All language subtitles for The.Expanse.S02E13.WEB-DL.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,408 --> 00:00:09,578 Holden: Got it! 2 00:00:10,477 --> 00:00:12,077 No! 3 00:00:12,079 --> 00:00:13,379 That is not your kid! Not anymore! 4 00:00:13,381 --> 00:00:15,151 When you gonna open this door? 5 00:00:15,149 --> 00:00:16,549 Amos: We can't open that door again. 6 00:00:16,550 --> 00:00:18,550 Those people will kill you. 7 00:00:18,552 --> 00:00:20,022 Let go! 8 00:00:22,490 --> 00:00:24,090 Alex: The somnambulist is pushing off, they're underway! 9 00:00:24,091 --> 00:00:26,061 We're not going anywhere till that thing is dead. 10 00:00:26,060 --> 00:00:27,160 The second the somnambulist 11 00:00:27,161 --> 00:00:28,231 sticks its head out of the station 12 00:00:28,229 --> 00:00:29,359 it's gonna get lit up! 13 00:00:29,363 --> 00:00:30,533 Martian commander: Return to port 14 00:00:30,531 --> 00:00:32,131 or you will be fired upon. 15 00:00:32,133 --> 00:00:34,333 This is your final warning. 16 00:00:34,335 --> 00:00:35,495 Alex: This ain't gonna end anything. 17 00:00:35,503 --> 00:00:37,173 Naomi was right. And you know it. 18 00:00:44,110 --> 00:00:45,310 Looks like we're clear. 19 00:00:50,183 --> 00:00:52,253 When you exonerate my family, unconditionally, 20 00:00:52,253 --> 00:00:54,453 unfreeze my assets, 21 00:00:54,455 --> 00:00:56,255 we'll talk about how i can help keep 22 00:00:56,257 --> 00:00:58,457 earth and Mars from blowing up this whole goddamn system. 23 00:00:58,459 --> 00:01:00,589 Sadavir: Martian defense minister korshunov 24 00:01:00,594 --> 00:01:03,264 suffered a fatal heart attack earlier this evening. 25 00:01:03,264 --> 00:01:05,504 One of us has to lose. 26 00:01:05,499 --> 00:01:08,429 Sadavir: Simultaneously, the mcrn karakum, 27 00:01:08,436 --> 00:01:10,096 dispatched by korshunov 28 00:01:11,204 --> 00:01:12,274 to take delivery of your protomolecule technology 29 00:01:12,273 --> 00:01:13,543 was destroyed. 30 00:01:13,541 --> 00:01:15,271 And I gave the order. 31 00:01:15,276 --> 00:01:17,436 You will clean up this mess, 32 00:01:17,445 --> 00:01:19,075 and you will get the fuck back to work. 33 00:02:33,453 --> 00:02:34,753 Well, it looks like you guys have some shit 34 00:02:34,755 --> 00:02:36,185 you need to figure out. 35 00:02:36,890 --> 00:02:37,390 Just make a hole, we'll get on the elevator 36 00:02:37,391 --> 00:02:38,691 and go back to our ship. 37 00:02:38,692 --> 00:02:39,762 I can't do that. 38 00:02:39,760 --> 00:02:41,290 Then we've got a problem. 39 00:02:49,602 --> 00:02:51,172 Get down! 40 00:02:56,210 --> 00:02:57,480 -You're shot. -What? 41 00:02:59,746 --> 00:03:01,506 Well, that's disappointing. 42 00:03:14,194 --> 00:03:15,794 Oh, I'll take you to the med bay. 43 00:03:15,796 --> 00:03:17,796 I can get there on my own. Doc'll take care of me. 44 00:03:28,474 --> 00:03:30,544 You saved us. 45 00:03:30,544 --> 00:03:32,344 I don't deserve credit for that. 46 00:03:36,282 --> 00:03:37,682 If Alex hadn't talked me off the ledge, 47 00:03:37,685 --> 00:03:38,815 we would've been too late. 48 00:03:40,687 --> 00:03:42,717 Did you kill that thing from the lab? 49 00:03:42,723 --> 00:03:44,763 No. And it doesn't matter. 50 00:03:46,359 --> 00:03:48,329 I almost traded your lives to do it. 51 00:03:49,662 --> 00:03:51,702 This does not sound like the man I walked away from 52 00:03:51,699 --> 00:03:52,829 on ganymede. 53 00:03:52,833 --> 00:03:54,673 And I understand why you did. 54 00:03:56,402 --> 00:03:57,642 It won't happen again. 55 00:04:01,574 --> 00:04:02,644 Jim... 56 00:04:06,012 --> 00:04:07,352 It's nice to have you back. 57 00:04:17,724 --> 00:04:19,294 That doesn't sting at all. 58 00:04:19,293 --> 00:04:20,663 Are you sure that's the antiseptic? 59 00:04:20,661 --> 00:04:23,431 No. I told you, my degree is in botany. 60 00:04:23,430 --> 00:04:25,260 But you're a doctor. How's it look? 61 00:04:26,032 --> 00:04:27,472 If you were a fern, 62 00:04:27,468 --> 00:04:29,568 I'd say you have a fatal lack of chlorophyll. 63 00:04:31,404 --> 00:04:33,274 I'm sorry about your little girl. 64 00:04:34,440 --> 00:04:36,610 We still don't know what happened to her. 65 00:04:36,610 --> 00:04:38,340 Not for sure. 66 00:04:38,345 --> 00:04:40,305 You're right. 67 00:04:40,314 --> 00:04:42,414 That thing that broke out of that lab... 68 00:04:42,416 --> 00:04:43,876 Do you think that used to be a kid? 69 00:04:46,052 --> 00:04:47,292 I think so. 70 00:04:48,388 --> 00:04:49,588 Alex: Hey, all. 71 00:04:49,590 --> 00:04:51,520 I took it upon myself to radio ahead 72 00:04:51,525 --> 00:04:54,355 to the aid convoy that the somnambulist is heading for, 73 00:04:54,361 --> 00:04:56,431 and it looks like they're gonna be doing 74 00:04:56,430 --> 00:04:58,700 a little, uh, braking maneuver 75 00:04:58,699 --> 00:05:01,369 so that the two of them will link up a bit sooner. 76 00:05:01,368 --> 00:05:02,828 So, the somnambulist is gonna get there with air to spare. 77 00:05:04,470 --> 00:05:05,570 You're one hell of a pilot. 78 00:05:07,707 --> 00:05:10,407 Well. Thank you. 79 00:05:11,511 --> 00:05:13,311 They're engaging over ganymede again. 80 00:05:14,781 --> 00:05:16,451 How's the roci? 81 00:05:17,317 --> 00:05:18,747 I'm not gonna lie. 82 00:05:18,752 --> 00:05:21,722 The lower decks took a lot of shrapnel from that torpedo, 83 00:05:21,722 --> 00:05:23,792 and there's multiple punctures astern. 84 00:05:23,791 --> 00:05:25,391 But she's a tough girl. 85 00:05:25,392 --> 00:05:26,932 A little tlc and she'll be right as rain. 86 00:05:26,927 --> 00:05:29,357 You up for a little patch work? 87 00:05:29,363 --> 00:05:31,463 -Sure. -All right. Let's do it. 88 00:05:33,433 --> 00:05:35,403 Oh, it's been vented. 89 00:05:35,402 --> 00:05:36,572 All right, let's take a look-see. 90 00:05:40,573 --> 00:05:42,673 Damn, the pressure door is completely inoperative. 91 00:05:42,676 --> 00:05:44,336 That is a hell of a lot of shrapnel damage. 92 00:05:47,613 --> 00:05:49,483 What the fuck is that? 93 00:05:51,818 --> 00:05:52,948 Shit. 94 00:05:52,953 --> 00:05:54,353 Holden! It's in the cargo bay! 95 00:05:56,689 --> 00:05:58,689 That's the thing we were chasing. 96 00:05:58,692 --> 00:06:00,562 Son of a bitch, it must've hitched a ride 97 00:06:00,561 --> 00:06:02,361 when we had it cornered in the ag dome. 98 00:06:02,363 --> 00:06:03,863 How the hell did it ever hang on? 99 00:06:03,864 --> 00:06:05,434 Naomi: Doesn't matter. 100 00:06:05,432 --> 00:06:07,432 This time we don't have a choice. 101 00:06:07,434 --> 00:06:08,434 We have to kill it. 102 00:06:17,710 --> 00:06:19,580 We don't have to go into this blind. 103 00:06:19,580 --> 00:06:20,750 The data core's starting to decrypt. 104 00:06:20,748 --> 00:06:23,648 what we're actually dealing with here. 105 00:06:23,650 --> 00:06:24,920 It's not doing anything dangerous. 106 00:06:24,918 --> 00:06:28,388 And we're not going to give it a chance to. 107 00:06:28,389 --> 00:06:30,819 That thing is a living weapon, it's a killing machine. 108 00:06:30,824 --> 00:06:32,464 -It's not a machine -it's not human. 109 00:06:32,459 --> 00:06:34,529 -It clearly was once. -Not anymore. 110 00:06:34,528 --> 00:06:35,858 I'm gonna go down there. I'm gonna talk to it. 111 00:06:35,863 --> 00:06:37,463 No. You're not. 112 00:06:37,464 --> 00:06:38,634 We're going to shoot it, 113 00:06:38,632 --> 00:06:39,702 and we're gonna keep on shooting it. 114 00:06:39,700 --> 00:06:40,800 And if that doesn't kill it, 115 00:06:40,801 --> 00:06:42,571 we're gonna force it out the way it came in. 116 00:06:42,569 --> 00:06:44,539 All we have to do is make sure it gets onto the hull 117 00:06:44,538 --> 00:06:45,798 so Alex can roll the ship and dump it 118 00:06:45,806 --> 00:06:47,506 -into the drive plume. -Holden! 119 00:06:47,508 --> 00:06:50,408 Prax, we gotta burn that thing down to its fucking atoms. 120 00:06:50,411 --> 00:06:52,681 Is there a plan b? 121 00:06:52,679 --> 00:06:54,679 Yeah. Make sure plan a works. 122 00:07:15,902 --> 00:07:18,742 Holden: Upper deck looks clear. 123 00:07:18,739 --> 00:07:20,969 Amos: Where the hell is that thing? I don't see it. 124 00:07:22,542 --> 00:07:23,742 Holden: Me neither. Naomi? 125 00:07:23,744 --> 00:07:27,054 Naomi: We just lost sight of it behind the container 126 00:07:27,047 --> 00:07:29,817 near a bulkhead on the lower deck, aft. 127 00:07:29,817 --> 00:07:31,647 There's no good camera on that position. 128 00:07:35,555 --> 00:07:36,815 Keep moving to your left. 129 00:07:36,824 --> 00:07:37,994 It has to be down there. 130 00:07:37,991 --> 00:07:39,621 We would have seen it if it moved. 131 00:07:40,827 --> 00:07:41,927 Amos: Oh, shit! What? 132 00:07:44,531 --> 00:07:47,801 Set up a cross fire and force it out the hole in the door. 133 00:07:47,801 --> 00:07:48,871 Amos: Roger that. 134 00:07:55,475 --> 00:07:56,805 What the hell is that thing doing? 135 00:07:56,810 --> 00:07:57,810 Holden: I don't know. 136 00:07:59,545 --> 00:08:00,845 It looks like it's scratching itself. 137 00:08:07,987 --> 00:08:10,717 It has some kind of tech implanted in its chest. 138 00:08:16,829 --> 00:08:18,529 Amos: Oh, shit! Holden: God! 139 00:08:18,532 --> 00:08:19,732 What the fuck was that? 140 00:08:19,733 --> 00:08:20,773 Holden: Fire! 141 00:08:35,849 --> 00:08:38,119 Holden! Amos! What the hell is going on? 142 00:08:39,887 --> 00:08:40,787 Cap's in trouble. 143 00:08:43,689 --> 00:08:47,089 That thing pinned him to a wall with a cargo container. 144 00:08:47,094 --> 00:08:48,194 I can't disengage the mag-lock. 145 00:08:51,030 --> 00:08:54,030 Amos, open that panel. We have to override the lock. 146 00:08:54,034 --> 00:08:54,934 Amos: I'm on it. 147 00:08:56,536 --> 00:08:57,636 Holden: Amos! 148 00:08:57,638 --> 00:08:58,738 Fall back! 149 00:08:59,805 --> 00:09:01,935 Amos, you're losing air. 150 00:09:01,942 --> 00:09:03,942 You need to get out of here now. 151 00:09:03,944 --> 00:09:05,944 Get out of here! You're no good to anyone dead. 152 00:09:43,649 --> 00:09:44,779 It's backing off. 153 00:09:47,887 --> 00:09:50,117 Maybe it no longer considers you a threat. 154 00:09:57,663 --> 00:09:59,633 It's not some dumb animal. 155 00:09:59,633 --> 00:10:00,903 The device it tore out of its chest 156 00:10:00,901 --> 00:10:02,071 was a fail safe regulator, 157 00:10:02,069 --> 00:10:03,869 some kind of command and control module. 158 00:10:03,870 --> 00:10:05,140 Control module, my ass. 159 00:10:05,138 --> 00:10:07,638 That was an incendiary device, you understand? 160 00:10:07,641 --> 00:10:09,211 A bomb probably designed to destroy that thing 161 00:10:09,209 --> 00:10:11,879 in case it got out of control, all right? 162 00:10:11,878 --> 00:10:14,608 And I wish we had known about that thing inside it 163 00:10:14,615 --> 00:10:15,775 before it ripped it out of its chest! 164 00:10:15,782 --> 00:10:17,122 It was smart enough to get rid of it. 165 00:10:17,117 --> 00:10:20,687 We can speculate about its intelligence 166 00:10:20,687 --> 00:10:22,087 after we get it out of this ship. 167 00:10:22,089 --> 00:10:25,889 Are you seeing this? 168 00:10:29,962 --> 00:10:31,932 Naomi: It's digging into the bulkhead. Why? 169 00:10:33,933 --> 00:10:36,773 Shit. The protomolecule feeds on radiation. 170 00:10:38,170 --> 00:10:40,670 That thing's trying to get to the reactor. 171 00:10:40,674 --> 00:10:42,714 If it punctures the chamber... 172 00:10:42,709 --> 00:10:44,909 We're more or less fucked. 173 00:10:57,423 --> 00:10:58,963 Our escort ship isn't responding. 174 00:10:58,959 --> 00:11:00,829 Errinwright must've covered that, too. 175 00:11:00,827 --> 00:11:03,057 He delivered you to the enemy like a Christmas present. 176 00:11:03,063 --> 00:11:06,263 That motherfucker! I trained him. You warned me. 177 00:11:06,266 --> 00:11:08,966 -Language, please. -Privacy view. 178 00:11:10,236 --> 00:11:12,066 Show me all utility access points. 179 00:11:13,873 --> 00:11:16,783 Chrisjen: Your wound. It doesn't look good. 180 00:11:16,777 --> 00:11:17,877 Cotyar: Thanks for the pep talk. 181 00:11:17,878 --> 00:11:19,878 It's better than it could be. 182 00:11:19,880 --> 00:11:21,880 Keep the comm array dark, no messages out. 183 00:11:21,882 --> 00:11:23,112 I want guards on every deck. 184 00:11:27,286 --> 00:11:29,086 I found a way out. 185 00:11:29,089 --> 00:11:30,159 There's a maintenance crawl 186 00:11:30,157 --> 00:11:31,857 on the other side of that wall. 187 00:11:31,858 --> 00:11:33,018 It should lead us to the elevator shaft. 188 00:11:34,727 --> 00:11:36,857 That is not going to work. 189 00:11:36,863 --> 00:11:39,003 Right. You'd never make that climb. 190 00:11:38,999 --> 00:11:42,029 Jesus Christ! Not because I'm old. He's been shot. 191 00:11:42,035 --> 00:11:43,695 Plus, she's really old. 192 00:11:52,011 --> 00:11:54,281 We've got a defensible position here. 193 00:11:54,281 --> 00:11:55,811 I'll hold it as long as I can. 194 00:11:57,283 --> 00:11:58,823 Go to the airlock. 195 00:11:58,819 --> 00:12:00,019 I'm not leaving you two. 196 00:12:00,020 --> 00:12:02,290 Your power armor is in the skiff. 197 00:12:02,289 --> 00:12:03,819 Why would you bring it? 198 00:12:08,060 --> 00:12:11,000 Get it and come save our asses. 199 00:12:10,997 --> 00:12:12,797 -Okay. -I'll cover you. 200 00:12:16,769 --> 00:12:17,939 On three. 201 00:12:19,004 --> 00:12:21,774 One, two, three, go! 202 00:12:38,090 --> 00:12:40,760 You there? I want to negotiate! 203 00:12:42,328 --> 00:12:43,898 You do? 204 00:13:06,185 --> 00:13:07,385 How 'bout we strap in tight 205 00:13:07,387 --> 00:13:09,247 and I put the roci into a hard spin? 206 00:13:09,256 --> 00:13:11,316 I bet you I can bounce that thing out one of the holes. 207 00:13:11,324 --> 00:13:13,064 Out of the question. 208 00:13:13,059 --> 00:13:15,789 A maneuver like that would snap him in two. 209 00:13:15,796 --> 00:13:18,126 That thing is strong as hell. 210 00:13:18,131 --> 00:13:20,901 I doubt it's gonna just trip out and fall into space. 211 00:13:20,901 --> 00:13:22,031 We better do something quick, 212 00:13:22,035 --> 00:13:23,395 'cause captain's leg is crushed. 213 00:13:23,403 --> 00:13:26,173 Well, I don't need to run a marathon. 214 00:13:26,173 --> 00:13:28,043 No, but you crush enough muscle 215 00:13:28,041 --> 00:13:30,041 and it starts leaking potassium into your blood. 216 00:13:30,043 --> 00:13:31,883 Your suit can only filter out so much of that, 217 00:13:31,878 --> 00:13:33,948 then your heart stops. 218 00:13:33,947 --> 00:13:35,947 You know a lot about how people die. 219 00:13:37,283 --> 00:13:38,923 Yeah, I guess I do. 220 00:13:40,019 --> 00:13:41,889 Fantastic. 221 00:13:41,888 --> 00:13:44,018 Whatever that thing is now, it used to be human. 222 00:13:44,024 --> 00:13:45,224 It's a living organism, 223 00:13:45,225 --> 00:13:47,125 which means it has to have some constraints. 224 00:13:47,127 --> 00:13:49,157 What if we electrify the deck, try to stun it? 225 00:13:49,162 --> 00:13:52,032 Okay, look. This thing rips through steel like tin foil. 226 00:13:52,032 --> 00:13:54,402 It doesn't need air. It shrugs off bullets. 227 00:13:54,401 --> 00:13:56,401 You think a little electrical shock is going to stop it? 228 00:13:56,403 --> 00:13:58,903 Holden's standing on that same deck. 229 00:13:58,905 --> 00:13:59,995 I'm trying to come up with an alternative. 230 00:14:00,006 --> 00:14:01,366 -That's the problem! -Amos: Listen. Listen! 231 00:14:01,374 --> 00:14:02,844 When I was apprenticing, 232 00:14:02,843 --> 00:14:04,183 I did a tour on a prospector ship 233 00:14:04,177 --> 00:14:05,337 outside of pallas station. 234 00:14:06,979 --> 00:14:08,279 We had a ton of shitty equipment. 235 00:14:08,281 --> 00:14:10,111 One time, we were on a run 236 00:14:10,116 --> 00:14:12,246 and this guy's O2 regulator valve got stuck open. 237 00:14:14,119 --> 00:14:15,889 The pressure in his suit went way up 238 00:14:15,889 --> 00:14:17,419 and he started losing air out his relief valve. 239 00:14:19,058 --> 00:14:21,328 He got scared that he was going to run out of air 240 00:14:21,328 --> 00:14:22,458 before we made it back to the ship, 241 00:14:22,462 --> 00:14:24,002 so we welded the valve shut. 242 00:14:23,997 --> 00:14:25,327 But that would eventually take... 243 00:14:25,332 --> 00:14:26,462 Yes, it burst his suit like a balloon, 244 00:14:26,466 --> 00:14:29,166 and it popped him out like a missile. 245 00:14:29,169 --> 00:14:31,269 Well, that's a happy story. But what's your point? 246 00:14:33,038 --> 00:14:35,368 Okay, the roci's built for what? 247 00:14:35,375 --> 00:14:37,135 -Twenty, 30 people? -Yeah. 248 00:14:37,143 --> 00:14:39,243 Well, since it's just us, we have air to spare. 249 00:14:39,246 --> 00:14:42,206 So we seal off engineering, the reactor deck, 250 00:14:42,215 --> 00:14:44,875 and the machine shop, we over-pressurize them all, 251 00:14:44,885 --> 00:14:46,215 we pop the hatch to the cargo bay, 252 00:14:46,219 --> 00:14:49,389 it'll blow the big door right off, along with that thing. 253 00:14:49,389 --> 00:14:51,089 Holden's pinned down. 254 00:14:51,091 --> 00:14:53,421 That kind of pressure change will rip him apart. 255 00:14:54,159 --> 00:14:56,459 Maybe not. 256 00:14:56,463 --> 00:14:58,433 -You gotta do it. -Naomi: No! 257 00:14:58,431 --> 00:15:00,161 I'm going to find another way. 258 00:15:00,166 --> 00:15:02,026 Holden: Well, keep on looking 259 00:15:02,035 --> 00:15:04,235 while you prepare to blow that goddamn thing off my ship. 260 00:15:04,237 --> 00:15:05,167 That's an order! 261 00:15:21,220 --> 00:15:23,120 Iturbi: There. There it is. 262 00:15:23,123 --> 00:15:24,323 Right in the middle of the crater. 263 00:15:24,324 --> 00:15:26,264 The radiation signature of those pulses 264 00:15:26,259 --> 00:15:28,429 is the same as what was recorded on Eros. 265 00:15:28,428 --> 00:15:30,028 The Ridge structures have grown an average 266 00:15:30,030 --> 00:15:32,030 of nine millimeters since our first scans. 267 00:15:32,032 --> 00:15:34,332 The atmospheric acid levels above the impact site 268 00:15:34,334 --> 00:15:37,404 are rising while the temperature is falling. 269 00:15:37,404 --> 00:15:40,414 There's no doubt about it, that crater is active. 270 00:15:40,407 --> 00:15:42,167 And we're fresh out of probes. 271 00:15:43,275 --> 00:15:46,205 This is where you say we have to descend, 272 00:15:46,212 --> 00:15:47,552 so we can get close for our sensors 273 00:15:47,547 --> 00:15:49,047 to get meaningful readings. 274 00:15:49,982 --> 00:15:50,482 And then you point out that we'd be at the edge 275 00:15:50,483 --> 00:15:52,323 of what our ship is rated for, 276 00:15:52,319 --> 00:15:54,489 and that our martian shadow's probably going to shoot at us. 277 00:15:58,257 --> 00:16:00,427 Rig for atmospheric flight. Take us down. 278 00:16:00,427 --> 00:16:02,087 Aye, aye, sir. 279 00:16:18,043 --> 00:16:20,483 I reinforced all the seals to the machine shop. 280 00:16:20,480 --> 00:16:22,210 Soon as we're done here, we're onto the next deck. 281 00:16:24,416 --> 00:16:26,176 Okay. 282 00:16:26,186 --> 00:16:29,516 Amos. About what I did to you on ganymede. I'm sorry. 283 00:16:30,322 --> 00:16:31,462 I'm sorry. 284 00:16:32,591 --> 00:16:34,091 You're sorry? 285 00:16:34,460 --> 00:16:37,100 Yeah. I am. 286 00:16:37,097 --> 00:16:39,057 You said that you needed to do something 287 00:16:39,065 --> 00:16:40,195 and I didn't listen. 288 00:16:41,066 --> 00:16:43,396 I made you put me down. 289 00:16:43,403 --> 00:16:45,173 That couldn't have been easy for you. 290 00:16:45,171 --> 00:16:46,471 Amos. 291 00:16:46,473 --> 00:16:48,143 It's just that I've been... 292 00:16:48,141 --> 00:16:50,441 I've been trying to make choices on my own lately, 293 00:16:50,443 --> 00:16:53,183 and I can't seem to make the right ones. 294 00:16:53,179 --> 00:16:54,379 No one's always right. 295 00:16:57,783 --> 00:16:59,353 I'm sorry I hurt you. 296 00:17:04,523 --> 00:17:07,633 When you said Holden could survive this, 297 00:17:07,627 --> 00:17:09,187 you were lying. 298 00:17:12,364 --> 00:17:13,304 Yeah. 299 00:17:16,101 --> 00:17:18,301 Do not blow the hatch until I tell you to. 300 00:17:29,381 --> 00:17:31,521 Guys, pick up the pace. 301 00:17:31,518 --> 00:17:33,518 At this rate, that thing's gonna get to the reactor 302 00:17:33,520 --> 00:17:35,120 before we can seal everything off. 303 00:17:35,121 --> 00:17:36,551 Amos: In that case... 304 00:17:36,556 --> 00:17:40,256 Hey, doc, grab a torch and come down here and help me. 305 00:17:43,396 --> 00:17:45,256 I'm on my way. 306 00:17:48,200 --> 00:17:50,640 Guys, I'm gonna shut down the drive. 307 00:17:50,637 --> 00:17:52,297 Maybe that's gonna buy us some time. 308 00:17:52,305 --> 00:17:53,565 Stand by for zero-g. 309 00:18:09,556 --> 00:18:12,286 It's working. It stopped digging. 310 00:18:26,505 --> 00:18:27,635 Torrent downloaded from RARBG 311 00:18:42,187 --> 00:18:44,157 Oh, shit. 312 00:18:44,157 --> 00:18:46,187 It's heading back for Holden. 313 00:18:46,192 --> 00:18:49,192 Holden: If I can get my gun... We hurt it the first time. 314 00:18:49,195 --> 00:18:51,125 I can hurt it again. 315 00:18:51,131 --> 00:18:52,261 It'll buy us some more time. 316 00:19:00,706 --> 00:19:02,266 Oh, shit! 317 00:19:04,643 --> 00:19:06,483 Hell, no. Enough of that. 318 00:19:06,479 --> 00:19:08,449 Sorry, hoss. Powering up! 319 00:19:09,615 --> 00:19:10,675 Argh! 320 00:20:02,701 --> 00:20:05,271 We're reasonable people in here. 321 00:20:05,271 --> 00:20:07,371 We know this wasn't your plan. 322 00:20:07,373 --> 00:20:09,413 And you're in as much trouble as us. 323 00:20:09,409 --> 00:20:11,539 You're in as much trouble as we are. 324 00:20:11,544 --> 00:20:13,344 Not sure I see it that way, friend. 325 00:20:14,513 --> 00:20:16,483 This doesn't have to go hard. 326 00:20:16,482 --> 00:20:17,752 There's more than one way we can do this. 327 00:20:18,684 --> 00:20:20,454 You're losing a lot of blood. 328 00:20:21,753 --> 00:20:23,493 I'll try to bleed slower. 329 00:20:24,756 --> 00:20:28,256 Ask him what the alternatives are. 330 00:20:28,261 --> 00:20:30,431 I would love to hear what alternatives you've got. 331 00:20:49,648 --> 00:20:51,618 No one has to get hurt. 332 00:20:51,618 --> 00:20:53,778 What we need to do now is settle down 333 00:20:53,786 --> 00:20:55,686 until I can talk to Mr. mao. 334 00:20:55,688 --> 00:20:57,588 So you're not going to kill anyone? 335 00:20:57,590 --> 00:20:59,320 I don't have to. 336 00:20:59,325 --> 00:21:01,325 Bullshit. 337 00:21:01,327 --> 00:21:02,757 They can't let me walk out of this. 338 00:21:02,762 --> 00:21:04,732 -I know. -We are only alive 339 00:21:04,731 --> 00:21:07,471 until mao is sure we aren't useful to his grand scheme. 340 00:21:26,852 --> 00:21:28,452 Guard 1: Do we even know how many? 341 00:21:28,454 --> 00:21:29,624 Guard 2: Anyone we don't know, shoot on sight. 342 00:21:29,622 --> 00:21:30,662 Guard 1: Got it. 343 00:21:44,903 --> 00:21:47,573 Cross wind's over 300 kph, watch the shear! 344 00:21:47,573 --> 00:21:48,813 Adjusting trim. 345 00:21:48,808 --> 00:21:49,868 Is this your first time diving through 346 00:21:49,876 --> 00:21:51,706 hot clouds of sulfuric acid? 347 00:21:51,711 --> 00:21:53,711 Well, there was that one time at college. 348 00:21:57,517 --> 00:21:59,647 The martian ship... It's on an intercept course! 349 00:21:59,652 --> 00:22:02,592 Can't tell, sir. There's too much interference. 350 00:22:08,460 --> 00:22:09,860 What the hell was that? 351 00:22:09,862 --> 00:22:11,532 The martian ship, sir. 352 00:22:11,531 --> 00:22:13,361 God damn it! They're going to beat us to it. 353 00:22:19,905 --> 00:22:22,335 -Shit. -Oops. 354 00:22:22,841 --> 00:22:24,581 Argh! 355 00:22:35,887 --> 00:22:36,887 Oops. 356 00:23:30,008 --> 00:23:32,408 Jim, are there any mining charges on this ship? 357 00:23:32,412 --> 00:23:33,982 Holden: Hmm, I don't think so. 358 00:23:38,417 --> 00:23:39,577 What would we do with them? 359 00:23:39,585 --> 00:23:41,015 Blow the damn cargo doors open 360 00:23:41,020 --> 00:23:43,450 so that Alex can spin that thing out of the ship. 361 00:23:44,489 --> 00:23:45,689 If you're trying to protect me, 362 00:23:45,691 --> 00:23:48,031 I don't think an explosion that size 363 00:23:48,027 --> 00:23:49,927 is going to do what you want. 364 00:23:49,929 --> 00:23:52,759 There has to be something. I just can't see it yet. 365 00:23:52,765 --> 00:23:54,495 -Just stop for a second. -Not yet. 366 00:23:54,500 --> 00:23:55,570 I need to talk to you. Please. 367 00:23:55,568 --> 00:23:56,668 We'll talk after. 368 00:23:56,669 --> 00:23:57,699 No! Now! 369 00:24:00,639 --> 00:24:01,769 It's okay. 370 00:24:05,877 --> 00:24:08,647 Look... 371 00:24:08,648 --> 00:24:11,718 I've been on the other side of this conversation. 372 00:24:11,717 --> 00:24:14,017 And if the next few minutes is all we get, we should take it. 373 00:24:15,887 --> 00:24:18,017 Just... 374 00:24:18,024 --> 00:24:21,994 If this is my time, don't be an idiot like I was. 375 00:24:23,829 --> 00:24:25,759 Don't go looking for revenge. 376 00:24:28,500 --> 00:24:29,870 If I die here, let me go. 377 00:24:31,937 --> 00:24:33,637 What? 378 00:24:33,639 --> 00:24:35,569 Take the ship and the guys 379 00:24:36,808 --> 00:24:38,808 and find someplace safe to ride all this out. 380 00:24:44,483 --> 00:24:45,753 Are you saying you regret it? 381 00:24:47,552 --> 00:24:49,492 Everything we've done since the canterbury? 382 00:24:51,857 --> 00:24:52,987 No. 383 00:24:52,992 --> 00:24:55,932 Yes. But... 384 00:24:55,928 --> 00:24:58,498 Only because I don't get to spend more time with you. 385 00:25:04,703 --> 00:25:06,943 Revenge is the last thing I'm thinking about now. 386 00:25:08,273 --> 00:25:09,773 We're not right. 387 00:25:10,775 --> 00:25:13,005 -We are. -We're not. 388 00:25:13,012 --> 00:25:16,852 So unless you can see how to get you out safe, 389 00:25:16,849 --> 00:25:18,949 and get that thing off our ship, don't talk to me. 390 00:25:18,951 --> 00:25:20,621 Not until I fix this. 391 00:25:26,658 --> 00:25:27,828 Hurry up, guys. 392 00:25:33,565 --> 00:25:35,125 If you won't take my word on your safety, 393 00:25:35,134 --> 00:25:36,674 what will you take? 394 00:25:39,638 --> 00:25:40,868 Are you thinking about it? 395 00:25:42,073 --> 00:25:43,713 Tell him I'd need comm access. 396 00:25:47,946 --> 00:25:49,706 Argh! 397 00:25:49,715 --> 00:25:51,875 Sorry, you cannot go into shock. 398 00:25:51,884 --> 00:25:53,684 Tell him I'd need comm access. 399 00:25:54,085 --> 00:25:56,115 She needs comm access. 400 00:25:56,988 --> 00:25:58,888 I can't do that. 401 00:25:58,891 --> 00:26:00,761 But, look... 402 00:26:00,760 --> 00:26:02,630 I understand why you don't trust me. 403 00:26:02,628 --> 00:26:03,788 Let me trust you. 404 00:26:05,664 --> 00:26:08,104 Leave the undersecretary, and you can go. 405 00:26:12,604 --> 00:26:14,644 Say that again. 406 00:26:14,640 --> 00:26:15,740 We have mao's little racing ship 407 00:26:15,741 --> 00:26:18,181 in our other shuttle dock. 408 00:26:18,177 --> 00:26:21,607 Hand over avasarala for us to keep safe. 409 00:26:21,614 --> 00:26:23,114 You and the martian can take it and go. 410 00:26:30,088 --> 00:26:33,788 Tell him you need assurance of my safety. 411 00:26:33,793 --> 00:26:36,733 I take the martian and you let us walk out. 412 00:26:38,129 --> 00:26:40,729 Malik: Look, we both know how this goes. 413 00:26:40,733 --> 00:26:43,733 Important, powerful people start fighting each other, 414 00:26:43,736 --> 00:26:44,996 it's people like us that die. 415 00:26:46,171 --> 00:26:48,611 I've got nothing against you. 416 00:26:48,608 --> 00:26:49,768 You've got nothing against me. 417 00:26:51,943 --> 00:26:54,213 I need to keep control of the undersecretary. Not you. 418 00:26:58,149 --> 00:27:00,219 We exchange hostages. 419 00:27:00,219 --> 00:27:02,619 One of yours for avasarala. 420 00:27:02,622 --> 00:27:05,892 So I know you won't shoot us down after we launch. 421 00:27:05,891 --> 00:27:08,891 Malik: This is a pleasure yacht, not a gunship. 422 00:27:08,894 --> 00:27:10,764 But I'll escort you to the hangar myself. 423 00:27:11,096 --> 00:27:12,796 Good enough? 424 00:27:12,798 --> 00:27:13,828 Give me the gun. 425 00:27:25,977 --> 00:27:28,107 Stop! Stop! Don't come any closer! 426 00:27:28,114 --> 00:27:29,254 If I take my thumb off this button, 427 00:27:29,248 --> 00:27:31,248 it'll put the airlock in full lockdown. 428 00:27:31,250 --> 00:27:32,980 You'll never get out of here. 429 00:27:32,985 --> 00:27:34,175 If you kill me, you're trapped. 430 00:27:41,026 --> 00:27:43,156 Hey, how's it... 431 00:27:43,162 --> 00:27:45,902 What the hell? You're supposed to be down there helping Amos. 432 00:27:45,898 --> 00:27:47,128 We're doing this wrong. 433 00:27:47,133 --> 00:27:48,203 Hear me out. 434 00:27:48,200 --> 00:27:50,230 It's a nutrient gradient. 435 00:27:50,236 --> 00:27:51,866 It's a nutri... what? 436 00:27:51,871 --> 00:27:53,001 -Jesus! -Look. 437 00:27:53,005 --> 00:27:55,035 Naomi said that the creature gets energy 438 00:27:55,041 --> 00:27:57,211 -from radiation, right? -Yeah, sure. 439 00:27:57,209 --> 00:27:59,879 It sucks radiation the way a tick sucks blood. 440 00:27:59,879 --> 00:28:01,279 First time we found the protomolecule, 441 00:28:01,280 --> 00:28:03,910 it was wrapped around a reactor core, so what? 442 00:28:03,916 --> 00:28:06,076 It's following a nutrient gradient. 443 00:28:06,085 --> 00:28:08,885 Like leaves growing toward light or roots toward water. 444 00:28:08,888 --> 00:28:10,788 Prax, we are running out of time here. 445 00:28:10,790 --> 00:28:12,920 How does all this plant shit help us? 446 00:28:12,925 --> 00:28:14,725 We can change the gradient. 447 00:28:14,727 --> 00:28:17,287 If we give it a better food source that's easier to reach, 448 00:28:17,296 --> 00:28:19,696 we won't have to force it out. 449 00:28:19,699 --> 00:28:20,759 We lure it out. 450 00:28:22,801 --> 00:28:23,971 This ship has torpedoes 451 00:28:23,969 --> 00:28:25,869 armed with nuclear warheads, doesn't it? 452 00:28:25,871 --> 00:28:26,801 Yeah? 453 00:28:31,810 --> 00:28:32,880 Yeah. 454 00:28:40,919 --> 00:28:43,949 I'm warning you. Do not come any closer. 455 00:28:43,956 --> 00:28:45,886 I swear I'll lock it down for good. 456 00:28:45,891 --> 00:28:48,131 What makes you think I need to get in the drop ship? 457 00:28:48,127 --> 00:28:49,727 There's nothing else down here. 458 00:28:51,930 --> 00:28:54,770 Unless I've dramatically misjudged this situation. 459 00:28:55,200 --> 00:28:56,230 You're right. 460 00:28:57,135 --> 00:28:58,335 Oh, thank god. 461 00:28:58,337 --> 00:29:00,837 But you haven't locked me out yet. 462 00:29:00,840 --> 00:29:03,810 -Yeah. -Because as soon as you do... 463 00:29:03,809 --> 00:29:06,079 There's nothing to keep you from beating me to death. 464 00:29:06,078 --> 00:29:07,078 You're right about that too. 465 00:29:08,079 --> 00:29:09,949 So, where do we go from here? 466 00:29:10,949 --> 00:29:12,949 Ask yourself. Is he worth it? 467 00:29:12,952 --> 00:29:14,222 Who? 468 00:29:14,220 --> 00:29:16,090 The man you serve here. 469 00:29:16,088 --> 00:29:17,888 Does he deserve your sacrifice? 470 00:29:20,125 --> 00:29:21,885 I'm an electrician. 471 00:29:21,894 --> 00:29:26,104 You're about to lay down your life for an unworthy master. 472 00:29:26,098 --> 00:29:29,128 That's not an honorable death, no matter what they tell you. 473 00:29:30,135 --> 00:29:33,135 So, if I let you in, you'll let me go? 474 00:29:35,006 --> 00:29:36,236 You have my word. 475 00:29:43,381 --> 00:29:46,051 Um, do you think that you could throw me 476 00:29:46,051 --> 00:29:47,121 in one of those cargo lockers? 477 00:29:47,119 --> 00:29:48,949 Maybe rough me up a little? 478 00:29:48,954 --> 00:29:50,254 Just so they don't think, you know. 479 00:29:55,360 --> 00:29:57,830 You just happened to have a nuclear warhead lying around? 480 00:29:57,830 --> 00:29:59,860 We took it out of a torpedo a while back. 481 00:29:59,865 --> 00:30:02,095 A good belter never throws anything away. 482 00:30:02,101 --> 00:30:03,331 So we'll carry it out onto the hull 483 00:30:03,335 --> 00:30:05,265 until we get close to the cargo bay. 484 00:30:05,271 --> 00:30:06,801 And then I'll pull the shielding, 485 00:30:07,539 --> 00:30:08,309 and you'll throw it out away from the ship. 486 00:30:08,307 --> 00:30:09,867 And hopefully, if you're right, 487 00:30:09,875 --> 00:30:11,275 that creature will go after it. 488 00:30:11,277 --> 00:30:12,907 I thought patching up a bullet wound 489 00:30:12,912 --> 00:30:15,152 was gonna be the strangest thing I did today. 490 00:30:18,850 --> 00:30:22,290 I keep thinking I'll tell Mei about this when I get home. 491 00:30:22,288 --> 00:30:24,048 Normally, my stories are about soybeans. 492 00:30:24,056 --> 00:30:25,216 She pretends to care. 493 00:30:27,158 --> 00:30:28,228 Pretended. 494 00:30:34,899 --> 00:30:36,429 Holden: Amos? You there? 495 00:30:36,435 --> 00:30:37,865 I'm right here, cap. 496 00:30:41,306 --> 00:30:43,306 If this plan doesn't work... 497 00:30:43,309 --> 00:30:45,279 I'll blow the hatch. 498 00:30:45,277 --> 00:30:47,377 There's no way this ends with that thing inside this ship. 499 00:30:48,313 --> 00:30:50,913 Thank you. 500 00:30:50,916 --> 00:30:54,376 In case I have to kill you, i just wanted to say thanks. 501 00:30:57,155 --> 00:30:58,855 You made some pretty stupid choices 502 00:30:58,858 --> 00:31:00,118 since you've been in charge, but you were always trying 503 00:31:00,125 --> 00:31:01,885 to do the right thing, so... 504 00:31:01,894 --> 00:31:02,894 Hmm? 505 00:31:04,395 --> 00:31:05,395 Yeah. 506 00:31:07,899 --> 00:31:08,929 That came out bad. 507 00:31:10,335 --> 00:31:13,435 I mean, you were always trying to be a good man. 508 00:31:13,439 --> 00:31:15,169 Not everybody does. Thank you. 509 00:31:16,407 --> 00:31:17,907 It was nice not having to worry 510 00:31:17,910 --> 00:31:19,210 about being on the right team. 511 00:31:21,279 --> 00:31:22,279 You bet. 512 00:31:25,216 --> 00:31:26,376 Naomi: Alex, we're ready to go out. 513 00:31:27,218 --> 00:31:28,488 Roger that. 514 00:31:28,487 --> 00:31:31,147 Standing by to shut down the drive on your mark. 515 00:31:33,157 --> 00:31:34,887 I'm going to need an answer, friend. 516 00:31:35,894 --> 00:31:37,064 I'm thinking. 517 00:31:38,963 --> 00:31:40,963 If you're going to do it, take over. 518 00:31:40,966 --> 00:31:42,996 What? 519 00:31:43,002 --> 00:31:44,372 If you're going to sell me out, 520 00:31:44,370 --> 00:31:45,940 I understand. 521 00:31:45,938 --> 00:31:47,368 It's the rational choice. 522 00:31:47,373 --> 00:31:49,913 But you have to stop errinwright 523 00:31:49,909 --> 00:31:51,509 before he can use the protomolecule 524 00:31:51,510 --> 00:31:53,510 to wage the war he's always wanted. 525 00:31:53,512 --> 00:31:54,982 You owe me that. 526 00:31:54,980 --> 00:31:56,110 I don't owe you anything. 527 00:31:56,115 --> 00:31:58,375 -My son... -Yes, your son. 528 00:31:58,384 --> 00:32:01,024 I failed at my job, and charanpal died. 529 00:32:01,020 --> 00:32:03,390 I owe him. Not you. 530 00:32:06,357 --> 00:32:08,287 I'm paying him back by keeping his mother safe. 531 00:32:13,698 --> 00:32:15,528 What the hell are you doing? 532 00:32:15,534 --> 00:32:17,504 If I have any value as a prisoner, 533 00:32:17,503 --> 00:32:19,373 I may use it to save your life. 534 00:32:19,371 --> 00:32:22,011 Gambling they haven't decided to take you out? 535 00:32:22,007 --> 00:32:24,977 That's a bad bet. I won't let you make it. 536 00:32:24,977 --> 00:32:26,207 I don't answer to you. 537 00:32:26,211 --> 00:32:28,411 This is chrisjen avasarala. 538 00:32:28,414 --> 00:32:31,054 Hold your fire. I'm coming out. 539 00:32:42,026 --> 00:32:44,386 Find the girl. 540 00:32:44,396 --> 00:32:46,056 Jules-Pierre: Clean up the mess. 541 00:32:46,065 --> 00:32:48,565 Yes, sir, I understand. 542 00:32:48,567 --> 00:32:51,437 I'll take care of it. 543 00:32:51,437 --> 00:32:54,497 -It's nothing personal. -I guess mao made up his mind. 544 00:32:54,506 --> 00:32:56,166 I'm so sorry. 545 00:33:17,328 --> 00:33:19,228 Naomi: Keep your eyes down. 546 00:33:19,231 --> 00:33:22,071 Prax: This isn't my first time in a space suit. 547 00:33:22,067 --> 00:33:23,467 Naomi: It's your first time in space, 548 00:33:23,469 --> 00:33:26,469 with no ground, no sky, and no horizon. 549 00:33:26,472 --> 00:33:27,542 Eyes down. 550 00:33:29,374 --> 00:33:32,484 All right. Let's extract the core. 551 00:33:38,249 --> 00:33:39,479 Warhead is open. 552 00:33:43,087 --> 00:33:45,287 Guys... it's working! 553 00:33:45,290 --> 00:33:47,290 Naomi: Copy that. Prax, when I disengage the interlock, 554 00:33:47,292 --> 00:33:48,562 the chamber will try to foul shut, 555 00:33:48,560 --> 00:33:50,490 so I have to hold it open manually. 556 00:33:50,496 --> 00:33:51,626 Keep it steady. 557 00:33:51,630 --> 00:33:53,430 Prax: Got it. 558 00:33:53,432 --> 00:33:56,102 Naomi: When I give the word, you pull the core. 559 00:33:56,101 --> 00:33:58,041 Now. Pull it now! 560 00:34:15,820 --> 00:34:17,420 Amos: It's out the door. It's headed your way! 561 00:34:21,392 --> 00:34:23,532 Okay, here it comes! Get ready! 562 00:34:34,272 --> 00:34:37,272 Naomi: We see it! Steady, prax. 563 00:34:37,276 --> 00:34:38,606 Just let it get a little closer. 564 00:34:47,418 --> 00:34:48,548 Prax. 565 00:34:51,389 --> 00:34:53,359 Wait. Wait. 566 00:34:56,461 --> 00:34:57,661 Now! 567 00:34:59,130 --> 00:35:01,200 Prax! What are you waiting for? 568 00:35:01,200 --> 00:35:02,300 Throw it! 569 00:35:06,571 --> 00:35:07,641 Throw it! 570 00:35:13,678 --> 00:35:16,178 Come on, doc! Do it! 571 00:35:16,181 --> 00:35:18,181 Prax, it's not Mei. 572 00:35:29,894 --> 00:35:31,264 Move! 573 00:35:43,674 --> 00:35:45,584 Alex, we're in. Do it! 574 00:35:45,577 --> 00:35:46,707 Firing up the barbecue! 575 00:36:18,376 --> 00:36:19,536 Woman: Prepping all units. 576 00:36:21,179 --> 00:36:22,779 We just picked up a massive em uptick. 577 00:36:22,781 --> 00:36:24,581 I think the crater is moving. 578 00:36:24,583 --> 00:36:26,553 Sir, the martian ship is gone! 579 00:36:26,552 --> 00:36:27,752 What do you mean, "gone"? 580 00:36:27,753 --> 00:36:29,353 It just vanished off our scopes. 581 00:36:40,731 --> 00:36:42,401 What just happened? 582 00:36:42,401 --> 00:36:45,201 I think we've stopped. 583 00:36:45,204 --> 00:36:46,204 That's impossible. 584 00:36:52,410 --> 00:36:54,280 You're sure it's gone? 585 00:36:54,279 --> 00:36:55,349 Damn straight. 586 00:36:55,347 --> 00:36:58,217 Whoa, whoa, whoa. 587 00:36:58,217 --> 00:36:59,417 Sorry, hoss. That's gotta hurt. 588 00:37:01,586 --> 00:37:03,216 Good job, man. 589 00:37:04,222 --> 00:37:06,292 You guys really saved my ass. 590 00:37:06,291 --> 00:37:09,831 Actually, it was his idea. 591 00:37:09,828 --> 00:37:12,758 This is one steely-eyed man of science, our plant guy. 592 00:37:16,300 --> 00:37:17,430 Thank you. 593 00:37:17,436 --> 00:37:19,766 I'm glad you're okay. 594 00:37:19,771 --> 00:37:22,611 Boys. Can we have the room for a minute? 595 00:37:23,608 --> 00:37:24,608 -Sure. -Yeah. 596 00:37:26,744 --> 00:37:28,414 Glad I didn't have to kill you, brother. 597 00:37:28,413 --> 00:37:29,653 Me too. 598 00:37:30,448 --> 00:37:31,508 Oh! 599 00:37:32,383 --> 00:37:33,453 God. 600 00:37:35,820 --> 00:37:37,720 I spend a lot more time 601 00:37:37,723 --> 00:37:39,493 in this room than I'd like. 602 00:37:39,491 --> 00:37:40,721 Yeah. 603 00:37:43,294 --> 00:37:44,634 Um... 604 00:37:46,597 --> 00:37:48,767 I have something i need to say to you. 605 00:37:51,736 --> 00:37:53,466 And I'm not sure how I'm going to do it. 606 00:37:56,340 --> 00:37:57,610 How bad could it be? 607 00:38:00,811 --> 00:38:03,351 We said no more secrets, but I've still got one. 608 00:38:05,650 --> 00:38:08,390 Well, whatever it is, we'll be all right. 609 00:38:13,291 --> 00:38:16,331 The protomolecule has changed everything, 610 00:38:16,328 --> 00:38:17,688 except everything it didn't. 611 00:38:19,630 --> 00:38:21,500 I don't ever remember a time 612 00:38:21,500 --> 00:38:23,830 when earth, Mars and the belt weren't fighting. 613 00:38:28,339 --> 00:38:30,609 The sides change sometimes. 614 00:38:30,609 --> 00:38:31,639 What we think we're fighting for. 615 00:38:35,680 --> 00:38:37,750 Who we tell ourselves are the good people. 616 00:38:39,684 --> 00:38:42,694 But it just seems we can't ever stop fighting war 617 00:38:42,688 --> 00:38:45,458 after war after war. 618 00:38:46,524 --> 00:38:48,794 It's part of being human. 619 00:38:48,794 --> 00:38:52,804 An ugly part, but I don't think it will ever change. 620 00:38:55,099 --> 00:38:57,869 Technology certainly hasn't changed it. 621 00:38:57,869 --> 00:39:01,869 Guns. Railguns. Nuclear bombs. 622 00:39:01,873 --> 00:39:04,643 No weapon ever brings peace. 623 00:39:12,416 --> 00:39:14,446 No one knows what the protomolecule wants 624 00:39:14,453 --> 00:39:15,593 or what it's doing, 625 00:39:15,587 --> 00:39:16,747 but they are using it anyway. 626 00:39:20,791 --> 00:39:22,561 It's already scattered too far 627 00:39:22,561 --> 00:39:24,431 to ever be sure it'll all be gone. 628 00:39:27,832 --> 00:39:30,632 It's part of the equation now, 629 00:39:32,603 --> 00:39:35,513 and it will be from now on. 630 00:39:43,781 --> 00:39:45,681 We can't change that. 631 00:39:47,585 --> 00:39:48,915 We can't wish it away. 632 00:39:50,788 --> 00:39:51,958 Earth has it. 633 00:39:52,857 --> 00:39:54,517 Mars has it. 634 00:39:55,626 --> 00:39:56,986 And the belt needs it, too. 635 00:40:01,532 --> 00:40:03,632 I didn't destroy our sample. 636 00:40:09,473 --> 00:40:12,643 I never sent our torpedo into the sun. 637 00:40:12,644 --> 00:40:13,814 I couldn't do it. 638 00:40:17,681 --> 00:40:19,581 There was a moment on the somnambulist 639 00:40:19,584 --> 00:40:21,584 when I thought I wasn't going to make it. 640 00:40:24,455 --> 00:40:26,615 I was sure we were all going to die there. 641 00:40:28,759 --> 00:40:30,729 And that our sample would be lost. 642 00:40:31,996 --> 00:40:33,726 And I couldn't let that happen. 643 00:40:36,534 --> 00:40:37,704 Naomi. 644 00:40:38,969 --> 00:40:40,599 What did you do? 645 00:40:43,707 --> 00:40:46,837 I gave the protomolecule to Fred Johnson. 646 00:41:29,086 --> 00:41:30,716 Sweet dreams. 44672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.