All language subtitles for The.Brothers.Grimsby.2016.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,493 --> 00:01:22,695 Ik houd zo veel van je. - Ik ook van jou. 2 00:01:34,199 --> 00:01:35,708 We nemen deze. 3 00:01:38,819 --> 00:01:42,179 Libra Release Team [L.R.T.] The Brothers Grimsby (2016) 4 00:01:43,344 --> 00:01:46,877 Vertaling: Potloodje & IamVerTiGo Controle: Nozem013 5 00:02:19,364 --> 00:02:21,054 Één, twee, drie. 6 00:02:21,155 --> 00:02:23,190 Duw. - Maar pap, ik ben buiten adem. 7 00:02:23,290 --> 00:02:26,927 Ik heb je verteld niet te roken. - Ik dacht dat je crack bedoelde. 8 00:02:27,027 --> 00:02:29,296 Ik bedoelde dus ook sigaretten. 9 00:02:29,396 --> 00:02:31,899 Op jouw leeftijd zou je een E-sigaret moeten gebruiken. 10 00:02:31,999 --> 00:02:33,901 Duw. - Waar is mam? 11 00:02:34,001 --> 00:02:37,738 Ze is nog in de meubelzaak. - Laten we het hierin stoppen. 12 00:02:37,838 --> 00:02:40,708 Nee. Dat is de kamer van mijn broer. 13 00:02:40,808 --> 00:02:43,310 Maar hij is al 28 jaar weg. 14 00:02:43,410 --> 00:02:45,654 We hebben de ruimte nodig. Wij zijn met negen man. 15 00:02:45,755 --> 00:02:48,947 Nee. Ik houd het zoals hij het heeft gelaten. 16 00:02:50,723 --> 00:02:54,794 Maar als hij terugkomt, moet ik hem wel vertellen dat een aantal jeugdhelden... 17 00:02:54,895 --> 00:02:57,934 niet zo van vrouwen hielden als dat we dachten. 18 00:03:01,676 --> 00:03:04,711 En anderen juist té veel. 19 00:03:10,463 --> 00:03:14,166 Je zult hem nooit vinden, pap. Je kunt net zo goed opgeven. 20 00:03:14,267 --> 00:03:15,743 Opgeven? 21 00:03:15,843 --> 00:03:17,611 Ik weet dat hij ergens is. 22 00:03:18,205 --> 00:03:20,308 En dat hij op een dag... 23 00:03:20,696 --> 00:03:22,773 weer terugkomt in onze familie. 24 00:03:31,151 --> 00:03:33,017 COMMANDANT SEBASTIAN GRAVES 25 00:03:35,494 --> 00:03:37,089 Groene Aarde. 26 00:03:49,333 --> 00:03:52,102 Agent Graves, er is verbinding. 27 00:03:52,837 --> 00:03:55,196 Het doelwit is Maestro's onderbevelhebber. 28 00:03:57,306 --> 00:03:59,742 Hij heeft informatie die wij moeten hebben. 29 00:04:01,078 --> 00:04:04,427 Pakken en ondervragen. Niet uitschakelen. 30 00:04:11,088 --> 00:04:14,259 Onderschepping in negen, acht... 31 00:04:14,359 --> 00:04:17,562 zeven, zes... 32 00:04:17,662 --> 00:04:20,365 vijf, vier... 33 00:04:20,465 --> 00:04:24,003 drie, twee, één... 34 00:04:26,671 --> 00:04:28,046 Doelwit in zicht. 35 00:04:31,008 --> 00:04:33,443 Wees voorzichtig. Doelwit in zicht. 36 00:04:37,081 --> 00:04:39,904 Opgelet, vijanden aan de oostkant. 37 00:04:47,561 --> 00:04:49,095 Doelwit in beweging. 38 00:04:56,567 --> 00:04:58,468 Doelwit richting noord. 39 00:05:07,665 --> 00:05:11,040 Alpha 1 is nu Bravo 1. Hij is in beweging. - Begrepen. 40 00:05:12,015 --> 00:05:14,099 Aan de kant! 41 00:05:14,741 --> 00:05:16,810 Mag ik dit even lenen? Dankjewel. 42 00:05:16,988 --> 00:05:19,756 Ik volg nu Bravo 1. 43 00:05:31,101 --> 00:05:33,638 Alpha 1 op te voet. Ik ben in achtervolging. 44 00:05:33,738 --> 00:05:37,108 Vijanden aan de zuidkant. Aan zijkant naderen. 45 00:05:37,567 --> 00:05:41,545 Bravo 1 is in beweging en heeft dekking. Beëindig de achtervolging nu. 46 00:05:41,646 --> 00:05:43,262 Geen denken aan. 47 00:05:46,183 --> 00:05:48,217 Kom op. Mijn wapen! 48 00:05:49,836 --> 00:05:53,806 Commandant, trek terug. We zitten op het limiet van de verbinding. 49 00:05:59,798 --> 00:06:01,397 Hallo, mannen. 50 00:06:11,775 --> 00:06:14,844 Bevoegdheid om terug te trekken. Commandant, bevestig. 51 00:06:30,561 --> 00:06:32,428 Vaarwel. 52 00:06:35,265 --> 00:06:36,999 Zet je schrap! 53 00:07:02,658 --> 00:07:06,081 Het gif van een Lonomia zit in je bloed, Mr. Beder. 54 00:07:06,182 --> 00:07:09,033 Je hebt 90 seconden totdat je hart ermee stopt. 55 00:07:09,133 --> 00:07:11,468 Ik heb het tegengif hier. 56 00:07:11,568 --> 00:07:15,335 Misschien wil je wel vertellen wat je vrienden bij het syndicaat aan het plannen zijn. 57 00:07:15,904 --> 00:07:17,937 Zestig seconden. 58 00:07:18,775 --> 00:07:20,378 Rhonda George. 59 00:07:20,720 --> 00:07:23,369 Een liquidatie. - Rhonda George? 60 00:07:23,470 --> 00:07:25,183 Ze is een actrice en een filantroop. 61 00:07:25,283 --> 00:07:28,653 Zij is bij een liefdadigheids-- evenement over twee dagen. 62 00:07:29,009 --> 00:07:31,011 Geef mij het tegengif. 63 00:07:31,112 --> 00:07:32,928 Ik ben bang dat het te laat is. 64 00:07:35,413 --> 00:07:37,545 Ik wil dat je op dat evenement bent, Sebastian. 65 00:07:37,646 --> 00:07:39,980 Heel slim, Commandant Ledford. 66 00:08:00,084 --> 00:08:01,719 Hé, iedereen. 67 00:08:01,819 --> 00:08:05,516 Laten we het verantwoordelijk vieren. 68 00:08:35,253 --> 00:08:37,121 Ik kan niet geloven dat het weer gebeurt. 69 00:08:37,221 --> 00:08:40,674 Haal het eruit. 70 00:08:40,892 --> 00:08:43,430 Hij gaat ontploffen! - Aan de kant, dames. 71 00:08:43,531 --> 00:08:46,465 Ik heb de brandblusser. - Godzijdank. 72 00:08:57,574 --> 00:09:01,012 Waar is Nobby? 73 00:09:01,612 --> 00:09:03,486 Nobby. 74 00:09:04,549 --> 00:09:06,684 Waarom ben je buiten adem? 75 00:09:07,085 --> 00:09:10,808 Ik ben helemaal hier naartoe gerend. - Je woont aan de overkant. 76 00:09:11,111 --> 00:09:14,123 Ken je mijn neef Digger nog? - Wie, die dief? 77 00:09:14,224 --> 00:09:18,809 Hij was jassen aan het stelen op een of ander evenement en raad eens wie we zagen. 78 00:09:18,910 --> 00:09:20,835 We hebben hem gevonden. 79 00:09:20,936 --> 00:09:23,904 We hebben je broer eindelijk gevonden. 80 00:09:33,176 --> 00:09:37,215 Nobby en Sebastian. Wij zijn de Butcherjongens uit Grimsby. 81 00:09:37,315 --> 00:09:39,382 Ze zullen ons nooit scheiden. 82 00:09:39,483 --> 00:09:40,882 Voor altijd! 83 00:09:43,217 --> 00:09:45,927 Je broer is op een deftig feest morgen. 84 00:09:46,028 --> 00:09:49,759 Maar hoe kom ik binnen? - Mijn neef heeft een kaartje gestolen. 85 00:09:50,798 --> 00:09:52,600 Leiders van overal te wereld... 86 00:09:52,701 --> 00:09:55,019 zoals die van de Wereldgezondheidsorganisatie. 87 00:09:55,120 --> 00:09:58,956 Javier Alvarez en beroemdheden, zoals Daniel Radcliffe, 88 00:09:59,057 --> 00:10:01,530 zijn bijeengekomen op dit liefdadigheidsevenement... 89 00:10:01,631 --> 00:10:04,953 gesponsord door filantroop, Rhonda George. 90 00:10:08,917 --> 00:10:10,117 Groene Aarde. 91 00:10:11,915 --> 00:10:14,825 Agent Graves, er is verbinding. 92 00:10:14,926 --> 00:10:16,889 Wie is er in mijn oor? - Ik. 93 00:10:16,990 --> 00:10:19,257 Stop met flirten, wij zitten op een open kanaal. 94 00:10:19,676 --> 00:10:21,031 Juist. 95 00:10:40,779 --> 00:10:43,285 Hoeveel? - Van het huis, meneer. 96 00:10:50,602 --> 00:10:52,724 Heb je mijn broer Sebastian gezien? 97 00:10:52,825 --> 00:10:55,874 Hier is een foto van hem, een paar jaar oud. 98 00:10:57,360 --> 00:10:59,862 Ben je in positie, Agent Graves? 99 00:11:27,446 --> 00:11:29,914 Kom op. Hij zit vast. 100 00:11:31,131 --> 00:11:32,664 Kom op. 101 00:11:36,233 --> 00:11:38,874 Geef Rhanda George een hartelijk welkom. 102 00:11:44,267 --> 00:11:47,345 Goedenavond, dames en heren. Dankjewel. 103 00:11:47,718 --> 00:11:49,575 Toen ik begon met Worldcure... 104 00:11:49,676 --> 00:11:51,977 zeiden mensen altijd... 105 00:11:52,078 --> 00:11:54,769 dat het onmogelijk was om van wereldwijde ziektes af te komen. 106 00:11:54,870 --> 00:11:59,740 Ik keek ze dan recht in de ogen en zei: 'Ja, ik kan dat wel.' 107 00:12:04,182 --> 00:12:08,399 Kun je al een dreiging zien, Graves? - Wij gaan dit oplossen. 108 00:12:08,777 --> 00:12:12,436 En het begint nu... met één jongen. 109 00:12:12,537 --> 00:12:14,583 Zijn naam is Schlomo Khalidi. 110 00:12:14,684 --> 00:12:18,219 Dames en heren, wij gaan de wereld genezen. 111 00:12:26,637 --> 00:12:28,186 Mijn moeder was Joods. 112 00:12:28,286 --> 00:12:30,354 Mijn vader was Palestijns. 113 00:12:30,696 --> 00:12:33,130 En ze hielden zo veel van elkaar. 114 00:12:39,362 --> 00:12:42,967 Ik was geboren met HIV. Nu heb ik aids. 115 00:12:43,067 --> 00:12:45,928 Ja! Fantastisch! 116 00:12:46,029 --> 00:12:48,639 Je gaat dat nooit redden! 117 00:12:51,042 --> 00:12:54,060 Deze ziekte zal waarschijnlijk mijn dood worden. - De cameraman. 118 00:12:54,161 --> 00:12:56,646 Waarom kunnen wij niet stoppen met elkaar vermoorden in het Midden-Oosten? 119 00:12:56,747 --> 00:12:58,514 Waar is de cameraman? 120 00:13:05,679 --> 00:13:07,580 De camera is een wapen. 121 00:13:14,323 --> 00:13:16,991 Verdomme. De camera is een wapen! 122 00:13:41,780 --> 00:13:43,045 Wie ben jij? 123 00:13:43,146 --> 00:13:45,847 Ik ben het. Nobby. 124 00:13:46,643 --> 00:13:48,377 Nobby? 125 00:14:15,467 --> 00:14:17,476 Wat in godsnaam is er net gebeurd? 126 00:14:17,577 --> 00:14:19,276 Het hoofd van de Wereldgezondheidsorganisatie is zojuist geraakt. 127 00:14:19,377 --> 00:14:21,835 Vind de schutter! 128 00:14:23,001 --> 00:14:26,468 Daar is de schutter! - Je hebt me. Undercover. 129 00:14:27,937 --> 00:14:30,909 Mijn schot was benadeeld. - Maak hem af! 130 00:14:31,010 --> 00:14:33,312 Meneer, we hebben bevestiging. 131 00:14:33,413 --> 00:14:37,012 Graves was de schutter. - Graves? 132 00:14:46,289 --> 00:14:48,390 Laat hem erbuiten. 133 00:14:49,605 --> 00:14:51,031 Achter je! 134 00:14:52,577 --> 00:14:54,932 Hoe kan ik helpen? - Je kunt uit mijn buurt blijven. 135 00:14:55,032 --> 00:14:56,746 Je hebt mijn hulp nodig. 136 00:14:57,198 --> 00:14:58,826 Eikel! 137 00:15:15,085 --> 00:15:16,518 Vaarwel, Nobby. 138 00:15:21,624 --> 00:15:23,792 Geen zorgen! Ik laat je niet achter! 139 00:15:31,669 --> 00:15:34,238 Mijn enkel! - Mijn fles. 140 00:15:34,338 --> 00:15:37,308 Ga van me af! - Kom op. 141 00:15:37,408 --> 00:15:39,510 Mijn enkel is kapot. Je moet me dragen. 142 00:15:39,610 --> 00:15:41,377 Kom, op mijn schouder. 143 00:15:44,614 --> 00:15:47,051 Sorry. - Stap in. 144 00:15:47,151 --> 00:15:50,621 Hé, aan de kant. - Als het bonnetje klaar is. 145 00:15:50,721 --> 00:15:53,291 Kom op. - Jij moet rijden. 146 00:15:53,391 --> 00:15:55,924 Ga. Niet die! 147 00:15:58,995 --> 00:16:01,764 Wat gebeurde er? - Niks. Ga nu maar. 148 00:16:03,033 --> 00:16:05,870 Het is gevaarlijk! - Ga uit de auto! Nu! 149 00:16:05,970 --> 00:16:07,738 Geen zorgen. Kogelvrij. 150 00:16:07,838 --> 00:16:10,074 Je kunt ons niks doen. - Nee. 151 00:16:10,174 --> 00:16:12,135 Wij hebben kogelvrij glas. 152 00:16:14,510 --> 00:16:16,942 Doe het raam dicht! 153 00:16:18,214 --> 00:16:19,615 Ga nu. 154 00:16:34,998 --> 00:16:38,094 Geweldig. We kunnen de wedstrijd zien terwijl we ontsnappen. 155 00:16:40,537 --> 00:16:42,707 Kijk uit! 156 00:16:51,548 --> 00:16:53,359 Hij neemt de penalty. 157 00:16:53,460 --> 00:16:55,786 Een penalty. Nobby, vergeet voetbal. 158 00:16:55,886 --> 00:16:58,902 Je zult verdrinken. - Ik ga pas als de penalty genomen is. 159 00:16:59,003 --> 00:17:01,359 Luister naar me. Adem in. 160 00:17:01,459 --> 00:17:02,991 En hij... 161 00:17:04,961 --> 00:17:07,095 Nee! 162 00:17:19,108 --> 00:17:22,313 Directeur van de wereldgezondheids-- organisatie... 163 00:17:22,413 --> 00:17:25,349 Javier Alvarez, is dood. 164 00:17:25,754 --> 00:17:31,589 Hij kwam tussen een moordpoging was op Rhonda George. 165 00:17:31,889 --> 00:17:36,259 Een grote klopjacht is geopend om de geheime agent te vinden... 166 00:17:36,360 --> 00:17:40,606 die het schot heeft geopend op symbool Schlomo Khalidi. 167 00:17:40,707 --> 00:17:43,856 Het bloed van de jongen, met aids, kwam in de mond terecht van... 168 00:17:43,968 --> 00:17:46,694 Daniel Radcliffe, bekend van Harry Potter. 169 00:17:46,795 --> 00:17:48,806 Bronnen zeggen dat Radcliffe... 170 00:17:48,906 --> 00:17:53,350 zweren in zijn mond had en dat hij positief getest is HIV 171 00:17:53,777 --> 00:17:55,846 Wij kijken naar de achtergrondinformatie, meneer. 172 00:17:55,946 --> 00:17:58,682 Om erachter te komen hoe hij hier kwam. 173 00:17:59,945 --> 00:18:02,317 Wat wil je dat wij doen meneer? 174 00:18:03,786 --> 00:18:05,790 Zet Chilcott in. 175 00:18:05,890 --> 00:18:08,459 Chilcott is niet zomaar buiten gebruik, meneer. 176 00:18:08,559 --> 00:18:11,293 Zet Chilcott in. 177 00:18:13,363 --> 00:18:15,346 Is het leven niet raar? 178 00:18:15,447 --> 00:18:19,670 Gisteren had ik een normale dag in de kroeg met mijn maten en vuurwerk in mijn kont. 179 00:18:19,770 --> 00:18:22,039 En nu ben ik hier, met mijn broer... 180 00:18:22,139 --> 00:18:25,842 rennend en zwemmend en allerlei cardio aan het doen. 181 00:18:30,037 --> 00:18:34,118 Mag ik je iets vragen? Doe je Vin Diesel na? 182 00:18:34,477 --> 00:18:37,121 Of ben je een huurmoordenaar die goed is met kinderen met aids? 183 00:18:37,221 --> 00:18:40,391 Wat? Ik ben een geheim agent voor een tak van MI6. 184 00:18:40,491 --> 00:18:42,993 Hoe kun je je eigen broer niet vertellen wat je doet? 185 00:18:43,093 --> 00:18:45,729 Omdat er 'geheim' in de titel zit. 186 00:18:45,829 --> 00:18:48,086 Maar als je familie niet kunt vertrouwen, wie dan wel? 187 00:18:48,187 --> 00:18:51,273 Jou vertrouwen? 188 00:18:51,500 --> 00:18:54,104 Door jou is het hoofd van de Wereldgezondheidsorganisatie dood... 189 00:18:54,204 --> 00:18:56,278 en heeft Harry Potter aids. 190 00:18:56,556 --> 00:19:00,975 Het lukte jou om in 3 seconden te doen wat Voldemort niet kon bereiken in acht films. 191 00:19:02,043 --> 00:19:04,882 Maak je niet druk, het is te genezen. 192 00:19:04,982 --> 00:19:07,282 Oh, heroïne. 193 00:19:07,383 --> 00:19:10,314 Dat spul is verslavend. Het is een toegangsdrug. 194 00:19:10,415 --> 00:19:12,990 Waarvoor? - Meer heroïne. 195 00:19:13,138 --> 00:19:16,316 Dit is geen heroïne, dit is een versnelde bot verkalker. 196 00:19:16,417 --> 00:19:21,112 Het vult de gaten in mijn enkel maakt de botten en spieren sterker zodat ik weer kan lopen. 197 00:19:21,213 --> 00:19:23,267 Wat is er gebeurt met je enkel? 198 00:19:23,367 --> 00:19:25,041 Jij viel erop. 199 00:19:28,519 --> 00:19:32,157 Hallo. - Ik was het niet. Ik heb je hulp nodig. 200 00:19:32,612 --> 00:19:34,378 Als ik je help wordt ik gearresteerd. 201 00:19:34,649 --> 00:19:36,869 Als je dat niet doet kan ik vandaag al dood zijn. 202 00:19:37,440 --> 00:19:39,116 Oké, luister. 203 00:19:39,617 --> 00:19:43,144 Ledford heeft iets geactiveerd genaamd chil-nogwat. Dat is wat ik weet. 204 00:19:43,245 --> 00:19:46,813 - Chilcott? Jezus, hij is gek. Dat is een executie. 205 00:19:47,791 --> 00:19:50,057 Jodie, ik wil dat je iets voor mij doet. 206 00:19:50,158 --> 00:19:53,462 Ik moet weten wie Javier Alvarez heeft vermoord. 207 00:19:53,967 --> 00:19:56,112 Als ik hem kan vinden, is mijn lei weer schoon. 208 00:19:56,213 --> 00:19:59,378 Kun je dat doen? - Ik zal het proberen. 209 00:20:01,088 --> 00:20:03,326 Seb, kan ik hierop drukken? 210 00:20:03,912 --> 00:20:05,786 Verdomme. - Wat? 211 00:20:05,886 --> 00:20:08,811 Je hebt net een volger in mijn nek geschoten! 212 00:20:08,912 --> 00:20:12,018 Ik zal je tenminste niet kwijtraken de komende 28 jaar. 213 00:20:13,627 --> 00:20:16,388 Ik ben vergeten het te zeggen, maar ik heb iets voor je. 214 00:20:16,489 --> 00:20:18,399 Wat? - Twee kaartjes... 215 00:20:18,727 --> 00:20:24,070 voor jou en mijzelf om in Engeland te zien spelen in de finale in Chili. 216 00:20:24,171 --> 00:20:26,207 Hoe weet je zeker dat ze in de finale komen? 217 00:20:26,308 --> 00:20:29,428 Beter van wel, want ik heb dit laten doen. 218 00:20:29,805 --> 00:20:34,976 Engeland, wereldkampioen, 2016. 219 00:20:35,282 --> 00:20:37,966 Daar staat 200.016. 220 00:20:38,067 --> 00:20:41,434 Nee, er staat 2016. 221 00:20:41,535 --> 00:20:44,376 Dat is over 198,000 jaar. 222 00:20:44,477 --> 00:20:47,830 In dat geval heb ik twee gratis nullen, dus wie is hier gek? 223 00:20:48,762 --> 00:20:51,001 Wat ga je doen? - Ik moet verdwijnen. 224 00:20:51,102 --> 00:20:53,089 Mensen zijn op zoek naar me. 225 00:20:53,290 --> 00:20:55,257 Je zult mij niet meer zien. 226 00:20:57,437 --> 00:20:59,073 Succes, Nobby. 227 00:21:01,142 --> 00:21:05,713 Oké. Nee, je hebt gelijk. Ik moet sowieso naar huis. 228 00:21:05,813 --> 00:21:07,581 Terug naar het gezin. 229 00:21:07,681 --> 00:21:09,617 Het is goed je weer eens te zien. 230 00:21:09,818 --> 00:21:11,669 Wees voorzichtig. 231 00:21:11,940 --> 00:21:13,450 Jij ook. 232 00:21:19,577 --> 00:21:21,659 Wacht. Je bent dus een spion... 233 00:21:21,760 --> 00:21:23,964 betekent dat dat niemand weet dat ik je broer ben? 234 00:21:24,064 --> 00:21:25,474 Precies. 235 00:21:28,446 --> 00:21:33,217 Nou, dan heb ik de perfecte plek om je te verbergen. 236 00:21:45,488 --> 00:21:47,931 Het is zo mooi dat je weer terug bent in Grimsby. 237 00:21:48,032 --> 00:21:50,591 Je herkent het waarschijnlijk niet omdat het is verbeterd. 238 00:21:50,691 --> 00:21:53,294 Ik kom niet uit Grimsby. 239 00:21:56,738 --> 00:21:59,967 Ik heb een vriendin, niks serieus... 240 00:22:00,067 --> 00:22:02,937 maar ze is heel mooi, dus handen thuis laten. 241 00:22:03,037 --> 00:22:04,886 Kom, schoenen uit. 242 00:22:09,197 --> 00:22:11,076 Ik heb je gemist, pap. - Ik jou ook. 243 00:22:13,746 --> 00:22:16,784 Was ik niet duidelijk toen ik zei dat ik een veilige plek moest hebben? 244 00:22:16,884 --> 00:22:18,886 Het is hier heel veilig. 245 00:22:18,986 --> 00:22:20,618 Al weet ik niet wie dat is. 246 00:22:20,719 --> 00:22:23,101 Ik zit maar met je te dollen. Dat is Britney. 247 00:22:23,202 --> 00:22:24,991 Wil je een kopje thee? Daar is kebab. 248 00:22:25,092 --> 00:22:28,164 Je mag van alles wel nemen hier. Het is een keuken, we hebben alles. 249 00:22:38,491 --> 00:22:41,596 En dit is onze nieuwste, Django Unchained. 250 00:22:42,435 --> 00:22:44,845 Hé, pap. - Wie is dat? 251 00:22:44,945 --> 00:22:46,581 Mijn oudste, Skeletor. 252 00:22:48,520 --> 00:22:51,218 Is dat nog een zoon? - Wees niet achterlijk. 253 00:22:51,318 --> 00:22:54,219 Dit is mijn kleinzoon, Gangnam Style. 254 00:22:56,258 --> 00:22:59,360 Hé, pap. - En dit is Luke. 255 00:22:59,582 --> 00:23:02,071 We noemen hem zo omdat hij leukemie heeft. 256 00:23:02,345 --> 00:23:04,031 Het spijt me. 257 00:23:04,308 --> 00:23:07,401 Hij heeft geen leukemie, we doen alsof voor het geld. 258 00:23:07,501 --> 00:23:10,998 Weet je wat? Je kijkt naar een potentiële goudmijn. 259 00:23:11,166 --> 00:23:14,225 Dit kan zo 90 euro per week worden. 260 00:23:16,024 --> 00:23:18,896 Oké, scheikundeles is afgelopen. 261 00:23:19,580 --> 00:23:21,148 Tijd voor biologie. 262 00:23:21,248 --> 00:23:26,278 De baarmoeder kan op zijn hoogst wel 0,7 kubieke meter worden. 263 00:23:26,593 --> 00:23:28,122 Wie is dat? - Wie dat is? 264 00:23:28,222 --> 00:23:30,157 De kale man, wie is dat? - Jason. 265 00:23:30,257 --> 00:23:31,245 Hij is Jason. 266 00:23:31,346 --> 00:23:34,251 Ik heb elf kinderen, het is niet makkelijk om dat te onthouden. 267 00:23:35,001 --> 00:23:37,630 Zijn naam is niet Sebastian, en dat is alles wat je moet weten. 268 00:23:38,265 --> 00:23:41,468 Waar heb je het over, pap? Dat is oom Coddy. 269 00:23:41,568 --> 00:23:44,872 Geef ons een knuffel. Ik kan niet geloven dat jij het bent. 270 00:23:44,972 --> 00:23:47,041 Welkom terug in Grimsby. 271 00:23:47,141 --> 00:23:49,805 Dit is je familie. Dat zijn je neefjes en nichtjes. 272 00:23:49,906 --> 00:23:54,081 Hoe weten ze wie ik ben? - Denk dat ik je een aantal keren heb genoemd. 273 00:23:54,181 --> 00:23:57,282 'Een aantal keren'? Ik zal de muur wel laten zien. 274 00:24:00,201 --> 00:24:02,235 Dat ben jij als kind. 275 00:24:12,783 --> 00:24:14,501 Rennen! - Kleine schoften. 276 00:24:14,601 --> 00:24:17,137 Geef mijn bal terug! - Flikker op. 277 00:24:17,389 --> 00:24:19,496 Nobby. Pas de bal. 278 00:24:19,597 --> 00:24:21,942 Kom op, pas hem. Hij gaat scoren. 279 00:24:22,042 --> 00:24:24,276 Engeland gaat de finale winnen! - Nobby, schiet! 280 00:24:28,231 --> 00:24:30,251 Goedemorgen, agent. 281 00:24:30,529 --> 00:24:32,219 Nobby en Sebastian Butcher. 282 00:24:32,319 --> 00:24:35,565 We probeerden die bal terug te brengen naar de rechtmatige eigenaar. 283 00:24:35,666 --> 00:24:37,866 Het is niet de bal, jongens. 284 00:24:54,407 --> 00:24:57,776 Kijk, Seb. Dat is het stel dat ons gaat adopteren. 285 00:24:58,728 --> 00:25:00,164 Ze komen uit Londen. 286 00:25:01,855 --> 00:25:05,521 Je gaat mee, toch Nobby? 287 00:25:05,945 --> 00:25:08,960 Natuurlijk. Ik zou nooit mijn kleine broertje verlaten. 288 00:25:10,663 --> 00:25:12,398 Het is niet erg om verdrietig te zijn. 289 00:25:12,499 --> 00:25:16,263 Maar het is niet goed om te staan huilen als een sukkel. 290 00:25:16,363 --> 00:25:17,964 Wie zijn we? Kom op, zeg het. 291 00:25:18,064 --> 00:25:20,300 We zijn de Butcherjongens uit Grimsby. 292 00:25:20,401 --> 00:25:22,069 Ik hoor je niet. Zeg het opnieuw. 293 00:25:22,169 --> 00:25:25,239 We zijn de Butcherjongens uit Grimsby, verdomme. 294 00:25:25,339 --> 00:25:29,341 Ze zullen ons nooit scheiden. - Voor altijd! 295 00:25:31,244 --> 00:25:34,753 Ik denk niet dat je oom alleen maar naar foto's wil kijken van zichzelf en ik, toch? 296 00:25:34,854 --> 00:25:36,616 Nee. - Wat? 297 00:25:36,717 --> 00:25:38,085 Nee. 298 00:25:39,281 --> 00:25:40,395 Oké, kom. 299 00:25:40,496 --> 00:25:42,623 Laten we kijken naar de foto's die ik heb gemaakt in Londen. 300 00:25:42,723 --> 00:25:46,727 Ga zitten, iedereen. 301 00:25:46,827 --> 00:25:49,797 Dit is de 'Norflok Arms'. Dit is de 'Dog and Duck'. 302 00:25:49,897 --> 00:25:53,133 Dit is de 'Three Crowns'. En dit is het politiestation. 303 00:25:53,358 --> 00:25:56,637 Wat een honden. - Dit ben ik met wat gratis bier. 304 00:25:56,980 --> 00:25:59,440 En dit ben ik met mijn vinger in een Afrikaans jochie. 305 00:25:59,540 --> 00:26:01,506 Wacht even. Ga terug. Laat mij even kijken. 306 00:26:07,680 --> 00:26:09,848 Het is de moordenaar. 307 00:26:09,949 --> 00:26:13,120 Londen was geweldig, maar ik heb jullie gemist. 308 00:26:13,220 --> 00:26:16,188 We hebben jou ook gemist, pap. 309 00:26:18,792 --> 00:26:21,795 Neem maar op. - Ja, meneer. 310 00:26:22,814 --> 00:26:23,916 Hallo? 311 00:26:24,017 --> 00:26:26,900 Ledford houdt je in de gaten, of niet? Zeg 'Hé, papa'. 312 00:26:27,305 --> 00:26:28,607 Hé, papa. 313 00:26:29,403 --> 00:26:32,906 Bekijk je e-mail. Zoek uit wie dat is. 314 00:26:33,006 --> 00:26:35,743 Je zult de gezichtsherkennings- software moeten gebruiken. 315 00:26:35,843 --> 00:26:37,478 En hoe dan? 316 00:26:37,578 --> 00:26:39,111 Zoek het uit. 317 00:26:41,979 --> 00:26:44,102 Is dat de liefde van mijn leven, Dawny? 318 00:26:44,203 --> 00:26:46,720 Is dat mijn schatje Nobby? - Ik ben terug. 319 00:26:46,821 --> 00:26:49,790 Ik heb je zo gemist. - Ik jou ook. 320 00:26:49,890 --> 00:26:52,693 Oké, kinderen. Eruit. - Luister naar je moeder. 321 00:26:52,793 --> 00:26:56,623 Ik moet je vader iets belangrijks vertellen. - Wat dan? 322 00:26:57,448 --> 00:26:59,099 Ik ben mijn ondergoed kwijtgeraakt. 323 00:26:59,199 --> 00:27:01,068 Weet je zeker dat je kont hem niet weer heeft opgegeten? 324 00:27:01,168 --> 00:27:04,862 Nee, jij dommerd. Ik heb ze niet aangetrokken. 325 00:27:08,096 --> 00:27:11,699 Ik wordt harder dan een pedofiel in Legoland. 326 00:27:12,145 --> 00:27:17,816 Kijk, ik ben net zoals Sharon Stallone in Basic Instincts. 327 00:27:21,851 --> 00:27:24,234 Geen zorgen, dat kwam niet uit mijn reet. 328 00:27:25,551 --> 00:27:27,543 Die wel. 329 00:27:27,707 --> 00:27:31,382 Geen probleem. - Kom hier. Ik weet dat je er naar snakt. 330 00:27:32,208 --> 00:27:33,590 Kom hier, Nobby. 331 00:27:35,611 --> 00:27:36,502 Wat? 332 00:27:36,603 --> 00:27:40,374 Ik heb zin in een Grimsby-ontbijt. - Het buffet is geopend. 333 00:27:40,474 --> 00:27:43,683 Ik wil een tafel voor één. - Het is all-you-Can-eat. 334 00:27:43,784 --> 00:27:46,847 Ik zie je over 60 minuten. - Ga je gang. 335 00:27:46,947 --> 00:27:48,549 Nobby. 336 00:27:49,391 --> 00:27:54,049 Dat is mijn dartpartner, Ben Kingsley. 337 00:27:55,054 --> 00:27:59,460 Nobby, waar zie je mij voor aan? Ik weet wie dat is. Dat is je broer. 338 00:27:59,560 --> 00:28:01,528 Waar was je al deze jaren? 339 00:28:01,628 --> 00:28:05,332 Ik heb het druk gehad. Gefeliciteerd. Wanneer ben je uitgerekend? 340 00:28:05,432 --> 00:28:08,160 Ik ben niet zwanger, ik ben gewoon heel dik. 341 00:28:09,136 --> 00:28:12,372 Nobby. Het is noodzakelijk dat niemand weet dat ik hier ben. 342 00:28:12,472 --> 00:28:15,042 Je hebt iets geïsoleerder nodig waar niemand is? 343 00:28:15,142 --> 00:28:18,479 Precies. - Komt goed. Ik weet waar. 344 00:28:18,579 --> 00:28:21,613 Deze kant op, langs het treinstation. 345 00:28:29,358 --> 00:28:33,325 Stap in 915, Grimsby naar Londen. 346 00:28:37,830 --> 00:28:41,177 Denk je dat onze nieuwe ouders ons in dezelfde kamer laten slapen? 347 00:28:41,501 --> 00:28:44,371 Als we een stapelbed hebben, mag ik dan boven? 348 00:28:44,471 --> 00:28:46,413 Je mag boven, kleine man. 349 00:28:47,608 --> 00:28:50,210 Ga nu plassen voordat andere passagiers dat doen. 350 00:28:50,310 --> 00:28:51,710 Oké, broer. 351 00:28:53,252 --> 00:28:55,822 En Sebastian... - Wat? 352 00:28:58,449 --> 00:29:00,083 Niets. 353 00:29:12,164 --> 00:29:13,765 Nobby? 354 00:29:17,369 --> 00:29:18,569 Nobby? 355 00:29:19,872 --> 00:29:21,940 Nobby? 356 00:29:25,243 --> 00:29:29,615 Nobby? Heb je mijn broer Nobby gezien? 357 00:29:29,950 --> 00:29:32,920 Nobby, waar ben je? Nobby! 358 00:29:33,020 --> 00:29:35,989 Nee! Nobby! 359 00:29:36,089 --> 00:29:37,724 Kom terug! 360 00:29:37,824 --> 00:29:40,078 Kom terug, Nobby! 361 00:29:41,727 --> 00:29:44,062 Sebbo. Kom. 362 00:29:45,731 --> 00:29:48,733 Ik weet het, goed om terug te zijn. Toch? 363 00:29:50,336 --> 00:29:52,706 Hier gaan we dan. Het is hier binnen. 364 00:29:52,806 --> 00:29:54,670 Weet je zeker dat deze plek veilig is? 365 00:29:54,771 --> 00:29:57,338 Rustig maar. Vertrouw je broer. 366 00:30:00,112 --> 00:30:02,347 Verrassing! 367 00:30:03,072 --> 00:30:07,221 Nee, Seb! Toe nou. Dit zijn onze mensen. 368 00:30:07,948 --> 00:30:09,389 Welkom thuis. 369 00:30:09,489 --> 00:30:11,024 Niemand zou moeten weten dat ik hier ben. 370 00:30:11,124 --> 00:30:13,815 Niemand weet dat je hier bent. - Zij weten dat ik hier ben. 371 00:30:13,916 --> 00:30:16,517 Weten jullie dat hij hier is? - Nee! 372 00:30:19,899 --> 00:30:21,335 We zijn er. 373 00:30:21,435 --> 00:30:23,971 Goed werk, Chilcott. Hoe heb je hem gevonden? 374 00:30:24,071 --> 00:30:26,571 Laten we het intuïtie noemen. 375 00:30:30,756 --> 00:30:34,897 Wat is die geur? - Dat ben ik. Milky Pimms. 376 00:30:35,358 --> 00:30:39,353 Ik werk bij de pier. We transporteren COD over de hele wereld. 377 00:30:39,453 --> 00:30:41,119 Fascinerend. 378 00:30:43,075 --> 00:30:44,436 Kan ik je helpen? 379 00:30:46,606 --> 00:30:49,478 Chilcott. Aan de kant. - Wat is er? 380 00:30:50,997 --> 00:30:53,500 God, ik ben omsingeld. 381 00:30:53,600 --> 00:30:55,382 Ik had hier nooit alleen moeten komen. 382 00:30:55,718 --> 00:30:58,138 Je bent nooit alleen in Grimsby, broer. 383 00:30:58,238 --> 00:31:00,414 Mensen. 384 00:31:01,540 --> 00:31:03,535 Zie je die schoften daar? 385 00:31:03,676 --> 00:31:07,748 Dat zijn supporters van Manchester United. - Hoe durven ze hier te komen? 386 00:31:07,848 --> 00:31:11,184 Houd ze tegen. Ik beloof je school in de fik te zetten. 387 00:31:11,284 --> 00:31:13,920 Geen school! Kom op! - Pak de bal! 388 00:31:14,020 --> 00:31:16,013 Ze hebben geweren! 389 00:31:21,894 --> 00:31:24,831 Sorry meneer, volgens mij heb je iets laten vallen. 390 00:31:24,931 --> 00:31:26,431 Wat dan? 391 00:31:29,037 --> 00:31:30,771 Je bent in Grimsby, lul! 392 00:31:30,871 --> 00:31:33,535 Denk je dat ik je niet zou vermoorden? Kleine hufter. 393 00:31:33,636 --> 00:31:34,992 Nu! 394 00:31:40,860 --> 00:31:42,394 Sanjiv, nu! 395 00:31:49,555 --> 00:31:51,625 Visfabriek, deze kant op. 396 00:31:51,725 --> 00:31:54,027 Kom, visfabriek. Ga daar naartoe. 397 00:31:54,127 --> 00:31:56,194 Snel. Daarin. Gaan. 398 00:32:11,710 --> 00:32:12,945 Seb. 399 00:32:13,046 --> 00:32:15,647 Wat heb je gedaan? Je hebt hem vermoord. 400 00:32:22,488 --> 00:32:26,360 Nobby, waar ben je mee bezig? - Ik toon wat respect voor de doden. 401 00:32:26,460 --> 00:32:28,066 Hier ga je dan, maat. 402 00:32:37,002 --> 00:32:38,205 Nobby! - Wat? 403 00:32:38,305 --> 00:32:40,941 Kom hierheen. - Wat is er? 404 00:32:41,041 --> 00:32:43,143 Je moet op schouderwond zuigen. 405 00:32:43,243 --> 00:32:46,246 Nee, ik doe mijn lippen niet op de schouder van een man. 406 00:32:46,346 --> 00:32:47,547 Dat is heel gay. - Doe het nu. 407 00:32:47,647 --> 00:32:50,752 Er zijn mensen verstoten uit Grimsby omdat ze vegetarisch bestelden. 408 00:32:50,852 --> 00:32:53,552 In dat pijltje zat gif van een Lonomia. 409 00:32:53,653 --> 00:32:56,117 Ik ben over 90 seconden dood als je het er niet uit zuigt. 410 00:32:56,218 --> 00:32:57,985 Oké. 411 00:32:58,824 --> 00:33:00,393 Zuig hard. 412 00:33:01,083 --> 00:33:02,283 Dat is het. 413 00:33:02,918 --> 00:33:05,088 Niet doorslikken. Spuug het uit. 414 00:33:06,499 --> 00:33:08,104 Goed gedaan. 415 00:33:08,249 --> 00:33:10,470 Godzijdank, ik dacht dat ik je kwijt was. 416 00:33:10,570 --> 00:33:11,872 Ik houd zo veel van je. - Nobby. 417 00:33:11,972 --> 00:33:14,348 Wat? - Ik ben nog ergens geraakt. 418 00:33:14,449 --> 00:33:15,649 Waar? 419 00:33:18,077 --> 00:33:21,219 Ik trap daar niet in. Nooit. 420 00:33:21,320 --> 00:33:25,018 Nee, wat ben je aan het doen? Waarom trek je die uit? 421 00:33:25,118 --> 00:33:27,587 Het gif gaat door mijn testikel. 422 00:33:27,687 --> 00:33:31,158 Straks beland het in mijn nieren. Zuig het. 423 00:33:32,592 --> 00:33:38,160 Zoals Jezus zei... "je moet niet van je eigen broer zuigen". 424 00:33:38,261 --> 00:33:42,836 Doe het, anders ben ik dood in 60 seconden. - Ik zocht 30 jaar lang naar je. 425 00:33:42,936 --> 00:33:45,972 Ik had je binnen twee minuten op Grindr kunnen vinden. 426 00:33:46,072 --> 00:33:49,909 Kies maar. Zuig mijn ballen of laat me sterven. 427 00:33:50,843 --> 00:33:52,074 Oké. 428 00:33:52,413 --> 00:33:56,244 Wat wil je op je grafsteen hebben staan? - Zuig mijn ballen! 429 00:33:57,918 --> 00:34:00,987 Ik heb minder dan 40 seconden. - Oké. 430 00:34:01,087 --> 00:34:02,987 Dit is voor pap. 431 00:34:05,224 --> 00:34:07,327 Zuig. Zuig harder. 432 00:34:07,427 --> 00:34:09,362 Zuig en spuug. 433 00:34:09,462 --> 00:34:12,982 Zuig en spuug. 434 00:34:13,900 --> 00:34:17,863 Het gaat te snel. Ik moet bovenop. Daar. 435 00:34:18,939 --> 00:34:21,539 Wat? Nee. Dit gaat te ver. 436 00:34:23,302 --> 00:34:25,977 Ik moet het eruit schudden. 437 00:34:27,079 --> 00:34:29,213 Het werkt niet. 438 00:34:36,204 --> 00:34:40,229 Coddy, niet gaan. 439 00:34:41,636 --> 00:34:43,428 Ik ben je al eens kwijtgeraakt. 440 00:34:44,331 --> 00:34:46,764 Ik weiger je weer kwijt te raken. 441 00:34:59,745 --> 00:35:00,847 Zo ja. 442 00:35:00,947 --> 00:35:02,983 Het is ons gelukt. - Het is jou gelukt. 443 00:35:03,083 --> 00:35:06,486 We hebben... Je bent net op mijn gezicht klaargekomen. 444 00:35:06,586 --> 00:35:09,940 Het was voorvocht. Wordt toch volwassen. 445 00:35:22,201 --> 00:35:25,296 Ik zie een wereld voor me waar mensen niet op deze manier hoeven te leven. 446 00:35:25,397 --> 00:35:27,908 Een dag waarop alle armoede verdwijnt. 447 00:35:28,635 --> 00:35:31,978 Ik weet dat het kan. - Meneer, we hebben iets. 448 00:35:32,078 --> 00:35:34,781 Zuig harder. Zuig en spuug. 449 00:35:34,881 --> 00:35:37,017 Wat is de nieuwe informatie, Marber? 450 00:35:37,117 --> 00:35:39,920 We hebben de partner geïdentificeerd, meneer. Hij is de broer van Graves. 451 00:35:40,020 --> 00:35:42,865 Broer? - Kyle Alan butcher aka Nobby Butcher. 452 00:35:42,966 --> 00:35:46,931 Niet van dezelfde moeder, geen twijfel aan. - Gewoon een werkende sukkel. 453 00:35:47,173 --> 00:35:50,229 Vind en vermoord ze. - In orde, meneer. 454 00:35:54,200 --> 00:35:55,869 Ik heb de moordenaar gevonden. 455 00:35:55,969 --> 00:35:58,672 Pavel Lukashenko. Hij is onderweg naar Zuid-Afrika. 456 00:35:58,773 --> 00:36:01,575 Goed. - Ja. En ze weten van je broer. 457 00:36:01,675 --> 00:36:03,771 Geen probleem, ik sta op het punt hem te verwerpen. 458 00:36:03,872 --> 00:36:05,280 Luister. 459 00:36:05,678 --> 00:36:08,281 Ze zullen hem en zijn familie uitroeien. 460 00:36:08,381 --> 00:36:11,015 Wil je echt dat hij dood gaat? 461 00:36:25,265 --> 00:36:27,633 Ik moet met je vriend praten. 462 00:36:28,792 --> 00:36:32,486 Milky? De visexporteur? 463 00:36:33,239 --> 00:36:36,576 Zodat je hem ook kan naaien? Jij monster. 464 00:36:36,676 --> 00:36:40,278 Nee. We gaan naar Zuid-Afrika. 465 00:36:42,847 --> 00:36:46,784 Meen je dat? Ik ga op vakantie met mijn broertje. 466 00:37:17,073 --> 00:37:20,186 Het is een semifinale gegrepen door spanning. 467 00:37:20,286 --> 00:37:23,490 Engeland heeft de bal. Tijd voor een laatste aanval, baby. 468 00:37:23,590 --> 00:37:26,275 Kom op, Sterling. - De bal is voor Sterling. 469 00:37:26,376 --> 00:37:30,415 Ga erin. - Raheem Sterling heeft gescoord! 470 00:37:30,516 --> 00:37:34,504 Dat maakt dat Engeland de finale in gaat. 471 00:37:35,902 --> 00:37:39,239 We spugen op jullie gezichten! Hier gaan we dan! 472 00:37:39,339 --> 00:37:42,942 Nobby. Ze zijn Zeke Stanton aan het rammen. 473 00:37:43,042 --> 00:37:46,413 Nazi klootzak! Aanvallen! 474 00:37:46,513 --> 00:37:49,015 Nazi klootzak! - We pakken hen! 475 00:37:49,115 --> 00:37:51,015 Kom. - Ja! 476 00:38:08,300 --> 00:38:12,770 Dat is het dan. Engeland gaat naar de finale in Chili. 477 00:38:16,776 --> 00:38:18,520 Jodie. - Hé, papa. 478 00:38:18,621 --> 00:38:20,611 Nee, stop daarmee. Het is raar. 479 00:38:20,712 --> 00:38:22,703 Ik weet waar Lukashenko is. 480 00:38:23,094 --> 00:38:26,436 Hij is in een Tshukaru boshuis in Kruger Park. 481 00:38:27,061 --> 00:38:30,329 Hij ontmoet daar een biochemicus, Joris Smit. 482 00:38:30,897 --> 00:38:33,900 Hij is waarschijnlijk daar iets aan het kopen. 483 00:38:34,227 --> 00:38:39,332 Hij is in een hotelkamer met Lina Smit, zijn vrouw bekend om haar vrije liefde. 484 00:38:39,432 --> 00:38:42,302 Bij haar moet je zijn. Je zult haar moeten verleiden. 485 00:38:42,402 --> 00:38:46,039 Zoals je weet doe ik alles voor Engeland. Boek een kamer voor me. 486 00:38:46,139 --> 00:38:48,775 Heb ik gedaan. Je naam is Mr. Shelton. 487 00:38:48,875 --> 00:38:50,410 Hé, Engelse. - Wat? 488 00:38:50,510 --> 00:38:52,178 Ik heb iets voor je om te vieren. 489 00:38:52,278 --> 00:38:55,981 De beste heroïne in Afrika. Geniet ervan. 490 00:38:56,098 --> 00:38:58,561 Ik moet zeggen dat ik nooit zoiets heb gebruikt. 491 00:38:58,662 --> 00:39:01,744 Je zult het leuk vinden. - Ik zou wel in contact willen blijven. 492 00:39:01,845 --> 00:39:03,323 Gebruik je e-mail of? - Linkedin. 493 00:39:03,423 --> 00:39:07,694 Het is tabansinyaguraheroindealer15. 494 00:39:09,829 --> 00:39:13,299 Met wie was je aan het praten? - Dat is mijn nieuwe vriend Tabansi. 495 00:39:13,399 --> 00:39:18,532 Hij komt en gaat naar Zuid-Amerika met drugs in zijn reet. 496 00:39:18,633 --> 00:39:20,718 Het is dat of criminaliteit. 497 00:39:22,976 --> 00:39:25,745 Nobby. Ik zal een paar uur weg zijn. 498 00:39:26,357 --> 00:39:27,614 Wat ga je doen? 499 00:39:27,714 --> 00:39:30,977 Ik ga naar iemand toe om erachter te komen waarom Lukashenko hier is. 500 00:39:31,660 --> 00:39:33,886 Jij blijft hier. Begrepen? 501 00:39:43,929 --> 00:39:45,496 Nee. 502 00:39:48,033 --> 00:39:50,537 Ik denk dat ik onze spuitjes het verwisseld. 503 00:39:50,637 --> 00:39:52,906 Mijn God. 504 00:39:53,006 --> 00:39:56,195 Je kunt geen geheime missie doen met heroïne. 505 00:39:56,296 --> 00:39:58,164 Geen zorgen, oké? 506 00:39:58,176 --> 00:40:00,477 Laat het spioneren maar aan je broer over. 507 00:40:11,922 --> 00:40:13,025 Sebastian? 508 00:40:13,125 --> 00:40:16,561 Nee, die ligt op de bank, zo lam als een kanarie. 509 00:40:16,661 --> 00:40:19,328 Wie is dit? - Ik ben zijn broer, Nobby. 510 00:40:19,443 --> 00:40:20,741 Kan ik helpen? 511 00:40:21,987 --> 00:40:24,069 Nobby, je moet naar me luisteren. 512 00:40:24,169 --> 00:40:26,171 Je moet zijn plaats innemen. 513 00:40:26,271 --> 00:40:29,075 Je moet naar het Maitland station. 514 00:40:29,200 --> 00:40:31,402 Daar zal je iemand van de Tshukaru Bush jachthut treffen. 515 00:40:31,576 --> 00:40:35,519 Als je hem ontmoet is je schuilnaam, Mr. Shelton. 516 00:40:35,730 --> 00:40:39,516 Begrijp je? Ik stuur de informatie naar je lens. 517 00:41:27,565 --> 00:41:30,700 Nee. Doe de deur open! Doe de deur open! 518 00:41:43,114 --> 00:41:46,918 Oké, je moet naar binnen, Lina Smit vinden en haar verleiden. 519 00:41:47,018 --> 00:41:48,655 Wat en Dawny bedriegen? Nooit. 520 00:41:48,755 --> 00:41:53,126 Je moet haar verleiden om uit te vinden wat Lukashenko van haar man heeft gekocht. 521 00:41:53,226 --> 00:41:54,468 Oké. 522 00:41:58,680 --> 00:42:00,817 Kan je Lina Smit zien? 523 00:42:01,385 --> 00:42:02,934 Die is niet te missen. 524 00:42:03,034 --> 00:42:06,603 Ze draagt een groene jurk en ze is absoluut adembenemend. 525 00:42:15,247 --> 00:42:17,749 Ze is adembenemend. - Gevonden? 526 00:42:17,849 --> 00:42:19,482 Bingo. 527 00:42:26,857 --> 00:42:30,560 Ik moet gaan. Onthoud, doe geraffineerd. 528 00:42:32,296 --> 00:42:34,589 Hallo, poesje. 529 00:42:35,333 --> 00:42:36,768 De naam is... 530 00:42:36,868 --> 00:42:38,703 Shelton. 531 00:42:38,803 --> 00:42:40,238 M.R. Shelton. 532 00:42:40,819 --> 00:42:42,373 Ik was naar jou op zoek. 533 00:42:42,951 --> 00:42:45,777 U wil kamer schoon? - Kamer schoon? 534 00:42:46,313 --> 00:42:49,082 Ja. Ja. "Kamer schoon." 535 00:42:49,347 --> 00:42:51,339 Van top tot teen. 536 00:42:51,687 --> 00:42:53,085 Ik zit in 23. 537 00:42:53,185 --> 00:42:56,221 Maar samen, kunnen we er 69 van maken. 538 00:42:56,321 --> 00:42:58,288 Oké. Ik kom snel. 539 00:43:14,638 --> 00:43:15,974 Kom op. 540 00:43:19,782 --> 00:43:21,045 Goedemiddag. 541 00:43:21,122 --> 00:43:23,949 Hallo. Er is een noodgeval. Het is een code bruin. 542 00:43:24,049 --> 00:43:27,552 Een code bruin, sir? - Ik heb het toilet geblokkeerd. 543 00:43:27,652 --> 00:43:30,222 Kunt u zo snel mogelijk iemand naar boven sturen, alstublieft? 544 00:43:30,322 --> 00:43:33,391 Oké, Mr. Shelton. Ik stuur u assistentie. 545 00:43:33,812 --> 00:43:35,527 Sebastian Graves is hier. 546 00:43:35,627 --> 00:43:39,798 Ga naar zijn kamer en verleid hem. Ik kom zo. 547 00:43:39,898 --> 00:43:42,332 Goed. Onderhoud is hier. 548 00:43:45,060 --> 00:43:46,571 Mr. Shelton. 549 00:43:46,671 --> 00:43:50,175 Dat is pas snelle service. Ik heb net gebeld. 550 00:43:50,629 --> 00:43:52,441 Bedankt dat u zo snel kon komen 551 00:43:52,879 --> 00:43:55,712 Ik hoop dat ik iets terug kan doen. 552 00:43:56,751 --> 00:43:58,087 Ja. 553 00:43:58,383 --> 00:43:59,900 Maar goed, volg mij. 554 00:44:00,096 --> 00:44:03,419 Kom op. Hierheen. Aan de slag. 555 00:44:04,762 --> 00:44:06,916 Niet uw gebruikelijke plaats om 'het' te doen. 556 00:44:07,017 --> 00:44:09,214 Wat? Waarom? 557 00:44:09,965 --> 00:44:12,731 Waar dacht je dat ik 'het' ging doen dan? - In het bed. 558 00:44:12,831 --> 00:44:15,124 In het... in het bed? Ik ben geen beest. 559 00:44:15,249 --> 00:44:17,702 Ik heb 'het' al meer dan vijf weken niet in een bed gedaan. 560 00:44:17,802 --> 00:44:20,272 Laten we dit snel doen. Zal ik hem laten zien aan je? 561 00:44:20,372 --> 00:44:22,751 Hoe weet ik, dat als ik hem zie, 562 00:44:22,852 --> 00:44:25,575 ik niet hopeloos verliefd op je wordt? 563 00:44:26,395 --> 00:44:29,346 Daar bestaat weinig kans op. 564 00:44:31,186 --> 00:44:32,881 Hij is enorm. 565 00:44:33,249 --> 00:44:35,287 Des te beter. 566 00:44:35,387 --> 00:44:37,189 Hoe hard is hij? 567 00:44:37,946 --> 00:44:41,459 Nou, oké. Kijken of ik het nog weet... 568 00:44:41,559 --> 00:44:45,561 Ik bedoel, het uiteinde, weet je, is erg hard. Op pijnlijke wijze, eigenlijk. 569 00:44:46,304 --> 00:44:48,833 En dan een beetje zacht. 570 00:44:48,933 --> 00:44:53,083 En bij het begin, nogmaals erg hard. 571 00:44:53,360 --> 00:44:55,507 Nou, zal ik je vertellen wat ik ermee ga doen? 572 00:44:56,047 --> 00:44:57,249 Nee. 573 00:44:57,360 --> 00:44:59,444 Ik neem hem in mijn hand. 574 00:44:59,544 --> 00:45:01,446 Helemaal. - Juist. 575 00:45:01,577 --> 00:45:03,300 Dat is erg ongebruikelijk. 576 00:45:03,891 --> 00:45:07,032 En dan ga ik hem kussen. - Hem kussen? 577 00:45:07,678 --> 00:45:11,647 En dan stop ik hem helemaal in mijn mond. 578 00:45:14,253 --> 00:45:17,062 Dit is erger dan 2 girls and 1 cup. 579 00:45:17,760 --> 00:45:20,532 Ik wed dat hij naar aardbeien smaakt. 580 00:45:20,826 --> 00:45:24,492 En ik wed met jou dat hij naar kebab met extra currysaus smaakt. 581 00:45:26,160 --> 00:45:29,674 Luister. Je bent verdomme helemaal gestoord, oké? 582 00:45:29,774 --> 00:45:33,272 Blijf gewoon hier en kom niet naar buiten. 583 00:45:33,373 --> 00:45:34,627 Oké. 584 00:45:41,919 --> 00:45:45,090 Zo... We zien elkaar opnieuw. 585 00:45:45,581 --> 00:45:47,814 Alstublieft, komt u verder. 586 00:45:48,401 --> 00:45:49,634 Oké. 587 00:45:54,064 --> 00:45:57,367 Wat doe je? Laat iemand anders dat doen. 588 00:45:59,871 --> 00:46:02,255 Excuseert u me een ogenblik. 589 00:46:05,192 --> 00:46:08,813 Wat doe je verdomme? - Ik maak mijzelf klaar. 590 00:46:09,085 --> 00:46:13,382 Luister, ik begrijp het. Je wilt geen bruine stukken op je kleren. 591 00:46:13,786 --> 00:46:15,705 Bruin... bruine stukken? 592 00:46:16,337 --> 00:46:17,799 Dit. 593 00:46:19,557 --> 00:46:22,792 Zie je? Hard, zacht, hard. 594 00:46:24,194 --> 00:46:25,828 Moge de beste winnen. 595 00:46:28,098 --> 00:46:30,602 Ik ga daar nu naar binnen. - Nee nee, nee. 596 00:46:30,702 --> 00:46:32,615 Laten we kennismaken. 597 00:46:35,764 --> 00:46:41,010 Heeft iemand je wel eens verteld dat je een erg mooie vrouw bent? 598 00:46:43,547 --> 00:46:48,384 Je bent de mooiste vrouw die er op deze wereld rondloopt. 599 00:46:51,155 --> 00:46:53,992 We krijgen een signaal van Graves' lens, sir. 600 00:46:54,092 --> 00:46:58,027 Laat maar zien. Dus waar kijken we naar? 601 00:47:01,652 --> 00:47:04,256 Mijn hemel, Graves. 602 00:47:07,513 --> 00:47:10,325 Waarom heeft Lukashenko met je echtgenoot afgesproken? 603 00:47:11,130 --> 00:47:13,943 Kan je op dat briefpapier inzoomen? 604 00:47:16,148 --> 00:47:18,449 Stuur de coördinaten naar Chilcott. 605 00:47:21,094 --> 00:47:23,688 Je vrijt liever met een werkster dan met mij? 606 00:47:24,034 --> 00:47:25,327 Werkster? 607 00:47:27,257 --> 00:47:29,282 Banu, eruit! 608 00:47:29,383 --> 00:47:32,149 Sorry, Mrs. Smit. - Mrs. Smit? 609 00:47:32,409 --> 00:47:35,591 Ga weg, Banu! - Het spijt me. Sorry. 610 00:47:37,836 --> 00:47:43,007 Ik zal je nu laten zien hoe wild dit beest kan zijn. 611 00:47:46,844 --> 00:47:51,483 Denk u nu echt dat ik u met mijn vrouw naar bed zou laten gaan, Mr. Graves? 612 00:47:51,583 --> 00:47:53,053 Nee. Maar aan de andere kant had ik ook nooit gedacht 613 00:47:53,153 --> 00:47:55,749 dat ze mijn poep in stukken zou hakken met een kleerhanger. 614 00:47:58,395 --> 00:48:01,934 Vaarwel, Sebastian Graves. 615 00:48:02,419 --> 00:48:04,586 Dat is Sebastian Graves niet. 616 00:48:09,700 --> 00:48:11,113 Ben je in orde? - Ja. 617 00:48:11,245 --> 00:48:12,445 Hoe was de heroïne? 618 00:48:13,379 --> 00:48:15,004 Beter dan verwacht. 619 00:48:16,473 --> 00:48:18,304 Waarom ontmoette Lukashenko uw man? 620 00:48:18,421 --> 00:48:21,202 Wat is Maelstrom van plan? - Ik weet het niet. 621 00:48:21,303 --> 00:48:22,979 Seb, niet doen. 622 00:48:23,638 --> 00:48:26,618 Luister, vat 't niet persoonlijk op, mop. Hij vermoord iedereen. 623 00:48:26,718 --> 00:48:29,013 Dat komt omdat hij vroeger in zijn bed plaste. 624 00:48:29,587 --> 00:48:31,849 Het is belangrijk dat ze dit weet. - Het is niet belangrijk. 625 00:48:31,949 --> 00:48:34,418 Het was belangrijk voor de jongen in het stapelbed onder jou, 626 00:48:34,518 --> 00:48:37,394 waar je vroeger elke nacht op druppelde. - Schiet op. 627 00:48:38,033 --> 00:48:40,999 Vertel ons wat je weet en hij laat je leven. 628 00:48:41,099 --> 00:48:42,299 Kom op. 629 00:48:43,600 --> 00:48:45,970 Lukashenko heeft een soort virus gekocht. 630 00:48:46,340 --> 00:48:47,872 Wanneer gaat hij het gebruiken? 631 00:48:48,644 --> 00:48:51,947 Morgen. - Waar gaan ze het virus vrijlaten? 632 00:48:57,881 --> 00:48:59,682 Ze zullen... 633 00:49:00,386 --> 00:49:02,186 Bukken! 634 00:49:04,512 --> 00:49:05,912 Blijf liggen! 635 00:49:10,494 --> 00:49:12,762 Het is Chilcott. Ga! 636 00:49:15,522 --> 00:49:16,722 Kom op! 637 00:49:31,459 --> 00:49:33,360 Kom op. Rennen. 638 00:49:47,471 --> 00:49:49,204 We kunnen ons nergens verstoppen. 639 00:49:49,305 --> 00:49:50,807 Ik heb een idee. - Fantastisch. 640 00:49:51,002 --> 00:49:53,387 Omdat jouw ideeën tot nu toe helemaal nergens toe geleid hebben. 641 00:49:53,487 --> 00:49:56,774 Volg mij en doe precies wat je grote broer zegt. 642 00:49:56,874 --> 00:49:58,574 Schiet op! - Kom op. 643 00:50:09,558 --> 00:50:11,327 Waar zijn ze gebleven? 644 00:50:11,522 --> 00:50:13,658 Ze waren net hier. - Verspreiden. 645 00:50:13,758 --> 00:50:15,420 Zoek ze. 646 00:50:19,497 --> 00:50:21,764 God, dit is walgelijk. 647 00:50:37,848 --> 00:50:39,715 Sir, kijk hier eens naar! 648 00:50:42,285 --> 00:50:45,011 Kijk of ze weg zijn. - Dat probeer ik. 649 00:50:48,456 --> 00:50:50,595 Wat zie je? Zijn ze weg? 650 00:50:50,923 --> 00:50:54,196 De kust is veilig. - Goed. Wegwezen hier. 651 00:50:56,366 --> 00:50:58,034 Nee. 652 00:50:59,956 --> 00:51:03,091 Verdomme! Zet je schrap, Seb! 653 00:51:05,343 --> 00:51:06,578 Ga van hem af! 654 00:51:06,678 --> 00:51:08,913 Haal het van me af. 655 00:51:09,087 --> 00:51:12,116 Het mannetje kan gedurende maximaal drie uur neuken. 656 00:51:12,216 --> 00:51:15,353 We moeten hem laten klaarkomen. - Ik heb het op de BBC gezien. 657 00:51:15,453 --> 00:51:18,856 Jij bewerkt de schaft en ik concentreer mij op de ballen. 658 00:51:18,956 --> 00:51:20,756 Dat gaat me mijn nek kosten. 659 00:51:22,693 --> 00:51:24,530 Ik heb ze. 660 00:51:24,896 --> 00:51:26,631 Kom op, Sebbo. Je kan het. 661 00:51:26,731 --> 00:51:28,570 Ik doe het! Ik doe het!! 662 00:51:28,944 --> 00:51:32,170 Stop je tong in het plasgaatje. - Doe niet zo stom. 663 00:51:32,270 --> 00:51:35,738 Nou komen we ergens. 664 00:51:37,001 --> 00:51:39,435 Kom op. Kom op. 665 00:51:44,082 --> 00:51:47,073 God. Dat is weerzinwekkend! 666 00:51:48,318 --> 00:51:50,188 Hakuna matata. 667 00:51:50,733 --> 00:51:51,933 Goed gedaan. 668 00:51:53,608 --> 00:51:54,943 Ik geloof dat ik moet overgeven. 669 00:51:55,044 --> 00:51:57,652 Het is hoogstens een druppeltje voorvocht. 670 00:51:57,785 --> 00:52:00,141 Doe volwassen. - Kijk of de kust veilig is. 671 00:52:02,469 --> 00:52:04,469 Nee. - Wat? Wat is er? 672 00:52:04,635 --> 00:52:06,938 Het is een olifanten Bukkake feest. 673 00:52:07,359 --> 00:52:10,106 Haal het eruit. Hij breekt mijn reet. 674 00:52:10,596 --> 00:52:12,247 Niet lang meer nu. 675 00:52:12,670 --> 00:52:16,038 Zet je schrap! - Nee! 676 00:52:20,827 --> 00:52:24,662 De Harara wijk. Kaapstad. Zuid Afrika. 677 00:52:29,485 --> 00:52:30,908 Ben je in orde? 678 00:52:34,998 --> 00:52:36,854 Nee, ik ben niet in orde. 679 00:52:37,335 --> 00:52:39,754 Ik heb net een compleet witte poep gedaan. 680 00:52:39,856 --> 00:52:41,756 Je moet je opfrissen. Kom er in. 681 00:52:43,414 --> 00:52:45,377 Is me reet in orde? 682 00:52:47,615 --> 00:52:49,879 Ja, prima. Echt prima. 683 00:52:55,018 --> 00:52:57,121 Zijn dat je ballen? 684 00:52:57,221 --> 00:53:00,210 Iemand heeft je een zuigzoen op je rechter bal gegeven. 685 00:53:00,858 --> 00:53:02,258 Dat was jij. 686 00:53:06,787 --> 00:53:07,997 Het is Jodie. 687 00:53:08,926 --> 00:53:12,203 Ze zou je vrouw kunnen zijn. - Nee, ik zou nooit met één vrouw kunnen zijn. 688 00:53:12,303 --> 00:53:14,779 Nou dan loop je één van de mooiste dingen in het leven mis: 689 00:53:14,879 --> 00:53:16,142 Familie. 690 00:53:17,041 --> 00:53:20,276 Het enige geschenk dat ik van mijn familie heb gekregen was verraad. 691 00:53:22,012 --> 00:53:23,579 Waarom heb je het gedaan? 692 00:53:24,417 --> 00:53:26,379 Het doet er niet toe. - Het doet er niet toe? 693 00:53:26,479 --> 00:53:30,271 Je liet me in de steek toen ik 6 was. Waarom? 694 00:53:38,862 --> 00:53:40,698 We hebben ons besluit genomen. 695 00:53:41,104 --> 00:53:44,168 We hebben besloten dat we één van de broers kunnen nemen, Mr. Lowsley. 696 00:53:44,268 --> 00:53:48,181 Maar Mr. and Mrs. Graves, deze jongens zijn onafscheidelijk. 697 00:53:48,759 --> 00:53:52,076 Het zal hun harten breken en hen beiden zwaar beschadigen. 698 00:53:52,176 --> 00:53:54,078 Dit is de beslissing die we genomen hebben. 699 00:53:54,178 --> 00:53:57,849 Maar dat houd in dat één van de broers in de kinderopvang blijft in Grimsby. 700 00:53:57,949 --> 00:53:59,836 Dat is geen plek voor een jongen. 701 00:53:59,959 --> 00:54:02,051 Hij zal hier geen toekomst hebben. 702 00:54:10,827 --> 00:54:12,631 Iedereen instappen. 703 00:54:14,865 --> 00:54:16,868 Nobby! 704 00:54:16,968 --> 00:54:19,170 Heb je m'n broer Nobby gezien? 705 00:54:19,270 --> 00:54:21,010 Nobby! 706 00:54:21,639 --> 00:54:24,342 Nee! Nobby! 707 00:54:24,442 --> 00:54:26,274 Kom terug, Nobby! 708 00:54:29,832 --> 00:54:31,735 Mijn God. 709 00:54:32,539 --> 00:54:34,244 Dus ik had jouw leven kunnen hebben? 710 00:54:34,361 --> 00:54:35,578 Dat klopt. 711 00:54:36,072 --> 00:54:38,287 En jij die van mij. 712 00:54:39,421 --> 00:54:40,702 Nobby... 713 00:54:43,145 --> 00:54:44,393 Ik... 714 00:54:48,064 --> 00:54:50,200 Het spijt me zo. 715 00:54:50,510 --> 00:54:51,712 Wacht. 716 00:54:52,069 --> 00:54:55,516 Ik denk dat onze penissen net een 'boks' hebben gedaan. 717 00:54:55,806 --> 00:54:57,212 Trek terug. 718 00:54:58,109 --> 00:54:59,881 Je moet concentreren, niet? -Ja. 719 00:54:59,981 --> 00:55:03,281 Je moet uitzoeken waar Maelstrom morgen een bom laat afgaan. 720 00:55:03,381 --> 00:55:06,515 En ik moet een kroeg zoeken om de finale in te kijken. 721 00:55:09,653 --> 00:55:12,990 Wacht even. Dat is het. - Ze gaan de zon opblazen. 722 00:55:13,832 --> 00:55:16,449 Nee, ze laten een bom ontploffen bij de finale in Chili. 723 00:55:17,207 --> 00:55:19,630 Hoe moeten we de halve wereld over in 12 uur. 724 00:55:19,730 --> 00:55:23,037 met alle inlichtingendiensten die proberen mij te vermoorden? 725 00:55:23,319 --> 00:55:24,849 Dat redden we nooit. 726 00:55:24,950 --> 00:55:27,137 Ik heb al 28 jaar naar jou gezocht. 727 00:55:27,238 --> 00:55:30,796 Ik geloof niet in nooit. 728 00:55:37,814 --> 00:55:40,149 Dat is het mooie van Linkedin. 729 00:55:41,084 --> 00:55:42,353 Hé, Nobb-man. 730 00:55:42,453 --> 00:55:45,423 Hoe gaat je broer zich onder de voetbal hooligans begeven, 731 00:55:45,523 --> 00:55:47,952 als hij eruit zie als die gozer van Despicable Me? 732 00:55:56,767 --> 00:55:58,567 Engeland! 733 00:55:59,636 --> 00:56:00,905 Engeland! 734 00:56:00,905 --> 00:56:02,240 Engelse en Duitse fans 735 00:56:02,340 --> 00:56:05,476 zijn aangekomen in Santiago in de laatste paar dagen 736 00:56:05,576 --> 00:56:09,080 Het lijkt de perfecte plek om te komen kijken naar je nationale ploeg 737 00:56:09,180 --> 00:56:12,250 voor wat uiteindelijke de grootste prijs is van het wereldkampioenschap. 738 00:56:12,350 --> 00:56:14,118 Dit is echt een internationale aangelegenheid. 739 00:56:14,218 --> 00:56:15,586 We hebben Donald Trump gezien. 740 00:56:15,686 --> 00:56:19,724 Film- en theaterster, Daniel Radcliffe is hier. 741 00:56:19,824 --> 00:56:25,296 Midden Oosten vredes symbool Schlomo Khalidi, die er weer goed uit ziet, is hier ook. 742 00:56:25,396 --> 00:56:27,195 Zoveel kleuren en kabaal. 743 00:56:27,295 --> 00:56:29,700 En daar zal er genoeg van zijn na afloop van de wedstrijd, 744 00:56:29,800 --> 00:56:33,005 omdat het laatste fluitsignaal de opening betekent van, naar wat ons gezegd word... 745 00:56:33,106 --> 00:56:38,175 de grootste vuurwerkshow ooit aanschouwt op een sportevenement. 746 00:56:38,275 --> 00:56:39,977 Toen we kinderen waren, 747 00:56:40,077 --> 00:56:44,015 dacht je toen ooit dat we uiteindelijk met zijn tweeën naar de finale zouden gaan? 748 00:56:44,115 --> 00:56:45,748 Ja, broer. Dacht dacht ik. 749 00:56:47,648 --> 00:56:49,273 Nobby! 750 00:56:53,356 --> 00:56:55,826 Nee. -Verrassing. 751 00:56:58,590 --> 00:56:59,964 Ik heb je zo gemist. 752 00:57:00,064 --> 00:57:02,667 Hé. Onze favoriete spion. 753 00:57:02,767 --> 00:57:04,969 Hij is de beste van MI6'. 754 00:57:05,069 --> 00:57:07,638 Hij is de beste van MI6'. 755 00:57:07,738 --> 00:57:09,307 Hou je mond. 756 00:57:09,407 --> 00:57:11,607 Niets te zien. 757 00:57:15,712 --> 00:57:17,381 Er is opschudding, sir. 758 00:57:17,801 --> 00:57:19,001 Ga dichterbij. 759 00:57:20,884 --> 00:57:22,384 Graves. 760 00:57:25,622 --> 00:57:27,692 - Nobby. Hé. Ik kom terug. Coddy! 761 00:57:27,792 --> 00:57:29,377 Wacht. Nobby! 762 00:57:49,812 --> 00:57:51,254 Laten we gaan. 763 00:57:51,624 --> 00:57:53,858 Sebbo? Sebbo? 764 00:57:55,327 --> 00:57:56,629 Sebbo! 765 00:57:58,192 --> 00:57:59,392 Seb! 766 00:58:12,397 --> 00:58:13,749 Hebbes. 767 00:58:30,753 --> 00:58:32,621 Wat is dit voor een plek? 768 00:58:38,628 --> 00:58:40,598 Mijn God. 769 00:58:40,698 --> 00:58:43,265 Maelstrom zijn mensenhandelaren. 770 00:58:43,980 --> 00:58:45,198 Luister naar me. 771 00:58:45,241 --> 00:58:47,805 Je moet hier weg voordat ze je aan de hoogste bieder verkopen. 772 00:58:47,905 --> 00:58:50,508 Verdwijn. Verdwijn nu. Er uit. 773 00:58:50,608 --> 00:58:52,943 Er uit. Stil. Je hoeft niet zo te leven. 774 00:58:53,043 --> 00:58:55,713 Verdwijn. Verdwijn nu. Er uit. 775 00:58:55,813 --> 00:58:57,713 Hervind je waardigheid. Er uit. 776 00:59:14,497 --> 00:59:15,731 Seb. 777 00:59:17,648 --> 00:59:19,804 "De verkrachter." 778 00:59:21,712 --> 00:59:23,848 Niemand kontneukt mijn broer. 779 00:59:24,175 --> 00:59:26,944 Een man kan maar zoveel zaad hebben. 780 00:59:27,044 --> 00:59:28,810 Ga van hem af. 781 00:59:42,520 --> 00:59:45,160 Wacht. Jij bent Seb niet. 782 00:59:58,460 --> 01:00:00,761 Je zal het wel koud hebben. 783 01:00:01,911 --> 01:00:03,047 Jij. 784 01:00:03,147 --> 01:00:05,483 Aangenaam kennis te maken, Sebastian. 785 01:00:05,583 --> 01:00:09,845 Ik kan begrijpen waarom je het hoofd van de Wereldgezondheidsorganisatie wil vermoorden. 786 01:00:09,945 --> 01:00:13,097 Maar waarom een bom bij de finale? - Bom? 787 01:00:13,958 --> 01:00:15,158 Er is geen bom. 788 01:00:15,694 --> 01:00:17,328 Het is een ziekte. 789 01:00:17,428 --> 01:00:20,598 Het is een virus genaamd RD-9. 790 01:00:20,698 --> 01:00:23,941 Of zoals ik het noem, 'wereld medicijn.' 791 01:00:24,804 --> 01:00:28,462 Aan het eind van de wedstrijd, zal iedereen in het stadion worden geïnfecteerd. 792 01:00:29,706 --> 01:00:33,110 Je moet rekening houden met twee à drie weken voordat de symptomen verschijnen. 793 01:00:33,210 --> 01:00:36,580 Tegen die tijd zullen 96.000 fans uit bijna elk land van de wereld, 794 01:00:36,680 --> 01:00:39,049 weer thuis zijn om de ziekte te verspreiden. 795 01:00:39,638 --> 01:00:41,056 Waarom doe je dit? 796 01:00:41,156 --> 01:00:43,520 Denk er maar over na. 797 01:00:43,621 --> 01:00:48,935 We hebben 7 miljard mensen rondlopen op een planeet die er maar 5 kan hebben. 798 01:00:49,426 --> 01:00:51,437 Ik probeer alleen maar om van de wereld een betere plek te maken. 799 01:00:51,537 --> 01:00:54,579 Dat is alles. Door het overschot te wissen. 800 01:00:54,946 --> 01:00:56,732 "Genees de wereld." 801 01:00:57,848 --> 01:01:00,294 En wie precies ben je van plan te wissen? 802 01:01:00,641 --> 01:01:02,072 Het vuil. 803 01:01:02,288 --> 01:01:06,410 De imbecielen die dronken rondlopen, fokkend als konijnen. 804 01:01:06,510 --> 01:01:10,559 En daar zitten en hun hand ophouden en verwachten dat de rest van ons betaald. 805 01:01:12,067 --> 01:01:14,622 En laten we eerlijk zijn, wie gaat ze eigenlijk missen? 806 01:01:19,422 --> 01:01:20,689 Vermoord hem. 807 01:02:00,831 --> 01:02:02,917 Dit is nieuw voor je. 808 01:02:04,803 --> 01:02:06,795 Ooit eerder een man vermoord? 809 01:02:37,756 --> 01:02:39,646 Ga je me neerschieten? 810 01:02:44,589 --> 01:02:46,074 Nee. 811 01:02:49,156 --> 01:02:52,983 Hoe zeggen jullie Engelse voetbal supporters het ook alweer? 812 01:02:53,105 --> 01:02:54,348 O, ja. 813 01:02:56,815 --> 01:03:01,118 Ik trek je kop van je romp af. 814 01:03:15,605 --> 01:03:17,139 Misschien beter schiet je me neer. 815 01:03:23,647 --> 01:03:25,194 Sta op. 816 01:03:44,635 --> 01:03:50,138 Tijd om afscheid te nemen van je afzichtelijke varkens echtgenoot. 817 01:03:55,311 --> 01:04:00,682 Laat me je een goede raad geven, Oekraïense Ben Affleck 818 01:04:01,693 --> 01:04:06,169 Kraak nooit en te nimmer een Grimsby meisje af. 819 01:04:07,041 --> 01:04:09,341 Je hebt het lef niet. 820 01:04:14,351 --> 01:04:17,499 Nou, dat was makkelijk. 821 01:04:25,508 --> 01:04:26,877 Verbazingwekkend. 822 01:04:26,977 --> 01:04:29,177 Ik moet er zo een voor de kinderen kopen. 823 01:04:29,889 --> 01:04:31,336 Heb je een familie? 824 01:04:31,718 --> 01:04:34,015 Ben net die van mij weer tegengekomen. 825 01:04:38,488 --> 01:04:40,255 Ik ga naar huis en... 826 01:04:43,626 --> 01:04:46,261 Die moordpartijen zijn echt om te lachen, niet? 827 01:04:46,833 --> 01:04:48,798 Ik begrijp waarom je zo van pistolen houd. 828 01:04:48,899 --> 01:04:52,267 Ik bedoel, het maakt je helemaal los van het schuldgevoelens van je daden. 829 01:04:57,074 --> 01:04:58,513 Bonus punt. 830 01:05:03,992 --> 01:05:07,093 Wil je stoppen met op alles te schieten? 831 01:05:09,965 --> 01:05:12,322 Het is Duitsland 1, Engeland 1, 832 01:05:12,422 --> 01:05:15,156 het kan alle kanten op. 833 01:05:20,129 --> 01:05:23,434 Doe dat beeld aan. Kom op. - Ik doe m'n best. 834 01:05:23,534 --> 01:05:25,536 Nog weinig tijd over. 835 01:05:25,636 --> 01:05:28,405 Vier minuten om de finale te beslissen. 836 01:05:28,505 --> 01:05:30,474 Missie volbracht. 837 01:05:30,574 --> 01:05:32,576 Engeland moet alleen nog scoren. 838 01:05:32,676 --> 01:05:34,621 Dit is de mooiste dag van mijn leven. 839 01:05:34,835 --> 01:05:38,382 Wat? Elke man en vrouw in dit stadion staat op het punt om te sterven. 840 01:05:38,482 --> 01:05:40,088 Stop dit in je oor. 841 01:05:40,463 --> 01:05:44,788 Jodie, ik wil dat je overal controleert op het virus. 842 01:05:44,888 --> 01:05:48,325 Oké, ik doe een scan naar de chemische kenmerken. 843 01:05:48,425 --> 01:05:51,495 Dit is hopeloos. - Nee, nietwaar. 844 01:05:51,595 --> 01:05:53,662 Kijk eens wie daar is gaan zitten. 845 01:05:54,964 --> 01:05:56,967 We moeten haar stoppen voordat ze het virus loslaat. 846 01:05:57,067 --> 01:05:58,869 Oké, luister, laten we achterom het stadion gaan. 847 01:05:58,969 --> 01:06:00,704 We kunnen niet achterom. Er is niet genoeg tijd. 848 01:06:00,804 --> 01:06:03,038 We moeten over het veld. 849 01:06:03,949 --> 01:06:06,743 Veld invasie. - Te veel bewaking. 850 01:06:06,843 --> 01:06:09,289 We redden het nooit alleen. - Alleen? 851 01:06:09,780 --> 01:06:11,397 We zijn niet alleen. 852 01:06:12,209 --> 01:06:16,065 Het is waarschijnlijk Engeland die tegen een late winst aankijkt. 853 01:06:16,453 --> 01:06:18,989 Hé, geef hier. - Nobby. Ga zitten. Kom op. 854 01:06:19,089 --> 01:06:22,559 Mannen en vrouwen van Grimsby, luister. Dit is belangrijk. 855 01:06:22,659 --> 01:06:24,943 Zie je dat meisje daar? 856 01:06:25,044 --> 01:06:27,154 Wat? Sharon Osbourne? 857 01:06:27,773 --> 01:06:30,667 Nee. Ze gaat een dodelijk virus vrijlaten. 858 01:06:30,767 --> 01:06:36,240 En dat gaat arme mensen zoals wij doden omdat ze denkt dat wij uitschot zijn. 859 01:06:36,340 --> 01:06:38,242 In hemelsnaam Nobby, wij zijn uitschot. 860 01:06:38,342 --> 01:06:41,233 Nou... nou, jij wel, Pete. Jij bent een geregistreerde zedendelinquent. 861 01:06:41,334 --> 01:06:43,436 Dat is geen compliment. 862 01:06:44,005 --> 01:06:46,783 We zijn dus uitschot, nietwaar? 863 01:06:46,883 --> 01:06:49,987 Nou, ik zal je wat vertellen over uitschot: 864 01:06:50,087 --> 01:06:54,358 Het is uitschot die de ziekenhuizen heeft gebouwd die nu worden gesloten. 865 01:06:55,314 --> 01:07:00,278 Het is uitschot dat sterft in oorlogen begonnen door klootzakken die de baas zijn. 866 01:07:01,214 --> 01:07:05,502 Het is uitschot dat de Fast and Furious franchise levend houd. 867 01:07:07,211 --> 01:07:10,747 Daarom vraag ik jullie om samen met ons... 868 01:07:11,003 --> 01:07:13,003 het veld te bestormen. 869 01:07:13,510 --> 01:07:19,510 En de wereld te laten zien dat uitschot niet weggevaagd kan worden, nooit. 870 01:07:37,833 --> 01:07:40,669 Wij zijn het uitschot! 871 01:07:54,721 --> 01:07:56,590 We zijn te vroeg gestart. 872 01:07:58,412 --> 01:07:59,787 Het is Graves. 873 01:08:00,142 --> 01:08:01,363 Hou hem bij mij weg. 874 01:08:01,464 --> 01:08:04,460 Oké, het doelwit is in beweging. Ik synchroniseer het met je lens. 875 01:08:04,561 --> 01:08:07,598 Nobby, klaar voor een vechtpartij? 876 01:08:07,698 --> 01:08:11,107 Of je het nooit zou vragen. Groene aarde. 877 01:08:12,869 --> 01:08:15,904 Doelwit gaat richting zuid-west door het Duitse gedeelte. 878 01:08:27,583 --> 01:08:29,451 Kom op. 879 01:08:35,424 --> 01:08:38,328 Goed, het gezonde verstand is weer terug, net zo als de spelers. 880 01:08:38,428 --> 01:08:41,898 De show gaat verder. De finale word opnieuw gestart. 881 01:08:42,583 --> 01:08:45,967 Jodie, waar is het virus? - Ik kan het nog steeds niet vinden. 882 01:08:48,367 --> 01:08:49,612 Nobby, 883 01:08:49,712 --> 01:08:52,376 mag ik je voorstellen aan het hoofd van werelds grootse misdaad syndicaat. 884 01:08:52,476 --> 01:08:54,175 Wat, is ze de baas van de FIFA? 885 01:08:55,277 --> 01:08:58,504 Wie is deze idioot? - Hij heet Sebastian. 886 01:08:59,716 --> 01:09:01,116 Jongens! 887 01:09:04,008 --> 01:09:05,500 Verdomme. 888 01:09:06,971 --> 01:09:08,253 Ga! 889 01:09:15,564 --> 01:09:17,098 Wacht. Ze ontsnapt! 890 01:09:29,623 --> 01:09:33,093 Wederom ontmoeten we elkaar. 891 01:09:34,183 --> 01:09:37,118 Ik heb het gevonden. Het virus zit in het vuurwerk. 892 01:09:39,388 --> 01:09:41,227 Schiet haar neer voordat ze bij de ontsteker is. 893 01:09:41,328 --> 01:09:42,852 Maar wat als ik mis? 894 01:09:43,193 --> 01:09:44,859 Ik vertrouw je. 895 01:09:51,883 --> 01:09:53,236 Tien seconden. 896 01:09:53,336 --> 01:09:56,425 Dat is er nog over. Kijk naar Sterling! 897 01:09:58,474 --> 01:09:59,941 Wat een kans! 898 01:10:01,725 --> 01:10:04,596 Nee! Hij gaat over de lat! 899 01:10:04,915 --> 01:10:06,948 Nee, niet. 900 01:10:08,818 --> 01:10:11,684 Maar wacht! Wat is er met de bal gebeurt? 901 01:10:11,785 --> 01:10:13,284 Hij stuitert er in! 902 01:10:15,242 --> 01:10:17,609 Nee, de scheidsrechter keurt hem af! 903 01:10:19,890 --> 01:10:22,833 Het doelpunt telt. Engeland heeft gewonnen! 904 01:10:22,933 --> 01:10:24,034 Kom op, Nobby. 905 01:10:24,134 --> 01:10:25,882 Stop met alles kapot schieten en concentreer je. 906 01:10:25,982 --> 01:10:27,788 Maak je niet druk. Ik heb het. 907 01:10:32,320 --> 01:10:34,540 Jodie, mijn pistool blokkeert. 908 01:10:38,776 --> 01:10:40,315 Nee. 909 01:10:40,889 --> 01:10:42,790 Pardon, miss. 910 01:10:45,239 --> 01:10:46,381 Ja? 911 01:10:47,700 --> 01:10:49,202 Krijg de kolere! 912 01:10:51,254 --> 01:10:52,517 Ja! 913 01:10:53,918 --> 01:10:55,421 Ja! 914 01:10:55,732 --> 01:10:58,281 Ja! Het is gelukt, Seb! 915 01:10:58,694 --> 01:11:01,729 Ja! Ja! 916 01:11:02,872 --> 01:11:04,708 Sanjiv, nu! 917 01:11:04,808 --> 01:11:07,909 Begrepen. Wat? Alsjeblieft, nee. Nee! 918 01:11:09,846 --> 01:11:11,609 Vaarwel, Sebastian. 919 01:11:11,710 --> 01:11:14,878 Nee! Nee! 920 01:11:23,659 --> 01:11:25,059 Genees de wereld! 921 01:11:36,950 --> 01:11:38,730 Nee! 922 01:11:39,417 --> 01:11:40,800 Te laat! 923 01:11:41,244 --> 01:11:43,146 Het vuurwerk is niet meer te stoppen. 924 01:11:43,246 --> 01:11:44,981 Ik spring er op. - Dat werkt niet. 925 01:11:45,081 --> 01:11:47,082 Het virus zit in het uiteinde van het vuurwerk. 926 01:11:47,182 --> 01:11:50,720 Het moet exploderen binnen in een afgesloten ruimte om verspreiding te voorkomen. 927 01:11:50,820 --> 01:11:52,637 Er is niets dat je kan doen. 928 01:11:53,822 --> 01:11:55,231 Jawel. 929 01:11:56,262 --> 01:11:58,128 Ik kom uit Grimsby. 930 01:11:58,228 --> 01:12:01,496 Jodie, welk vuurwerk is het? 931 01:12:02,445 --> 01:12:04,546 Het is de raket links van het midden. 932 01:12:07,069 --> 01:12:10,538 Wat doe je? - Iets bijdragen aan de maatschappij. 933 01:12:15,178 --> 01:12:18,248 Nobby. Het is het vuurwerk links van jou, niet van mij. 934 01:12:18,597 --> 01:12:20,430 In hemelsnaam! 935 01:12:25,958 --> 01:12:29,516 Zeg tegen mijn kinderen dat hun vader waardig is gestorven. 936 01:12:30,647 --> 01:12:34,924 Nobby, kan je mij horen? Het vuurwerk naast jou bevat ook het virus. 937 01:12:35,793 --> 01:12:37,475 Wat? Nee. 938 01:12:38,301 --> 01:12:41,202 Ik heb maar één kontgat. 939 01:12:42,271 --> 01:12:45,238 Ik heb een ander kontgat nodig. 940 01:12:48,143 --> 01:12:49,538 Die heb je. 941 01:12:51,220 --> 01:12:53,303 Ik kom ook uit Grimsby... 942 01:12:54,351 --> 01:12:56,858 En ik laat je nooit meer gaan. 943 01:13:06,520 --> 01:13:09,222 Mijn God, Graves. 944 01:13:14,801 --> 01:13:17,874 Slagers jongens uit Grimsby, samen... 945 01:13:18,332 --> 01:13:19,574 Voorgoed. 946 01:13:48,920 --> 01:13:51,441 Donald Trump heeft AIDS. 947 01:13:51,936 --> 01:13:54,945 Filantroop Rhonda George is gearresteerd. 948 01:13:55,045 --> 01:13:58,415 Midden Oosten vredessymbool Schlomo Khalidi zit in hechtenis 949 01:13:58,515 --> 01:14:01,685 naar aanleiding van de moord op MI6 agent Jeremy Chilcott. 950 01:14:01,785 --> 01:14:04,621 Ik heb het niet gedaan. Dit was de ergste week ooit.. 951 01:14:04,721 --> 01:14:07,958 Israel. Palestina. Jullie allemaal. 952 01:14:08,058 --> 01:14:12,228 Engelse fans in hogere sferen na de eindoverwinning. 953 01:14:12,328 --> 01:14:16,733 Losgeslagen MI6 agent Sebastian Graves en zijn broer Nobby Slager 954 01:14:16,833 --> 01:14:20,437 overleden ter plaatse terwijl ze de vrijlating van een dodelijk virus probeerden te voorkomen 955 01:14:20,537 --> 01:14:22,739 Ander nieuws, een Zuid Afrikaans kamermeisje 956 01:14:22,839 --> 01:14:25,175 heeft een aanklacht ingediend van poging tot aanranding 957 01:14:25,275 --> 01:14:27,510 door de zanger van Oasis, Liam Gallagher. 958 01:14:27,610 --> 01:14:30,417 Gallagher word ook gezocht voor mishandeling van een olifant 959 01:14:30,517 --> 01:14:34,119 samen met Fast and Furious ster Vin Diesel. 960 01:14:36,118 --> 01:14:39,656 Uiteraard hebben jullie beiden een nieuwe identiteit nodig. 961 01:14:39,756 --> 01:14:41,456 Hoe gaat het met jullie twee? 962 01:14:45,027 --> 01:14:46,828 Hoe ziet mijn kont er uit? 963 01:14:49,799 --> 01:14:52,302 Goed. Echt goed. 964 01:14:52,402 --> 01:14:55,038 Het is enigszins rokerig hier, Jodie. Mag de ventilator aan, alsjeblieft? 965 01:14:55,138 --> 01:14:57,307 Uiteraard. 966 01:14:57,407 --> 01:15:01,711 Jullie zijn dus gered van het virus door antistoffen welke in olifanten sperma zitten, 967 01:15:01,811 --> 01:15:06,825 Die jullie binnenste... heeft bekleed. 968 01:15:06,926 --> 01:15:09,598 We zijn net een stel panfluiten. 969 01:15:09,699 --> 01:15:10,975 Fantastisch. 970 01:15:11,076 --> 01:15:13,555 En ik dacht dat je mij trouw zou blijven, Sebastian. 971 01:15:14,710 --> 01:15:17,383 Weet je, jij hebt echt een gat in mijn leven opgevuld. 972 01:15:23,733 --> 01:15:25,891 Nobby. - Pa. 973 01:15:25,992 --> 01:15:27,585 Mijn God. 974 01:15:28,905 --> 01:15:31,572 Ik ben zo blij dat jullie nog leven. 975 01:15:36,165 --> 01:15:37,518 Weet je wat? 976 01:15:38,414 --> 01:15:39,647 Familie. 977 01:15:43,913 --> 01:15:47,188 Het is het grootste geschenk in het leven. 978 01:15:49,025 --> 01:15:52,546 Hou op met munten daarin te gooien. Het is geen bruine wensput. 979 01:16:09,163 --> 01:16:11,861 Daniel Radcliffe. Speelt niet in deze film. 980 01:16:11,962 --> 01:16:14,469 En heeft geen H.I.V. 981 01:16:16,396 --> 01:16:20,189 Donald Trump. Speelt niet in deze film. 982 01:16:23,633 --> 01:16:25,750 En heeft geen H.I.V. 983 01:16:25,971 --> 01:16:28,554 8 WEKEN LATER: JAKARTA - INDONESIË. 984 01:16:28,655 --> 01:16:30,714 Je zendt nu uit. 985 01:16:32,107 --> 01:16:35,004 Stand by. Stand by. Hou je ogen op het doel. 986 01:16:43,745 --> 01:16:46,182 Luister, we sturen informatie naar je lens. 987 01:16:46,282 --> 01:16:48,282 Begrepen. Blauwe aarde. 988 01:17:14,776 --> 01:17:15,678 Hé, maat. 989 01:17:15,778 --> 01:17:18,181 Goed, je bent vroeg. - Klopt. 990 01:17:18,281 --> 01:17:19,913 Heb je het team ontmoet? 991 01:17:22,705 --> 01:17:25,764 Deze film is nog niet afgelopen :) Nog even blijven kijken. 992 01:22:47,242 --> 01:22:50,010 Pardon. Welke kant op naar het stadion? 993 01:22:50,111 --> 01:22:53,249 5 kilometer rechtdoor en dan naar rechts. 994 01:22:53,349 --> 01:22:54,549 Dank je wel. 995 01:22:55,818 --> 01:22:57,751 Geen getuigen. 996 01:22:59,181 --> 01:23:02,581 Thanks for watching ;) Libra Release Team [L.R.T.] 75667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.