.
1955
01:37:18,463 --> 01:37:22,009
It has been a pleasure
to do business with you.
1956
01:37:22,176 --> 01:37:24,677
Long may your company flag wave.
1957
01:37:27,346 --> 01:37:29,599
- I suppose you are
celebrating your little joke.
1958
01:37:29,766 --> 01:37:32,186
It must be very
amusing for all of you.
1959
01:37:32,351 --> 01:37:34,353
You're the richest
man in the world.
1960
01:37:34,354 --> 01:37:36,481
- But Nina, I was gonna tell ya.
1961
01:37:36,647 --> 01:37:38,108
- More lies.
1962
01:37:38,275 --> 01:37:39,442
There hasn't been one
ounce of truth or decency
1963
01:37:39,609 --> 01:37:41,611
in anything you've
ever said, you Judas.
1964
01:37:41,778 --> 01:37:44,739
- There was too.
1965
01:37:44,906 --> 01:37:45,698
- Oh, now Nina.
1966
01:37:45,865 --> 01:37:46,991
- Don't now Nina
me, you pompous...
1967
01:37:47,159 --> 01:37:49,036
- Jackass.
1968
01:37:49,203 --> 01:37:49,952
- Yes, you are as bad as he is.
1969
01:37:50,120 --> 01:37:52,289
You sit here in your luxury,
1970
01:37:52,371 --> 01:37:53,873
playing games at peoples' lives.
1971
01:37:54,041 --> 01:37:55,583
Who gives you the right
1972
01:37:55,750 --> 01:37:57,294
to say who I love or don't love?
1973
01:37:57,376 --> 01:38:00,214
- Nobody does.
1974
01:38:00,379 --> 01:38:01,131
- You call yourself a prince?
1975
01:38:01,298 --> 01:38:03,175
Well, I feel sorry for you.
1976
01:38:03,342 --> 01:38:05,094
- Miss, how dare you to speak
like that to a gentleman.
1977
01:38:05,260 --> 01:38:06,928
- I don't know who you
are, but you are probably
1978
01:38:07,096 --> 01:38:08,679
just like the rest of them.
1979
01:38:08,846 --> 01:38:10,389
(lively music)
1980
01:38:17,688 --> 01:38:22,693
- Three down!
1981
01:38:22,860 --> 01:38:24,403
Two to go!
1982
01:38:25,197 --> 01:38:26,365
- Nina, listen to me.
1983
01:38:26,405 --> 01:38:27,406
- I've done all the
listening to you
1984
01:38:27,532 --> 01:38:28,741
I am ever going to do.
1985
01:38:28,908 --> 01:38:30,369
You have been an
experience, a bad one,
1986
01:38:30,409 --> 01:38:32,453
one I am going to
try and forget.
1987
01:38:32,620 --> 01:38:34,622
- Nina, I love you.
1988
01:38:34,789 --> 01:38:36,208
- Well, I hate you,
you sexy tiger.
1989
01:38:39,128 --> 01:38:41,004
- Are you just going
to stand there?
1990
01:38:41,171 --> 01:38:44,383
Jack, go after her.
1991
01:38:44,423 --> 01:38:45,424
She loves you, you know.
1992
01:38:45,508 --> 01:38:47,468
- She does?
1993
01:38:47,635 --> 01:38:48,761
- Yes.
1994
01:38:48,928 --> 01:38:50,139
- Yes, she does.
1995
01:38:51,430 --> 01:38:53,433
- Well, Prince
Valiant, do something.
1996
01:38:56,561 --> 01:38:59,022
- Man over board.
1997
01:38:59,189 --> 01:39:00,439
Man over board!
1998
01:39:00,565 --> 01:39:01,607
- Not him.
1999
01:39:01,774 --> 01:39:03,277
About Nina.
2000
01:39:03,442 --> 01:39:04,694
- She hates me too.
2001
01:39:04,861 --> 01:39:05,987
- Who doesn't?
2002
01:39:06,155 --> 01:39:07,864
I think you should
call the police.
2003
01:39:08,031 --> 01:39:09,824
- That's a good idea.
2004
01:39:09,991 --> 01:39:11,450
Why?
2005
01:39:12,451 --> 01:39:13,619
- She stole my
clothes, didn't she?
2006
01:39:13,786 --> 01:39:15,538
- I'm innocent, let me go.
2007
01:39:15,705 --> 01:39:17,416
I have done nothing.
2008
01:39:17,456 --> 01:39:18,875
I am not a thief.
2009
01:39:19,042 --> 01:39:21,044
This is no way to
treat a Yugoslavian.
2010
01:39:24,256 --> 01:39:26,465
- [Officer] Nina Milova.
2011
01:39:26,591 --> 01:39:27,466
- Yes?
2012
01:39:27,508 --> 01:39:28,926
- [Officer] Do you realize
the grave charges against you?
2013
01:39:29,094 --> 01:39:30,928
- No, Sir, but I am innocent.
2014
01:39:31,096 --> 01:39:32,889
- [Officer] That's
what they all say.
2015
01:39:33,056 --> 01:39:34,849
Guilty or not guilty.
2016
01:39:35,017 --> 01:39:36,976
- Very guilty.
2017
01:39:38,187 --> 01:39:39,604
And you were right
about everything that
you said about me.
2018
01:39:39,770 --> 01:39:42,191
I had it coming.
2019
01:39:42,357 --> 01:39:43,481
- I think maybe I said too much.
2020
01:39:43,482 --> 01:39:45,484
- Nina, a woman can
never say too much.
2021
01:39:45,526 --> 01:39:48,486
Sometimes these men need all
the help we can give them.
2022
01:39:48,487 --> 01:39:51,574
- And Jack?
2023
01:39:51,741 --> 01:39:53,160
- He's pacing outside
like an expecting father.
2024
01:39:53,327 --> 01:39:55,329
(laughing)
2025
01:39:58,956 --> 01:40:03,961
- [DuPont] Nina,
are you all right?
2026
01:40:04,129 --> 01:40:05,422
- Yes, Mister...
2027
01:40:05,504 --> 01:40:06,672
- It's me, Jack.
2028
01:40:06,839 --> 01:40:07,548
Remember?
2029
01:40:07,715 --> 01:40:08,758
- I vaguely remember
such a name.
2030
01:40:08,925 --> 01:40:10,427
- [DuPont] The same name,
but a much different guy.
2031
01:40:10,509 --> 01:40:12,012
- [Nina] Oh.
2032
01:40:12,179 --> 01:40:12,929
- Yes, I've really changed.
2033
01:40:13,096 --> 01:40:14,473
You'll see.
2034
01:40:14,513 --> 01:40:15,307
- You have?
2035
01:40:15,474 --> 01:40:16,099
You look the same.
2036
01:40:16,266 --> 01:40:16,891
- I do?
2037
01:40:17,059 --> 01:40:18,143
I mean, Nina you've
taught me an awful lot.
2038
01:40:18,310 --> 01:40:21,063
- I thought you
were the teacher.
2039
01:40:21,230 --> 01:40:23,023
- Did I say that?
2040
01:40:23,190 --> 01:40:24,316
Nina.
2041
01:40:24,483 --> 01:40:25,816
Nina.
2042
01:40:25,983 --> 01:40:26,734
- [Nina] Yes, and you also said
2043
01:40:26,901 --> 01:40:27,901
we would try experiences.
2044
01:40:28,028 --> 01:40:29,154
- Now Nina, I have said
all the wrong things.
2045
01:40:29,321 --> 01:40:30,529
But from now on, cross
my heart and hope to die,
2046
01:40:30,655 --> 01:40:32,407
no more stories.
2047
01:40:32,531 --> 01:40:34,243
- But Jack, don't you
want to share experiences?
2048
01:40:34,409 --> 01:40:36,786
- What?
2049
01:40:36,953 --> 01:40:37,620
Oh yes.
2050
01:40:37,787 --> 01:40:38,913
- Good, you will make
my Papa very happy.
2051
01:40:39,081 --> 01:40:41,666
- [DuPont] Your Papa?
2052
01:40:41,832 --> 01:40:42,541
- Yes.
2053
01:40:42,667 --> 01:40:44,127
After we are married, we
shall have lots of children
2054
01:40:44,294 --> 01:40:45,836
and live in...
2055
01:40:46,004 --> 01:40:47,214
Where do you live?
2056
01:40:47,381 --> 01:40:48,381
- Baltimore.
2057
01:40:48,507 --> 01:40:49,548
It's not a little
village, but...
2058
01:40:49,590 --> 01:40:50,800
- [Nina] But how far
is it to New Mexico?
2059
01:40:50,967 --> 01:40:52,551
- Nina, America's
a very big country.
2060
01:40:52,677 --> 01:40:54,012
- I know, but this is good.
2061
01:40:54,179 --> 01:40:55,347
But how far?
2062
01:40:55,514 --> 01:40:56,597
- Over 2,000 miles.
2063
01:40:56,764 --> 01:40:57,556
Why?
2064
01:40:57,640 --> 01:40:59,801
- Jack, on our honeymoon,
could we walk to Albuquerque?
2065
01:41:03,313 --> 01:41:08,318
(uplifting music)
2066
01:41:31,591 --> 01:41:36,596
(dog barking)
2067
01:41:36,762 --> 01:41:39,474
(lively music)
2068
01:41:45,188 --> 01:41:50,193
- Excuse me, Sir.
2069
01:41:50,360 --> 01:41:51,652
But could you tell me, is this
some kind of a native ritual?
2070
01:41:51,819 --> 01:41:53,904
- Ritual?
2071
01:41:54,072 --> 01:41:54,864
No, Madam.
2072
01:41:55,032 --> 01:41:56,032
It is called love.
2073
01:41:57,326 --> 01:42:00,203
It makes the world go round.
2074
01:42:25,145 --> 01:42:30,150
(uplifting music)
130997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.