All language subtitles for The.Letters.of.Death.2006_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,985 --> 00:00:28,779 Dear Brother, how are you? 2 00:00:30,031 --> 00:00:32,074 How's your back? 3 00:00:33,868 --> 00:00:36,662 I managed to graduate high school. 4 00:00:37,621 --> 00:00:41,417 But I've decided not to go to college. 5 00:00:42,668 --> 00:00:44,712 In fact, I've found a job. 6 00:00:45,421 --> 00:00:46,338 At a factory... 7 00:00:46,422 --> 00:00:49,300 Naoki, thanks for your letter. 8 00:00:49,925 --> 00:00:52,928 Yeah, my back is doing okay. 9 00:00:53,596 --> 00:00:55,431 I'm hanging in there. 10 00:00:56,307 --> 00:01:00,436 They have me working a lathe here in prison. 11 00:01:02,271 --> 00:01:05,733 But I was a little shocked by your letter. 12 00:01:06,358 --> 00:01:09,278 Your decision not to continue school. 13 00:01:10,780 --> 00:01:12,573 To be honest... 14 00:01:12,907 --> 00:01:14,658 I was pretty upset by it. 15 00:01:15,576 --> 00:01:18,954 I mean because... it's all my fault. 16 00:01:20,122 --> 00:01:22,291 If I hadn't been such a fool... 17 00:01:22,666 --> 00:01:24,335 you'd be in college. 18 00:01:45,564 --> 00:01:54,698 "The Letter" 19 00:02:10,965 --> 00:02:11,924 Kenji? 20 00:02:13,008 --> 00:02:14,927 Are you stupid? 21 00:02:15,177 --> 00:02:17,763 You went and painted this again. 22 00:02:17,847 --> 00:02:20,349 It's Spring... the pink season. 23 00:02:20,432 --> 00:02:22,184 I couldn't help myself. 24 00:02:23,644 --> 00:02:26,522 Pink doesn't suit you anyhow. 25 00:02:26,605 --> 00:02:28,107 Right, Yumiko? 26 00:02:28,190 --> 00:02:30,359 Wait, you're wearing pink. 27 00:02:30,901 --> 00:02:33,863 Girls in love always want to wear pink. 28 00:02:33,946 --> 00:02:36,824 No, it just feels like spring. 29 00:02:36,907 --> 00:02:40,494 You see? What did I tell you ladies? 30 00:02:41,203 --> 00:02:41,829 Hold it! 31 00:02:42,663 --> 00:02:44,165 Akko's in pink, too! 32 00:02:45,416 --> 00:02:46,709 Gag! 33 00:02:46,792 --> 00:02:47,751 Watch it. 34 00:02:49,628 --> 00:02:52,381 So Akko's in love, too, eh? 35 00:02:52,506 --> 00:02:54,800 Out with it, now! Who is it? 36 00:02:54,884 --> 00:02:56,635 Come on, don't be shy. 37 00:02:56,719 --> 00:02:58,721 Mr. Hashiguchi? 38 00:02:58,804 --> 00:03:01,599 - Oh, please. - Why? He's a handsome man. 39 00:03:55,486 --> 00:03:56,904 Forgive me. 40 00:04:21,387 --> 00:04:22,263 Sorry. 41 00:04:23,639 --> 00:04:24,974 I'm so sorry! 42 00:04:27,601 --> 00:04:29,603 Help! Thief! 43 00:04:33,857 --> 00:04:36,527 Somebody help, please! 44 00:04:36,652 --> 00:04:39,655 I'll give this back, I swear! 45 00:04:40,614 --> 00:04:42,032 Please be quiet! 46 00:04:42,992 --> 00:04:44,368 I beg you! 47 00:04:44,702 --> 00:04:45,703 Please! 48 00:04:46,662 --> 00:04:47,913 I won't hurt you! 49 00:04:51,292 --> 00:04:52,751 Please! 50 00:04:53,085 --> 00:04:54,253 Ma'am! 51 00:04:55,963 --> 00:04:57,423 Forgive me! 52 00:04:58,424 --> 00:05:00,259 Let go! 53 00:05:23,032 --> 00:05:25,576 Another hearing just took place... 54 00:05:25,701 --> 00:05:29,705 over the murder of a wealthy housewife last October. 55 00:05:30,706 --> 00:05:35,711 Prosecutors are hoping the court will hand down a life sentence... 56 00:05:35,836 --> 00:05:39,048 on 22-year old parcel courier, Tsuyoshi Takeshima... 57 00:05:39,173 --> 00:05:43,177 for his "cowardly act" of preying on the defenseless elderly. 58 00:05:44,595 --> 00:05:47,056 Please, let me testify again! 59 00:05:47,181 --> 00:05:50,100 About what a good person my brother is! 60 00:05:50,893 --> 00:05:54,855 He hurt his back trying to earn enough to send me to college. 61 00:05:55,689 --> 00:05:57,733 He couldn't work. 62 00:06:16,126 --> 00:06:17,336 You look okay. 63 00:06:18,504 --> 00:06:19,838 I'm glad. 64 00:06:21,965 --> 00:06:23,092 Yeah. 65 00:06:24,843 --> 00:06:27,763 I'm eating, for one thing. 66 00:06:30,974 --> 00:06:32,434 How's your back? 67 00:06:33,477 --> 00:06:34,978 Still hurt? 68 00:06:36,980 --> 00:06:39,566 I'll live. 69 00:06:45,864 --> 00:06:47,282 But tell me... 70 00:06:48,283 --> 00:06:49,785 did you go? 71 00:06:51,370 --> 00:06:52,621 You know... 72 00:06:54,456 --> 00:06:55,416 the funeral. 73 00:06:57,668 --> 00:06:58,752 Yeah. 74 00:07:00,504 --> 00:07:01,463 I did. 75 00:07:02,297 --> 00:07:04,091 Soon afterwards. 76 00:07:04,174 --> 00:07:10,389 Thank you all for coming to bid a final farewell to my mother. 77 00:07:12,307 --> 00:07:17,855 The rain is ironic since she was known for having such a sunny personality. 78 00:07:18,188 --> 00:07:21,900 I can just picture the big smile on her face today... 79 00:07:22,484 --> 00:07:24,820 seeing you all gathered here today. 80 00:07:27,698 --> 00:07:30,826 I admit I wasn't the best of sons. 81 00:07:32,494 --> 00:07:35,539 I didn't get married as quickly as she had hoped. 82 00:07:36,248 --> 00:07:37,749 My biggest regret... 83 00:07:38,792 --> 00:07:42,504 is that I never let her enjoy grandchildren. 84 00:07:43,797 --> 00:07:45,299 I see your point. 85 00:07:47,009 --> 00:07:48,969 It's not that easy, is it? 86 00:07:50,345 --> 00:07:51,597 Listen... 87 00:07:52,347 --> 00:07:54,516 I can bring you some fruit. 88 00:07:54,850 --> 00:07:56,685 Anything in particular? 89 00:07:58,353 --> 00:08:00,022 No, not really. 90 00:08:01,690 --> 00:08:04,359 I'll eat whatever you bring. 91 00:08:05,319 --> 00:08:06,361 Okay. 92 00:08:11,950 --> 00:08:13,202 Can I ask you something? 93 00:08:17,122 --> 00:08:18,624 Why'd you remember that? 94 00:08:20,501 --> 00:08:21,877 Remember what? 95 00:08:22,211 --> 00:08:24,171 In court, you mentioned... 96 00:08:24,755 --> 00:08:25,923 chestnuts. 97 00:08:31,094 --> 00:08:32,304 Beats me. 98 00:08:37,184 --> 00:08:38,769 It just suddenly... 99 00:08:40,020 --> 00:08:41,522 came to mind. 100 00:08:45,025 --> 00:08:46,568 I remembered... 101 00:08:48,654 --> 00:08:50,531 you liked them. 102 00:09:05,170 --> 00:09:06,421 Guess what? 103 00:09:06,755 --> 00:09:08,006 You're wrong. 104 00:09:11,677 --> 00:09:13,428 It wasn't me. 105 00:09:14,680 --> 00:09:16,223 It was mom. 106 00:09:18,267 --> 00:09:19,101 What? 107 00:09:21,103 --> 00:09:23,021 We peeled them for her... 108 00:09:23,480 --> 00:09:25,190 to make her happy. 109 00:09:32,114 --> 00:09:33,615 I see. 110 00:09:35,450 --> 00:09:36,535 My mistake. 111 00:09:43,500 --> 00:09:46,086 I'm a fool... aren't I? 112 00:10:04,980 --> 00:10:05,981 Kurosaki! 113 00:10:06,064 --> 00:10:06,690 Yeah? 114 00:10:06,815 --> 00:10:08,025 Up here. 115 00:10:08,942 --> 00:10:09,860 Take these. 116 00:10:10,986 --> 00:10:12,404 I'll be right with you. 117 00:10:39,681 --> 00:10:40,682 Yo! 118 00:10:43,477 --> 00:10:44,269 Don't look "up"! 119 00:10:44,353 --> 00:10:45,729 Gotcha! 120 00:10:46,480 --> 00:10:48,482 EXtra rice, please. 121 00:11:10,128 --> 00:11:10,712 Twice. 122 00:11:10,796 --> 00:11:13,173 Waving at someone not waving at you. 123 00:11:13,256 --> 00:11:14,424 Awkward. 124 00:11:14,549 --> 00:11:15,676 No kidding. 125 00:11:20,722 --> 00:11:21,682 Awkward. 126 00:11:21,765 --> 00:11:23,058 Especially for a girl. 127 00:11:23,183 --> 00:11:25,143 Very awkward. 128 00:11:26,978 --> 00:11:28,397 Let's jump to here. 129 00:11:28,522 --> 00:11:31,483 You say, "Very awkward"... 130 00:11:31,566 --> 00:11:34,319 Especially for a girl. 131 00:11:34,986 --> 00:11:37,572 Then you interrupt like this. 132 00:11:37,656 --> 00:11:39,032 Take it from "No. 2." 133 00:11:39,116 --> 00:11:40,575 Number 2! 134 00:11:40,867 --> 00:11:42,244 Snorting when you laugh. 135 00:11:42,327 --> 00:11:43,078 Awkward. 136 00:11:43,161 --> 00:11:45,414 Especially for a girl. 137 00:11:45,539 --> 00:11:46,748 Embarrassing. 138 00:11:46,832 --> 00:11:49,084 We'd be lucky to get a snort. 139 00:11:51,920 --> 00:11:53,088 It's okay. 140 00:11:53,380 --> 00:11:54,506 Keep going. 141 00:11:56,174 --> 00:11:57,926 Come on. 142 00:12:01,805 --> 00:12:02,931 No? 143 00:12:03,598 --> 00:12:07,102 Who's going to laugh at your gloomy mugs? 144 00:12:32,961 --> 00:12:34,504 How's the dorm? 145 00:12:35,422 --> 00:12:38,008 Less trouble than renting. 146 00:12:39,760 --> 00:12:41,178 This is move number... 147 00:12:42,220 --> 00:12:43,180 Three. 148 00:12:43,472 --> 00:12:46,308 What? You want me out now? 149 00:12:46,433 --> 00:12:48,727 "Killer Get Out!" 150 00:12:48,810 --> 00:12:50,937 Let me find another place first. 151 00:12:51,021 --> 00:12:52,689 I'm really sorry. 152 00:12:52,814 --> 00:12:55,734 But I can't help you. 153 00:12:56,985 --> 00:13:00,071 I need you out by Wednesday. 154 00:13:01,031 --> 00:13:02,324 Got it? 155 00:13:03,575 --> 00:13:05,035 I'm sorry. 156 00:13:06,286 --> 00:13:10,332 No, you've been a very good worker. 157 00:13:10,707 --> 00:13:11,833 But... 158 00:13:11,917 --> 00:13:15,170 once bad talk starts going around... 159 00:13:15,879 --> 00:13:17,547 it affects business. 160 00:13:23,011 --> 00:13:25,263 But no one here's found out yet. 161 00:13:25,347 --> 00:13:27,182 I try to keep to myself. 162 00:13:29,351 --> 00:13:30,393 I see. 163 00:13:31,394 --> 00:13:33,271 What number job is this? 164 00:13:34,189 --> 00:13:36,441 Third job, third move. 165 00:13:36,525 --> 00:13:37,692 Third time's a charm. 166 00:13:37,818 --> 00:13:38,485 If not? 167 00:13:38,568 --> 00:13:39,569 Bring it on. 168 00:13:40,529 --> 00:13:41,613 Bad impersonation. 169 00:13:41,696 --> 00:13:42,864 You're cold, man. 170 00:13:45,617 --> 00:13:48,370 Hey little brother... 171 00:13:49,120 --> 00:13:51,790 I hope the new job's working out. 172 00:13:52,833 --> 00:13:55,460 You said you worked outside a lot. 173 00:13:55,877 --> 00:13:58,255 Must be pretty hot. 174 00:14:01,299 --> 00:14:03,385 Hey big brother, what's up? 175 00:14:04,678 --> 00:14:06,263 I'm doing alright. 176 00:14:06,972 --> 00:14:10,559 I just got my first bonus, ever. 177 00:14:15,814 --> 00:14:17,482 Wait for me! 178 00:14:23,280 --> 00:14:24,155 Look. 179 00:14:25,240 --> 00:14:26,032 So? 180 00:14:26,157 --> 00:14:29,244 Found it at the park. These guys are rare. 181 00:14:31,580 --> 00:14:33,582 Grow up, bro. 182 00:14:34,624 --> 00:14:36,084 How about "Johnny"? 183 00:14:36,710 --> 00:14:39,963 He doesn't look like a "Johnny" at all. 184 00:14:40,964 --> 00:14:42,382 Let's see... 185 00:14:42,757 --> 00:14:44,050 "Kotaro"? 186 00:14:44,134 --> 00:14:46,094 Too dorky-sounding. 187 00:14:46,511 --> 00:14:48,513 It's better than "Johnny." 188 00:14:53,184 --> 00:14:54,603 I'll go wash this. 189 00:14:55,896 --> 00:14:57,772 Work is hard, isn't it? 190 00:14:57,898 --> 00:15:00,233 What, are you kidding? 191 00:15:00,567 --> 00:15:03,194 Don't worry about me. 192 00:15:05,155 --> 00:15:06,364 Thanks. 193 00:15:06,740 --> 00:15:08,867 Go hit the books. 194 00:15:08,950 --> 00:15:10,619 Entrance eXams, remember? 195 00:15:11,119 --> 00:15:12,579 Maybe later. 196 00:15:12,913 --> 00:15:14,706 No, not "maybe later." 197 00:15:14,789 --> 00:15:16,833 I got it. 198 00:15:40,148 --> 00:15:41,983 Hungry? 199 00:15:43,902 --> 00:15:44,903 What? 200 00:15:45,987 --> 00:15:47,697 Rabbit-shaped apples. 201 00:15:48,073 --> 00:15:50,241 I know but... 202 00:15:51,159 --> 00:15:53,912 We take the same bus every morning. 203 00:15:58,667 --> 00:16:01,044 See you tomorrow? 204 00:16:11,054 --> 00:16:12,180 Who's that? 205 00:16:16,267 --> 00:16:17,769 I think she likes you. 206 00:16:17,852 --> 00:16:18,853 No way. 207 00:16:19,479 --> 00:16:21,189 She's pretty cute, too. 208 00:16:21,272 --> 00:16:22,774 Ask her out. 209 00:16:22,857 --> 00:16:24,567 I'm avoiding people, remember? 210 00:16:28,613 --> 00:16:29,364 Yes! 211 00:16:35,370 --> 00:16:37,747 Dear Nao... 212 00:16:38,707 --> 00:16:41,334 September and it's still hot out. 213 00:16:41,710 --> 00:16:42,919 Morning! 214 00:16:43,044 --> 00:16:46,089 You said something in your last letter... 215 00:16:46,214 --> 00:16:49,467 about some girl coming up and talking to you. 216 00:16:49,551 --> 00:16:51,177 Any new developments? 217 00:16:54,222 --> 00:16:56,057 Come to think of it... 218 00:16:56,141 --> 00:16:58,727 we never talked about girls much. 219 00:17:01,062 --> 00:17:06,568 I guess there wasn't much going on in that department in the first place. 220 00:17:09,404 --> 00:17:12,824 I know you're busy these days... 221 00:17:13,033 --> 00:17:15,577 but visit me when you get a chance. 222 00:17:16,077 --> 00:17:18,913 I'd love to hear more about her. 223 00:17:49,277 --> 00:17:50,153 Hi! 224 00:17:56,284 --> 00:17:57,160 Here. 225 00:17:58,995 --> 00:17:59,996 What? 226 00:18:00,413 --> 00:18:01,623 Present. 227 00:18:01,748 --> 00:18:03,500 It's Christmas today. 228 00:18:08,922 --> 00:18:09,964 See you. 229 00:18:15,845 --> 00:18:17,388 Merry Christmas! 230 00:19:00,515 --> 00:19:03,893 To fight static electricity. 231 00:19:28,626 --> 00:19:30,879 Our "Top Three List..." 232 00:19:31,004 --> 00:19:33,715 "of Awkward Moments!" 233 00:19:34,007 --> 00:19:37,218 Number 3! Music, please! 234 00:19:42,807 --> 00:19:44,559 Snorting when you laugh. 235 00:19:44,976 --> 00:19:47,103 Awkward... very awkward. 236 00:19:47,228 --> 00:19:49,439 Especially for a girl. 237 00:19:49,731 --> 00:19:52,609 The funniest thing happened the other day. 238 00:19:56,237 --> 00:19:58,406 Very awkward! 239 00:19:58,615 --> 00:20:00,325 First date of the year, too! 240 00:20:00,408 --> 00:20:02,869 Looks like another long year ahead. 241 00:20:02,952 --> 00:20:05,246 Awkward moment number 2! 242 00:20:15,048 --> 00:20:16,090 Good night! 243 00:20:16,633 --> 00:20:17,926 Good night. 244 00:20:23,598 --> 00:20:24,974 Great job, guys! 245 00:20:26,434 --> 00:20:28,144 You were hilarious! 246 00:20:28,269 --> 00:20:29,520 Thanks! 247 00:20:30,063 --> 00:20:31,397 I invited her. 248 00:20:33,441 --> 00:20:37,153 So you two are old junior high buddies. 249 00:20:37,654 --> 00:20:39,280 Is that when you started? 250 00:20:39,364 --> 00:20:41,866 Yeah. We were the "odd couple." 251 00:20:41,950 --> 00:20:43,117 Why's that? 252 00:20:43,201 --> 00:20:46,079 Not to brag but I was like the worst student. 253 00:20:46,663 --> 00:20:48,581 Destined to inherit the family business. 254 00:20:48,665 --> 00:20:51,125 Nao was top of the class. 255 00:20:51,209 --> 00:20:53,628 The brainy type, huh? 256 00:20:53,753 --> 00:20:57,382 Got into the best local high school. 257 00:20:57,465 --> 00:21:01,261 So why didn't you go on to college? 258 00:21:03,680 --> 00:21:05,431 It seemed meaningless. 259 00:21:05,515 --> 00:21:07,141 Understandable. 260 00:21:07,267 --> 00:21:10,645 You don't need a degree for comedy. 261 00:21:10,728 --> 00:21:12,647 Nope. You certainly don't. 262 00:21:29,330 --> 00:21:30,707 To: Naoki Takeshima 263 00:22:02,238 --> 00:22:07,785 Nao, I'm a bit late with this but... Happy New Year. 264 00:22:08,703 --> 00:22:11,205 How'd you spend New Year's? 265 00:22:12,373 --> 00:22:16,127 It arrives unnoticed around here. 266 00:22:17,045 --> 00:22:20,214 You kind of lose sense of time here. 267 00:22:23,051 --> 00:22:25,053 Hey, what's up? 268 00:22:25,178 --> 00:22:27,180 Wait a second. 269 00:22:28,222 --> 00:22:33,311 I hear you're getting on well with that girl from the cafeteria. 270 00:22:33,561 --> 00:22:34,896 Not really. 271 00:22:35,438 --> 00:22:38,149 In the park? Christmas Day? 272 00:22:40,234 --> 00:22:42,820 I tell ya... kids these days. 273 00:22:43,488 --> 00:22:47,492 Not willing to work hard for anything but their pecker. 274 00:22:47,575 --> 00:22:48,951 Do I detect jealousy? 275 00:22:49,077 --> 00:22:50,912 Not a chance. 276 00:22:52,246 --> 00:22:55,249 So how far'd you get? 277 00:22:55,708 --> 00:22:57,335 All the way "home"? 278 00:22:57,418 --> 00:22:59,462 Time to go, Kurata-san. 279 00:22:59,587 --> 00:23:01,672 We're talking here. 280 00:23:01,756 --> 00:23:03,424 What's this? 281 00:23:03,549 --> 00:23:04,634 Give that back. 282 00:23:04,759 --> 00:23:06,344 A love letter? 283 00:23:06,427 --> 00:23:09,263 "Tsuyoshi Takeshima"... your dad? 284 00:23:09,389 --> 00:23:10,932 My brother. 285 00:23:11,766 --> 00:23:13,893 You write to your brother? 286 00:23:13,976 --> 00:23:14,977 Come on. 287 00:23:18,398 --> 00:23:20,274 What did he do? 288 00:23:21,192 --> 00:23:22,860 Your brother. 289 00:23:23,027 --> 00:23:26,114 This address... it's a prison in Chiba. 290 00:23:26,614 --> 00:23:28,825 Way to go, big brother. 291 00:23:29,117 --> 00:23:31,160 Beat up on a whore, did he? 292 00:23:31,285 --> 00:23:33,621 Petty theft, no doubt. 293 00:23:33,830 --> 00:23:36,707 But who cares? Either way, he's a loser. 294 00:23:36,791 --> 00:23:38,459 Human garbage. 295 00:23:41,421 --> 00:23:42,630 You little... 296 00:23:42,755 --> 00:23:44,257 piece of shit! 297 00:23:44,340 --> 00:23:45,883 Kurata-san! 298 00:23:47,802 --> 00:23:49,429 Chill out, runt! 299 00:23:50,888 --> 00:23:54,308 So you think you're tough, huh? 300 00:24:29,677 --> 00:24:30,261 Hey. 301 00:24:31,637 --> 00:24:32,763 What do you want? 302 00:24:33,848 --> 00:24:38,811 Well, I was just wondering... are you good in math? 303 00:24:49,989 --> 00:24:51,782 Here, sit down. 304 00:25:00,875 --> 00:25:03,836 College entrance eXams are hard. 305 00:25:04,212 --> 00:25:06,214 Coffee? 306 00:25:06,297 --> 00:25:08,132 Sure. 307 00:25:13,012 --> 00:25:15,723 TeXtbooks don't make it any easier. 308 00:25:23,981 --> 00:25:27,652 I was in there once. 309 00:25:30,279 --> 00:25:31,697 Prison. 310 00:25:39,872 --> 00:25:43,584 My letters to my wife had the same "inspected" stamp. 311 00:25:44,418 --> 00:25:48,005 Her employer found out about it and fired her. 312 00:25:48,881 --> 00:25:51,551 You reminded me of that. 313 00:25:53,135 --> 00:25:55,513 I'm sorry for what I said. 314 00:25:59,141 --> 00:26:00,851 You're married? 315 00:26:00,935 --> 00:26:01,978 Yeah. 316 00:26:11,737 --> 00:26:14,740 I need to earn as much as I can... for them. 317 00:26:15,283 --> 00:26:18,869 That's why I want to go to college, earn a degree. 318 00:26:19,161 --> 00:26:24,208 So maybe my son can feel a little bit proud of his old man. 319 00:26:32,049 --> 00:26:34,051 What don't you understand? 320 00:26:34,135 --> 00:26:35,303 Oh... yeah. 321 00:26:37,471 --> 00:26:41,642 This quadratic equation thing here. 322 00:26:41,726 --> 00:26:42,977 Here. 323 00:26:58,492 --> 00:27:00,161 Wow. 324 00:27:00,870 --> 00:27:02,913 Why didn't you go to college? 325 00:27:06,667 --> 00:27:09,128 Oh... 'cause of your brother. 326 00:27:13,174 --> 00:27:17,178 He did what he did... to help me. 327 00:27:18,346 --> 00:27:19,055 Yeah? 328 00:27:21,641 --> 00:27:23,351 We have no parents. 329 00:27:23,809 --> 00:27:27,605 He insisted on putting me through college. 330 00:27:29,231 --> 00:27:33,277 He said he didn't want me to make the same mistake he did. 331 00:27:36,280 --> 00:27:39,659 He worked so hard that he ruined his back. 332 00:27:40,117 --> 00:27:42,036 Got fired from his job. 333 00:27:43,704 --> 00:27:47,750 Even so... he was determined to get the money. 334 00:27:50,711 --> 00:27:51,879 I see. 335 00:28:02,056 --> 00:28:03,599 Well... 336 00:28:04,725 --> 00:28:07,603 I'm not the guy to tell you this but... 337 00:28:08,813 --> 00:28:12,441 don't let life stop you from going after what you want. 338 00:28:14,735 --> 00:28:18,906 I mean, I'm sorry about your brother and all but... 339 00:28:19,740 --> 00:28:23,077 you've still got options. 340 00:28:23,619 --> 00:28:26,706 You want to do stand-up comedy, right? 341 00:28:26,956 --> 00:28:30,418 Give it a shot. Aim high. 342 00:28:30,501 --> 00:28:32,586 Don't sit around here. 343 00:28:47,601 --> 00:28:48,811 One more thing. 344 00:28:50,312 --> 00:28:52,732 Keep on writing. 345 00:28:53,441 --> 00:28:54,734 To your brother. 346 00:28:58,404 --> 00:29:01,449 It's brutally lonely in there. 347 00:29:10,124 --> 00:29:11,250 Kawashima. 348 00:29:11,876 --> 00:29:12,626 Matsumoto. 349 00:29:14,545 --> 00:29:15,588 Hasebe. 350 00:29:17,465 --> 00:29:18,716 Ogawara. 351 00:29:22,136 --> 00:29:23,220 That's it. 352 00:29:26,932 --> 00:29:28,476 Packages. 353 00:29:28,601 --> 00:29:29,810 Yoshida. 354 00:29:31,645 --> 00:29:32,646 Terao. 355 00:29:35,065 --> 00:29:36,233 Suzuki. 356 00:29:46,035 --> 00:29:47,077 Boo! 357 00:29:49,830 --> 00:29:53,042 Where are your mittens? 358 00:29:55,044 --> 00:29:57,713 Not your color? 359 00:30:04,637 --> 00:30:07,848 Want to catch a movie sometime? 360 00:30:07,932 --> 00:30:11,644 Like that action flick that's showing right now. 361 00:30:11,727 --> 00:30:13,521 Could you stop, please? 362 00:30:14,146 --> 00:30:15,815 I don't have the time. 363 00:30:17,274 --> 00:30:19,527 Everyone can use a breather. 364 00:30:21,695 --> 00:30:25,199 Look... my brother's in prison. 365 00:30:27,117 --> 00:30:28,577 For life. 366 00:30:28,702 --> 00:30:31,372 He killed an old lady for money. 367 00:30:33,791 --> 00:30:35,543 You'd best stay away. 368 00:31:13,998 --> 00:31:18,085 Isn't that the boy who rides the bus with us? 369 00:31:18,168 --> 00:31:18,752 Where? 370 00:31:18,878 --> 00:31:20,754 Right there. 371 00:31:21,380 --> 00:31:26,176 Oh, the silent one in the cap who always sits in the back. 372 00:31:26,343 --> 00:31:29,930 He wasn't on the bus this morning. 373 00:31:30,681 --> 00:31:34,977 I'm pretty sure he quit yesterday. 374 00:31:35,477 --> 00:31:39,231 I saw him thanking the dorm manager last night. 375 00:32:20,648 --> 00:32:23,108 Now that's awkward! 376 00:32:23,817 --> 00:32:24,818 Awkward moment... 377 00:32:24,902 --> 00:32:26,528 number 2! 378 00:32:35,996 --> 00:32:38,499 Waving to someone not waving at you. 379 00:32:38,582 --> 00:32:41,877 Don't you hate that? You feel so awkward! 380 00:32:42,002 --> 00:32:45,005 By the way, were you at the mall yesterday? 381 00:32:45,089 --> 00:32:46,382 No. Why? 382 00:32:48,133 --> 00:32:51,345 Who was I waving at, then? 383 00:32:52,513 --> 00:32:54,181 Awkward! 384 00:32:54,264 --> 00:32:55,349 Thank you! 385 00:32:55,474 --> 00:32:56,684 Thanks. 386 00:32:57,935 --> 00:32:59,770 Wait a second! 387 00:32:59,853 --> 00:33:03,816 You'll never believe it! 388 00:33:04,191 --> 00:33:09,321 The producer of "King of Comedy" just called asking about you guys. 389 00:33:09,655 --> 00:33:11,031 Really? 390 00:33:11,865 --> 00:33:15,619 Television, huh? You must be eXcited. 391 00:33:15,995 --> 00:33:18,789 I may have to quit working here. 392 00:33:19,206 --> 00:33:21,792 I'd hate to lose you, to be honest. 393 00:33:22,459 --> 00:33:25,838 You're popular with the female clientele. 394 00:33:31,552 --> 00:33:32,886 Good evening, ma'am. 395 00:33:33,721 --> 00:33:35,514 "Ma'am"? 396 00:33:37,850 --> 00:33:40,894 How impersonal. Forgotten me already? 397 00:33:41,729 --> 00:33:42,604 Why're you here? 398 00:33:43,981 --> 00:33:45,441 Secret. 399 00:33:46,650 --> 00:33:47,609 Yusuke told you. 400 00:33:48,110 --> 00:33:51,238 FiX me a cocktail. 401 00:33:54,533 --> 00:33:57,578 This really is a surprise, though. 402 00:33:57,745 --> 00:34:00,914 My school's right nearby. 403 00:34:00,998 --> 00:34:02,958 Small world, huh? 404 00:34:03,667 --> 00:34:05,044 School? 405 00:34:10,549 --> 00:34:14,636 I started beauty school last month. 406 00:34:14,928 --> 00:34:19,099 When you left the factory to chase a career in show business... 407 00:34:19,224 --> 00:34:23,062 I decided to chase my dream, too. 408 00:34:25,814 --> 00:34:28,942 Let me cut your hair sometime. 409 00:34:30,736 --> 00:34:32,821 Practice makes perfect, right? 410 00:34:32,946 --> 00:34:35,365 Help me with my dream. 411 00:34:36,617 --> 00:34:37,659 Ask Yusuke. 412 00:34:37,785 --> 00:34:40,204 But I want to cut your hair. 413 00:34:41,955 --> 00:34:42,873 Look, what do you want? 414 00:34:42,956 --> 00:34:44,708 Oh, yeah! 415 00:34:45,209 --> 00:34:48,504 Before I forget... write down your address. 416 00:34:50,631 --> 00:34:54,134 I saw you on television. Imagine my surprise. 417 00:34:54,593 --> 00:34:57,638 Who'd have thought you'd turn pro? 418 00:34:58,639 --> 00:35:00,599 It's like I'm dreaming. 419 00:35:02,101 --> 00:35:05,854 I've never felt so proud in all my life. 420 00:35:07,231 --> 00:35:10,567 I've always been proud of you, though. 421 00:35:13,278 --> 00:35:16,448 Take care of yourself, little brother. 422 00:35:17,324 --> 00:35:19,660 I'll do the same. 423 00:35:20,911 --> 00:35:22,329 - I saw you on TV! - Me, too! 424 00:35:22,412 --> 00:35:24,540 Having fun, folks? 425 00:35:25,374 --> 00:35:28,877 Take us under your wing, Saku and Monta. 426 00:35:32,381 --> 00:35:35,342 Sure, what's that great gag you guys do? 427 00:35:35,425 --> 00:35:36,093 Which one? 428 00:35:36,176 --> 00:35:37,970 The "Mambo" gag, what else? 429 00:35:38,053 --> 00:35:41,223 I know it! It goes, "Ooh..." 430 00:35:41,348 --> 00:35:43,183 "Mambo!" 431 00:35:43,851 --> 00:35:46,728 That's their signature gag! 432 00:35:46,854 --> 00:35:47,771 We have more. 433 00:35:47,855 --> 00:35:51,024 Show us! Show us! 434 00:35:51,108 --> 00:35:53,277 Yeah, liven things up! 435 00:35:53,360 --> 00:35:55,737 We're your mentors, right? 436 00:35:55,863 --> 00:35:57,531 Of course you are! 437 00:35:57,781 --> 00:36:00,200 Okay... here we go! 438 00:36:01,827 --> 00:36:08,292 Tera and Take! Tera and Take! 439 00:36:15,591 --> 00:36:16,925 Everybody ready!? 440 00:36:19,094 --> 00:36:20,262 Mambo! 441 00:36:30,272 --> 00:36:32,691 Thank you. 442 00:36:41,074 --> 00:36:44,077 Drink up! 443 00:36:48,332 --> 00:36:51,418 Here, let me get that! 444 00:36:57,674 --> 00:36:59,551 Nao, you sit over here! 445 00:36:59,635 --> 00:37:00,969 I'll move there! 446 00:37:01,178 --> 00:37:03,764 Asami, over here! 447 00:37:07,017 --> 00:37:08,477 Another round! 448 00:37:14,149 --> 00:37:17,611 Don't tell me you're only giving us "Mambo." 449 00:37:17,694 --> 00:37:19,196 Yeah, show us material! 450 00:37:19,279 --> 00:37:20,614 Hear hear! 451 00:37:20,781 --> 00:37:24,910 Encore! 452 00:37:24,993 --> 00:37:28,372 Okay, you win. How about a new version? 453 00:37:28,914 --> 00:37:32,000 Hi, we're Tera and Take! 454 00:37:36,380 --> 00:37:37,631 Hey Nao... 455 00:37:38,173 --> 00:37:40,342 Your partner's waiting. 456 00:37:41,927 --> 00:37:43,220 I think I'll pass. 457 00:37:44,972 --> 00:37:46,139 Say what? 458 00:37:46,890 --> 00:37:49,851 Hey, bud... don't spoil everyone's fun. 459 00:37:52,145 --> 00:37:53,355 If you'll eXcuse me. 460 00:37:56,108 --> 00:37:57,276 Nao... 461 00:37:57,943 --> 00:37:58,986 Nao! 462 00:38:37,941 --> 00:38:39,109 Oh, I'm sorry. 463 00:38:48,535 --> 00:38:50,996 Won't your friends miss you? 464 00:38:51,371 --> 00:38:54,124 I'm not good at socializing. 465 00:38:55,542 --> 00:38:59,671 Yeah... I kind of sensed that. 466 00:39:02,174 --> 00:39:05,677 I mean, I'm the same way. 467 00:39:06,094 --> 00:39:07,304 I see. 468 00:39:08,638 --> 00:39:12,934 Do all the big comedy acts behave like those guys? 469 00:39:13,560 --> 00:39:16,396 There's kind of a pecking order. 470 00:39:18,899 --> 00:39:22,235 You two are so much better than them. 471 00:39:23,236 --> 00:39:24,654 You don't have to say that. 472 00:39:25,280 --> 00:39:26,490 But it's true. 473 00:39:30,410 --> 00:39:32,412 You stay up to see us? 474 00:39:32,496 --> 00:39:36,792 Uh-huh. And you two are always the funniest on it. 475 00:39:37,417 --> 00:39:38,710 Really? 476 00:39:39,211 --> 00:39:43,215 You guys are genuinely trying to get people to laugh. 477 00:39:43,298 --> 00:39:45,634 Not get laughed at. 478 00:39:51,515 --> 00:39:55,018 So when you refused them back there... 479 00:39:55,102 --> 00:39:56,937 I was impressed. 480 00:39:58,188 --> 00:40:01,108 You take pride in your work. 481 00:40:01,233 --> 00:40:04,277 So you think I tend to go overboard? 482 00:40:04,861 --> 00:40:06,488 A little. 483 00:40:06,863 --> 00:40:09,324 Just last week's show, right? 484 00:40:09,449 --> 00:40:12,244 No, Yusuke looks upset sometimes. 485 00:40:12,327 --> 00:40:16,498 Like you're swinging and missing but he can't say anything. 486 00:40:20,335 --> 00:40:22,129 I'm sorry. Are you mad? 487 00:40:24,965 --> 00:40:27,467 No, I appreciate your honesty. 488 00:40:28,969 --> 00:40:31,763 You mean "the" GS Corporation? 489 00:40:32,222 --> 00:40:34,516 Your father's senior eXecutive? 490 00:40:34,641 --> 00:40:39,020 He's your average dad, walking around the house in long-johns. 491 00:40:39,146 --> 00:40:41,606 We keep begging him to stop. 492 00:40:41,690 --> 00:40:44,526 And he says, "Try it. You might like it." 493 00:40:44,651 --> 00:40:45,861 No way, right? 494 00:40:48,530 --> 00:40:51,324 Thanks... I'll be fine from here. 495 00:40:53,160 --> 00:40:56,079 Are you sure? I could see you home. 496 00:40:57,122 --> 00:40:58,498 I'll be all right. 497 00:41:05,547 --> 00:41:06,840 Well... 498 00:41:08,425 --> 00:41:11,136 Yes... well... 499 00:41:33,325 --> 00:41:34,743 Would you mind...? 500 00:41:37,078 --> 00:41:38,121 What? 501 00:41:41,791 --> 00:41:43,418 giving me your number? 502 00:41:48,381 --> 00:41:50,884 Dear Tsuyoshi... 503 00:41:51,635 --> 00:41:54,095 we're going to be in a commercial. 504 00:41:54,554 --> 00:41:58,683 You'll probably be seeing more of me than you care to now. 505 00:41:59,976 --> 00:42:01,895 How's your back doing? 506 00:42:02,479 --> 00:42:05,482 I worry it'll worsen with the colder weather. 507 00:42:06,858 --> 00:42:08,527 I'll write again soon. 508 00:42:08,902 --> 00:42:10,570 Take care of yourself. 509 00:42:20,956 --> 00:42:22,207 Sorry! 510 00:42:22,415 --> 00:42:23,416 What kept you? 511 00:42:23,500 --> 00:42:24,584 The shoot ran late. 512 00:42:24,709 --> 00:42:25,710 No eXcuse. 513 00:42:28,838 --> 00:42:30,173 Forgive me. 514 00:42:31,132 --> 00:42:32,092 Forgive me. 515 00:42:33,301 --> 00:42:35,512 An early Christmas present. 516 00:42:35,762 --> 00:42:37,389 I have to work that day. 517 00:42:38,598 --> 00:42:40,600 You shouldn't have! 518 00:42:41,059 --> 00:42:42,602 Can I open it? 519 00:43:02,163 --> 00:43:03,832 It's beautiful. 520 00:43:04,165 --> 00:43:06,001 It's nothing, really. 521 00:43:06,501 --> 00:43:09,629 I love it. Thanks. 522 00:43:13,883 --> 00:43:15,135 Say Nao? 523 00:43:15,885 --> 00:43:19,431 Would you like to have dinner at my house sometime? 524 00:43:20,765 --> 00:43:23,393 Meet my dad? 525 00:43:25,145 --> 00:43:25,979 No? 526 00:43:26,062 --> 00:43:28,064 No, of course I would. 527 00:43:28,481 --> 00:43:32,360 But... you sure I'm okay? 528 00:43:33,820 --> 00:43:36,114 Hey, if I like you... 529 00:43:36,197 --> 00:43:37,866 Dad will like you. 530 00:43:40,493 --> 00:43:42,871 Good evening, folks! 531 00:43:42,996 --> 00:43:44,748 Nice to see you. 532 00:43:45,999 --> 00:43:48,793 I'm not sure I believe in ghosts. 533 00:43:48,877 --> 00:43:49,669 Why's that? 534 00:43:49,753 --> 00:43:52,672 I mean tons of people die each day. 535 00:43:52,797 --> 00:43:54,591 Ghosts should be everywhere. 536 00:43:54,674 --> 00:43:55,675 You have a point. 537 00:43:55,759 --> 00:43:57,677 Like "rapper" ghosts. 538 00:43:57,802 --> 00:43:59,971 Rapper ghosts? What're they? 539 00:44:00,055 --> 00:44:03,391 Yo, you put me 6 feet undah That's your biggest blundah 540 00:44:03,516 --> 00:44:05,894 I'm gonna haunt ya! Curse and taunt ya! 541 00:44:06,019 --> 00:44:07,312 Gimme a break. 542 00:44:07,687 --> 00:44:10,023 Ain't no different from the living! 543 00:44:10,148 --> 00:44:11,441 "Gay" ghosts. 544 00:44:11,524 --> 00:44:12,984 Spare me. 545 00:44:13,401 --> 00:44:15,236 I'm haunting you, honey! 546 00:44:15,362 --> 00:44:18,865 My casket was tacky! And you dressed me in polyester! 547 00:44:18,948 --> 00:44:21,993 I'm spending eternity in that!? 548 00:44:22,077 --> 00:44:23,620 Knock it off! 549 00:44:29,292 --> 00:44:30,752 EXcuse me. 550 00:44:51,272 --> 00:44:53,400 I can channel spirits, too. 551 00:44:53,525 --> 00:44:54,401 You can? 552 00:44:54,526 --> 00:44:55,443 Channel mine. 553 00:44:55,568 --> 00:44:56,903 All right. 554 00:45:00,907 --> 00:45:02,325 Yusuke Terao... 555 00:45:02,409 --> 00:45:04,744 I sense a very sad spirit in you. 556 00:45:04,828 --> 00:45:05,787 Really? 557 00:45:06,871 --> 00:45:09,374 Right here... about 3 inches long. 558 00:45:09,457 --> 00:45:10,458 Do you mind? 559 00:45:48,288 --> 00:45:49,998 Allow me. 560 00:45:57,630 --> 00:45:58,798 Thank you. 561 00:46:03,928 --> 00:46:05,013 Here. 562 00:46:08,016 --> 00:46:11,686 Have you tried my daughter's cooking? 563 00:46:12,312 --> 00:46:14,397 No, not yet. 564 00:46:15,815 --> 00:46:17,233 Oh, that's good. 565 00:46:17,317 --> 00:46:19,694 What's that supposed to mean? 566 00:46:19,819 --> 00:46:22,530 I mean, it's edible and all but... 567 00:46:22,655 --> 00:46:25,158 You're making things worse. 568 00:46:25,575 --> 00:46:29,996 Her mother died long ago before she could show Asami the ropes. 569 00:46:31,748 --> 00:46:34,584 My mother died when I was young, too. 570 00:46:35,168 --> 00:46:36,503 So I've heard. 571 00:46:37,086 --> 00:46:38,880 It must've been difficult. 572 00:46:40,006 --> 00:46:41,800 You're an only child? 573 00:46:44,052 --> 00:46:45,094 Yes. 574 00:46:45,887 --> 00:46:47,639 Amazing. 575 00:46:48,014 --> 00:46:51,434 You fulfilled your dream completely on your own. 576 00:46:51,518 --> 00:46:53,520 That's not easy. 577 00:46:53,603 --> 00:46:55,355 Oh, I don't know. 578 00:46:56,105 --> 00:46:59,234 Maybe you can teach Asami a bit about self-reliance. 579 00:46:59,359 --> 00:47:03,321 I'm not quite as helpless as you think, Dad. 580 00:47:04,030 --> 00:47:05,198 Mr. Takeshima... 581 00:47:05,323 --> 00:47:08,368 don't let her lean on you too much, okay? 582 00:47:08,451 --> 00:47:09,994 Daddy! 583 00:47:16,376 --> 00:47:19,212 Where's the bathroom? 584 00:47:19,504 --> 00:47:21,589 The "lavatory"? 585 00:47:21,840 --> 00:47:24,384 Right this way. 586 00:47:27,053 --> 00:47:28,888 I can't say I approve. 587 00:47:31,391 --> 00:47:33,935 I don't feel he's right for you. 588 00:47:37,146 --> 00:47:40,400 But you just got through praising him. 589 00:47:40,692 --> 00:47:45,238 As a friend, at some distance, I think he'd be fine. 590 00:47:46,155 --> 00:47:51,578 It's good for you to know the world is made up of all kinds of people. 591 00:47:51,661 --> 00:47:53,830 That's an awful thing to say! 592 00:47:54,080 --> 00:47:56,541 You have Takafumi. 593 00:47:56,624 --> 00:47:59,586 Daddy... please. 594 00:48:01,087 --> 00:48:02,714 What's wrong with him? 595 00:48:04,841 --> 00:48:07,427 He has a similar background. 596 00:48:07,635 --> 00:48:09,637 Credibility. 597 00:48:10,972 --> 00:48:14,601 Most of all, he's known you all your life. 598 00:48:15,101 --> 00:48:17,145 What's the problem? 599 00:48:17,312 --> 00:48:21,149 You want me to marry someone I don't love? 600 00:48:21,274 --> 00:48:23,943 My happiness is no concern? 601 00:48:24,068 --> 00:48:25,695 Of course it is. 602 00:48:25,778 --> 00:48:27,447 Well, then... 603 00:48:33,453 --> 00:48:35,997 The lavatory's hard to find, isn't it? 604 00:48:36,164 --> 00:48:37,624 Please, sit down. 605 00:48:37,874 --> 00:48:39,584 We're having tea. 606 00:48:40,335 --> 00:48:41,961 Please. 607 00:48:57,477 --> 00:48:58,645 I'll be okay from here. 608 00:48:59,103 --> 00:49:02,941 You overheard us talking, didn't you? 609 00:49:05,485 --> 00:49:12,283 Don't worry. Who lets parents choose their fiancee these days, anyway? 610 00:49:12,533 --> 00:49:15,870 I know what's right for me. 611 00:49:18,873 --> 00:49:22,335 And what's right... is you. 612 00:49:22,669 --> 00:49:24,003 Honest. 613 00:49:29,008 --> 00:49:32,679 My dad will come around, I assure you. 614 00:49:33,221 --> 00:49:38,017 He doesn't know you yet, that's all... how wonderful you are. 615 00:49:38,142 --> 00:49:42,063 But over time, I think he will. 616 00:49:46,234 --> 00:49:50,363 As long as our feelings for each other remain strong... 617 00:49:50,613 --> 00:49:52,407 there's nothing we can't overcome. 618 00:49:54,784 --> 00:49:56,452 Don't you agree? 619 00:50:03,876 --> 00:50:05,211 Yes, I do. 620 00:50:10,675 --> 00:50:12,427 "Families with..." 621 00:50:12,552 --> 00:50:17,765 "criminal backgrounds." 622 00:50:20,935 --> 00:50:25,773 "Did you know the brother of murderer, Tsuyoshi Takeshima... 623 00:50:25,898 --> 00:50:29,235 is a popular comedian on TV?" 624 00:50:29,652 --> 00:50:30,570 "Naoki Takeshima." 625 00:50:30,695 --> 00:50:32,947 "You mean, the comedy duo?" 626 00:50:33,614 --> 00:50:35,616 "Yeah... Tera & Take." 627 00:50:35,742 --> 00:50:36,492 "Murderer..." 628 00:50:36,576 --> 00:50:39,746 "What a stigma to live with." 629 00:50:39,871 --> 00:50:42,040 "He looks homicidal himself." 630 00:50:42,123 --> 00:50:45,251 "It's probably in his blood." 631 00:50:45,376 --> 00:50:46,627 "Tera & Take suck!" 632 00:50:46,753 --> 00:50:50,006 "Criminal's families are guilty, too." 633 00:50:50,173 --> 00:50:55,762 "Tera & Take belongs to the Ricardo Talent Agency." 634 00:51:02,769 --> 00:51:07,523 We've had several calls from people who've read this. 635 00:51:09,400 --> 00:51:13,279 We've had to cancel the commercial. 636 00:51:14,113 --> 00:51:17,116 Why didn't you tell us? 637 00:51:19,619 --> 00:51:20,661 I'm sorry. 638 00:51:22,789 --> 00:51:27,919 If we'd known earlier, we could've found ways around it. 639 00:51:30,963 --> 00:51:33,091 I should quit, shouldn't I? 640 00:51:33,883 --> 00:51:36,636 Now hold on. No one's saying that. 641 00:51:38,471 --> 00:51:39,472 I will. 642 00:51:39,555 --> 00:51:41,099 Nao... 643 00:51:43,810 --> 00:51:46,604 I can't jeopardize Yusuke's career. 644 00:51:46,938 --> 00:51:48,523 Help him. 645 00:51:49,816 --> 00:51:52,026 Let him continue. 646 00:51:52,276 --> 00:51:54,821 I'd never forgive myself... 647 00:51:55,530 --> 00:51:56,948 Please. 648 00:51:59,075 --> 00:52:02,245 This brings back memories, doesn't it? 649 00:52:02,745 --> 00:52:04,497 Those supermarket events. 650 00:52:05,581 --> 00:52:06,791 Mambo! 651 00:52:13,172 --> 00:52:14,841 You wanted to talk? 652 00:52:20,888 --> 00:52:22,765 I'm sorry but... 653 00:52:23,099 --> 00:52:25,768 I'm leaving the business. 654 00:52:26,060 --> 00:52:27,687 Say what? 655 00:52:31,858 --> 00:52:33,484 Quitting Tera & Take. 656 00:52:36,195 --> 00:52:38,156 An awkward moment! 657 00:52:39,866 --> 00:52:41,075 That's not funny at all. 658 00:52:47,373 --> 00:52:50,209 I plan on marrying Asami. 659 00:52:56,174 --> 00:52:59,343 Her dad runs GS Corporation. 660 00:52:59,427 --> 00:53:01,012 It's a great chance. 661 00:53:02,638 --> 00:53:05,850 You can get married and still do comedy. 662 00:53:09,312 --> 00:53:11,564 Yeah but there's no security in it. 663 00:53:12,064 --> 00:53:14,734 This way, I'm set for life, you know? 664 00:53:15,484 --> 00:53:17,403 Do you mean that? 665 00:53:18,237 --> 00:53:22,033 I do. I've already told our agent. 666 00:53:25,494 --> 00:53:26,787 This is bullshit. 667 00:53:28,080 --> 00:53:30,750 Throwing it all away for a woman? 668 00:53:32,210 --> 00:53:36,297 We've been together since junior high. 669 00:53:37,465 --> 00:53:40,092 We made a pact, you and I. 670 00:53:40,801 --> 00:53:42,428 Why this? 671 00:53:44,013 --> 00:53:45,723 You're my friend, right? 672 00:53:46,265 --> 00:53:48,935 I was hoping you'd be happy for me. 673 00:54:00,905 --> 00:54:02,448 Feel better? 674 00:54:03,282 --> 00:54:05,201 Not even close! 675 00:54:07,286 --> 00:54:09,705 Then go make a name for yourself. 676 00:54:10,081 --> 00:54:12,667 Become a big star... 677 00:54:12,792 --> 00:54:14,293 and show me up. 678 00:54:29,558 --> 00:54:32,645 Dear Nao... 679 00:54:33,396 --> 00:54:35,773 How's show business? 680 00:54:37,149 --> 00:54:41,445 I'm rooting for you, kid brother. That's all I can do from here. 681 00:54:44,073 --> 00:54:47,743 Even here in prison, I can hear the cicadas chirping. 682 00:54:50,496 --> 00:54:55,001 Remember those old family outings to the beach? 683 00:54:56,460 --> 00:55:00,298 You were always afraid to go in the water. 684 00:55:02,174 --> 00:55:06,679 I hope you still don't catch summer colds. 685 00:55:07,763 --> 00:55:10,933 Remember to turn off your fan at night. 686 00:55:12,101 --> 00:55:15,563 Write me, Nao. 687 00:55:15,813 --> 00:55:17,982 You don't have to say much. 688 00:55:18,983 --> 00:55:20,943 Just one sentence... 689 00:55:21,902 --> 00:55:24,196 on a postcard. 690 00:55:24,822 --> 00:55:28,659 I'll be waiting. 691 00:55:31,287 --> 00:55:32,830 Hey Takeshima. 692 00:55:33,122 --> 00:55:36,042 You had a strange visitor the other day. 693 00:55:36,208 --> 00:55:37,835 Strange? 694 00:55:38,294 --> 00:55:41,005 Asking a lot of questions about you. 695 00:55:41,547 --> 00:55:44,842 I didn't like him so I kicked him out of here. 696 00:55:45,259 --> 00:55:47,094 Thank you. 697 00:55:47,803 --> 00:55:48,596 Welcome. 698 00:55:51,307 --> 00:55:52,558 Long time, no see. 699 00:56:00,066 --> 00:56:01,233 Nao? 700 00:56:03,444 --> 00:56:05,404 Why'd you return here? 701 00:56:06,906 --> 00:56:08,366 Simple. 702 00:56:08,949 --> 00:56:10,910 I need to earn a living. 703 00:56:11,619 --> 00:56:13,704 Aren't you getting married? 704 00:56:13,788 --> 00:56:15,539 It's not that easy. 705 00:56:15,623 --> 00:56:18,751 Love conquers all, doesn't it? 706 00:56:18,834 --> 00:56:21,087 I wouldn't say that. 707 00:56:28,761 --> 00:56:32,473 You'll just have to go the distance then. 708 00:56:34,350 --> 00:56:37,228 You know what I mean, don't you? 709 00:56:38,562 --> 00:56:39,772 Not really. 710 00:56:40,940 --> 00:56:44,985 Tell you what... I'll do your hair. Make you irresistible. 711 00:56:45,111 --> 00:56:46,487 Is that okay? 712 00:56:47,029 --> 00:56:48,322 No, thanks. 713 00:56:48,447 --> 00:56:49,115 EXcuse me. 714 00:56:49,240 --> 00:56:49,949 Yes. 715 00:57:01,919 --> 00:57:04,755 You sure you want to tell him that? 716 00:57:06,715 --> 00:57:07,716 Tell him what? 717 00:57:09,468 --> 00:57:11,887 To "go the distance." 718 00:57:17,476 --> 00:57:18,978 No, I don't. 719 00:57:21,272 --> 00:57:22,815 But that's life. 720 00:57:46,839 --> 00:57:47,673 Hi. 721 00:57:48,883 --> 00:57:49,967 Hi. 722 00:57:51,177 --> 00:57:52,511 Can I come in? 723 00:58:03,147 --> 00:58:04,899 It's good! It really is! 724 00:58:05,024 --> 00:58:07,902 Oh, so you did have doubts, huh? 725 00:58:08,027 --> 00:58:09,445 Not eXactly. 726 00:58:09,695 --> 00:58:14,033 My college friend showed me the right way to cook pasta. 727 00:58:14,408 --> 00:58:16,619 I'm relieved it worked. 728 00:58:18,913 --> 00:58:23,375 Oh, I saw Yusuke on a late night program yesterday. 729 00:58:24,084 --> 00:58:25,085 You did? 730 00:58:25,836 --> 00:58:29,215 I still can't believe you guys broke up. 731 00:58:29,548 --> 00:58:33,135 I assumed you guys were really close. 732 00:58:35,221 --> 00:58:39,725 Have you found any good candidates for a new partner? 733 00:58:40,392 --> 00:58:42,394 Not yet. 734 00:58:44,730 --> 00:58:46,315 I see. 735 00:58:47,233 --> 00:58:51,237 I don't see why your agents don't help you more. 736 00:58:54,698 --> 00:58:59,203 Don't worry, though. I believe in you. 737 00:59:03,123 --> 00:59:04,250 Asami? 738 00:59:05,834 --> 00:59:07,503 About that... 739 00:59:16,720 --> 00:59:17,638 Yes? 740 00:59:17,763 --> 00:59:18,931 I am Kashima. 741 00:59:19,974 --> 00:59:21,642 Is Asami here? 742 00:59:23,269 --> 00:59:25,020 Takafumi? 743 00:59:27,481 --> 00:59:28,899 What're you doing? 744 00:59:28,983 --> 00:59:30,734 Your father sent me. 745 00:59:30,818 --> 00:59:32,152 My father? 746 00:59:32,278 --> 00:59:33,696 EXcuse me. 747 00:59:34,947 --> 00:59:36,907 What did he tell you? 748 00:59:39,535 --> 00:59:40,869 Home cooking. 749 00:59:41,787 --> 00:59:43,038 Asami... 750 00:59:44,540 --> 00:59:46,333 stop this charade. 751 00:59:47,418 --> 00:59:52,506 Mr. Takeshima. I'm sorry but I need to ask you to stop seeing Asami. 752 00:59:53,591 --> 00:59:55,259 What right do you have? 753 00:59:55,676 --> 00:59:57,678 I did some investigating. 754 01:00:00,097 --> 01:00:03,684 Is there something you'd like to tell us about your family? 755 01:00:03,809 --> 01:00:06,812 What're you saying? Nao has no family. 756 01:00:08,022 --> 01:00:09,315 Oh no? 757 01:00:10,065 --> 01:00:11,525 You haven't told her. 758 01:00:12,484 --> 01:00:13,485 What? 759 01:00:16,280 --> 01:00:19,408 This postcard just arrived for you. 760 01:00:21,076 --> 01:00:22,578 See for yourself. 761 01:00:32,296 --> 01:00:35,341 "Takeshima"? Who's this from? 762 01:00:37,885 --> 01:00:39,178 Nao? 763 01:00:41,722 --> 01:00:45,351 Tell me. Don't hide things from me. 764 01:00:48,354 --> 01:00:49,271 My brother. 765 01:00:50,439 --> 01:00:51,857 Your brother? 766 01:00:52,524 --> 01:00:54,943 You said you were an only child. 767 01:00:56,236 --> 01:00:57,946 He lied. 768 01:00:58,864 --> 01:01:02,201 And it's understandable why he did. 769 01:01:03,535 --> 01:01:05,120 What do you mean by that? 770 01:01:10,793 --> 01:01:12,836 A prison inspection stamp. 771 01:01:14,046 --> 01:01:18,050 It's a postcard from an inmate there. 772 01:01:19,718 --> 01:01:21,637 An inmate? 773 01:01:24,723 --> 01:01:28,227 Why's your brother in prison? 774 01:01:33,732 --> 01:01:34,983 For... 775 01:01:37,152 --> 01:01:38,195 murder. 776 01:01:44,243 --> 01:01:48,497 He broke into a home to steal money. 777 01:01:49,248 --> 01:01:51,458 Armed robbery, huh? 778 01:01:52,084 --> 01:01:53,585 Despicable. 779 01:01:54,962 --> 01:01:59,091 I'm sorry, Asami. I planned to tell you someday. 780 01:01:59,717 --> 01:02:04,221 But I was afraid to lose you on account of it. 781 01:02:04,596 --> 01:02:06,223 I couldn't do it. 782 01:02:09,393 --> 01:02:10,477 Asami... 783 01:02:19,778 --> 01:02:21,405 Stay away... for good. 784 01:03:28,555 --> 01:03:29,848 Asami? 785 01:03:37,439 --> 01:03:38,857 What are you doing? 786 01:03:42,903 --> 01:03:45,030 It's not safe to sit out there. 787 01:03:47,866 --> 01:03:51,370 Nao, I... 788 01:03:52,996 --> 01:03:53,872 Look out! 789 01:03:57,209 --> 01:03:58,210 Asami! 790 01:04:27,239 --> 01:04:29,575 Her purse was found in a river. 791 01:04:30,576 --> 01:04:33,412 Cash and credit cards were stolen. 792 01:04:45,257 --> 01:04:47,718 She's going to have a scar. 793 01:04:48,886 --> 01:04:52,556 Modern plastic surgery can limit the damage, however. 794 01:04:55,726 --> 01:05:00,397 But everytime I look upon her face from now until I die. 795 01:05:00,814 --> 01:05:04,109 I'll be reminded of this horrible incident. 796 01:05:05,986 --> 01:05:10,616 Just like the family of the woman your brother killed. 797 01:05:12,659 --> 01:05:14,745 Yes, I looked into it. 798 01:05:17,956 --> 01:05:20,125 Of course, I can't fault you. 799 01:05:21,293 --> 01:05:25,923 But this man who took a weak, innocent life over a mere pittance... 800 01:05:26,381 --> 01:05:28,800 is undeniably your flesh and blood. 801 01:05:30,218 --> 01:05:35,349 That's all people need to know to fear and hate you. 802 01:05:36,516 --> 01:05:38,352 I included. 803 01:05:43,523 --> 01:05:46,193 If you wish for Asami's happiness... 804 01:05:46,652 --> 01:05:48,153 then I ask... 805 01:05:50,197 --> 01:05:53,200 that you stay away from her. 806 01:05:57,913 --> 01:05:59,331 I don't need that. 807 01:05:59,873 --> 01:06:04,294 If you become a father yourself someday... 808 01:06:04,836 --> 01:06:09,341 what I'm trying to do here won't seem so unreasonable. 809 01:07:20,579 --> 01:07:23,081 Dear Nao... 810 01:07:23,832 --> 01:07:27,085 Forgive the postcard. I ran out of stationery. 811 01:07:28,045 --> 01:07:31,006 How're you holding up in this heat? 812 01:07:31,882 --> 01:07:35,010 I had my first shaved ice in a long time. 813 01:07:36,011 --> 01:07:39,139 It was very reviving. 814 01:07:40,265 --> 01:07:45,645 I remember us running to the store to buy them, coins hot in our hands. 815 01:07:46,313 --> 01:07:51,985 We fought madly over what flavor syrup to pour over it. 816 01:07:54,946 --> 01:07:57,282 What're you reminiscing about? 817 01:08:02,120 --> 01:08:04,289 Shaved ice, for Christ's sake? 818 01:08:17,219 --> 01:08:19,137 It's all your fault. 819 01:08:23,016 --> 01:08:25,143 This is all your fault. 820 01:09:15,360 --> 01:09:16,695 Sorry to keep you. 821 01:09:16,778 --> 01:09:19,197 Are you looking for a desktop? 822 01:09:19,322 --> 01:09:20,115 No, notebook. 823 01:09:20,198 --> 01:09:23,451 This is our best seller right now. 824 01:09:23,535 --> 01:09:25,745 Great for beginning users. 825 01:09:25,871 --> 01:09:29,166 If you press this "menu" button... 826 01:09:29,249 --> 01:09:32,043 you get a list of your software. 827 01:09:32,460 --> 01:09:34,212 Cheers! 828 01:09:34,588 --> 01:09:37,424 Congratulations, Nao! You deserve it. 829 01:09:37,632 --> 01:09:38,842 It's no big deal. 830 01:09:39,759 --> 01:09:41,720 A promotion? Come on. 831 01:09:41,845 --> 01:09:44,890 And you've only been at it for 3 months. 832 01:09:45,015 --> 01:09:46,474 I guess so. 833 01:09:47,642 --> 01:09:50,812 As a matter of fact, I'm in the market for a PC. 834 01:09:50,896 --> 01:09:54,191 I want you to sell me the cheapest one you got. 835 01:09:54,274 --> 01:09:55,358 Can you use one? 836 01:09:55,442 --> 01:09:58,945 You making fun of me? I'm not a total idiot, you know. 837 01:10:02,532 --> 01:10:03,992 I invited him. 838 01:10:04,451 --> 01:10:05,619 And I came. 839 01:10:07,871 --> 01:10:09,497 My manager told me. 840 01:10:09,748 --> 01:10:10,916 I'm sorry. 841 01:10:11,583 --> 01:10:13,585 I was clueless. 842 01:10:14,920 --> 01:10:16,755 You're doing well, though. 843 01:10:16,880 --> 01:10:18,423 Can't complain. 844 01:10:18,715 --> 01:10:20,800 Still a long way to go. 845 01:10:21,426 --> 01:10:23,803 And I'm carrying you with me. 846 01:10:27,140 --> 01:10:29,684 Are you writing your brother? 847 01:10:30,060 --> 01:10:34,064 No, I haven't heard from him since I moved. 848 01:10:35,065 --> 01:10:36,816 You didn't tell him? 849 01:10:37,025 --> 01:10:38,944 About your job, neither? 850 01:10:39,986 --> 01:10:43,782 I'd rather not think about him, to be honest. 851 01:10:46,493 --> 01:10:50,163 There, cooked to perfection. Dig in, boys. 852 01:10:50,914 --> 01:10:53,041 Big piece! 853 01:10:54,084 --> 01:10:55,377 Thanks. 854 01:11:01,758 --> 01:11:03,593 Takeshima, morning! 855 01:11:03,677 --> 01:11:04,970 Good morning. 856 01:11:07,806 --> 01:11:10,976 A major consumer appliance superstore... 857 01:11:11,101 --> 01:11:14,312 in Akihabara was broke into early this morning. 858 01:11:14,396 --> 01:11:18,817 5 million yen in cash and about 2 million in merchandise... 859 01:11:18,900 --> 01:11:21,319 were stolen. 860 01:11:21,403 --> 01:11:24,114 According to the guard on morning duty... 861 01:11:24,364 --> 01:11:27,909 the crime probably occurred between 2 and 4 a.m. 862 01:11:27,993 --> 01:11:30,996 Because an employee entrance had been used... 863 01:11:31,079 --> 01:11:35,834 police are investigating the likelihood of an inside job. 864 01:11:35,917 --> 01:11:39,254 And they are questioning staff. 865 01:11:40,714 --> 01:11:42,674 A warehouse in Saitama? 866 01:11:42,757 --> 01:11:45,510 They've asked for someone young. 867 01:11:46,177 --> 01:11:50,682 You have great energy and a good work attitude for it. 868 01:11:51,683 --> 01:11:53,727 But why all of a sudden? 869 01:11:54,019 --> 01:11:56,896 You have an elder brother... 870 01:11:58,398 --> 01:12:00,734 who's in prison, don't you? 871 01:12:02,777 --> 01:12:08,825 After the break-in, conducted a background check on our employees. 872 01:12:10,535 --> 01:12:12,537 That's why I'm being transferred? 873 01:12:12,662 --> 01:12:16,082 Interpret it as you please but... 874 01:12:16,624 --> 01:12:22,797 job transfers are simply a fact of life in the corporate world. 875 01:12:23,465 --> 01:12:26,760 You're not the only one to complain. 876 01:12:27,761 --> 01:12:29,262 Unbelievable. 877 01:12:29,888 --> 01:12:34,309 You haven't done anything wrong! Why should they move you? 878 01:12:34,851 --> 01:12:35,852 Forget it. 879 01:12:35,935 --> 01:12:39,439 I don't want to. I'm complaining to your boss. 880 01:12:39,564 --> 01:12:43,068 Don't get so upset. I'm used to it by now. 881 01:12:43,151 --> 01:12:44,235 Nao! 882 01:12:44,444 --> 01:12:47,781 As long as my brother's around, my life's stained. 883 01:12:52,535 --> 01:12:54,371 You're just tired. 884 01:12:54,454 --> 01:12:56,748 You need to unwind. 885 01:12:57,374 --> 01:12:58,708 How? 886 01:12:59,167 --> 01:13:00,835 Well... 887 01:13:01,586 --> 01:13:05,173 like singing karaoke or taking up a sport. 888 01:13:06,341 --> 01:13:07,717 Traveling! 889 01:13:08,093 --> 01:13:11,262 Travel, huh? Sounds nice. 890 01:13:12,097 --> 01:13:13,431 Where do you want to go? 891 01:13:17,310 --> 01:13:19,646 A country without discrimination. 892 01:13:48,967 --> 01:13:49,634 May I help you? 893 01:13:50,135 --> 01:13:53,304 Oh please, don't mind me. 894 01:13:53,388 --> 01:13:55,223 Unless I'm in the way. 895 01:13:56,307 --> 01:13:57,517 No. 896 01:14:02,480 --> 01:14:06,276 I notice product No. D-73() goes fast. 897 01:14:07,026 --> 01:14:09,487 Yes, it does. 898 01:14:09,654 --> 01:14:13,450 That figures. It's because of the colder weather. 899 01:14:16,202 --> 01:14:16,953 You are? 900 01:14:19,664 --> 01:14:23,042 Hirano, from headquarters. 901 01:14:24,544 --> 01:14:26,087 The president? 902 01:14:28,715 --> 01:14:29,883 Pleasure. 903 01:14:38,016 --> 01:14:42,353 So you're Mr. Takeshima. 904 01:14:43,688 --> 01:14:45,023 Yes. 905 01:14:51,696 --> 01:14:55,992 Tell me... did you find your transfer unfair? 906 01:14:59,787 --> 01:15:06,628 From a personnel standpoint, your transfer was reasonable. 907 01:15:08,880 --> 01:15:11,508 What did you eXpect? 908 01:15:14,219 --> 01:15:17,931 You probably felt discriminated against. 909 01:15:18,306 --> 01:15:23,144 And it wasn't the first time, either. 910 01:15:24,604 --> 01:15:25,647 Yes. 911 01:15:26,231 --> 01:15:29,067 Each time, it's been painful. 912 01:15:29,817 --> 01:15:34,697 You've often felt very angry at the world. 913 01:15:36,741 --> 01:15:41,204 But the discrimination is understandable. 914 01:15:44,499 --> 01:15:45,416 It is? 915 01:15:47,335 --> 01:15:52,006 Nobody wants the threat of violent crime so close to home. 916 01:15:52,090 --> 01:15:55,760 They fear you just by your association with a criminal... 917 01:15:55,843 --> 01:15:59,055 But it's a natural reaction. 918 01:16:01,391 --> 01:16:04,519 A self-defense mechanism. 919 01:16:10,191 --> 01:16:13,278 Because I'm related to a criminal... 920 01:16:14,529 --> 01:16:18,408 I should accept discrimination? Is that it? 921 01:16:19,450 --> 01:16:24,831 It's something your brother, too, must always keep in mind. 922 01:16:25,123 --> 01:16:28,960 His sentence goes beyond life in prison for murder. 923 01:16:29,085 --> 01:16:32,964 The crime he committed includes the suffering... 924 01:16:33,715 --> 01:16:36,301 it has inflicted on you. 925 01:16:43,474 --> 01:16:47,437 So what should I do? 926 01:16:49,147 --> 01:16:51,608 Start over... right here. 927 01:16:51,816 --> 01:16:54,193 Bit by bit, day by day. 928 01:16:54,319 --> 01:16:59,490 Rebuild your relationship with the world around you. 929 01:17:04,912 --> 01:17:08,791 Know how I found out about you? 930 01:17:15,173 --> 01:17:17,884 From a letter I received. 931 01:17:18,760 --> 01:17:24,682 The person who wrote it insisted that I don't tell you about it. 932 01:17:26,726 --> 01:17:29,520 But he felt he had to do it. 933 01:17:30,188 --> 01:17:35,276 He asked me not to blame you for any discomfort I might feel... 934 01:17:35,985 --> 01:17:37,612 from its content. 935 01:17:43,117 --> 01:17:47,038 I guess you know who the letter's from. 936 01:17:50,208 --> 01:17:53,878 Its author writes of the tremendous suffering... 937 01:17:54,003 --> 01:17:56,589 you've had to endure. 938 01:17:58,216 --> 01:18:04,722 How your life's been destroyed by a terrible mistake... 939 01:18:05,723 --> 01:18:10,645 despite the fact you're a wonderful person. 940 01:18:13,398 --> 01:18:15,274 At the end of the letter... 941 01:18:16,067 --> 01:18:22,448 He asks me to help you... however I can. 942 01:18:26,411 --> 01:18:29,122 It's not the best-written letter. 943 01:18:30,748 --> 01:18:34,252 But I was moved by it. 944 01:18:40,049 --> 01:18:42,427 You've already begun the process. 945 01:18:44,595 --> 01:18:49,600 You and the author of this letter are part of each other's lives. 946 01:18:50,852 --> 01:18:54,772 Now you just need to include a few others. 947 01:18:56,607 --> 01:18:59,777 Don't look for places to hide. 948 01:19:00,445 --> 01:19:02,780 Look for "your" place right here. 949 01:19:50,661 --> 01:19:52,705 From: Tsuyoshi Takeshima 950 01:20:03,925 --> 01:20:06,803 Dear Nao... thanks for your letter. 951 01:20:07,428 --> 01:20:09,555 How is work? 952 01:20:10,223 --> 01:20:13,810 The other day, I saw a TV special about Akihabara. 953 01:20:14,560 --> 01:20:18,022 That's where you used to work, isn't it? 954 01:20:20,733 --> 01:20:22,360 How'd he know that? 955 01:20:22,693 --> 01:20:25,196 How have you adjusted to the warehouse? 956 01:20:26,072 --> 01:20:29,784 I hear transfers are normal. 957 01:20:30,701 --> 01:20:34,330 Manual labor is real hard on the body so be careful. 958 01:20:37,124 --> 01:20:38,209 Nao? 959 01:20:38,876 --> 01:20:40,002 What's going on? 960 01:20:42,463 --> 01:20:44,507 You've been writing my brother! 961 01:20:47,134 --> 01:20:48,135 I... 962 01:20:48,219 --> 01:20:50,513 And pretending to be me! 963 01:20:54,517 --> 01:20:55,810 No, don't! 964 01:20:55,893 --> 01:20:58,563 Who asked you to do this? 965 01:21:03,484 --> 01:21:04,986 Stay away from me. 966 01:21:28,718 --> 01:21:30,052 What're you doing!? 967 01:21:36,183 --> 01:21:39,186 You can't do this! It's too important! 968 01:21:39,270 --> 01:21:41,063 It's too important! 969 01:21:47,278 --> 01:21:51,657 After you broke up with Asami... 970 01:21:52,909 --> 01:21:55,745 you started drinking a lot, remember? 971 01:22:01,000 --> 01:22:04,462 One night when I brought you home... 972 01:22:05,630 --> 01:22:10,134 I spotted your brother's unopened letters. 973 01:22:15,640 --> 01:22:16,307 And? 974 01:22:16,432 --> 01:22:17,642 I'm sorry. 975 01:22:18,309 --> 01:22:20,227 It wasn't my business. 976 01:22:21,312 --> 01:22:25,483 But I don't feel it was wrong. 977 01:22:27,068 --> 01:22:30,321 Reading my mail and replying in my name? 978 01:22:30,446 --> 01:22:31,697 That's not wrong? 979 01:22:31,822 --> 01:22:33,908 I am sorry. 980 01:22:34,200 --> 01:22:39,455 But you hadn't told your brother you'd moved. 981 01:22:39,538 --> 01:22:42,917 You do that and the letters can't be delivered. 982 01:22:43,000 --> 01:22:44,752 That's my business. 983 01:22:46,420 --> 01:22:48,381 I know but... 984 01:22:49,173 --> 01:22:51,300 is that what you want? 985 01:22:52,510 --> 01:22:54,303 He's your only family. 986 01:22:57,890 --> 01:22:59,684 I cut my ties with him. 987 01:23:00,685 --> 01:23:03,187 I'm shunned from society... 988 01:23:06,857 --> 01:23:08,359 discriminated against. 989 01:23:09,986 --> 01:23:13,864 You've already begun the process. 990 01:23:14,865 --> 01:23:17,994 You and the author of this letter... 991 01:23:18,077 --> 01:23:20,246 are part of each other's lives. 992 01:23:21,122 --> 01:23:25,084 Now you just need to include a few others. 993 01:23:26,877 --> 01:23:30,047 Don't look for places to hide. 994 01:23:30,673 --> 01:23:34,385 Look for your place right here. 995 01:23:37,471 --> 01:23:38,681 Nao? 996 01:23:40,099 --> 01:23:44,729 No matter how hard you try to run away... you can't. 997 01:24:23,350 --> 01:24:27,438 To: Tsuyoshi Takeshima 998 01:24:27,855 --> 01:24:30,024 From: Naoki Takeshima 999 01:24:32,443 --> 01:24:33,611 Printed. 1000 01:24:36,655 --> 01:24:39,784 He knows your handwriting. 1001 01:25:06,811 --> 01:25:09,522 Dear Nao... thanks for your letter. 1002 01:25:10,189 --> 01:25:13,192 I'm relieved to hear you're well. 1003 01:25:14,318 --> 01:25:19,240 You hadn't written in so long... I thought you might be sick. 1004 01:25:19,323 --> 01:25:20,825 I got worried. 1005 01:25:22,535 --> 01:25:25,287 So how are things? 1006 01:25:25,788 --> 01:25:28,207 Pretty nasty typhoon we had, huh? 1007 01:25:28,833 --> 01:25:31,460 You said it blew off your shop's sign. 1008 01:25:31,544 --> 01:25:33,504 Hope no one got hurt. 1009 01:25:35,256 --> 01:25:38,926 It felt kind of weird getting a letter written on a computer. 1010 01:25:39,385 --> 01:25:41,679 But I'm used to it now. 1011 01:25:42,513 --> 01:25:45,724 Though I miss your sloppy handwriting... 1012 01:25:45,850 --> 01:25:50,354 this is much easier to read. And it's the content that counts. 1013 01:25:53,274 --> 01:25:57,528 Oh, yeah. I found a buyer for my products. 1014 01:25:58,904 --> 01:26:03,367 Your encouragement was a big help. 1015 01:26:03,868 --> 01:26:05,202 Thanks. 1016 01:26:07,830 --> 01:26:10,916 Looking forward to your next letter. 1017 01:26:11,208 --> 01:26:13,544 I'll write again next month. 1018 01:26:13,878 --> 01:26:15,880 Take care of yourself... 1019 01:26:16,130 --> 01:26:17,965 little brother. 1020 01:26:18,215 --> 01:26:19,884 Tsuyoshi. 1021 01:26:35,274 --> 01:26:36,734 Yumiko? 1022 01:26:38,569 --> 01:26:40,279 This letter... 1023 01:26:46,076 --> 01:26:50,080 you typed on your computer? 1024 01:26:53,709 --> 01:26:55,252 He believed it. 1025 01:26:58,589 --> 01:27:00,716 What I did... 1026 01:27:01,091 --> 01:27:03,219 was probably wrong. 1027 01:27:05,679 --> 01:27:07,556 But yes... 1028 01:27:10,184 --> 01:27:13,229 your brother believed it. 1029 01:27:14,772 --> 01:27:16,774 It made him happy. 1030 01:27:20,736 --> 01:27:23,614 The only peace of mind he gets... 1031 01:27:25,991 --> 01:27:28,577 is from your letters. 1032 01:27:32,373 --> 01:27:34,667 Your letters... 1033 01:27:36,001 --> 01:27:38,837 carry incredible power. 1034 01:27:48,973 --> 01:27:50,224 My father... 1035 01:27:52,851 --> 01:27:54,436 was always in debt. 1036 01:27:56,981 --> 01:28:03,612 I grew up... always on the move, running with my family from creditors. 1037 01:28:07,074 --> 01:28:12,288 I don't want to run anymore. I don't want you to, either. 1038 01:28:19,003 --> 01:28:23,465 I know what it's like. I've seen how it ends. 1039 01:28:30,180 --> 01:28:35,185 Eventually... our family was torn apart. 1040 01:28:37,104 --> 01:28:40,441 My sister and I placed in separate foster homes. 1041 01:28:44,194 --> 01:28:50,868 Every so often... a letter would come from father. 1042 01:28:52,870 --> 01:28:54,580 It was such a treat. 1043 01:29:00,711 --> 01:29:03,213 So I know how your brother feels. 1044 01:29:05,257 --> 01:29:07,509 Your letters are priceless. 1045 01:29:09,762 --> 01:29:11,972 They're life savers. 1046 01:29:18,645 --> 01:29:21,357 So please... write him. 1047 01:29:24,151 --> 01:29:25,903 Stop trying to run. 1048 01:29:28,238 --> 01:29:30,157 Just write him. 1049 01:29:37,956 --> 01:29:41,460 Forgive me... Yumiko. 1050 01:29:50,344 --> 01:29:52,513 For being such a fool. 1051 01:29:54,598 --> 01:29:57,893 You wrote the company president. 1052 01:30:01,063 --> 01:30:05,067 Darn... he told you. 1053 01:30:12,783 --> 01:30:14,201 Yumiko... 1054 01:30:16,078 --> 01:30:17,371 thanks. 1055 01:30:24,211 --> 01:30:25,629 Thank you. 1056 01:30:41,728 --> 01:30:43,605 From now on... 1057 01:30:45,899 --> 01:30:47,693 I'll look after you. 1058 01:31:19,224 --> 01:31:22,060 Dear Nao... thanks for your letter. 1059 01:31:22,853 --> 01:31:25,439 Miki has sure gotten big. 1060 01:31:27,191 --> 01:31:30,777 I look at her photo every day. 1061 01:31:31,612 --> 01:31:34,615 She's a beauty... like her mother. 1062 01:31:35,574 --> 01:31:37,659 Probably more so in person. 1063 01:31:44,875 --> 01:31:47,586 Look at your new hairdo! 1064 01:31:47,711 --> 01:31:50,172 Let's go to the park. 1065 01:31:50,255 --> 01:31:53,509 After you see your father off. 1066 01:31:55,052 --> 01:31:56,678 Any friends yet? 1067 01:31:57,346 --> 01:31:59,556 Yeah... Erina, Mana and Kentaro. 1068 01:32:00,474 --> 01:32:03,227 They can't get enough of that sandboX. 1069 01:32:03,477 --> 01:32:04,978 I see. 1070 01:32:05,062 --> 01:32:06,063 See you tonight. 1071 01:32:07,898 --> 01:32:09,816 Have a good day. 1072 01:32:26,083 --> 01:32:27,042 Here we are. 1073 01:32:31,213 --> 01:32:33,298 Taro! We're leaving. 1074 01:32:52,526 --> 01:32:55,028 It's a bit early, isn't it? 1075 01:32:55,362 --> 01:32:56,405 Patience. 1076 01:32:56,863 --> 01:32:59,533 Why not? We bought them, didn't we? 1077 01:32:59,658 --> 01:33:00,450 Right, Miki? 1078 01:33:00,867 --> 01:33:01,994 Right! 1079 01:33:03,704 --> 01:33:05,664 How was the park? 1080 01:33:07,541 --> 01:33:09,293 We didn't go today. 1081 01:33:09,376 --> 01:33:10,586 Why not? 1082 01:33:11,086 --> 01:33:12,921 Got busy. 1083 01:33:13,005 --> 01:33:15,090 Miki, you can pour the ketchup. 1084 01:33:21,305 --> 01:33:22,639 Chief! 1085 01:33:22,723 --> 01:33:24,057 Visitor! 1086 01:33:28,145 --> 01:33:29,396 Nao! 1087 01:33:35,402 --> 01:33:37,321 Yumiko's put on weight. 1088 01:33:37,404 --> 01:33:38,488 I'll tell her. 1089 01:33:38,614 --> 01:33:40,657 I'm kidding. 1090 01:33:41,658 --> 01:33:44,494 I've been watching you on TV. 1091 01:33:44,703 --> 01:33:47,998 Lots of younger competition these days. 1092 01:33:48,874 --> 01:33:50,459 You'll be all right. 1093 01:33:53,045 --> 01:33:54,421 Hey Nao? 1094 01:33:55,380 --> 01:33:57,633 Do one show with me. 1095 01:33:59,009 --> 01:34:02,596 Just one... a volunteer gig, nothing professional. 1096 01:34:04,348 --> 01:34:09,186 Actually, I've been performing at prisons for siX months now. 1097 01:34:10,854 --> 01:34:14,483 They're always a receptive crowd. 1098 01:34:15,567 --> 01:34:21,865 But inmates tend to really dig comedy pairs over solo acts. 1099 01:34:22,824 --> 01:34:27,371 What do you say, man? It'll be just like old times. 1100 01:34:29,956 --> 01:34:30,832 In Chiba. 1101 01:34:34,044 --> 01:34:35,420 It's in Chiba, right? 1102 01:34:38,048 --> 01:34:40,258 Yumiko told me. 1103 01:34:40,592 --> 01:34:43,720 You haven't visited your brother in years. 1104 01:34:45,722 --> 01:34:49,059 I appreciate the thoughts. But I'll pass. 1105 01:34:51,478 --> 01:34:52,896 I see. 1106 01:34:53,230 --> 01:34:56,066 Drop by again. Yumiko and Miki love seeing you. 1107 01:35:03,240 --> 01:35:04,241 Let's eat. 1108 01:35:07,119 --> 01:35:11,581 "Look, I finally found what I was looking for!" 1109 01:35:12,207 --> 01:35:14,543 "It was myself." 1110 01:35:14,835 --> 01:35:19,965 "It's nice... very nice... to be me." 1111 01:35:21,633 --> 01:35:23,051 The end. 1112 01:35:28,807 --> 01:35:31,852 What is a "killer"? 1113 01:35:33,645 --> 01:35:37,274 Am I a "killer's kid"? 1114 01:35:44,781 --> 01:35:47,242 About a month ago, I think. 1115 01:35:49,995 --> 01:35:54,958 A rumor spread among some housewives in company housing. 1116 01:35:55,709 --> 01:35:56,835 What rumor? 1117 01:35:58,628 --> 01:36:02,966 That if your brother got out of jail, he'd live here. 1118 01:36:07,345 --> 01:36:08,472 Why didn't you tell me? 1119 01:36:08,555 --> 01:36:10,140 I didn't want to... 1120 01:36:10,265 --> 01:36:11,349 I'm her father! 1121 01:36:11,933 --> 01:36:13,101 You'll wake her. 1122 01:36:21,485 --> 01:36:22,778 We'll move. 1123 01:36:23,653 --> 01:36:25,697 Find another apartment. 1124 01:36:25,822 --> 01:36:28,992 Let's not run. We can get through this. 1125 01:36:29,117 --> 01:36:31,995 We have to be an eXample for her. 1126 01:36:32,120 --> 01:36:33,872 If we're strong... 1127 01:36:33,997 --> 01:36:36,041 What if she isn't? 1128 01:36:37,292 --> 01:36:40,295 Will she understand when she can't make friends? 1129 01:36:40,670 --> 01:36:43,548 She's already being discriminated against. 1130 01:36:43,673 --> 01:36:45,842 Why aren't you thinking of her? 1131 01:36:45,926 --> 01:36:48,678 I would gladly give my life for her! 1132 01:36:48,970 --> 01:36:51,681 Stop acting like you're the only one being persecuted. 1133 01:36:51,807 --> 01:36:53,225 I'm not! 1134 01:37:02,859 --> 01:37:04,444 Feel better? 1135 01:37:08,657 --> 01:37:10,826 Miki's done nothing wrong. 1136 01:37:11,785 --> 01:37:13,829 She shouldn't have to run. 1137 01:37:16,957 --> 01:37:18,708 Neither should you. 1138 01:37:19,376 --> 01:37:23,672 We're a family, the three of us. No matter what people say. 1139 01:37:23,922 --> 01:37:26,967 Let's hold our heads high and be proud of it. 1140 01:37:28,510 --> 01:37:30,136 I'm not running. 1141 01:37:31,555 --> 01:37:32,722 I'm not. 1142 01:37:41,231 --> 01:37:44,860 Dear Tsuyoshi... 1143 01:37:47,821 --> 01:37:53,743 Truth be told, this is my first letter to you in four years. 1144 01:37:55,745 --> 01:38:00,917 The person that's been writing to you all this time... 1145 01:38:01,751 --> 01:38:03,253 is Yumiko. 1146 01:38:04,421 --> 01:38:05,714 I'm sorry. 1147 01:38:07,257 --> 01:38:10,218 She's much stronger than I am. 1148 01:38:11,261 --> 01:38:12,888 I lacked the courage. 1149 01:38:15,056 --> 01:38:19,644 But this time, I'm finishing this letter to you myself. 1150 01:38:22,814 --> 01:38:24,316 Ever since that day... 1151 01:38:25,275 --> 01:38:29,112 I've lived my life as "the brother of a murderer." 1152 01:38:29,821 --> 01:38:31,948 I gave up on a dream career... 1153 01:38:32,782 --> 01:38:35,410 and a woman I had hoped to marry. 1154 01:38:37,120 --> 01:38:41,291 But with a family, it's more painful. 1155 01:38:41,499 --> 01:38:45,295 I have to watch my wife and daughter suffer my fate. 1156 01:38:46,922 --> 01:38:49,466 They call Miki a "killer's kid." 1157 01:38:51,259 --> 01:38:53,011 I don't care if it's just me. 1158 01:38:53,303 --> 01:38:55,639 And Yumiko is strong for me. 1159 01:38:55,722 --> 01:38:59,434 But dear brother, I just can't let Miki... 1160 01:39:00,185 --> 01:39:02,979 go through a life like mine. 1161 01:39:04,648 --> 01:39:09,152 I know I should've told you this earlier. 1162 01:39:12,072 --> 01:39:13,949 This is my reality. 1163 01:39:15,158 --> 01:39:17,494 If I turn away from it... 1164 01:39:18,078 --> 01:39:20,330 your punishment can't end. 1165 01:39:23,667 --> 01:39:25,001 Dearest brother... 1166 01:39:26,378 --> 01:39:30,674 this will be my last letter to you. 1167 01:39:32,217 --> 01:39:36,596 After you read this, I ask that you don't write us anymore. 1168 01:39:37,597 --> 01:39:41,434 If you ever get out, I ask that you don't visit us. 1169 01:39:43,728 --> 01:39:48,358 To protect my wife and child... 1170 01:39:48,900 --> 01:39:50,694 I must give you up. 1171 01:39:51,778 --> 01:39:55,532 I'm sorry... please try to understand. 1172 01:39:57,867 --> 01:39:59,869 Take care of yourself. 1173 01:40:02,914 --> 01:40:04,582 Forgive me... 1174 01:40:06,710 --> 01:40:08,211 my brother. 1175 01:40:10,880 --> 01:40:13,049 To: Tsuyoshi Takeshima 1176 01:40:13,883 --> 01:40:15,510 From: Naoki Takeshima 1177 01:40:48,376 --> 01:40:52,005 I'm afraid my wife is out with our child. 1178 01:40:53,256 --> 01:40:54,674 Go ahead. 1179 01:41:00,430 --> 01:41:05,018 I had intended on visiting much earlier. 1180 01:41:11,441 --> 01:41:13,526 I can't offer much but... 1181 01:41:14,152 --> 01:41:16,279 Take it with you. 1182 01:41:18,490 --> 01:41:23,119 I'm sorry but I'd like to keep your visit a secret from my family. 1183 01:41:25,580 --> 01:41:27,916 My wife is pregnant with our second. 1184 01:41:27,999 --> 01:41:30,460 I can't risk upsetting her. 1185 01:41:41,638 --> 01:41:45,433 May I offer a stick of incense at your mother's altar? 1186 01:41:46,601 --> 01:41:48,311 I'd rather you didn't. 1187 01:41:50,271 --> 01:41:52,607 It's not that I resent you. 1188 01:41:53,233 --> 01:41:55,860 You didn't murder my mother. 1189 01:41:56,444 --> 01:41:58,822 So there's no reason for you to do so. 1190 01:42:40,947 --> 01:42:42,365 These are from your brother. 1191 01:42:44,033 --> 01:42:48,371 They've arrived every month since he's been in prison. 1192 01:42:53,251 --> 01:42:56,671 I know he feels regret for his mistake. 1193 01:42:57,881 --> 01:43:02,552 But it won't cure the pain of my mother's death. 1194 01:43:05,555 --> 01:43:09,267 I've thought of telling him not to send any more letters. 1195 01:43:09,893 --> 01:43:13,354 But my anger forced me to ignore them instead. 1196 01:43:14,856 --> 01:43:17,859 I eXpected them to stop eventually. 1197 01:43:21,070 --> 01:43:23,615 But they haven't. 1198 01:43:25,950 --> 01:43:28,328 Every month for 6 years. 1199 01:43:30,622 --> 01:43:32,707 Then it dawned on me... 1200 01:43:32,790 --> 01:43:36,711 the letters are his sutra. 1201 01:43:44,052 --> 01:43:46,221 This is his last one. 1202 01:44:10,119 --> 01:44:17,293 Dear Sir, I've taken up a pen to inform you of an important confession. 1203 01:44:18,753 --> 01:44:22,382 The other day, I received a letter from my brother. 1204 01:44:23,091 --> 01:44:27,095 He told me it would be his final letter. 1205 01:44:27,178 --> 01:44:30,473 And that he would no longer accept mine. 1206 01:44:32,225 --> 01:44:37,230 Having a murderer for a brother has brought him unimaginable pain. 1207 01:44:38,731 --> 01:44:44,237 He wrote of the discrimination his wife and child must endure. 1208 01:44:45,697 --> 01:44:52,537 And that to protect them, he must sever all ties with me. 1209 01:44:53,830 --> 01:44:57,834 After 6 years, I finally understand. 1210 01:44:58,626 --> 01:45:01,504 I haven't atoned for my sins at all. 1211 01:45:02,005 --> 01:45:05,550 As long as I exist, my sins continue... 1212 01:45:05,675 --> 01:45:10,138 against you, my brother and many, many others. 1213 01:45:11,180 --> 01:45:13,391 My brother is right. 1214 01:45:14,017 --> 01:45:18,021 I should never have written. 1215 01:45:18,980 --> 01:45:22,859 I therefore write you to apologize... 1216 01:45:23,526 --> 01:45:26,904 and promise this will be my last. 1217 01:45:27,488 --> 01:45:29,324 I am deeply sorry. 1218 01:45:30,366 --> 01:45:33,745 I pray for your health and happiness. 1219 01:45:34,370 --> 01:45:36,039 Sincerely... 1220 01:45:36,539 --> 01:45:38,166 Tsuyoshi Takeshima. 1221 01:45:56,309 --> 01:45:58,770 I came to a decision after reading that. 1222 01:46:00,271 --> 01:46:04,359 To find some closure. 1223 01:46:09,614 --> 01:46:11,074 Mr. Ogata... 1224 01:46:14,911 --> 01:46:17,288 It's Naoki, right? 1225 01:46:19,582 --> 01:46:22,919 Let's put this behind us. 1226 01:46:25,505 --> 01:46:27,507 Let's call it quits. 1227 01:46:29,217 --> 01:46:30,760 At last. 1228 01:46:41,813 --> 01:46:45,024 We've suffered too long. 1229 01:47:45,877 --> 01:47:48,254 We'll be waiting at the park. 1230 01:47:50,089 --> 01:47:52,675 I'll be right back. Be good, okay? 1231 01:47:53,551 --> 01:47:55,178 Okay, let's go. 1232 01:47:55,678 --> 01:47:57,054 Good luck. 1233 01:48:39,889 --> 01:48:41,682 Found you! 1234 01:49:13,589 --> 01:49:16,842 Go ask them to play. 1235 01:49:16,968 --> 01:49:21,430 If you ask nicely, I'm sure they'll play with you. 1236 01:49:21,931 --> 01:49:23,558 Are you coming, too? 1237 01:49:23,933 --> 01:49:26,227 I'll be right here watching. 1238 01:49:33,651 --> 01:49:37,655 Hello! We're Tera & Take. Nice to see you all here! 1239 01:49:38,114 --> 01:49:39,657 So... 1240 01:49:39,782 --> 01:49:42,243 Boy, are we thrilled to be here. 1241 01:49:42,326 --> 01:49:43,995 We sure are. 1242 01:49:44,120 --> 01:49:44,996 I'm straight. 1243 01:49:45,121 --> 01:49:46,330 Not again! 1244 01:49:46,455 --> 01:49:49,208 Yes, there's a lot of testosterone here but... 1245 01:49:49,292 --> 01:49:51,460 Sure but... hey, he's kind of cute. 1246 01:49:51,544 --> 01:49:53,921 What happened to being "straight"? 1247 01:49:54,005 --> 01:49:55,298 I'm kidding. 1248 01:49:55,423 --> 01:49:59,760 But I like the idea of talking to an all male audience. 1249 01:49:59,844 --> 01:50:01,304 Rare opportunity. 1250 01:50:01,387 --> 01:50:02,930 It kind of pumps you up. 1251 01:50:03,014 --> 01:50:04,015 Sure does. 1252 01:50:04,140 --> 01:50:07,101 Now that we're pumped, let's... 1253 01:50:07,184 --> 01:50:09,604 Hey, what're you yawning for? 1254 01:50:09,687 --> 01:50:11,606 Stop looking at your watch. 1255 01:50:14,191 --> 01:50:16,569 Is the sand dry? 1256 01:50:33,252 --> 01:50:36,839 I want better train announcement guys. 1257 01:50:36,922 --> 01:50:40,051 They're like zombies or something. 1258 01:50:40,301 --> 01:50:42,386 NeXt stop... Shibuya. 1259 01:50:42,511 --> 01:50:44,013 They are dull, yes. 1260 01:50:44,138 --> 01:50:48,351 Trains are a service industry. Put some "service" into it! 1261 01:50:48,434 --> 01:50:49,352 More service? 1262 01:50:49,477 --> 01:50:51,812 Tell us about the neighborhood. 1263 01:50:51,896 --> 01:50:53,689 Oh, I see. 1264 01:50:53,856 --> 01:50:57,943 Harajuku... "teen town." Odaiba... "date spot." 1265 01:50:58,027 --> 01:50:59,153 I like that. 1266 01:50:59,236 --> 01:51:00,821 Tabata... boondocks. 1267 01:51:01,322 --> 01:51:03,115 Akihabara... dig it! 1268 01:51:03,199 --> 01:51:06,661 That doesn't tell me anything! "Dig it." 1269 01:51:06,744 --> 01:51:11,207 How about getting cute girl voices for the announcements? 1270 01:51:11,332 --> 01:51:12,083 I'd love it. 1271 01:51:12,208 --> 01:51:15,878 Teenage girls could lighten the mood some. 1272 01:51:15,961 --> 01:51:18,714 Um, let's see... neXt we have Shibutani. 1273 01:51:18,839 --> 01:51:20,841 Oops! I mean Shibuya. 1274 01:51:20,925 --> 01:51:22,593 You mean "vapid"! 1275 01:51:22,718 --> 01:51:25,888 NeXt is... Gochanomizu. 1276 01:51:26,222 --> 01:51:27,348 Sorry... Gochanomizu. 1277 01:51:27,431 --> 01:51:30,059 It's not the intonation, it's the word! 1278 01:51:49,078 --> 01:51:51,956 Let's make some ice cream. 1279 01:51:52,081 --> 01:51:52,915 Okay. 1280 01:51:52,998 --> 01:51:55,084 Did you make this? 1281 01:51:55,918 --> 01:51:56,752 Yeah. 1282 01:51:57,461 --> 01:51:58,421 Can I try? 1283 01:51:58,504 --> 01:51:59,672 Nope. 1284 01:52:02,007 --> 01:52:04,051 Here's your ice cream. 1285 01:52:04,427 --> 01:52:06,303 What flavor do you want? 1286 01:52:08,597 --> 01:52:11,434 Mom says to play nice. 1287 01:52:12,143 --> 01:52:14,645 Don't you get bored riding the train? 1288 01:52:14,770 --> 01:52:17,857 Yeah, you really need something to read. 1289 01:52:17,940 --> 01:52:22,445 They could pipe through sports on audio. 1290 01:52:22,528 --> 01:52:25,740 You mean like soccer or baseball? 1291 01:52:25,823 --> 01:52:28,951 For your listening pleasure... ping-pong. 1292 01:52:31,704 --> 01:52:34,331 Who wants to listen to that? 1293 01:52:34,957 --> 01:52:37,418 I bet you like Sagamihara Club. 1294 01:52:37,501 --> 01:52:39,712 He's got that nasty serve. 1295 01:52:39,795 --> 01:52:41,839 Who the heck is he? 1296 01:52:41,964 --> 01:52:43,048 Get it together. 1297 01:52:43,132 --> 01:52:46,635 Truth is, he comes from a ping-pong playing family. 1298 01:52:46,719 --> 01:52:49,472 It's true. We have a table at home. 1299 01:52:49,597 --> 01:52:51,849 I mean it. They could be pros. 1300 01:52:51,974 --> 01:52:53,684 His sister looks like a racket. 1301 01:52:53,809 --> 01:52:56,312 How does someone look like a racket? 1302 01:52:56,437 --> 01:52:58,981 His mother eats all her meals with one! 1303 01:52:59,106 --> 01:53:00,816 No, she just serves with it! 1304 01:53:00,900 --> 01:53:01,650 Amazing. 1305 01:53:01,776 --> 01:53:04,153 Let me tell you about this guy's brother. 1306 01:53:05,488 --> 01:53:09,492 Oh yeah, well... when it comes to my brother... 1307 01:53:09,700 --> 01:53:11,368 I'd say he's... 1308 01:53:13,162 --> 01:53:15,331 my brother's... 1309 01:53:22,296 --> 01:53:23,798 my brother's... 1310 01:53:27,510 --> 01:53:31,180 - my brother's SO...! - What? What? What? 1311 01:53:31,263 --> 01:53:31,847 stupid! 1312 01:53:31,972 --> 01:53:33,349 How stupid? 1313 01:53:34,558 --> 01:53:36,352 You listening? 1314 01:53:36,477 --> 01:53:39,271 He's so stupid that... 1315 01:53:39,355 --> 01:53:44,193 he thought that "serving time in jail"... 1316 01:53:44,318 --> 01:53:45,736 meant "dinner hours." 1317 01:53:45,861 --> 01:53:49,782 What is he, a muscle head? Come on! 1318 01:53:49,865 --> 01:53:52,326 He's so stupid... 1319 01:53:52,409 --> 01:53:54,328 the other day, he asked... 1320 01:53:55,162 --> 01:53:57,414 "How do you call 911?" 1321 01:53:57,540 --> 01:54:00,000 He can't be that dumb! 1322 01:54:00,084 --> 01:54:03,212 And he's such a wimp... cries at everything. 1323 01:54:03,295 --> 01:54:04,880 He cries at weddings. 1324 01:54:04,964 --> 01:54:06,298 That's okay. 1325 01:54:06,382 --> 01:54:09,260 "We didn't do the hokey-pokey!" 1326 01:54:09,385 --> 01:54:12,221 What is he... 3 years old? 1327 01:54:12,304 --> 01:54:14,056 He's such a child. 1328 01:54:14,181 --> 01:54:16,225 Can't score with women. 1329 01:54:16,308 --> 01:54:18,018 Not with that personality. 1330 01:54:18,435 --> 01:54:21,313 But I think of him every Friday. 1331 01:54:21,397 --> 01:54:22,565 Why Friday? 1332 01:54:22,690 --> 01:54:23,607 Trash pickup day. 1333 01:54:23,732 --> 01:54:26,485 What, your brother's burnable trash? 1334 01:54:26,569 --> 01:54:29,738 Not likely. He's like asbestos. 1335 01:54:29,822 --> 01:54:32,157 But what can you do? 1336 01:54:32,241 --> 01:54:35,286 He's my brother. 1337 01:54:35,661 --> 01:54:37,746 We're linked by blood. 1338 01:54:38,747 --> 01:54:44,295 I mean, when I was born... he just came with the house. 1339 01:54:44,420 --> 01:54:45,880 Well, of course. 1340 01:54:46,672 --> 01:54:50,301 He's like asbestos... inflammable. 1341 01:54:50,426 --> 01:54:53,470 I'm stuck with him forever. 1342 01:54:53,846 --> 01:54:56,390 Well, he's your brother. 1343 01:54:57,099 --> 01:54:59,643 True... he is my brother. 1344 01:54:59,768 --> 01:55:02,897 For what it's worth... my only brother. 1345 01:55:04,148 --> 01:55:06,650 Can't trade him for a dog. 1346 01:55:08,110 --> 01:55:11,530 I'll just have to settle for the neXt best thing... 1347 01:55:12,323 --> 01:55:14,950 a big brother. 1348 01:55:29,965 --> 01:55:36,305 Hey, the world is made of all kinds of families, you know? 1349 01:55:36,430 --> 01:55:39,391 And when you get to my age... 1350 01:55:39,475 --> 01:55:43,479 you get this crazy idea of maybe starting your own. 1351 01:55:43,604 --> 01:55:44,939 Getting married. 1352 01:55:45,022 --> 01:55:46,231 Who, you? 1353 01:55:46,315 --> 01:55:48,067 Yes, me! 1354 01:55:48,150 --> 01:55:50,903 But your girl just dumped you. 1355 01:55:51,028 --> 01:55:52,696 Sad but true. 1356 01:55:52,821 --> 01:55:55,199 And after buying her a ring. 1357 01:55:55,324 --> 01:55:56,951 Yes, a pair of... 1358 01:55:57,076 --> 01:55:57,743 onion rings. 1359 01:55:57,826 --> 01:56:01,246 No, silver! They were silver! 1360 01:56:02,081 --> 01:56:04,500 I thought it would bind us. 1361 01:56:04,625 --> 01:56:08,337 Your problem is you always did everything she asked. 1362 01:56:08,420 --> 01:56:11,799 I think she grew bored. 1363 01:57:06,228 --> 01:57:11,233 Song by Kazumasa Oda "Kotoba ni dekinai" 1364 01:59:06,348 --> 01:59:11,353 Song by Hitomi Takahashi "ko mo re bi" 86370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.