All language subtitles for The.Head.S01E01.WEBRip.1080p.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,890 --> 00:00:35,736 Антарктика 2 00:00:35,760 --> 00:00:40,380 179 дней полной темноты в году. 3 00:00:59,300 --> 00:01:04,920 Научно-исследовательская база «Полярис 6» 4 00:01:06,170 --> 00:01:07,456 29-е апреля. 5 00:01:07,480 --> 00:01:08,866 Последний световой день перед 6 00:01:08,890 --> 00:01:10,890 шестью месяцами полярной зимы. 7 00:01:34,830 --> 00:01:37,320 Ну же, народ! Разбирайте, пока горячие. 8 00:01:37,400 --> 00:01:40,900 На этом сучьем морозе они скоро остынут. 9 00:01:40,970 --> 00:01:42,940 Держи, держи. 10 00:01:43,930 --> 00:01:44,907 Сейчас. 11 00:01:44,931 --> 00:01:46,660 На, на, на! 12 00:01:46,720 --> 00:01:48,110 Руки убрал. 13 00:01:48,190 --> 00:01:49,340 Это мне, ясно? 14 00:02:09,600 --> 00:02:13,196 Речь! Речь! Речь! Речь! Речь! Речь! 15 00:02:13,220 --> 00:02:17,750 Речь! Речь! Речь! Речь! Речь! Речь! Речь! 16 00:02:17,870 --> 00:02:19,690 ПРОЩАЙТЕ, ЛЕТНЯЯ КОМАНДА 17 00:02:19,780 --> 00:02:23,240 Ладно, ладно. Раз вы просите… 18 00:02:24,830 --> 00:02:27,000 Это было лето интенсивной работы 19 00:02:27,510 --> 00:02:29,616 и научных изысканий. 20 00:02:29,640 --> 00:02:31,770 Но наша миссия ещё не окончена. 21 00:02:32,300 --> 00:02:35,030 Более удачливые члены летней команды 22 00:02:35,110 --> 00:02:37,550 вернутся в тепло цивилизации, 23 00:02:37,890 --> 00:02:41,380 но некоторые из нас останутся пережидать зимнюю тьму, 24 00:02:41,430 --> 00:02:44,290 чтобы принести миру свет знаний. 25 00:02:45,240 --> 00:02:49,470 Работа, которую мы начали на «Полярисе 5» и продолжили здесь, 26 00:02:49,580 --> 00:02:53,660 может стать тем лекарством, что исцелит нашу планету. 27 00:03:02,800 --> 00:03:03,850 Лето кончилось! 28 00:03:24,850 --> 00:03:25,876 Кто там? 29 00:03:25,900 --> 00:03:27,940 Твой летний командир. 30 00:03:30,730 --> 00:03:31,537 Анника, милая, 31 00:03:31,561 --> 00:03:34,360 можешь на секунду отвлечься от климатических изменений? 32 00:03:34,790 --> 00:03:37,270 - У нас прощальная вечеринка. - Да? И зачем мне туда? 33 00:03:37,370 --> 00:03:40,270 Артур толкает нудную речь, а он твой босс. 34 00:03:40,390 --> 00:03:42,030 Да, но 35 00:03:42,680 --> 00:03:43,780 мой муж ты. 36 00:03:45,850 --> 00:03:49,650 И я тебе не увижу ещё полгода. 37 00:03:50,390 --> 00:03:51,390 Не обнимешь… 38 00:03:51,800 --> 00:03:53,370 Не поцелую… 39 00:03:59,220 --> 00:04:00,490 Не прикоснёшься… 40 00:04:14,130 --> 00:04:15,690 Сегодня все уезжают? 41 00:04:16,730 --> 00:04:18,230 Большинство, да. 42 00:04:19,500 --> 00:04:21,540 На базе останутся десять человек. 43 00:04:22,540 --> 00:04:24,290 Вылет через пару часов. 44 00:04:25,060 --> 00:04:27,060 Последний рейс. А потом… 45 00:04:27,460 --> 00:04:29,140 Эй, послушай. 46 00:04:29,650 --> 00:04:31,100 Ты справишься, слышишь? 47 00:04:31,680 --> 00:04:33,550 Всё будет хорошо. Вот увидишь. 48 00:04:33,870 --> 00:04:37,010 Ну да. Полгода изоляции на самом холодном континенте. 49 00:04:37,110 --> 00:04:38,820 И что может пойти не так? 50 00:04:39,400 --> 00:04:40,850 Мама бы тобой гордилась. 51 00:04:43,110 --> 00:04:44,110 Мэгги? 52 00:04:44,190 --> 00:04:46,876 - Я тебя потерял. - Я просто болтаю с сестрой. 53 00:04:46,900 --> 00:04:48,760 Пошли. Скорей. Привет. 54 00:04:49,510 --> 00:04:52,290 Может, ты больше не увидишь, как Гус танцует танец цыплёнка. 55 00:04:52,390 --> 00:04:55,320 - О, такое пропускать нельзя. - Конечно, нельзя. 56 00:04:56,470 --> 00:04:57,470 Пока, Сил. 57 00:04:57,810 --> 00:04:59,230 - Люблю тебя. - Пока. 58 00:05:00,060 --> 00:05:01,060 Пошли. 59 00:05:07,600 --> 00:05:09,746 …А Лукас увидел его поисковый запрос 60 00:05:09,770 --> 00:05:11,706 месяц домашнего ареста. 61 00:05:11,730 --> 00:05:13,286 Тихий ужас, чем сейчас 62 00:05:13,310 --> 00:05:16,280 в наши дни интересуются… 63 00:05:16,730 --> 00:05:19,370 Позвольте пригласить вас на танец. 64 00:05:19,970 --> 00:05:22,470 Я вообще-то собиралась за бургером. 65 00:05:22,560 --> 00:05:24,010 Знаешь, что? 66 00:05:24,610 --> 00:05:26,170 По-моему, ты боишься… 67 00:05:26,400 --> 00:05:28,570 - Чего? - Ты боишься 68 00:05:28,640 --> 00:05:29,640 этого. 69 00:05:29,850 --> 00:05:30,960 Прошу, 70 00:05:31,050 --> 00:05:33,916 Нет, хватит, всё, прошу! 71 00:05:33,940 --> 00:05:37,360 - Я так рад, что ты тут. - Ладно, ладно, ладно! 72 00:05:37,490 --> 00:05:38,490 Ты победил! 73 00:05:39,100 --> 00:05:42,160 Зажигай! 74 00:05:52,100 --> 00:05:53,666 Ты же будешь по мне скучать? 75 00:05:53,690 --> 00:05:54,640 Не буду я скучать. 76 00:05:54,710 --> 00:05:56,510 - Да конечно, будешь. - Нет, не буду. 77 00:05:56,560 --> 00:05:58,210 Позаботься о моей базе, ладно? 78 00:05:58,270 --> 00:06:01,826 Не, не, это моя база. Теперь она моя. 79 00:06:01,850 --> 00:06:04,170 - Ладно. - Вали уже давай. 80 00:06:05,660 --> 00:06:06,660 Счастливо. 81 00:06:12,790 --> 00:06:14,190 Ты уверена? 82 00:06:15,520 --> 00:06:16,910 - Йохан… - Он же тебя бесит. 83 00:06:17,520 --> 00:06:18,860 Это совершенно неважно. 84 00:06:19,120 --> 00:06:20,940 Вы восемь лет вместе не работали. 85 00:06:21,120 --> 00:06:23,260 - Не просто так. - А теперь будем. 86 00:06:23,480 --> 00:06:24,830 Я хочу остаться, Йохан. 87 00:06:24,960 --> 00:06:27,220 Нельзя, чтобы снова все лавры достались ему 88 00:06:27,300 --> 00:06:28,900 лишь потому, что он мужчина. 89 00:06:29,100 --> 00:06:31,380 Мы с Артуром вместе открыли эту бактерию. 90 00:06:33,770 --> 00:06:34,770 Ладно? 91 00:06:35,700 --> 00:06:36,700 Ладно. 92 00:06:38,590 --> 00:06:40,420 Люблю я тебя. 93 00:06:40,900 --> 00:06:42,330 Охренеть как. 94 00:06:43,060 --> 00:06:44,720 - И ты это знаешь. - Да. 95 00:06:47,980 --> 00:06:49,760 Я много думала, и 96 00:06:52,100 --> 00:06:54,600 хочу видеть дома больше людей. 97 00:06:55,230 --> 00:06:57,800 - Больше людей? - Маленьких. 98 00:06:59,190 --> 00:07:00,660 Маленьких. 99 00:07:02,480 --> 00:07:04,150 Давай заведём ребёнка. 100 00:07:08,990 --> 00:07:09,990 Да? 101 00:07:10,400 --> 00:07:12,510 - Да? - Да. 102 00:07:19,750 --> 00:07:20,750 Топай. 103 00:08:59,990 --> 00:09:02,870 Чушь. Это ничего не доказывает. 104 00:09:03,300 --> 00:09:05,100 Я ждал, что ты это скажешь. 105 00:09:05,570 --> 00:09:07,550 Ты один имел доступ к крови. 106 00:09:08,150 --> 00:09:09,400 Будешь последним. 107 00:09:26,680 --> 00:09:30,340 Конец тебе, Макреди. Оставил бы Палмера напоследок. 108 00:09:32,540 --> 00:09:34,570 Боже. Кто это предложил? 109 00:09:34,940 --> 00:09:36,400 Это традиция. 110 00:09:36,910 --> 00:09:39,580 Все базы смотрят «Нечто» в первый день зимы. 111 00:09:39,930 --> 00:09:42,290 Дань уважения зимовщикам. 112 00:09:43,130 --> 00:09:44,270 Супер. 113 00:09:44,900 --> 00:09:46,290 Мне нужен перерыв. 114 00:09:49,370 --> 00:09:51,830 Ты куда это?! Что, испугалась? 115 00:09:51,940 --> 00:09:55,200 Берегись, ночью выходят всякие твари. 116 00:11:22,710 --> 00:11:23,710 Заблудился. 117 00:11:25,650 --> 00:11:29,040 Наверно, отстал от стада во время ночной метели. 118 00:11:32,890 --> 00:11:33,747 Куда он идёт? 119 00:11:33,771 --> 00:11:35,710 Пытается найти путь к океану. 120 00:11:37,020 --> 00:11:38,280 Вряд ли выживет. 121 00:11:39,940 --> 00:11:41,850 - Мы ему не поможем. - Знаю. 122 00:11:42,300 --> 00:11:44,540 - Это против правил. - Да, знаю. 123 00:11:45,100 --> 00:11:46,810 Мы вывозим мусор, 124 00:11:47,060 --> 00:11:48,920 не лезем в дикую природу, 125 00:11:49,190 --> 00:11:50,876 делаем вид, что нас тут нет. 126 00:11:50,900 --> 00:11:52,890 Глупо, конечно, но 127 00:11:53,270 --> 00:11:54,280 таковы правила. 128 00:11:56,540 --> 00:11:58,480 Господи, мы в жопе мира. 129 00:11:59,120 --> 00:12:01,280 Кто узнает? Кто проверит, что мы помогли? 130 00:12:01,740 --> 00:12:04,000 Кажется, ты меня не так поняла. 131 00:12:06,620 --> 00:12:09,440 Этому месту насрать, живы мы или нет. 132 00:12:10,890 --> 00:12:12,950 Сочувствие тебя погубит. 133 00:12:44,620 --> 00:12:47,420 Полгода спустя 134 00:12:49,360 --> 00:12:54,540 29-е октября, первый световой день. 135 00:13:30,060 --> 00:13:31,560 - Астрид. - Привет. 136 00:13:42,060 --> 00:13:43,060 Вот она. 137 00:13:43,660 --> 00:13:46,070 - Сколько уже? - Три недели. 138 00:13:46,710 --> 00:13:47,710 Связи нет? 139 00:13:50,450 --> 00:13:51,450 Бывает. 140 00:13:51,900 --> 00:13:53,460 Чтоб никакой коммуникации? 141 00:13:54,500 --> 00:13:55,610 Иногда. 142 00:13:58,870 --> 00:13:59,870 Она в порядке. 143 00:14:02,100 --> 00:14:03,890 Сегодня опять будем делать вид, 144 00:14:03,980 --> 00:14:05,710 что картонные стены заглушают ваши стоны. 145 00:14:11,760 --> 00:14:12,980 А где все? 146 00:14:14,100 --> 00:14:15,670 Где встречающие? 147 00:14:17,070 --> 00:14:18,190 Не знаю. 148 00:15:05,220 --> 00:15:06,350 Скорей! 149 00:16:04,470 --> 00:16:05,470 Ау! 150 00:16:10,390 --> 00:16:11,410 Есть кто? 151 00:16:31,890 --> 00:16:33,260 Что? Генератор не работает. 152 00:16:33,690 --> 00:16:34,850 Ясно. 153 00:16:36,270 --> 00:16:38,370 Пошли проверим генератор. За мной. 154 00:17:06,660 --> 00:17:07,660 Мике? 155 00:17:17,850 --> 00:17:20,130 Следы старые, им 156 00:17:20,980 --> 00:17:22,340 минимум неделя. 157 00:17:45,910 --> 00:17:46,910 Йохан. 158 00:17:49,420 --> 00:17:51,000 Следы пуль. 159 00:17:53,200 --> 00:17:55,190 У кого-то тут было оружие? 160 00:18:11,620 --> 00:18:12,620 Мике! 161 00:18:13,800 --> 00:18:14,800 Мике! 162 00:18:20,340 --> 00:18:21,350 Это Эрик. 163 00:18:30,900 --> 00:18:32,200 Что тут случилось? 164 00:18:33,570 --> 00:18:35,630 Я не знаю, Йохан. 165 00:18:45,510 --> 00:18:47,456 Йохан, это Астрид. 166 00:18:47,480 --> 00:18:50,100 Идите в ангар, сейчас же! 167 00:18:57,130 --> 00:18:58,340 Живей, Мике! 168 00:19:04,030 --> 00:19:05,030 Астрид? 169 00:19:12,210 --> 00:19:13,370 Что за нахер? 170 00:19:35,060 --> 00:19:36,370 Где второй снегоход? 171 00:19:36,650 --> 00:19:37,800 Не знаем. 172 00:19:42,000 --> 00:19:44,560 Тебе ещё кое-что надо увидеть. 173 00:19:44,980 --> 00:19:45,980 Что? 174 00:19:46,890 --> 00:19:47,890 Пошли. 175 00:19:55,670 --> 00:19:56,670 Это…? 176 00:19:59,400 --> 00:20:00,660 Брезент снимали? 177 00:20:02,110 --> 00:20:03,810 Мы все ждали тебя. 178 00:20:19,280 --> 00:20:20,280 Мике? 179 00:20:26,990 --> 00:20:28,530 Что скажешь? 180 00:20:33,270 --> 00:20:36,400 Судя по размеру и структуре костей, 181 00:20:36,700 --> 00:20:38,570 это была женщина. 182 00:20:39,650 --> 00:20:40,790 Сгорела в нём? 183 00:20:43,450 --> 00:20:45,400 Да, да, наверно. 184 00:20:46,030 --> 00:20:48,270 Кости сильно повреждены, 185 00:20:48,860 --> 00:20:51,080 температура была минимум 800 градусов. 186 00:20:52,750 --> 00:20:54,050 Мне жаль. 187 00:20:55,490 --> 00:20:57,500 Может это и не Анника. Да? 188 00:21:00,240 --> 00:21:02,050 Обыщите всю базу! 189 00:21:02,490 --> 00:21:04,020 Найдите остальных людей. 190 00:21:04,120 --> 00:21:06,710 Под каждым, блин, стулом смотрите! Найдите мою жену! 191 00:21:08,530 --> 00:21:10,080 Вы двое, в спальни. 192 00:21:10,580 --> 00:21:12,600 Всё обыщите. Вообще всё! Пошли! 193 00:21:12,670 --> 00:21:14,310 - Мы в столовую. - Иду. 194 00:21:14,400 --> 00:21:15,400 Живей, живей! 195 00:21:21,950 --> 00:21:23,630 Йохан, мы не можем открыть дверь на кухню, 196 00:21:23,790 --> 00:21:25,690 там внутри что-то мешает. 197 00:21:30,390 --> 00:21:31,990 Ну же! Давай! 198 00:21:34,950 --> 00:21:35,990 Навались! 199 00:22:23,700 --> 00:22:25,310 Это Мэгги! Мэгги! 200 00:22:26,320 --> 00:22:27,580 Тихо, тихо. 201 00:22:29,360 --> 00:22:30,740 Давай, Гас. 202 00:22:32,570 --> 00:22:33,780 Спокойно. Тихо. 203 00:22:34,530 --> 00:22:35,530 Тихо. 204 00:22:36,600 --> 00:22:37,750 Мэгги? 205 00:22:38,570 --> 00:22:40,780 Это Йохан. Взгляни на меня. 206 00:22:41,910 --> 00:22:43,870 Ты меня знаешь. Мы тебя не обидим. 207 00:22:46,400 --> 00:22:47,926 Мы тебя не обидим. 208 00:22:47,950 --> 00:22:50,070 Мэгги, опусти нож, ладно? 209 00:22:53,200 --> 00:22:56,180 Мэгги, опусти нож. Мэгги. 210 00:22:56,850 --> 00:22:58,756 Опусти. Да. 211 00:22:58,780 --> 00:22:59,850 Умница. 212 00:23:00,150 --> 00:23:01,670 Вот так. 213 00:23:04,280 --> 00:23:05,860 Мы тебе поможем, 214 00:23:06,270 --> 00:23:07,890 пойдём в медпункт. Да? 215 00:23:08,460 --> 00:23:09,460 Пошли. 216 00:23:10,290 --> 00:23:11,590 Всё хорошо. 217 00:23:12,190 --> 00:23:13,190 Пошли. 218 00:23:13,880 --> 00:23:15,110 Осторожно. 219 00:23:18,760 --> 00:23:20,230 Тише, тише. 220 00:23:21,810 --> 00:23:24,900 Вставай, пошли, пошли. 221 00:23:55,690 --> 00:23:57,540 Мы всех их знали, так? 222 00:23:58,690 --> 00:24:00,140 Это наши друзья. 223 00:24:00,740 --> 00:24:02,180 Культурные люди. 224 00:24:04,290 --> 00:24:07,230 Даже представить не могу, что они поубивали друг друга. 225 00:24:07,950 --> 00:24:12,750 Просто Мэгги, бедняжка… Она так напугана. 226 00:24:14,110 --> 00:24:15,240 Может, это не они. 227 00:24:18,770 --> 00:24:20,070 Одного не хватает. 228 00:24:20,960 --> 00:24:21,960 Кого? 229 00:24:22,860 --> 00:24:23,860 Артура? 230 00:24:25,400 --> 00:24:26,400 Эббы? 231 00:24:30,170 --> 00:24:31,170 Анники? 232 00:24:36,570 --> 00:24:37,920 Заводи вертолёт. 233 00:24:39,450 --> 00:24:41,070 Проверь западное плато. 234 00:24:41,400 --> 00:24:43,610 Ближайшая база - аргентинская. 235 00:24:43,990 --> 00:24:45,620 Может, поехала туда на снегоходе. 236 00:24:45,750 --> 00:24:46,750 Ладно. 237 00:24:47,970 --> 00:24:50,300 Говорит инспектор Бергман. 238 00:24:50,880 --> 00:24:52,900 Доложите текущую обстановку на базе. 239 00:24:53,450 --> 00:24:56,426 Электричества нет. Один снегоход пропал. 240 00:24:56,450 --> 00:24:57,470 А второй 241 00:24:58,110 --> 00:24:59,210 непригоден. 242 00:24:59,700 --> 00:25:00,700 Сгорел дотла. 243 00:25:01,210 --> 00:25:03,520 На базе повсюду беспорядок. 244 00:25:04,400 --> 00:25:05,400 Следы пуль. 245 00:25:06,530 --> 00:25:07,666 Кто-то пронёс оружие 246 00:25:07,690 --> 00:25:09,310 в демилитаризованную зону? 247 00:25:09,990 --> 00:25:11,250 Похоже на то. 248 00:25:12,320 --> 00:25:13,510 Кто - неизвестно. 249 00:25:14,540 --> 00:25:16,020 А что с персоналом? 250 00:25:16,570 --> 00:25:18,876 Семеро мертвы. Двое пропали. 251 00:25:18,900 --> 00:25:21,080 И одна выжившая. 252 00:25:21,950 --> 00:25:23,176 Доктор Митчелл, да? 253 00:25:23,200 --> 00:25:25,280 Да, она была нашим врачом. 254 00:25:26,610 --> 00:25:29,010 Можете описать мне её состояние? 255 00:25:30,360 --> 00:25:33,126 Это Микаэль Карлссон, я 256 00:25:33,150 --> 00:25:34,970 врач экспедиции. 257 00:25:36,690 --> 00:25:39,086 Сейчас она в состоянии шока. 258 00:25:39,110 --> 00:25:40,296 Сильный Т-три. 259 00:25:40,320 --> 00:25:41,320 Т-три? 260 00:25:41,900 --> 00:25:44,680 Полярный синдром Т-три. 261 00:25:44,770 --> 00:25:48,720 Может привести к потере памяти и психозу. 262 00:25:49,350 --> 00:25:51,220 Состояние тяжёлое. 263 00:25:52,530 --> 00:25:53,550 Жить будет? 264 00:25:54,370 --> 00:25:56,360 Да, да. Да. 265 00:25:56,590 --> 00:26:00,790 Ладно. Постарайтесь больше не трогать место преступления. 266 00:26:00,970 --> 00:26:03,400 Но вся база - сплошное место преступления. 267 00:26:03,480 --> 00:26:05,410 Понимаю. Я понимаю, 268 00:26:05,770 --> 00:26:07,580 но вы всё равно постарайтесь. 269 00:26:08,570 --> 00:26:10,020 Касательно доктора Митчелл 270 00:26:10,130 --> 00:26:13,006 позаботьтесь о ней, но держите в изоляции. 271 00:26:13,030 --> 00:26:14,240 Она подозреваемая? 272 00:26:14,600 --> 00:26:16,270 Как минимум свидетель. 273 00:26:17,040 --> 00:26:18,240 Мы вышлем к вам людей. 274 00:26:18,660 --> 00:26:20,480 Офицеры займутся расследованием, 275 00:26:20,530 --> 00:26:21,690 как только прибудут на место. 276 00:26:22,000 --> 00:26:23,330 И долго нам ждать? 277 00:26:26,950 --> 00:26:28,800 Говорят, сорок восемь часов. 278 00:26:45,070 --> 00:26:46,150 Ты как? 279 00:26:47,770 --> 00:26:50,000 Я уже десять лет не курил. 280 00:26:50,970 --> 00:26:52,556 И вот - морожу яйца ради раковой палочки. 281 00:26:52,580 --> 00:26:53,930 Сам как думаешь? 282 00:26:56,330 --> 00:26:57,420 Откуда они у тебя? 283 00:26:58,870 --> 00:26:59,870 Из столовки. 284 00:27:00,570 --> 00:27:01,910 Я старался 285 00:27:03,120 --> 00:27:04,610 не трогать место преступления. 286 00:27:04,950 --> 00:27:07,020 Только полицейским не говори. 287 00:27:08,750 --> 00:27:10,070 Не скажу. 288 00:27:14,200 --> 00:27:15,200 Мэгги. 289 00:27:16,650 --> 00:27:18,280 С ней можно поговорить? 290 00:27:18,860 --> 00:27:20,650 - Через сорок восемь часов? - Сейчас. 291 00:27:21,860 --> 00:27:23,666 Но мы должны дождаться полицию. 292 00:27:23,690 --> 00:27:25,360 Я не могу ждать, Мике. 293 00:27:28,660 --> 00:27:30,430 Анника не может столько ждать. 294 00:27:55,300 --> 00:27:56,300 Мэгги? 295 00:28:01,940 --> 00:28:03,440 Ты знаешь, кто я? 296 00:28:05,280 --> 00:28:06,280 Йохан. 297 00:28:06,960 --> 00:28:07,960 Да. 298 00:28:08,750 --> 00:28:09,590 Ты свободен. 299 00:28:09,730 --> 00:28:12,400 - Йохан, я не уверен… - Мике, ты свободен. 300 00:28:14,020 --> 00:28:17,360 Думаю, ты знаешь, что меня интересует, Мэгги. 301 00:28:18,130 --> 00:28:20,620 - Анника… - Где она? 302 00:28:25,460 --> 00:28:27,070 Я, я вижу. 303 00:28:28,450 --> 00:28:29,450 Она бежит. 304 00:28:30,150 --> 00:28:31,530 Кричит. Она… 305 00:28:32,340 --> 00:28:33,540 Она ранена? 306 00:28:34,200 --> 00:28:35,580 Мэгги, она ранена? 307 00:28:38,250 --> 00:28:39,530 Не знаю. 308 00:28:40,780 --> 00:28:42,810 - Ты не знаешь? - Просто… 309 00:28:43,980 --> 00:28:47,740 Я… Пчёлы, гудят в черепе. Они всё заглушают. 310 00:28:50,040 --> 00:28:52,410 Может, ты прогонишь этих пчёл? 311 00:28:52,890 --> 00:28:53,890 Что? 312 00:28:54,400 --> 00:28:55,860 Если я спрошу 313 00:28:56,460 --> 00:28:58,520 кто это сделал, что ты ответишь? 314 00:28:59,260 --> 00:29:01,126 - Что? - Убийства. 315 00:29:01,150 --> 00:29:02,160 Думаете, я…? 316 00:29:02,820 --> 00:29:04,530 А что ещё мне думать? 317 00:29:05,310 --> 00:29:06,900 У нас семь трупов. 318 00:29:07,240 --> 00:29:09,270 Двое пропавших, и Анника… 319 00:29:13,280 --> 00:29:15,140 Мэгги, прости. 320 00:29:16,070 --> 00:29:18,220 Столько всего случилось, да? 321 00:29:19,530 --> 00:29:21,400 Я хочу разобраться. 322 00:29:23,200 --> 00:29:25,390 Ты должна мне рассказать, что тут случилось. 323 00:29:27,820 --> 00:29:29,490 Ты расскажешь? Прошу. 324 00:29:32,680 --> 00:29:34,760 Всё началось после смерти тюленя… 325 00:29:36,450 --> 00:29:37,900 Тю… тюленя? 326 00:29:40,070 --> 00:29:41,640 Мы его похоронили. 327 00:29:42,610 --> 00:29:43,990 В тот день… 328 00:29:45,240 --> 00:29:46,680 Нет, на следующий… 329 00:29:47,700 --> 00:29:50,160 Майлс и Нильс, они… 330 00:29:55,380 --> 00:29:57,350 Мы разделись, перед пробежкой… 331 00:30:37,610 --> 00:30:38,690 Держите. 332 00:30:39,070 --> 00:30:42,060 Три какао для новичков. 333 00:30:42,670 --> 00:30:44,500 - Молодцы. - Спасибо. 334 00:30:44,610 --> 00:30:45,610 Вы заслужили. 335 00:30:47,470 --> 00:30:48,660 Глянь на наших малышей. 336 00:30:59,980 --> 00:31:03,160 Из всех клубов, в которых я имею честь состоять, 337 00:31:04,230 --> 00:31:07,080 ни одним я так не горжусь 338 00:31:07,700 --> 00:31:09,090 как клубом трёхсот. 339 00:31:09,520 --> 00:31:13,250 Выбежать из двухсот градусов по Фаренгейте в парилке 340 00:31:13,500 --> 00:31:16,240 на минус сто снаружи полярной базы, 341 00:31:16,340 --> 00:31:18,320 это показатель не только стойкости, 342 00:31:18,520 --> 00:31:21,570 но и полнейшего безумия. 343 00:31:22,150 --> 00:31:23,150 За Мэгги, 344 00:31:23,800 --> 00:31:24,800 Аки, 345 00:31:25,200 --> 00:31:26,200 Хизер. 346 00:31:26,290 --> 00:31:30,040 И вашу первую зимовку в нашей весёлой компании отбросов. 347 00:31:31,230 --> 00:31:32,340 Вы замените 348 00:31:32,620 --> 00:31:34,390 наших павших братьев, 349 00:31:35,780 --> 00:31:36,860 Ларса и Дэмиэна. 350 00:31:39,360 --> 00:31:40,590 Земля им пухом. 351 00:31:41,600 --> 00:31:44,110 В общем. Хватит об этом. 352 00:31:45,240 --> 00:31:47,480 Я вот что хочу вам сказать… 353 00:31:48,860 --> 00:31:50,650 Приветствуем в клубе чокнутых! 354 00:31:50,720 --> 00:31:53,376 Приветствуем! 355 00:31:53,400 --> 00:31:55,400 Спасибо. 356 00:31:57,940 --> 00:32:01,110 Он будто сам с себя прётся, да? 357 00:32:01,430 --> 00:32:03,640 Да. Но он гений. 358 00:32:03,710 --> 00:32:05,680 Видела его речь в Давосе? 359 00:32:05,840 --> 00:32:06,860 Да. Вроде, да. 360 00:32:07,140 --> 00:32:08,360 Тихий ужас. 361 00:32:08,660 --> 00:32:10,640 Но его исследования на «Полярис 5» 362 00:32:10,760 --> 00:32:13,086 и их с Анникой открытие восемь лет назад 363 00:32:13,110 --> 00:32:15,010 он изменит мир. 364 00:32:15,200 --> 00:32:16,586 Ты что, его фанат? 365 00:32:16,610 --> 00:32:17,876 Ты стебёшься? 366 00:32:17,900 --> 00:32:20,160 Бактерия, которая питается CO2? 367 00:32:20,210 --> 00:32:24,300 Знаешь, скольких кандидатов мне пришлось убить, чтоб попасть сюда? 368 00:32:26,360 --> 00:32:28,600 Майлс, отцепись от меня, ясно? 369 00:32:29,820 --> 00:32:31,230 Мудила сраный! 370 00:32:33,210 --> 00:32:34,860 Эй, хорош! 371 00:32:36,690 --> 00:32:38,570 Отвали! Иди нахрен! 372 00:32:40,240 --> 00:32:41,500 Руки убрал! 373 00:32:41,900 --> 00:32:43,270 Нильс, хорош уже! 374 00:32:43,360 --> 00:32:45,160 - Царь горы хренов! - Иди сюда, мудень! 375 00:32:45,240 --> 00:32:46,860 Вы что устроили? 376 00:32:47,240 --> 00:32:48,177 Нильс? 377 00:32:48,201 --> 00:32:49,490 Мудак тупорылый. 378 00:32:50,830 --> 00:32:53,460 - Майлс, что случилось? - Из-за чего спор? 379 00:33:07,610 --> 00:33:08,830 Что случилось? 380 00:33:08,980 --> 00:33:10,990 Этот мудозвон думает, что база - его, 381 00:33:11,910 --> 00:33:14,150 просто потому что засел тут, ещё когда Леннон был жив. 382 00:33:14,520 --> 00:33:15,900 Он тебя достаёт? 383 00:33:16,020 --> 00:33:17,020 Да. 384 00:33:17,530 --> 00:33:18,550 Как? 385 00:33:20,030 --> 00:33:21,750 Он время засекает. 386 00:33:22,510 --> 00:33:23,377 - Засекает время? - Да, в душевой. 387 00:33:23,401 --> 00:33:26,240 Стоит там над душой с грёбаным таймером. 388 00:33:26,990 --> 00:33:28,750 - Пока моется? - Пока я моюсь. 389 00:33:29,860 --> 00:33:31,000 Стоит там такой: 390 00:33:31,070 --> 00:33:33,270 «У тебя пять минут, и они уже вышли». 391 00:33:33,360 --> 00:33:34,376 Да знаю я, что у нас пять минут, 392 00:33:34,400 --> 00:33:36,650 что у всех, блин, пять минут раз в неделю. 393 00:33:37,200 --> 00:33:38,630 Я, блин, и без этого утырка знаю, 394 00:33:38,690 --> 00:33:40,280 как ценна горячая вода. 395 00:33:42,400 --> 00:33:43,520 А он долдонит… Типа такой: 396 00:33:43,550 --> 00:33:45,340 «Всё, время вышло, уже шесть минут, 397 00:33:45,390 --> 00:33:47,240 уже семь грёбаных минут…». 398 00:33:47,610 --> 00:33:49,170 - Правда семь? - Нет! 399 00:33:50,650 --> 00:33:52,530 Да. Не знаю. Я… 400 00:33:53,200 --> 00:33:54,200 Не знаю. 401 00:33:56,200 --> 00:33:57,200 Трудно 402 00:33:57,870 --> 00:33:58,950 за этим следить. 403 00:34:00,610 --> 00:34:02,420 Здесь вообще трудно следить за временем. 404 00:34:04,000 --> 00:34:05,000 Понимаешь? 405 00:34:18,750 --> 00:34:19,750 Нильс? 406 00:34:23,170 --> 00:34:24,170 Я… 407 00:34:26,530 --> 00:34:28,050 Извини, просто… 408 00:34:28,090 --> 00:34:30,350 Ты мне кое-кого напомнила. 409 00:34:30,780 --> 00:34:32,580 - Да ну? - Да. 410 00:34:32,920 --> 00:34:35,310 Ей не место было во льдах. Может, и тебе тоже. 411 00:34:39,600 --> 00:34:40,600 Ну? 412 00:34:41,530 --> 00:34:44,176 Думаю, ему надо увеличить дозу тирозина. 413 00:34:44,200 --> 00:34:45,240 Всё плохо. 414 00:34:45,610 --> 00:34:46,836 Небольшой т-три. 415 00:34:46,860 --> 00:34:49,796 Теряется во времени. Больше обычного. 416 00:34:49,820 --> 00:34:50,880 Он что-нибудь сказал? 417 00:34:51,360 --> 00:34:52,490 - Что угодно? - Да. 418 00:34:53,400 --> 00:34:54,400 О чём? 419 00:34:54,490 --> 00:34:56,240 О том, что именно сейчас творится 420 00:34:56,380 --> 00:34:57,990 у него в башке. 421 00:34:58,340 --> 00:34:59,760 Они подрались из-за душа. 422 00:34:59,820 --> 00:35:01,450 Мол, он долго моется. 423 00:35:02,740 --> 00:35:03,740 Что, и всё? 424 00:35:04,950 --> 00:35:07,330 Думаю, этого пока достаточно, Артур. 425 00:35:12,400 --> 00:35:13,400 Ладно. 426 00:35:16,530 --> 00:35:18,910 - Простите, сэр… - Эрик. 427 00:35:19,690 --> 00:35:20,790 Эрик. 428 00:35:21,700 --> 00:35:22,547 Простите, я... 429 00:35:22,571 --> 00:35:25,120 я пока не поняла, кто мой непосредственный начальник. 430 00:35:25,450 --> 00:35:26,560 Я командир. 431 00:35:27,400 --> 00:35:29,460 А он - суперзвезда. 432 00:35:29,650 --> 00:35:31,780 С ним сложно поладить, 433 00:35:31,890 --> 00:35:34,420 особенно с тех пор как он заделался спасителем мира. 434 00:35:37,220 --> 00:35:38,350 Спасибо. 435 00:35:42,650 --> 00:35:45,690 Доброе утро, Аргентина! 436 00:35:46,240 --> 00:35:47,850 Привет, Мендес. 437 00:35:48,560 --> 00:35:51,180 Ты смотрел вчера матч? 438 00:35:51,810 --> 00:35:54,810 Кому-то опять надрали зад. 439 00:35:55,690 --> 00:35:57,380 Больно наверно, да? 440 00:36:00,340 --> 00:36:01,530 Алло, Мендес? 441 00:36:01,900 --> 00:36:05,040 Мендес, проснись и пой. 442 00:36:07,490 --> 00:36:09,320 Мендес, подъём! 443 00:36:20,740 --> 00:36:23,970 Ошибка. Нет связи. Нет подключения к спутнику. Переподключите антенну. 444 00:37:47,760 --> 00:37:48,860 Что ты пьёшь? 445 00:37:50,650 --> 00:37:52,216 Попробуй, вкусно. 446 00:37:52,240 --> 00:37:53,926 Не уж, спасибо. 447 00:37:53,950 --> 00:37:55,090 Сплошной сахар. 448 00:37:55,860 --> 00:37:57,256 Это как фрукт. 449 00:37:57,280 --> 00:37:58,510 Да как же! 450 00:37:58,680 --> 00:38:01,310 Слушай, можешь есть говядину, можешь баранину, 451 00:38:01,430 --> 00:38:03,970 свинину, индейку, курицу, и чувствовать себя отлично. 452 00:38:04,480 --> 00:38:06,046 И будешь в тонусе. 453 00:38:06,070 --> 00:38:07,550 Диета Палео - отличная тема. 454 00:38:08,130 --> 00:38:09,300 Намекаешь, что я жирная? 455 00:38:09,820 --> 00:38:10,960 Да, именно. Да. 456 00:38:11,070 --> 00:38:12,100 - Что? - Намекаешь. 457 00:38:12,130 --> 00:38:13,890 Нет, нет. Нет, я просто… 458 00:38:14,360 --> 00:38:15,770 И будешь в тонусе… 459 00:38:15,870 --> 00:38:18,510 - Ну, в смысле я буду. - Да, да. Поняла. 460 00:38:18,560 --> 00:38:18,917 Просто ешь. 461 00:38:18,941 --> 00:38:20,586 - Да, большое спасибо. - Ешь давай. 462 00:38:20,610 --> 00:38:22,280 - А неплохо. - Да ну, хрючево. 463 00:38:24,950 --> 00:38:25,927 Дело сделано. 464 00:38:25,951 --> 00:38:27,336 Ты о чём сейчас? 465 00:38:27,360 --> 00:38:29,380 Тюлень. Я его похоронил. 466 00:38:29,590 --> 00:38:31,450 Спятил? А как же договор? 467 00:38:31,520 --> 00:38:33,380 Ну, договор гласит 468 00:38:33,490 --> 00:38:35,210 не трогать диких животных, 469 00:38:35,310 --> 00:38:37,160 а не дикую падаль, да? 470 00:38:37,190 --> 00:38:39,090 Думаю, смысл не в этом. 471 00:38:40,140 --> 00:38:41,876 «Если закон несправедлив, 472 00:38:41,900 --> 00:38:44,426 человек не только имеет право ему не подчиняться, 473 00:38:44,450 --> 00:38:45,940 а обязан это делать.». 474 00:38:46,270 --> 00:38:48,650 - Это что…? - Это Томас Джефферсон. 475 00:38:51,900 --> 00:38:53,620 Что? Я повар, а не дерёвня. 476 00:38:53,900 --> 00:38:55,160 Какой разносторонний. 477 00:38:55,990 --> 00:38:57,990 Кто тут разносторонний? 478 00:38:58,110 --> 00:38:59,860 - Никто. - Микеланджело. 479 00:38:59,970 --> 00:39:02,200 - Да, именно, Микеланджело. - Который черепашка-ниндзя. 480 00:39:06,360 --> 00:39:07,360 Эй. 481 00:39:08,560 --> 00:39:10,110 А Майлс на ужин приходил? 482 00:39:10,790 --> 00:39:12,880 Без понятия. Весь день его не видела. 483 00:39:19,530 --> 00:39:20,427 Ребят! 484 00:39:20,451 --> 00:39:22,030 Майлса не видели? 485 00:39:22,120 --> 00:39:23,390 Нет. Нет. 486 00:39:24,610 --> 00:39:25,990 А вечером? 487 00:39:26,230 --> 00:39:27,230 Нет. 488 00:39:28,350 --> 00:39:30,820 Я недавно видел. Снаружи. 489 00:39:31,100 --> 00:39:32,100 Делал обход. 490 00:39:32,330 --> 00:39:33,830 И давно это было? 491 00:39:34,700 --> 00:39:35,740 Не знаю. 492 00:39:36,590 --> 00:39:37,590 Два, 493 00:39:38,000 --> 00:39:39,080 три часа назад. 494 00:40:23,110 --> 00:40:24,800 Майлс, ты тут? 495 00:40:30,350 --> 00:40:31,480 Майлс! 496 00:40:32,170 --> 00:40:33,210 Майлс! 497 00:40:34,570 --> 00:40:36,940 Майлс! Ты нас слышишь? Майлс! 498 00:40:52,480 --> 00:40:53,530 Майлс! 499 00:40:58,360 --> 00:41:00,000 Эй, Майлс! 500 00:41:11,110 --> 00:41:12,180 Майлс! 501 00:41:24,640 --> 00:41:26,800 Майлс, ты там? 502 00:41:29,590 --> 00:41:30,800 Майлс! 503 00:41:36,530 --> 00:41:37,660 Майлс! 504 00:42:03,740 --> 00:42:06,290 Ребят, все скорее сюда. 505 00:42:06,440 --> 00:42:07,480 Приём. 506 00:42:08,060 --> 00:42:10,380 Ты нашла Майлса? Приём. 507 00:42:11,490 --> 00:42:12,520 Не совсем. 508 00:42:13,610 --> 00:42:14,740 Уже иду. 509 00:42:30,400 --> 00:42:31,400 Хизер? 510 00:42:31,910 --> 00:42:33,720 - Что такое? - Сами взгляните. 511 00:42:33,990 --> 00:42:35,500 - Что? - Вот. 512 00:42:41,000 --> 00:42:42,000 Чёрт… 513 00:42:43,110 --> 00:42:44,110 Это…? 514 00:42:44,400 --> 00:42:45,480 Конечно, она. 515 00:42:46,690 --> 00:42:48,620 Возвращайтесь на базу. 516 00:42:51,740 --> 00:42:52,810 Хрена лысого. 517 00:43:35,530 --> 00:43:36,530 Майлс? 518 00:43:50,030 --> 00:43:51,870 Ребят! Они вернулись! 519 00:43:53,390 --> 00:43:54,390 Эрик, 520 00:43:54,890 --> 00:43:56,400 где Майлс? 521 00:43:58,240 --> 00:43:59,217 Хизер? 522 00:43:59,241 --> 00:44:00,820 Вы нашли его? 523 00:44:01,450 --> 00:44:02,756 Что случилось? 524 00:44:02,780 --> 00:44:04,230 Эй! Хизер? 525 00:44:05,990 --> 00:44:06,990 Эрик? 526 00:44:07,420 --> 00:44:08,420 Эрик?! 527 00:44:08,780 --> 00:44:09,970 Эй, Нильс! 528 00:44:11,650 --> 00:44:12,716 Вы нашли его? 529 00:44:12,740 --> 00:44:14,840 Нильс? Он жив? 530 00:44:15,050 --> 00:44:16,050 Нильс! 531 00:44:18,160 --> 00:44:20,700 - Какого хрена там случилось? - Я не знаю, не знаю… 532 00:44:22,130 --> 00:44:23,130 Ребят. 533 00:44:23,700 --> 00:44:25,756 Что там… Ребята, алло! 534 00:44:25,780 --> 00:44:28,690 Хизер, проверь связь! Алло? Алло? 535 00:44:29,110 --> 00:44:31,070 - Да что случилось-то? - Алло?! 536 00:44:31,190 --> 00:44:31,967 Сука! 537 00:44:31,991 --> 00:44:34,360 - Эрик? А ну говори! - Алло?! 538 00:44:36,520 --> 00:44:39,860 Сука! Блин! Центр?! Центр?! Центр?! Алло?! 539 00:44:40,530 --> 00:44:42,640 Да что, вашу мать, стряслось?! 540 00:44:43,230 --> 00:44:45,150 Что? Почему нет связи со спутником? 541 00:44:46,070 --> 00:44:47,070 Хизер? 542 00:44:47,300 --> 00:44:48,910 Что происходит? 543 00:44:50,860 --> 00:44:51,870 Вашу мать… 544 00:44:51,970 --> 00:44:53,666 Почему нет связи со спутником?! 545 00:44:53,690 --> 00:44:54,900 Антенна не работает. 546 00:44:55,670 --> 00:44:58,176 Мы её починим? Кто-то же знает, как починить? 547 00:44:58,200 --> 00:44:59,930 Майлс следил за антенной… 548 00:45:01,120 --> 00:45:02,540 Так где Майлс? 549 00:45:15,050 --> 00:45:16,050 Майлс? 550 00:45:27,150 --> 00:45:28,260 Майлс? 551 00:45:34,740 --> 00:45:35,740 Майлс? 552 00:45:47,020 --> 00:45:50,090 Так, тихо, тихо! Что случилось? Что случилось? 553 00:45:50,150 --> 00:45:52,980 Дыши! Что слу…? Мике! 554 00:45:53,850 --> 00:45:56,300 Я, блин, не знаю… Не знаю, что случилось! 555 00:45:56,440 --> 00:45:58,570 - Всё хорошо! - Что с ней такое? 556 00:45:58,680 --> 00:45:59,840 Всё хорошо, дыши. 557 00:46:01,700 --> 00:46:03,320 - Мике! - Пошёл вон! 558 00:46:03,770 --> 00:46:05,450 Что принести? 559 00:46:07,090 --> 00:46:09,900 - Вон, я сказал! - Черт! Черт! 560 00:46:12,110 --> 00:46:15,890 Дыши, расслабься, Мэгги. Я здесь, я рядом. 561 00:47:36,610 --> 00:47:37,610 Найди меня. 562 00:48:22,940 --> 00:48:26,390 Дорогой Йохан, мне так жаль, что я… 563 00:48:26,600 --> 00:48:28,426 …Я не заслуживаю прощения… 564 00:48:28,450 --> 00:48:30,000 …На моих руках кровь… 565 00:48:30,180 --> 00:48:31,680 …за то, что я сделала… 566 00:48:32,110 --> 00:48:34,020 …я буду гореть в аду… 44351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.