Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,065 --> 00:01:06,204
Joepie!
2
00:01:24,084 --> 00:01:26,120
JAFF: We moeten teruggaan.
HAM: Waarom?
3
00:01:26,189 --> 00:01:28,157
We zijn gestuurd
om het hekwerk te doen,
we hebben dat gedaan.
4
00:01:28,226 --> 00:01:29,675
JAFF: Ja, maar dat is er
nog een halve dag te gaan.
5
00:01:29,744 --> 00:01:31,781
HAM: Oh, je bent zo
een oude vrouw, Jaff.
6
00:01:31,850 --> 00:01:34,024
Je weet hoe papa is,
hij zal gewoon iets vinden
anders voor ons om te doen.
7
00:01:34,094 --> 00:01:35,612
JAFF: Ja, dat kunnen we
gebruik ons initiatief.
8
00:01:35,681 --> 00:01:37,959
Vind dingen om zelf te doen.
9
00:01:38,028 --> 00:01:41,204
Maar dat zou betekenen
Ik zou moeten breken
een plechtige belofte.
10
00:01:41,273 --> 00:01:43,344
- Belofte die ik heb gemaakt
zodra ik kon praten.
-JAFF: Wat is dat?
11
00:01:43,413 --> 00:01:45,139
Meld je nooit ergens voor aan.
12
00:01:48,142 --> 00:01:49,661
Sem?
13
00:01:49,730 --> 00:01:52,388
Wat? Hij luistert niet naar mij
net zo min als hij jou.
14
00:01:52,457 --> 00:01:54,114
Hé, kijk daar eens.
15
00:01:54,907 --> 00:01:55,977
Wat?
16
00:01:56,046 --> 00:01:57,703
-Dat!
17
00:02:10,509 --> 00:02:13,271
Hé, is dit wat
noem je een dag werken?
18
00:02:22,487 --> 00:02:23,867
Ik zei het je!
19
00:02:25,317 --> 00:02:26,939
Nee, we moeten gewoon weggaan.
20
00:02:54,139 --> 00:02:55,761
EMMIE: Dus het hek
moet zijn geweest
21
00:02:55,830 --> 00:02:57,522
een grotere baan dan we dachten?
22
00:02:57,591 --> 00:02:59,317
Als het de hele dag duurde.
23
00:02:59,386 --> 00:03:02,837
En je vader moest helpen
voor het grootste deel van de middag.
24
00:03:04,943 --> 00:03:07,704
Nog steeds. Jullie allemaal tenminste
hard gewerkt.
25
00:03:09,050 --> 00:03:11,294
Je zou moeten zijn
zo trots op ze.
26
00:03:11,363 --> 00:03:12,985
Ze kwamen allemaal thuis
kletsnat.
27
00:03:13,054 --> 00:03:14,780
ik kan het mij alleen inbeelden
het was zweet
28
00:03:14,849 --> 00:03:17,404
van zo hard werken
in deze hitte.
29
00:03:30,313 --> 00:03:32,557
God, we danken je voor het eten
die je op tafel legt
30
00:03:32,626 --> 00:03:34,248
en het geschenk van familie.
31
00:03:34,904 --> 00:03:35,974
Dank u.
32
00:03:36,043 --> 00:03:37,044
ALLES: Bedankt.
33
00:04:04,554 --> 00:04:07,350
Dus je kon niet gewoon kijken,
moest je meedoen?
34
00:04:07,419 --> 00:04:10,008
Nou, het is een jongensding.
35
00:04:10,077 --> 00:04:15,185
Bomen klimmen,
in het water springen.
We kunnen er niets aan doen.
36
00:04:15,255 --> 00:04:16,704
Denk je niet
ben je een beetje oud?
37
00:04:17,291 --> 00:04:18,982
Oud?
38
00:04:19,051 --> 00:04:21,226
Ik kan nog steeds springen,
uit klimmen,
39
00:04:21,295 --> 00:04:23,677
en zwemmen
ieder van hen.
40
00:04:23,746 --> 00:04:25,506
EMMIE: Misschien wel
laat je denken dat je het kunt.
41
00:04:25,575 --> 00:04:26,680
Wat?
42
00:04:27,853 --> 00:04:29,096
Nou, toen ze kinderen waren,
43
00:04:29,165 --> 00:04:30,442
je speelde vroeger spelletjes
met hen,
44
00:04:30,511 --> 00:04:33,273
- je zou ze laten winnen
om hun vertrouwen op te bouwen.
-Zo?
45
00:04:34,308 --> 00:04:36,137
Dus nu zijn ze volwassen,
46
00:04:37,829 --> 00:04:39,417
misschien doen ze het
hetzelfde.
47
00:04:46,182 --> 00:04:47,494
Jij ... Jij!
48
00:04:47,563 --> 00:04:49,427
Oh.
49
00:06:06,883 --> 00:06:08,471
SALIT: Willen ze
kleinkinderen of niet?
50
00:06:08,540 --> 00:06:09,748
Ja, natuurlijk doen ze dat!
51
00:06:09,817 --> 00:06:10,853
Dan zullen ze het begrijpen.
52
00:06:10,922 --> 00:06:11,923
Ik weet.
53
00:06:12,613 --> 00:06:13,787
Het is gewoon...
54
00:06:13,856 --> 00:06:15,927
Wat?
55
00:06:15,996 --> 00:06:19,137
Je weet hoe papa is
over het gezin
bij elkaar blijven.
56
00:06:19,206 --> 00:06:21,242
En ik ben de oudste, dus ...
57
00:06:24,349 --> 00:06:26,213
Sem!
58
00:06:26,282 --> 00:06:28,388
We hebben Jaffy en Aris aan
de andere kant van die muur.
59
00:06:28,457 --> 00:06:32,495
Ham en Nahlab aan die kant.
Je ouders achter ons.
En Kenan hierboven!
60
00:06:32,564 --> 00:06:33,669
Mmm.
61
00:06:34,704 --> 00:06:35,705
We kunnen stil zijn.
62
00:06:37,086 --> 00:06:38,467
Rustig?
63
00:06:38,536 --> 00:06:40,227
-Er zijn andere plaatsen.
64
00:06:40,296 --> 00:06:41,401
Waar?
65
00:06:42,298 --> 00:06:43,886
De schuur?
66
00:06:43,955 --> 00:06:45,922
-Je wilt ons
seks hebben in de schuur?
-Shh!
67
00:06:45,991 --> 00:06:47,303
Met de geiten?
68
00:06:47,372 --> 00:06:48,546
Ergens anders dan.
69
00:06:48,615 --> 00:06:50,237
Op het dak?
70
00:06:50,306 --> 00:06:51,652
In een boom?
71
00:06:54,724 --> 00:06:56,623
Of we krijgen ons eigen huis,
72
00:06:56,692 --> 00:06:59,280
of dat doen ze niet
haal kleinkinderen.
73
00:06:59,349 --> 00:07:02,214
Okee.
Ik zal met ze praten
morgen, ja?
74
00:07:02,283 --> 00:07:05,459
Dat zei je gisteren.
En de dag ervoor
en de dag daarvoor.
75
00:07:05,528 --> 00:07:08,082
Ik ben gewoon aan het wachten
voor het juiste moment.
76
00:07:08,151 --> 00:07:10,291
Totdat je het vindt,
77
00:07:10,360 --> 00:07:12,708
het is niet het enige
waar je op wacht.
78
00:07:20,819 --> 00:07:23,822
NOACH:
De vissersboot is klaar.
Ik bezorg het morgen.
79
00:07:23,891 --> 00:07:24,961
EMMIE: Goed.
80
00:07:25,030 --> 00:07:26,860
Ik zal een boodschappenlijstje voor je maken.
81
00:07:31,623 --> 00:07:33,245
Ik dacht dat ik Kenan zou nemen.
82
00:07:34,868 --> 00:07:37,560
Nou, het is tijd
hij zag de wereld mee
zijn eigen ogen, nietwaar?
83
00:07:37,629 --> 00:07:40,149
We hebben hem verteld hoe het is,
is dat niet genoeg?
84
00:07:40,218 --> 00:07:43,290
- Nou, de anderen zijn geweest.
85
00:07:44,878 --> 00:07:47,087
Je kunt hem niet voor altijd beschermen,
Emmie.
86
00:07:47,156 --> 00:07:50,159
Hij is nu een man.
Hij moet een beslissing nemen
over deze dingen,
87
00:07:50,228 --> 00:07:51,678
net als zijn broers
heb gedaan.
88
00:07:53,611 --> 00:07:57,546
En daarvoor heeft hij nodig
om het eerst zelf te zien.
89
00:07:57,615 --> 00:07:59,099
Nou, hij is nog steeds een baby.
90
00:07:59,168 --> 00:08:00,963
Nauwelijks.
91
00:08:01,032 --> 00:08:03,068
Misschien niet voor jou.
92
00:08:04,863 --> 00:08:09,592
God wil dat we zien
alles wat voor ons openstaat,
goed of slecht.
93
00:08:09,661 --> 00:08:11,767
Ja, nou,
94
00:08:11,836 --> 00:08:15,805
soms wens ik
God was niet zo behoeftig.
95
00:08:18,428 --> 00:08:20,258
Hoe kan iemand een goede man zijn
96
00:08:20,327 --> 00:08:22,847
als hij maar één pad kent,
niks anders?
97
00:08:24,124 --> 00:08:25,574
Maar hij is zo jong.
98
00:08:25,643 --> 00:08:27,023
Hij is 18.
99
00:08:27,092 --> 00:08:29,198
Hij is 17 en driekwart.
100
00:08:34,272 --> 00:08:36,136
Laat hem niet
uit je zicht.
101
00:08:36,205 --> 00:08:37,344
Ik doe het niet.
102
00:08:39,346 --> 00:08:40,692
En maak geen ruzie
met iedereen.
103
00:08:40,761 --> 00:08:42,245
Ik ga niet met iedereen in discussie.
104
00:08:42,314 --> 00:08:45,041
Bezorg gewoon de boot,
pak het geld en kom naar huis.
105
00:08:45,110 --> 00:08:46,146
Tenzij ze het mis hebben.
106
00:09:49,796 --> 00:09:51,349
Ik heb niets.
107
00:09:53,075 --> 00:09:56,112
Hoi hoi hoi,
ga weg van hem! Kom op!
108
00:10:03,844 --> 00:10:06,329
- Zijn hier geen wetten?
109
00:10:06,398 --> 00:10:07,986
Welke wetten zijn er,
zijn gemaakt door die
110
00:10:08,055 --> 00:10:11,058
die hunkeren naar macht en rijkdom
bovenal.
111
00:10:11,127 --> 00:10:13,716
Hoe kunnen wetten
gemaakt door zulke mannen
enige betekenis hebben?
112
00:10:13,785 --> 00:10:16,961
- Maar hoe zit het met Gods wet?
-Mensen geloven niet
God bestaat.
113
00:10:17,030 --> 00:10:19,101
En dat klopt niet?
114
00:10:19,170 --> 00:10:20,550
Wat denk je?
115
00:10:20,620 --> 00:10:23,899
Nou, je leert het ons
om een beslissing te nemen
over dingen,
116
00:10:23,968 --> 00:10:28,420
dus het kan niet verkeerd zijn
iemand om een beslissing te nemen
dat God niet bestaat.
117
00:10:28,489 --> 00:10:30,871
-Nee.
Het maakt ze gewoon dom.
-Waarom?
118
00:10:30,940 --> 00:10:32,908
NOAH: Kijk, je kunt zeggen
"Ik weet het niet."
119
00:10:32,977 --> 00:10:35,324
Dat is tenminste eerlijk.
Niet iedereen heeft vertrouwen.
120
00:10:35,393 --> 00:10:38,051
Maar alleen een idioot zou het zeggen
"Er is geen god,"
121
00:10:38,120 --> 00:10:41,848
want om dat te zeggen,
hij moet eerst zeker
begrijp alles.
122
00:10:41,917 --> 00:10:43,850
En alleen een idioot
zou denken dat hij het deed.
123
00:10:43,919 --> 00:10:48,233
De simpele waarheid is
die man zou liever leven
in een wereld van zijn eigen ontwerp.
124
00:10:48,302 --> 00:10:49,649
En dit is
hoe het eruit ziet.
125
00:10:51,651 --> 00:10:53,066
Kom op, zoon.
126
00:10:59,417 --> 00:11:01,246
-Waar is je geld?
-Ik heb er geen!
127
00:11:01,315 --> 00:11:03,455
Als je geen geld hebt,
wat heb je?
128
00:11:03,524 --> 00:11:05,181
-Nee, ik heb niets!
-Leugenaar!
129
00:11:05,250 --> 00:11:06,527
-Papa papa!
-Leugenaar!
130
00:11:11,809 --> 00:11:13,845
-Het spijt me, pap.
Ik heb niet ...
-Het is ok.
131
00:11:13,914 --> 00:11:15,157
Het is ok.
132
00:11:15,226 --> 00:11:17,193
Er is niets
om spijt van te hebben.
133
00:11:17,262 --> 00:11:18,850
Zeg het gewoon niet tegen je moeder.
134
00:11:21,473 --> 00:11:22,509
Kom op!
135
00:11:28,204 --> 00:11:29,309
Noach!
136
00:11:29,378 --> 00:11:30,379
Oh, Paul!
137
00:11:34,210 --> 00:11:36,040
Oh, Paul!
138
00:11:40,009 --> 00:11:41,562
Dit is Kenan.
139
00:11:43,633 --> 00:11:47,120
-Je was zo high
de laatste keer dat ik je zag.
140
00:11:47,189 --> 00:11:50,986
Sabba! Haal Kenan hier
iets te eten en te drinken.
141
00:11:51,055 --> 00:11:53,540
Dus wat brengt jou
naar de stad?
142
00:11:53,609 --> 00:11:55,887
-Ik lever
een vissersboot.
-Je weet wel,
143
00:11:55,956 --> 00:11:58,407
een dezer dagen
je zult hebben
beslissen
144
00:11:58,476 --> 00:12:01,341
als je een botenbouwer bent
die boert of een boer
wie bouwt boten?
145
00:12:01,410 --> 00:12:04,965
Wat dan ook
zet eten op tafel.
Ik heb een lijst.
146
00:12:06,933 --> 00:12:09,798
Alleen een getrouwde man
brengt een lijst.
147
00:12:12,214 --> 00:12:14,009
Hoe gaat het met Emmie?
148
00:12:14,078 --> 00:12:15,424
Ze maakt het goed.
149
00:12:16,218 --> 00:12:18,358
Goed.
150
00:12:18,427 --> 00:12:21,913
Eerst wijn, dan halen we je wel
alles wat je nodig hebt.
151
00:12:31,405 --> 00:12:32,890
SHEM: Mag ik je iets vragen?
152
00:12:32,959 --> 00:12:35,375
HAM:
Zolang het maar niet gaat
ik doe nog meer werk.
153
00:12:35,444 --> 00:12:38,205
Het is, uh ...
Het gaat over jou en Nahlab.
154
00:12:38,274 --> 00:12:40,380
Hoe zit het met ons?
155
00:12:40,449 --> 00:12:42,209
Heb je erover nagedacht
een gezin stichten?
156
00:12:42,278 --> 00:12:44,591
Nahlab wil vijf jongens
en drie meisjes.
157
00:12:46,800 --> 00:12:47,905
Dus dan...
158
00:12:50,390 --> 00:12:52,254
-Hoe doe je...
Weet je niet hoe je het moet doen?
159
00:12:52,323 --> 00:12:53,945
Natuurlijk weet ik hoe ik het moet doen!
160
00:12:54,014 --> 00:12:55,947
Het is gewoon meer
een vraag waar.
161
00:12:56,016 --> 00:12:59,502
En dat is onmogelijk
in dit huis
met iedereen zo dichtbij.
162
00:12:59,571 --> 00:13:02,126
We doen het niet in huis.
We doen het in de schuur.
163
00:13:02,195 --> 00:13:04,266
Dat zei ik,
maar dat doet Salit niet!
164
00:13:06,751 --> 00:13:07,890
Dus wanneer doe je?
165
00:13:08,684 --> 00:13:10,203
We ... We doen het niet.
166
00:13:10,997 --> 00:13:12,826
Jaff!
167
00:13:12,895 --> 00:13:14,586
-Hallo!
-Jaff!
168
00:13:14,655 --> 00:13:17,003
Salit laat Shem niet toe
romantisch worden.
169
00:13:17,072 --> 00:13:19,315
Het is niet dat
ze laat me niet toe.
170
00:13:19,384 --> 00:13:22,111
Ze vindt het gewoon niet leuk
het idee van doen
alles in huis
171
00:13:22,180 --> 00:13:23,803
waar iedereen kan horen,
dat is alles.
172
00:13:23,872 --> 00:13:25,666
- Dus wanneer doe je?
- Dat doen ze niet.
173
00:13:25,735 --> 00:13:27,772
Okee!
174
00:13:27,841 --> 00:13:29,360
Ik wou dat ik dat niet had gedaan
zei nu iets.
175
00:13:33,778 --> 00:13:36,677
Dit zijn de beste tijden.
176
00:13:36,746 --> 00:13:41,061
De geldschieter
leent mensen geld om uit te geven,
wat ze graag doen.
177
00:13:41,130 --> 00:13:42,752
Business bloeit.
178
00:13:42,822 --> 00:13:44,582
De geldschieters worden rijk,
179
00:13:44,651 --> 00:13:48,724
en mensen lenen
nog meer geld te besteden
en zo gaat het verder.
180
00:13:48,793 --> 00:13:52,832
Dus de rijken worden rijker
en iedereen
krijgt meer schulden?
181
00:13:52,901 --> 00:13:55,731
Zolang ik rijker word,
wie kan het schelen?
182
00:13:56,766 --> 00:13:59,562
De sterken worden dik.
183
00:13:59,631 --> 00:14:02,393
Het is hetzelfde
door de natuur!
184
00:14:02,462 --> 00:14:06,362
Dus zolang je geld hebt,
je bent blij dat je niet beter bent
dan de dieren?
185
00:14:06,431 --> 00:14:08,226
Waarom niet?
186
00:14:08,295 --> 00:14:10,470
Zolang ik de leeuw ben!
187
00:14:12,334 --> 00:14:14,060
Het is overal ter wereld hetzelfde.
188
00:14:14,129 --> 00:14:16,096
Nou, het is niet mijn wereld.
189
00:14:16,165 --> 00:14:17,304
Ah!
190
00:14:17,373 --> 00:14:20,549
Dus je vertrouwt nog steeds
in deze God van jou?
191
00:14:20,618 --> 00:14:21,653
Het is ook jouw God.
192
00:14:22,378 --> 00:14:24,242
Een oude man
193
00:14:24,311 --> 00:14:26,382
met een witte baard,
zittend op een wolk,
194
00:14:26,451 --> 00:14:28,453
neerkijkend op mij
afkeurend?
195
00:14:31,767 --> 00:14:34,977
Het is niets anders dan een verhaal
dat mijn ouders
vertelde me altijd
196
00:14:35,046 --> 00:14:37,152
om me bang te maken
om mijn klusjes te doen.
197
00:14:37,221 --> 00:14:40,500
Misschien
je had moeten luisteren.
198
00:14:40,569 --> 00:14:45,160
We hebben niet nodig
om een God uit te vinden om uit te leggen
wie we meer zijn.
199
00:14:45,229 --> 00:14:48,542
-We hebben wetenschap!
- En wat
kan de wetenschap precies doen?
200
00:14:48,611 --> 00:14:52,029
Behalve verwonderen over Gods werk
en documenteer het.
201
00:14:52,098 --> 00:14:53,962
Mijn zwager
is een wetenschapper.
202
00:14:54,031 --> 00:14:58,000
Hij zegt,
"Het universum heeft zichzelf gemaakt,
203
00:14:58,069 --> 00:15:00,934
'die man zelf is God.'
204
00:15:02,660 --> 00:15:04,420
Nou, in dat geval,
205
00:15:05,525 --> 00:15:06,906
laat hem mij een van deze maken.
206
00:15:10,012 --> 00:15:11,462
-Genoeg nu.
207
00:15:11,531 --> 00:15:13,119
Je mag niet prediken
bij een man als ...
208
00:15:13,188 --> 00:15:15,466
-Als je drinkt
zijn wijn.
209
00:15:15,535 --> 00:15:17,847
'Laat hem mij dwingen
een van deze."
210
00:15:25,683 --> 00:15:27,409
Dus je leeft
in het land.
211
00:15:30,412 --> 00:15:32,069
Verveel je je niet?
212
00:15:32,138 --> 00:15:34,795
We hebben het meestal te druk
gaan vervelen.
213
00:15:34,864 --> 00:15:35,969
Wat doen?
214
00:15:36,038 --> 00:15:37,246
Werken.
215
00:15:38,420 --> 00:15:39,628
Ooit gedanst?
216
00:15:43,114 --> 00:15:44,322
Ik kan je meenemen.
217
00:15:45,599 --> 00:15:47,049
Nee, dat kan ik niet.
218
00:15:47,118 --> 00:15:48,395
Waarom niet?
219
00:15:51,191 --> 00:15:52,227
Mag je niet?
220
00:15:52,296 --> 00:15:53,297
Ja.
221
00:15:53,366 --> 00:15:54,712
Nou dan?
222
00:15:57,404 --> 00:15:58,509
Wat?
223
00:16:06,034 --> 00:16:07,967
Voor de reis.
224
00:16:08,036 --> 00:16:09,347
Dank u.
225
00:16:12,350 --> 00:16:13,973
Zie, Noah!
226
00:16:14,042 --> 00:16:16,630
Geld verdient
de wereld draait rond
ten slotte.
227
00:16:17,666 --> 00:16:19,185
En je kunt het zien!
228
00:16:19,254 --> 00:16:21,670
-Ah...
229
00:16:21,739 --> 00:16:23,637
Ik hoop dat je dat bent
heel gelukkig samen.
230
00:16:28,366 --> 00:16:30,368
Veilige reis.
Geef Emmie mijn liefde.
231
00:16:30,437 --> 00:16:31,611
Ik zal.
232
00:16:33,647 --> 00:16:34,924
Kenan ...
233
00:16:37,134 --> 00:16:38,411
Maar we hebben het nodig.
234
00:16:38,480 --> 00:16:39,653
Maar dat is niet de vraag.
235
00:16:39,722 --> 00:16:41,310
Wat is?
236
00:16:41,379 --> 00:16:42,725
Hebben we het meer nodig dan zij?
237
00:17:15,586 --> 00:17:16,621
Mamma.
238
00:17:16,690 --> 00:17:18,520
Ja?
239
00:17:18,589 --> 00:17:21,764
-Ik en Salit
hebben gepraat ...
-Oh?
240
00:17:21,833 --> 00:17:24,733
Ongeveer misschien
ons eigen huis bouwen.
241
00:17:27,632 --> 00:17:29,841
-Is er iets mis?
-Nee!
242
00:17:29,910 --> 00:17:34,743
Nee, we dachten gewoon
het zou leuk zijn om, weet je,
hebben onze eigen ruimte.
243
00:17:37,435 --> 00:17:38,643
Ik snap het.
244
00:17:40,266 --> 00:17:42,440
We kunnen nog steeds dichtbij zijn,
245
00:17:42,509 --> 00:17:45,719
en zelfs samen eten
en het zou geen invloed hebben
al onze klusjes op de boerderij.
246
00:17:45,788 --> 00:17:48,446
Ik zou nog steeds komen
om elke dag te werken
en doe alles wat ik nu doe.
247
00:17:48,515 --> 00:17:50,931
-Zo zou alles
precies hetzelfde zijn.
-Ja.
248
00:17:51,000 --> 00:17:53,313
Waarom dan de moeite nemen?
van het bouwen van een huis?
249
00:17:59,423 --> 00:18:03,151
Ik plaag je!
Natuurlijk moet je dat doen
heb je eigen huis.
250
00:18:03,220 --> 00:18:06,119
De waarheid is dat ik het niet kan geloven
het heeft je zo lang geduurd
om het ter sprake te brengen.
251
00:18:09,502 --> 00:18:11,124
Hoe zit het met papa?
252
00:18:11,193 --> 00:18:14,472
Je vader redt het wel.
Hij doet wat ik hem zeg.
253
00:18:15,266 --> 00:18:16,854
Beetje zoals jij en Salit!
254
00:18:33,250 --> 00:18:34,251
ARIS: Ze zijn terug!
255
00:18:53,753 --> 00:18:55,720
EMMIE:
Was alles in orde?
256
00:18:55,789 --> 00:18:57,688
Ja goed.
We hebben alles wat we nodig hadden.
257
00:18:58,344 --> 00:18:59,621
En Kenan?
258
00:18:59,690 --> 00:19:01,036
Ik denk dat hij gezien is
genoeg van de stad
259
00:19:01,105 --> 00:19:03,176
om hem af te zetten
daar ooit weer heen gaan.
260
00:19:04,522 --> 00:19:06,006
HAM: Dus hoe was het?
261
00:19:07,594 --> 00:19:08,768
Was niet zo erg.
262
00:19:18,018 --> 00:19:19,744
EMMIE:
Het is slechts een kwestie van tijd.
263
00:19:19,813 --> 00:19:22,368
Ja, ik denk het wel.
264
00:19:22,437 --> 00:19:25,543
Ik dacht,
we moeten ze laten
hebben het achterste veld.
265
00:19:25,612 --> 00:19:28,097
Het is dichtbij genoeg
zodat ze ons kunnen horen bellen,
266
00:19:28,167 --> 00:19:31,100
maar het is net ver genoeg weg
zodat ze wat privacy hebben.
267
00:19:31,170 --> 00:19:33,102
Je weet het wel
dat zodra Shem en Salit gaan,
268
00:19:33,172 --> 00:19:34,483
De rest van hun
zal niet ver achterblijven.
269
00:19:34,552 --> 00:19:36,761
We gaan ratelen
alleen rond deze plek.
270
00:19:37,624 --> 00:19:39,902
Hoe kun je het in vredesnaam redden?
271
00:19:39,971 --> 00:19:41,628
Je zit hier alleen
met mij?
272
00:19:42,871 --> 00:19:44,079
Je weet wat ik bedoel.
273
00:19:45,287 --> 00:19:46,633
Ik herinner me,
274
00:19:46,702 --> 00:19:49,464
toen je smeekte
om alleen te blijven
met mij.
275
00:19:49,533 --> 00:19:51,742
Oké!
Laat ze dan allemaal vertrekken!
276
00:19:51,811 --> 00:19:54,365
En wat zet je aan het denken
Ik wil alleen gelaten worden
met jou?
277
00:19:54,434 --> 00:19:55,953
Goed...
278
00:19:56,022 --> 00:19:57,437
Niet doen! Hou op!
279
00:22:57,962 --> 00:22:59,447
Ik heb de eieren!
280
00:23:01,138 --> 00:23:02,760
-Alsjeblieft.
-Dank u.
281
00:23:11,217 --> 00:23:12,529
-Hallo!
-Wat?
282
00:23:21,020 --> 00:23:22,124
Pa, kom op!
283
00:23:22,193 --> 00:23:23,402
-Ontbijt.
-Ja!
284
00:23:23,471 --> 00:23:25,300
Hoeveel meer stukken?
285
00:23:25,369 --> 00:23:27,751
Wat je hebt? Doe je best.
286
00:23:27,820 --> 00:23:29,477
Oké, dat is het, kom op.
287
00:23:29,546 --> 00:23:30,823
EMMIE: Kenan?
288
00:23:34,620 --> 00:23:36,138
-Was je handen!
-EMMIE: Kenan?
289
00:23:36,207 --> 00:23:37,416
KENAN: Ik kom eraan, mam!
290
00:23:37,485 --> 00:23:38,589
NOAH: Hij wast zijn handen.
291
00:23:58,195 --> 00:24:02,026
God, we danken je voor
het eten dat je op onze tafel zet
en het geschenk van familie.
292
00:24:04,339 --> 00:24:05,478
Dank u.
293
00:24:05,547 --> 00:24:07,204
ALLES: Bedankt.
294
00:24:13,210 --> 00:24:16,489
Het lijkt erop dat Sem en Salit
willen hun eigen huis bouwen.
295
00:24:19,596 --> 00:24:21,183
Misschien is het...
296
00:24:21,252 --> 00:24:23,669
Tijd dat jullie allemaal begonnen te denken
over de toekomst
297
00:24:23,738 --> 00:24:26,016
en hebben
je eigen land
werken.
298
00:24:26,085 --> 00:24:27,431
Ons eigen land?
299
00:24:27,500 --> 00:24:29,571
NOAH: We dachten dat we zouden splitsen
het land in vier.
300
00:24:29,640 --> 00:24:31,400
Jullie nemen elk
uw eigen sectie.
301
00:24:31,470 --> 00:24:33,023
Zullen we onze eigen boerderijen hebben?
302
00:24:34,196 --> 00:24:35,991
Nou, en als te huur,
303
00:24:36,060 --> 00:24:39,754
u verstrekt eenvoudig
voor je ouders
op hun oude dag.
304
00:24:39,823 --> 00:24:42,411
Oké.
Zolang je dat niet doet
eet te veel.
305
00:24:45,863 --> 00:24:49,453
- Dus we kunnen allemaal bouwen
onze eigen huizen?
-Op tijd.
306
00:24:49,522 --> 00:24:51,213
Het land is van jou.
Je mag doen wat je wilt.
307
00:24:59,670 --> 00:25:00,913
Geef dat door.
308
00:25:00,982 --> 00:25:03,502
SHEM:
Twee, drie, vier, vijf ...
309
00:25:04,330 --> 00:25:05,331
SALIT: Blijf doorgaan.
310
00:25:06,608 --> 00:25:07,575
Is dat goed?
311
00:25:22,210 --> 00:25:23,832
HAM: Sem,
hoe gaat het met je?
312
00:25:25,593 --> 00:25:26,559
Laten we eens kijken.
313
00:25:34,671 --> 00:25:37,846
Jouw beurt komt.
314
00:25:37,915 --> 00:25:41,436
Je zult een vrouw vinden.
Bouw ook je eigen huis.
315
00:25:45,889 --> 00:25:46,993
KENAN: Het is vreemd
316
00:25:48,201 --> 00:25:51,446
om alles te weten,
317
00:25:51,515 --> 00:25:54,760
alsof je hele leven gewoon is
al voor u uitgestippeld.
318
00:25:54,829 --> 00:25:56,037
Nou, je hebt liever dat het niet was?
319
00:25:56,106 --> 00:25:57,245
Nee.
320
00:25:58,798 --> 00:26:00,593
Goed...
321
00:26:00,662 --> 00:26:02,215
Misschien soms wel.
322
00:26:02,284 --> 00:26:04,183
Mmm.
323
00:26:04,252 --> 00:26:07,013
Een beetje opwinding?
Stap in het onbekende?
324
00:26:07,082 --> 00:26:08,567
Is dat fout?
325
00:26:10,741 --> 00:26:11,811
Nee.
326
00:26:15,332 --> 00:26:16,920
Vertrouw je me?
327
00:26:17,645 --> 00:26:18,991
Natuurlijk.
328
00:26:19,888 --> 00:26:23,133
Geloof me dan
als ik je vertel,
329
00:26:23,202 --> 00:26:25,618
er is niets
daarbuiten in de wereld
330
00:26:25,687 --> 00:26:28,828
dat is beter dan
wat we hier hebben.
331
00:26:28,897 --> 00:26:30,174
Ik weet.
332
00:26:39,908 --> 00:26:41,358
Ik weet dat je nog maar een baby was
333
00:26:41,427 --> 00:26:45,258
als moeder en ik
nam je mee, maar ...
334
00:26:45,327 --> 00:26:47,847
We hebben altijd alleen
wilde gewoon wat was
het beste voor jou.
335
00:26:53,957 --> 00:26:56,891
Je bent net zo goed onze zoon
als de anderen. U...
336
00:26:58,168 --> 00:26:59,721
Dat weet je toch?
337
00:27:01,585 --> 00:27:02,759
Ja...
338
00:27:04,139 --> 00:27:05,554
Pa.
339
00:28:08,894 --> 00:28:11,379
Wees niet bang, Noah.
340
00:28:11,448 --> 00:28:12,829
Ik bedoel dat je geen kwaad kunt.
341
00:28:14,831 --> 00:28:16,764
Waar kom je vandaan?
Wie ben je?
342
00:28:23,391 --> 00:28:25,324
Ik ben maar een boodschapper.
343
00:28:25,393 --> 00:28:27,119
Ik begrijp het niet.
344
00:28:27,878 --> 00:28:29,086
Ik denk dat je dat doet.
345
00:28:30,709 --> 00:28:32,918
Vergeet je geloof niet, Noah,
346
00:28:32,987 --> 00:28:34,229
noch het in twijfel trekken.
347
00:28:34,298 --> 00:28:36,231
Het is jouw geloof
dat heeft je hier gebracht.
348
00:28:37,681 --> 00:28:39,027
En daardoor
349
00:28:39,096 --> 00:28:41,823
de hele mensheid zal op een dag
in uw schuld staan.
350
00:28:46,172 --> 00:28:47,795
Je komt van God.
351
00:28:53,248 --> 00:28:55,803
Er is hier zo'n schoonheid.
352
00:28:55,872 --> 00:28:58,115
De hitte van de zon
om je te verwarmen,
353
00:28:58,184 --> 00:29:00,531
voedsel dat opkomt
van de aarde zelf.
354
00:29:01,809 --> 00:29:03,258
De mens mag niets missen.
355
00:29:04,294 --> 00:29:05,744
Toch wil hij alles.
356
00:29:08,022 --> 00:29:09,748
Maar je bent tevreden.
357
00:29:12,302 --> 00:29:13,579
Uh Huh.
358
00:29:13,648 --> 00:29:15,443
Ik heb mijn huis, mijn familie.
359
00:29:15,512 --> 00:29:20,275
En zoals je zei,
Ik heb de zon om me te verwarmen en
voedsel komt uit de grond.
360
00:29:21,760 --> 00:29:23,485
God had zulke hoop voor de mens.
361
00:29:24,970 --> 00:29:26,350
Wat een liefde.
362
00:29:28,594 --> 00:29:30,251
Maar er is geweld.
363
00:29:30,320 --> 00:29:31,804
Arrogantie.
364
00:29:31,873 --> 00:29:34,703
Een haat daarvan
die anders zijn dan jij.
365
00:29:36,602 --> 00:29:39,950
Een wereld die wordt beheerd door geldschieters
en oorlogsmannen.
366
00:29:40,019 --> 00:29:41,952
Waar een man dik wordt,
367
00:29:42,021 --> 00:29:45,128
maar toch vrolijk kijkt
terwijl een ander verhongert.
368
00:29:45,197 --> 00:29:48,441
Waar oude mannen gebruiken
de lichamen van kinderen
369
00:29:48,510 --> 00:29:51,065
om hun verlangens te vervullen.
370
00:29:51,134 --> 00:29:53,067
Maar er is nog steeds liefde
in de wereld.
371
00:29:54,309 --> 00:29:57,174
Niet alle mannen hebben zich afgewend
van God.
372
00:29:57,243 --> 00:29:58,935
Dan zal het worden geplaatst
op de proef.
373
00:29:59,901 --> 00:30:02,248
Hoe?
374
00:30:02,317 --> 00:30:05,527
God moet een grote vloed sturen
om de aarde te reinigen
375
00:30:05,596 --> 00:30:08,116
van de vlek
die man erop heeft gelegd.
376
00:30:09,393 --> 00:30:11,154
Hij zal het ter sprake brengen
het water van de aarde
377
00:30:11,223 --> 00:30:13,501
en het zal de wereld overspoelen.
378
00:30:13,570 --> 00:30:17,677
De overstroming zal vernietigen
al wat leeft
die God heeft gemaakt
379
00:30:17,746 --> 00:30:19,438
en veeg alle sporen ervan af
van de aarde.
380
00:30:22,717 --> 00:30:24,236
Nee! Mijn familie!
381
00:30:25,720 --> 00:30:27,895
Wees niet bang.
382
00:30:27,964 --> 00:30:30,794
Je moet zijn
de redding van de mens.
383
00:30:30,863 --> 00:30:32,692
Een bewijs van Gods genade.
384
00:30:33,970 --> 00:30:35,350
Een baken voor een nieuwe wereld.
385
00:30:37,387 --> 00:30:39,458
Bewijs dat het een goede man is
386
00:30:39,527 --> 00:30:42,530
zal altijd geliefd zijn
door zijn God.
387
00:30:42,599 --> 00:30:46,879
Jij en je vrouw,
uw zonen en hun vrouwen
zal worden opgeslagen.
388
00:30:46,948 --> 00:30:48,122
Maar hoe zit het met anderen?
389
00:30:48,191 --> 00:30:50,020
Ik bedoel, goede mensen
die geen kwaad hebben gedaan.
390
00:30:50,089 --> 00:30:52,057
Je kunt ze niet zomaar doden!
391
00:30:52,126 --> 00:30:54,059
Het goede zal nooit sterven.
392
00:30:56,199 --> 00:30:58,270
Maar iedereen die kiest
om je te geloven,
393
00:30:58,339 --> 00:31:00,065
ze kunnen ook worden opgeslagen.
394
00:31:02,446 --> 00:31:05,933
Je moet een ark bouwen
gemaakt van gopher hout,
395
00:31:06,002 --> 00:31:09,695
gelaagd voor kracht
en bedekt met pek
binnen en buiten.
396
00:31:13,733 --> 00:31:17,461
Het zal 300 el lang zijn,
50 el breed,
397
00:31:17,530 --> 00:31:18,773
en 30 el hoog.
398
00:31:19,843 --> 00:31:22,052
Maak er drie verhalen van
399
00:31:22,121 --> 00:31:24,675
met een enkel raam
om de zondvloed te weerstaan.
400
00:31:24,744 --> 00:31:26,954
Een deur die omhoog kan
om toegang toe te staan
401
00:31:27,023 --> 00:31:29,163
en weer verzegeld.
402
00:31:29,232 --> 00:31:32,994
Zodra de vloed komt,
alleen degenen die aan boord van de ark gaan
zal leven.
403
00:31:33,995 --> 00:31:35,894
ik weet het niet zeker
Ik kan genoeg hout vinden,
404
00:31:37,343 --> 00:31:39,690
of genoeg mensen
die mijn geloof delen
405
00:31:39,759 --> 00:31:40,933
om het te vullen als ik dat deed.
406
00:31:41,002 --> 00:31:43,384
God zou het niet vragen
als het niet mogelijk was.
407
00:31:45,075 --> 00:31:47,767
Als de tijd daar is,
408
00:31:47,836 --> 00:31:51,012
voor de zondvloed,
God zal je ook sturen
409
00:31:51,081 --> 00:31:53,566
beest en gevogelte en wezens
410
00:31:53,635 --> 00:31:56,017
hij heeft ervoor gekozen om met je mee te gaan
wanneer het water afneemt.
411
00:31:59,710 --> 00:32:01,989
En wanneer komt deze overstroming?
412
00:32:02,058 --> 00:32:05,544
Bouw je ark,
denk aan niets anders,
413
00:32:05,613 --> 00:32:07,891
en laat niets
kom ervoor.
414
00:32:08,823 --> 00:32:10,445
God kijkt toe,
415
00:32:10,514 --> 00:32:12,861
als de ark klaar is,
de overstroming zal beginnen.
416
00:32:13,828 --> 00:32:15,416
Bovenal, Noah,
417
00:32:16,175 --> 00:32:18,074
twijfel nooit aan uw geloof.
418
00:32:32,088 --> 00:32:33,641
Maar ik ben maar één man, hoe ...
419
00:32:42,167 --> 00:32:43,962
NOAH: Nou, zeg iets!
420
00:32:46,550 --> 00:32:48,276
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
421
00:32:48,345 --> 00:32:50,313
Nou, dat je me gelooft?
422
00:32:50,382 --> 00:32:52,004
Ik geloof dat je het gelooft.
423
00:32:52,073 --> 00:32:55,663
Oh, je denkt dat ik heb gehad
te veel zon nu?
Ik word gek?
424
00:32:55,732 --> 00:32:58,942
Ik weet wat ik zag.
Wat ik hoorde.
425
00:32:59,011 --> 00:33:02,014
Noah, je kunt niet zomaar
426
00:33:02,083 --> 00:33:05,742
vertel me zoiets
en verwacht me
om het in mijn pas te nemen.
427
00:33:05,811 --> 00:33:08,158
Totdat je thuiskwam,
het grootste ding
in mijn gedachten
428
00:33:08,227 --> 00:33:11,817
was of ik zou moeten
verander de bedden
of laat ze nog een dag achter.
429
00:33:11,886 --> 00:33:16,339
Nu, het is dat God gaat
om een overstroming te sturen
en de wereld zal eindigen.
430
00:33:16,408 --> 00:33:21,102
-Het spijt me.
Ik weet hoe het klinkt.
- Ik weet niet zeker of je dat doet.
431
00:33:21,171 --> 00:33:24,036
Oké, laten we zeggen
je bent voorlopig niet boos,
432
00:33:24,105 --> 00:33:27,212
- en dat heb je echt gedaan
zie deze boodschapper.
-Ja.
433
00:33:27,281 --> 00:33:29,421
Hoe weet je dat
het was niet gek
434
00:33:29,490 --> 00:33:32,079
ergens ontsnapt,
rond gaan proberen
om mensen bang te maken?
435
00:33:32,148 --> 00:33:34,012
-Ik weet het gewoon.
-Hoe?
436
00:33:34,081 --> 00:33:38,016
Nou, het is moeilijk
om uit te leggen, maar toen hij sprak,
437
00:33:38,775 --> 00:33:40,673
Emmie, ik ...
438
00:33:40,742 --> 00:33:42,537
Ik wist gewoon dat het de waarheid was.
439
00:33:42,606 --> 00:33:44,608
Ik voelde het
440
00:33:45,713 --> 00:33:49,648
binnen. Een warmte, liefde.
441
00:33:49,717 --> 00:33:52,133
Er bestond geen twijfel.
Ik heb het niet eens in twijfel getrokken.
442
00:33:52,202 --> 00:33:55,136
-En hij heeft het je verteld
een boot bouwen?
-Een ark.
443
00:33:55,205 --> 00:33:57,794
- Vijftig keer zo groot
van het huis?
-Ja.
444
00:33:57,863 --> 00:34:00,521
En God gaat
dieren sturen om het te vullen?
445
00:34:02,419 --> 00:34:03,765
Zullen ze elkaar niet allemaal opeten?
446
00:34:03,834 --> 00:34:06,389
Oh, ik weet het niet
hoe het allemaal zou moeten werken!
447
00:34:09,426 --> 00:34:13,465
Maar alles wat hij zei, Emmie,
het zijn alle dingen die ik ben geweest
zeggen voor al die jaren.
448
00:34:13,534 --> 00:34:17,193
De wereld is weg
ergens verkeerd,
mensen zijn egoïstisch en wreed.
449
00:34:17,262 --> 00:34:19,367
Niemand gelooft
in God meer.
450
00:34:19,436 --> 00:34:23,302
- Oh, en dat is een reden
dat ze allemaal sterven?
- Nou, dat hoeft niet.
451
00:34:23,371 --> 00:34:25,235
Wat gaat er gebeuren
is geen geheim.
452
00:34:25,304 --> 00:34:26,892
Ik kan het ze vertellen
over de ark!
453
00:34:28,514 --> 00:34:30,930
Iedereen kan veranderen, hè?
454
00:34:31,552 --> 00:34:32,656
Kom met ons mee.
455
00:34:33,726 --> 00:34:35,176
Wat?
456
00:34:35,245 --> 00:34:37,592
Het heeft al een jaar niet geregend
en je bouwt een boot.
457
00:34:37,661 --> 00:34:39,146
Mensen zullen je uitlachen.
458
00:34:39,215 --> 00:34:42,149
Oh, je maakt je zorgen
Zal ik je in verlegenheid brengen?
459
00:34:42,218 --> 00:34:43,978
Wat wil je dat ik zeg?
460
00:34:44,047 --> 00:34:48,983
Om dat maar te accepteren, mijn man
is verteld door God
om een gigantische boot te bouwen,
461
00:34:49,052 --> 00:34:51,882
70 mijl van de zee,
omdat het gaat gebeuren
regen zo hard
462
00:34:51,951 --> 00:34:53,712
dat de wereld gaat
weggespoeld worden?
463
00:34:53,781 --> 00:34:57,164
En maak je geen zorgen
hoe het onze zonen zal beïnvloeden,
Hun vrouwen?
464
00:34:57,233 --> 00:34:58,958
Alles wat we hebben!
465
00:34:59,027 --> 00:35:00,028
Maar God heeft ons gekozen.
466
00:35:00,098 --> 00:35:01,133
Nee!
467
00:35:01,202 --> 00:35:03,929
Hij heeft jou gekozen!
Ik wil niet gekozen worden.
468
00:35:06,621 --> 00:35:08,416
Kunt u zelfs
zoiets bouwen?
469
00:35:08,485 --> 00:35:13,214
-Ik denk het wel,
als we het allemaal samen doen.
- Terwijl je nog steeds de boerderij runt?
470
00:35:13,283 --> 00:35:16,252
De dieren voeren,
de velden bewerken,
de gewassen binnenhalen?
471
00:35:16,321 --> 00:35:19,082
We hebben de jongens net gegeven
hun eigen land.
472
00:35:19,151 --> 00:35:21,464
En dus als we alles achterlieten
473
00:35:21,533 --> 00:35:23,190
concentreren
over het bouwen van deze boot.
474
00:35:23,259 --> 00:35:24,536
Deze ark?
475
00:35:25,261 --> 00:35:26,814
Dat is het dan?
476
00:35:26,883 --> 00:35:29,127
We laten de boerderij gewoon
om ons heen sterven?
477
00:35:29,196 --> 00:35:32,785
Als de vloed komt,
de boerderij zal zijn
toch nutteloos.
478
00:35:33,752 --> 00:35:36,099
En je bent er zo zeker van
479
00:35:36,168 --> 00:35:38,515
dat je zou gokken
uw huis,
480
00:35:39,378 --> 00:35:41,691
alles waar we voor hebben gewerkt,
481
00:35:41,760 --> 00:35:43,969
en het leven van je familie?
482
00:35:45,212 --> 00:35:46,247
Ja!
483
00:35:47,524 --> 00:35:48,698
Wat vertellen we de kinderen?
484
00:35:48,767 --> 00:35:49,906
De waarheid!
485
00:35:56,499 --> 00:35:57,534
Een boot?
486
00:35:57,603 --> 00:35:58,673
Ja.
487
00:36:01,538 --> 00:36:04,023
Om ons en de dieren te redden
van een overstroming?
488
00:36:04,092 --> 00:36:05,266
Ja.
489
00:36:05,335 --> 00:36:07,579
Kunnen we niet gewoon gaan
te hoog terrein?
490
00:36:07,648 --> 00:36:09,581
Dat zal het niet zijn
dat soort overstromingen.
491
00:36:10,582 --> 00:36:12,377
Het zal alles wegnemen.
492
00:36:17,451 --> 00:36:18,797
Wel, spreek je mening!
493
00:36:20,868 --> 00:36:22,076
JAFF: Het klinkt een beetje ...
494
00:36:23,008 --> 00:36:24,561
Onpraktisch.
495
00:36:24,630 --> 00:36:27,530
Wat we ook allemaal denken
je vader van plan
om dit ding te bouwen.
496
00:36:27,599 --> 00:36:30,360
Er is geen keus.
Ik bouw het of we gaan dood.
497
00:36:30,429 --> 00:36:34,778
En al het andere
we moeten opzij zetten
totdat het klaar is.
498
00:36:34,847 --> 00:36:38,334
- Maar je hebt ons allemaal net gegeven
ons eigen land.
-Ik weet.
499
00:36:40,163 --> 00:36:42,648
Wat? Dus nu vertel je het ons
we moeten dat land in de gaten houden
ga ruïneren,
500
00:36:42,717 --> 00:36:44,892
- terwijl we bouwen
een stomme boot?
-Shem!
501
00:36:44,961 --> 00:36:47,066
Nee. Laat hem spreken.
502
00:36:47,135 --> 00:36:49,276
Je zei dat we het konden
bouw ons huis.
Je zei dat iedereen zou helpen.
503
00:36:51,899 --> 00:36:53,590
Het spijt me.
504
00:36:53,659 --> 00:36:56,386
JAFF: Oké.
Laten we zeggen dat we dit doen.
505
00:36:56,455 --> 00:36:58,802
We verlaten al ons land,
506
00:36:58,871 --> 00:37:03,290
laat de gewassen sterven,
de dieren lieten los
om voor zichzelf te zorgen.
507
00:37:03,359 --> 00:37:07,294
- Wat als we dat allemaal doen
en de overstroming komt niet?
-Het zal.
508
00:37:07,363 --> 00:37:11,746
- Maar wat als het niet zo is?
-NOAH: Ik weet wat ik heb gezegd
is moeilijk voor je om op te nemen,
509
00:37:11,815 --> 00:37:14,370
en ik weet dat je dat niet doet
deel mijn overtuiging.
510
00:37:14,439 --> 00:37:16,337
Maar ik moet dit doen.
511
00:37:19,582 --> 00:37:22,309
Ofwel met mijn zonen
of alleen.
512
00:37:28,556 --> 00:37:30,627
We kunnen niet verliezen
alles wat we allemaal hebben
gewerkt voor,
513
00:37:32,042 --> 00:37:33,768
en je hebt het recht niet
om dat van ons te vragen.
514
00:37:35,218 --> 00:37:37,703
En voor wat?
515
00:37:37,772 --> 00:37:39,878
Wat? Om een boot te bouwen
aan de rand van de woestijn?
516
00:37:42,121 --> 00:37:47,437
Ik hou van je, dat doen we allemaal,
en dat kon je niet zijn
een betere vader.
517
00:37:47,506 --> 00:37:50,060
Maar je hebt het me geleerd
om voor mijn gezin te zorgen
bovenal
518
00:37:50,129 --> 00:37:51,579
en dat is wat
Ik moet doen.
519
00:37:52,994 --> 00:37:55,687
Dus je bouwt je boot
als je gelooft
dat is wat je moet doen.
520
00:37:55,756 --> 00:37:58,310
Maar ik zal mijn huis bouwen
zoals we gepland hadden
521
00:37:59,311 --> 00:38:00,519
en zorg voor de boerderij.
522
00:38:10,080 --> 00:38:11,150
Ham?
523
00:38:14,464 --> 00:38:15,534
Sem heeft gelijk, pap.
524
00:38:16,432 --> 00:38:17,709
Het spijt me.
525
00:38:33,138 --> 00:38:34,346
Ik wil je helpen,
526
00:38:36,452 --> 00:38:38,005
maar we kunnen het niet
laat gewoon alles sterven.
527
00:40:49,239 --> 00:40:50,482
HAM: Oké,
iemand moet het zeggen.
528
00:40:51,449 --> 00:40:53,520
SHEM: Zeg wat?
529
00:40:53,589 --> 00:40:57,938
Wat als het echt is,
wat als papa niet boos is
en hij zag een engel?
530
00:41:00,181 --> 00:41:01,355
Wat als deze overstroming komt?
531
00:41:01,424 --> 00:41:03,426
Kijk om je heen!
532
00:41:03,495 --> 00:41:05,014
Er is geen
een overstroming worden.
533
00:41:06,222 --> 00:41:07,775
Hij is gek geworden.
534
00:41:07,844 --> 00:41:08,845
Maar het is nog steeds papa.
535
00:41:11,538 --> 00:41:13,574
SHEM: Maar hij is ziek.
536
00:41:13,643 --> 00:41:15,680
Totdat hij beter is, maken we
er is zeker nog een boerderij
537
00:41:15,749 --> 00:41:17,060
waar hij op terug zou komen.
538
00:41:24,447 --> 00:41:26,863
Noah, doe dit alsjeblieft niet.
539
00:41:26,932 --> 00:41:30,591
We hebben spijkers nodig,
touw, meer gereedschap.
540
00:41:30,660 --> 00:41:32,904
Stuur de jongens,
laat ze ze halen.
541
00:41:32,973 --> 00:41:34,664
Mensen hebben het recht om te weten.
542
00:41:34,733 --> 00:41:36,010
EMMIE:
Ze zullen niet naar je luisteren!
Dat weet je!
543
00:41:36,079 --> 00:41:38,841
NOAH: Het maakt niet uit
of ze luisteren of niet!
544
00:41:38,910 --> 00:41:40,877
Wat er toe doet
is dat ik ze vertel.
545
00:41:40,946 --> 00:41:42,327
Kenan! Bukken!
546
00:41:42,396 --> 00:41:44,191
Hij heeft iemand nodig
om hem te helpen de kar te laden.
547
00:41:44,260 --> 00:41:45,813
Hem verlaten,
Ik zorg wel voor hem.
548
00:41:45,882 --> 00:41:47,332
Mamma?
549
00:41:47,401 --> 00:41:49,092
Ze gaan naar de stad
om ze over de ark te vertellen!
550
00:41:49,161 --> 00:41:50,231
Pa, niet doen!
551
00:41:50,300 --> 00:41:51,474
Ze lachen je gewoon uit.
552
00:41:51,543 --> 00:41:54,615
ik moet
laat ze begrijpen.
553
00:41:54,684 --> 00:41:56,962
Je moet het je families vertellen
om naar de ark te komen.
554
00:41:57,031 --> 00:41:59,240
Pap, je kunt het niet zeggen
deze dingen in de stad.
555
00:41:59,309 --> 00:42:01,967
Noah, alsjeblieft! Luister naar mij.
556
00:42:02,036 --> 00:42:04,660
Ik smeek je.
Ze zullen je pijn doen.
557
00:42:05,661 --> 00:42:06,800
We gaan met hem mee!
558
00:42:06,869 --> 00:42:09,250
Nee! Nee! Je blijft hier!
559
00:42:09,319 --> 00:42:11,252
Zorg voor je moeder
en je vrouwen!
560
00:42:14,255 --> 00:42:16,913
Emmie, Emmie,
begrijp je het niet
561
00:42:18,397 --> 00:42:21,331
Als ik dan alleen aan mezelf denk
Ik ben niet beter dan zij.
562
00:42:21,400 --> 00:42:24,369
En is dat wie
wil je dat ik nu ben?
Een van hen?
563
00:42:27,855 --> 00:42:29,132
Als je dan echt van me houdt,
564
00:42:31,031 --> 00:42:32,584
laat me zijn
de man van wie je houdt.
565
00:42:42,456 --> 00:42:43,837
Gaan!
566
00:42:43,906 --> 00:42:45,045
KENAN: Ok, kom op, hé!
567
00:43:09,103 --> 00:43:11,485
Kenan, weet je nog
hoe je op de binnenplaats komt,
568
00:43:11,554 --> 00:43:12,590
Paul, wie hebben we de vorige keer ontmoet?
569
00:43:12,659 --> 00:43:13,832
Ja.
570
00:43:13,901 --> 00:43:15,523
Oke. Dit is nu een lijst.
571
00:43:15,593 --> 00:43:18,354
Heb ... Luister, heb hem
breng alles hier.
572
00:43:18,423 --> 00:43:20,459
Ga daar rechtdoor
stop nergens voor,
573
00:43:20,528 --> 00:43:21,702
praat niet
voor iedereen onderweg, hè?
574
00:43:21,771 --> 00:43:22,945
-Dat doe ik niet.
-Gaan. Oke.
575
00:43:31,125 --> 00:43:34,473
Ik heb een bericht ...
Ik heb ... Luister, iedereen!
576
00:43:36,061 --> 00:43:37,407
Luister alsjeblieft naar me.
577
00:43:38,098 --> 00:43:39,306
Ik heb...
578
00:43:41,929 --> 00:43:43,690
Het is ok,
Ik breng het terug.
579
00:43:44,863 --> 00:43:46,347
Luister naar mij.
580
00:43:46,416 --> 00:43:48,453
Luister naar mij!
581
00:43:48,522 --> 00:43:50,697
Luister allemaal naar me!
582
00:43:51,352 --> 00:43:52,422
Li ...
583
00:43:55,702 --> 00:43:57,635
God heeft me gestuurd
een bericht voor jullie allemaal.
584
00:43:59,498 --> 00:44:01,397
Hij is ziek
door wat de mens is geworden,
585
00:44:01,466 --> 00:44:03,433
wat je bent geworden!
586
00:44:03,502 --> 00:44:05,781
Je verwaarloost je kinderen,
je laat ze dwalen
rond de straten
587
00:44:05,850 --> 00:44:10,820
zoals wilde dieren terwijl
je maakt je zorgen
voor uw eigen wensen.
588
00:44:18,517 --> 00:44:21,520
Paul, ik heb
een lijst van mijn vader.
589
00:44:34,016 --> 00:44:36,018
Je ontkent het bestaan van God.
590
00:44:36,087 --> 00:44:37,329
MAN: Er is geen God.
591
00:44:37,398 --> 00:44:38,676
-Er bestaat. Nee.
592
00:44:40,332 --> 00:44:42,024
God moet een vloed sturen!
593
00:44:42,093 --> 00:44:44,026
Een stortvloed aan water
594
00:44:44,095 --> 00:44:48,133
die de aarde zal reinigen
van de stank van de mens
en wat hij is geworden.
595
00:44:48,202 --> 00:44:51,723
Deze overstroming zal wegspoelen
alle bezittingen
596
00:44:51,792 --> 00:44:58,592
die je zo dierbaar is
en het zal alles doden
die over de aarde loopt.
597
00:44:58,661 --> 00:45:03,183
Hij heeft me gevraagd een boot te bouwen,
een ark, die zal redden
598
00:45:03,252 --> 00:45:05,737
alleen degenen die nog steeds
geloof in hem.
599
00:45:08,257 --> 00:45:11,191
Hij houdt nog steeds van je
en hij zal je sparen
600
00:45:11,260 --> 00:45:13,262
als je je maar tot hem wendt!
601
00:45:15,298 --> 00:45:16,437
Kom naar de ark.
602
00:45:18,232 --> 00:45:19,647
Je moet me geloven!
603
00:45:31,970 --> 00:45:32,971
KENAN: Paul, help hem.
604
00:45:34,559 --> 00:45:35,560
Kom terug.
605
00:45:40,427 --> 00:45:41,566
PAULUS:
Breng hem naar huis! Breng hem naar huis!
606
00:45:56,615 --> 00:45:59,032
Maak je geen zorgen, mijn vader krijgt
soms ook een beetje chagrijnig.
607
00:46:02,207 --> 00:46:03,588
Ik ben echter blij dat je bent gekomen.
608
00:46:05,693 --> 00:46:06,833
Ik ook.
609
00:46:10,112 --> 00:46:12,079
Een van mijn vrienden heeft
een feestje vanavond.
610
00:46:13,943 --> 00:46:15,255
Kan je blijven?
611
00:46:18,327 --> 00:46:21,019
Nog vijf minuten
en ze zouden hebben
heeft je vastgebonden.
612
00:46:21,088 --> 00:46:22,572
Het is de waarheid.
613
00:46:22,641 --> 00:46:24,022
Nee.
614
00:46:24,091 --> 00:46:26,887
De waarheid ben jij
hun intelligentie beledigen
615
00:46:26,956 --> 00:46:29,407
door ze te vertellen dat ze hebben
geen controle over
hun eigen lot.
616
00:46:29,476 --> 00:46:32,375
Luister, de vloed
zal gebeuren, ik zweer het.
617
00:46:39,210 --> 00:46:41,729
Je bent een goede vriend, Noah,
618
00:46:41,799 --> 00:46:43,939
Ik respecteer je overtuigingen,
Ik doe het echt, maar ...
619
00:46:44,008 --> 00:46:46,873
Gewoon niet genoeg
om ze te delen?
620
00:46:48,875 --> 00:46:49,841
Nee.
621
00:46:55,847 --> 00:46:59,609
Denk tenminste aan verzenden
je familie naar de ark.
622
00:47:04,891 --> 00:47:06,824
Oh, zei Emmie
dit zou gebeuren.
623
00:47:06,893 --> 00:47:07,859
Wat?
624
00:47:11,829 --> 00:47:13,209
Bedankt dat je me hebt geholpen.
625
00:48:10,059 --> 00:48:11,233
Dus hoe is het gegaan?
626
00:48:12,372 --> 00:48:14,374
Oh, precies
zoals je zei dat het zou zijn.
627
00:48:30,597 --> 00:48:31,632
Dus wat nu?
628
00:48:35,360 --> 00:48:37,880
De wereld is geworden
wat het heeft,
629
00:48:37,949 --> 00:48:40,227
omdat man
heeft zijn geloof verloren.
630
00:48:43,644 --> 00:48:46,164
Ik zal niet hetzelfde doen.
631
00:49:23,443 --> 00:49:26,135
MARK: Er is niets mis
met het bouwen van een gigantische boot.
632
00:49:26,204 --> 00:49:29,967
Hoewel ik de rand niet zeker weet
van de woestijn zou zijn geweest
mijn eerste keuze als thuis.
633
00:49:30,036 --> 00:49:35,006
Ik bedoel, elke gek zou het weten
dat boten moeite hebben om te drijven
in zand, nietwaar?
634
00:49:35,075 --> 00:49:36,870
Niemand heeft het uitgelegd
aan je vader
635
00:49:36,939 --> 00:49:41,668
over het vrij eenvoudige
relatie tussen
boten en water?
636
00:49:41,737 --> 00:49:43,428
Mijn vader is niet gek,
637
00:49:43,497 --> 00:49:46,121
het mag niet drijven
in het zand.
638
00:49:46,190 --> 00:49:47,605
Hij gelooft dat dat zo is
een overstroming worden.
639
00:49:47,674 --> 00:49:52,403
Oh ja, de hele God
een overstroming ding sturen.
640
00:49:52,472 --> 00:49:55,647
Dus niet alleen niet
de basiswetten begrijpen
van wetenschap,
641
00:49:55,716 --> 00:49:56,959
hij is ook een waanvoorstelling.
642
00:49:57,028 --> 00:49:59,065
Kunnen we praten over
iets anders?
643
00:49:59,134 --> 00:50:01,274
Zie je, het probleem met
alles negeren
de wetenschap heeft het ons geleerd
644
00:50:01,343 --> 00:50:05,381
en geloven dat die ene persoon
de hele wereld ontworpen,
645
00:50:05,450 --> 00:50:11,008
is het laat je met
de nogal voor de hand liggende vraag
van wie heeft de ontwerper ontworpen?
646
00:50:13,217 --> 00:50:16,496
Nee, ik ben echt geïnteresseerd ...
647
00:50:16,565 --> 00:50:19,844
Ik bedoel, heeft echt iemand
meer in God geloven?
648
00:50:22,950 --> 00:50:26,989
Hoe zit het met jou, Kenan?
Geloof jij in God?
649
00:50:27,058 --> 00:50:29,336
-Ik weet het niet.
-Je weet het niet.
650
00:50:29,405 --> 00:50:31,338
Doe je dat tenminste
heb een mening?
651
00:50:32,581 --> 00:50:34,928
I denk...
652
00:50:34,997 --> 00:50:39,381
Je kunt zeggen 'ik weet het niet'.
Ik bedoel,
dat is tenminste eerlijk.
653
00:50:41,072 --> 00:50:42,970
Maar alleen een idioot
zou zeggen
654
00:50:43,040 --> 00:50:45,801
"Er is geen god,"
want om dat te zeggen,
655
00:50:45,870 --> 00:50:48,114
hij moet toch eerst
begrijp alles
656
00:50:50,185 --> 00:50:52,049
en alleen een idioot
zou denken dat hij het deed.
657
00:51:13,622 --> 00:51:15,727
Waarom heb je het ze niet gewoon verteld?
dat hij je vader niet is?
658
00:51:15,796 --> 00:51:17,212
Hij is de enige vader
Ik heb het ooit geweten.
659
00:51:17,281 --> 00:51:19,490
Ja, maar je bent niet zoals hij.
660
00:51:19,559 --> 00:51:21,906
Je kunt ze niet de schuld geven
denken zoals ze doen.
661
00:51:21,975 --> 00:51:23,356
Kan ik niet?
662
00:51:23,425 --> 00:51:24,771
Nee, omdat wat hij doet
663
00:51:24,840 --> 00:51:26,255
is echt dom.
664
00:51:26,324 --> 00:51:27,567
Hij gelooft erin!
665
00:51:27,636 --> 00:51:28,878
Dat klopt niet.
666
00:51:31,364 --> 00:51:34,091
Heb je ooit geloofd
in wat dan ook?
667
00:51:34,160 --> 00:51:35,471
Niet in God.
668
00:51:36,921 --> 00:51:40,373
Ik geloof in wat ik zie.
Ik antwoord alleen aan mezelf.
669
00:51:44,549 --> 00:51:47,345
Het maakt niet uit wat voor mensen
denken of zeggen, nietwaar?
670
00:51:51,729 --> 00:51:52,764
Wat telt is ons.
671
00:53:04,457 --> 00:53:05,458
Zo...
672
00:53:06,597 --> 00:53:07,598
Laten we een boot bouwen.
673
00:53:10,083 --> 00:53:11,809
Ik heb een hamer meegenomen.
674
00:53:11,878 --> 00:53:14,915
Het is wat jullie mannen lijken te gebruiken
om zo ongeveer alles te repareren.
675
00:53:15,778 --> 00:53:16,779
Ik dacht dat ik het misschien nodig had.
676
00:53:19,334 --> 00:53:20,714
Sorry, ik ben het gewoon.
677
00:53:22,889 --> 00:53:24,408
Dat is het probleem
met het geheel
678
00:53:24,477 --> 00:53:27,342
'Laat ze er zelf een maken
beslissingen "aanpak
om kinderen groot te brengen.
679
00:53:29,206 --> 00:53:31,691
Misschien moeten we dat doen
versla ze gewoon,
680
00:53:31,760 --> 00:53:33,417
ze laten doen
zoals ze worden verteld.
681
00:53:33,486 --> 00:53:34,866
'Ga die woestijn in
682
00:53:34,935 --> 00:53:37,144
"en bouw een gigantische boot
met je vader! "
683
00:53:38,732 --> 00:53:39,733
Ben ik aan het wandelen?
684
00:53:40,941 --> 00:53:42,771
Een beetje.
685
00:53:42,840 --> 00:53:45,498
Dat komt omdat ik net heb gezien
de omtrek van uw boot.
686
00:53:46,982 --> 00:53:49,605
Vertel me alsjeblieft dat je hebt gemaakt
een vreselijke maatfout.
687
00:53:51,538 --> 00:53:53,091
-Sorry.
688
00:53:54,817 --> 00:53:56,543
Ik denk dat ik het nodig heb
een grotere hamer.
689
00:53:59,960 --> 00:54:01,583
Waarom ben je gekomen?
690
00:54:02,653 --> 00:54:05,069
Omdat, hoewel je
duidelijk gek geworden
691
00:54:06,519 --> 00:54:10,419
en je hebt de sprong gemaakt
van boer tot idioot
in een keer,
692
00:54:10,488 --> 00:54:11,489
je bent mijn idioot.
693
00:54:12,387 --> 00:54:14,699
En ik houd van je.
694
00:54:14,768 --> 00:54:16,977
Maar geloof je
wat ik je heb verteld?
695
00:54:17,046 --> 00:54:18,358
Ik geloof in jou.
696
00:54:22,259 --> 00:54:24,019
Wat heb ik ooit gedaan
om je te verdienen?
697
00:54:26,263 --> 00:54:28,057
Ik heb geen idee.
698
00:54:35,341 --> 00:54:36,307
Kom op.
699
00:55:01,953 --> 00:55:03,334
SHEM: Kom op. Ham.
700
00:56:27,487 --> 00:56:29,213
Je lijkt te maken
Goede voortgang.
701
00:56:30,594 --> 00:56:31,595
Voor een gekke man.
702
00:56:31,664 --> 00:56:33,631
Ik heb dat nooit gezegd.
703
00:56:33,700 --> 00:56:35,150
Het is niet
wat denk je?
704
00:56:39,223 --> 00:56:41,052
Je hebt het ons geleerd
een eigen mening hebben,
705
00:56:41,121 --> 00:56:43,779
en als we dat doen,
je plotseling
lijkt niet zo tevreden.
706
00:56:43,848 --> 00:56:45,091
Dat is een redelijk punt.
707
00:56:48,750 --> 00:56:51,166
Je hebt me altijd leren waarderen
de dingen die belangrijk zijn.
708
00:56:52,788 --> 00:56:53,789
Familie.
709
00:56:54,756 --> 00:56:55,860
Ons huis.
710
00:56:55,929 --> 00:56:57,448
Het land dat ons ondersteunt.
711
00:56:59,036 --> 00:57:00,934
En nu ben je in de steek gelaten
al die dingen.
712
00:57:03,558 --> 00:57:06,008
Toen je klein was
713
00:57:06,077 --> 00:57:10,496
en ik vroeg je dat ook te doen
verzamel aanmaakhout voor het vuur
714
00:57:10,565 --> 00:57:14,500
om iedereen warm te maken,
je haastte je naar buiten
met je mandje om het te vullen.
715
00:57:14,569 --> 00:57:16,640
Ja.
716
00:57:16,709 --> 00:57:18,676
En zo nu en dan,
toen je alleen was
halverwege doen,
717
00:57:18,745 --> 00:57:21,196
Ik bel je terug
voor een andere boodschap,
718
00:57:21,265 --> 00:57:23,267
iets belangrijkers,
719
00:57:23,336 --> 00:57:26,443
een dier was ontsnapt,
ik had nodig
een extra paar handen.
720
00:57:26,512 --> 00:57:29,342
Je twijfelde niet
waarom ik je had gezegd te vertrekken
721
00:57:29,411 --> 00:57:31,620
iets dat
Ik had je gestuurd om te doen.
722
00:57:32,172 --> 00:57:33,173
Weet je waarom?
723
00:57:35,279 --> 00:57:37,661
Omdat ik je vader was.
724
00:57:37,730 --> 00:57:41,354
Je hebt het nooit in twijfel getrokken,
omdat je geen twijfel had
dat ik van je hield
725
00:57:41,423 --> 00:57:44,530
en wat ik ook vroeg
wat je moest doen was het beste.
726
00:57:48,257 --> 00:57:52,986
God heeft het me gezegd
verlaat het pad waar ik op zat
en om er nog een te nemen.
727
00:57:53,055 --> 00:57:56,127
Ik kan er niet aan twijfelen,
of twijfel aan hem.
728
00:57:56,196 --> 00:57:58,647
Ik moet doen wat hij vraagt,
729
00:57:58,716 --> 00:58:01,961
wetende dat hij van me houdt
en wat hij ook vraagt
mij om te doen
730
00:58:02,030 --> 00:58:03,272
is het beste.
731
00:58:04,929 --> 00:58:08,968
Net zoals je voor mij deed
wanneer je een kind was.
732
00:58:21,601 --> 00:58:24,431
Je bent erin gegroeid
een goede man, Sem,
733
00:58:24,501 --> 00:58:25,916
en ik kon niet zijn
trotser op jou.
734
00:58:27,434 --> 00:58:30,127
Maar je hart
vertelt het je
735
00:58:30,196 --> 00:58:31,853
om voor je vrouw te zorgen
736
00:58:32,854 --> 00:58:34,407
en je familie,
737
00:58:35,615 --> 00:58:38,860
dus dat is wat je moet doen.
738
01:00:00,735 --> 01:00:02,426
Emmie, Emmie.
739
01:00:05,740 --> 01:00:07,293
Het is ok,
het is goed.
740
01:00:09,467 --> 01:00:10,607
Ik heb je.
741
01:00:11,608 --> 01:00:12,609
EMMIE: Sorry.
742
01:00:41,258 --> 01:00:42,362
SHEM: Nou?
743
01:00:43,605 --> 01:00:44,641
Zij heeft koorts.
744
01:00:44,710 --> 01:00:46,988
Ze heeft rust nodig, drink water.
745
01:00:47,057 --> 01:00:48,541
Jij blijft bij haar, ja?
746
01:00:48,610 --> 01:00:50,439
Ze had niet weg mogen zijn
daar werken in deze hitte!
747
01:00:51,786 --> 01:00:52,856
Ik weet.
748
01:00:52,925 --> 01:00:56,307
Nee, hij moet het begrijpen
wat hij doet!
749
01:00:56,376 --> 01:00:59,000
Kijk wat hij doet
voor ons is het niet goed!
750
01:01:02,866 --> 01:01:05,834
Ik ben nog steeds het hoofd
van deze familie.
751
01:01:05,903 --> 01:01:08,285
Nou, dan zou je moeten zijn
ervoor zorgen!
752
01:01:08,354 --> 01:01:11,840
Ervoor zorgen,
voor de boerderij zorgen!
753
01:01:11,909 --> 01:01:14,843
Je zonen helpen met
hun huizen zoals jij
beloofd om.
754
01:01:14,912 --> 01:01:16,327
Maar dat ben je niet, hè, pap?
755
01:01:16,396 --> 01:01:18,778
Je bouwt een boot,
omdat God je dat heeft gezegd.
756
01:01:20,780 --> 01:01:21,747
Vertel het hem!
757
01:01:31,032 --> 01:01:32,033
Vertel het hem.
758
01:02:11,348 --> 01:02:13,350
Heb je gedaan wat hij zei?
759
01:02:13,419 --> 01:02:15,766
Heb je het je familie verteld?
760
01:02:15,835 --> 01:02:17,664
Mijn ouders hadden het al gehoord
over de gekke man
761
01:02:17,734 --> 01:02:19,149
een boot bouwen in de woestijn.
762
01:02:20,978 --> 01:02:21,979
U?
763
01:03:20,037 --> 01:03:22,143
SHEM: Ik denk dat iemand dat zou moeten doen
verbrand het voordat het hem doodt.
764
01:03:22,212 --> 01:03:23,869
Je bent niet serieus?
765
01:03:23,938 --> 01:03:25,077
We kunnen het niet.
-Wat?
Zie je hem liever dood?
766
01:03:25,146 --> 01:03:26,837
- Natuurlijk niet.
-Kijk er naar!
767
01:03:27,976 --> 01:03:30,185
Het is krankzinnig.
768
01:03:30,254 --> 01:03:33,879
Er is geen rivier of meer
diep genoeg om die romp te nemen.
769
01:03:33,948 --> 01:03:35,294
Het kon alleen in zee drijven
770
01:03:35,363 --> 01:03:37,572
en de kust
is 70 mijl afstand!
771
01:03:37,641 --> 01:03:39,608
Zelfs als we het daar kunnen krijgen,
wat we niet kunnen.
772
01:03:39,677 --> 01:03:41,438
We kunnen het nog steeds niet verbranden.
773
01:03:42,715 --> 01:03:44,165
Ik wil gewoon mijn vader terug.
774
01:03:44,924 --> 01:03:46,408
Hij is nergens heen gegaan.
775
01:03:48,307 --> 01:03:50,688
Hij heeft je nooit verlaten
voor meer dan een dag,
776
01:03:51,517 --> 01:03:53,243
sinds het moment
je bent geboren.
777
01:03:54,831 --> 01:03:56,073
Geen van jullie.
778
01:03:56,142 --> 01:03:57,212
Wat ben je aan het doen?
779
01:03:57,281 --> 01:03:58,835
Ik ga mijn man helpen.
780
01:04:00,043 --> 01:04:01,044
Nee, dat kan niet.
781
01:04:02,493 --> 01:04:04,150
Ik sta het niet toe!
782
01:04:04,219 --> 01:04:06,981
Wie van jullie is man genoeg
om me te stoppen wanneer
kon je vader dat niet?
783
01:04:09,052 --> 01:04:10,639
Ik ga hem helpen
bouw zijn ark.
784
01:04:11,675 --> 01:04:14,678
Niet te verkwisten
tot zijn waanzin,
785
01:04:14,747 --> 01:04:17,163
en niet omdat hij gelooft
dat het Gods wil is,
786
01:04:17,232 --> 01:04:19,579
maar omdat ik het me herinner
wat liefde is.
787
01:04:20,304 --> 01:04:22,306
En geloof.
788
01:04:22,375 --> 01:04:25,137
Niet het soort geloof
die je vader in God heeft,
789
01:04:25,206 --> 01:04:28,243
maar het geloof dat ik in hem heb.
790
01:04:28,312 --> 01:04:30,521
Geloof dat in de loop der jaren is gegroeid
hem te zien werken
791
01:04:30,590 --> 01:04:31,971
om voor ons allemaal te zorgen,
792
01:04:32,040 --> 01:04:33,939
zonder na te denken voor zichzelf.
793
01:04:34,008 --> 01:04:37,839
Zijn gebroken baden
en bebloede handen
elke nacht
794
01:04:37,908 --> 01:04:40,393
nadat hij terugkwam van zijn werk
de velden alleen,
795
01:04:40,462 --> 01:04:43,051
jaar na jaar na jaar.
796
01:04:45,882 --> 01:04:47,366
Geloof verdient hij omdat
797
01:04:47,435 --> 01:04:50,438
hij heeft het je alleen geleerd
vriendelijkheid en liefde.
798
01:04:52,026 --> 01:04:54,373
Ik heb hem zonder zien gaan
voedsel zodat zijn kinderen kunnen eten.
799
01:04:54,442 --> 01:04:57,963
Ik heb hem zien werken wanneer
hij is zo kreupel van pijn
800
01:04:58,032 --> 01:04:59,999
dat ik moest
help hem uit bed.
801
01:05:02,312 --> 01:05:04,141
Dus als het zijn geloof in God is
802
01:05:04,210 --> 01:05:07,731
dat heeft hem doorstaan
alles dat
hij heeft het moeten doorstaan
803
01:05:07,800 --> 01:05:10,561
en het is dat geloof
dat brengt ons hier,
804
01:05:10,630 --> 01:05:12,909
dan ga ik hem helpen
maak zijn ark af!
805
01:05:14,703 --> 01:05:17,120
Als ik daarbij sterf,
dan sterf ik gelukkig.
806
01:05:18,638 --> 01:05:21,641
Blij en trots
omdat ik een manier heb gevonden
807
01:05:21,710 --> 01:05:23,954
om hem te laten zien
hoeveel ik van hem hou.
808
01:05:27,613 --> 01:05:33,584
Dus jij niet,
durf het me niet te vertellen
809
01:05:33,653 --> 01:05:35,379
om die man te verlaten
alleen daarbuiten.
810
01:05:37,416 --> 01:05:40,384
Ik blijf zo lang aan zijn zijde
als er adem in mijn lichaam is.
811
01:05:41,523 --> 01:05:43,629
En schaam je
dat je dat niet bent.
812
01:06:02,924 --> 01:06:03,925
Oh.
813
01:06:26,465 --> 01:06:27,707
Trekken.
814
01:06:44,552 --> 01:06:46,347
Unlash het nu, ja?
815
01:07:19,759 --> 01:07:21,623
- Stabiel.
-Hallo.
816
01:07:31,771 --> 01:07:32,876
Doe het rustig aan.
817
01:07:45,785 --> 01:07:47,270
NOAH: Laten we gaan! Laten we gaan!
818
01:08:43,084 --> 01:08:44,223
SHEM: Kenan?
819
01:08:46,915 --> 01:08:47,985
Waar ga je naartoe?
820
01:08:49,263 --> 01:08:50,298
Ik ga naar iemand toe.
821
01:08:51,541 --> 01:08:52,611
Wat een meid?
822
01:08:54,268 --> 01:08:55,303
Ja.
823
01:08:55,372 --> 01:08:57,167
-Waar?
-Je kunt me niet tegenhouden.
824
01:08:57,236 --> 01:08:58,306
Wat, de stad?
825
01:08:59,549 --> 01:09:02,034
Nee, daar kun je niet heen
in je eentje.
826
01:09:02,103 --> 01:09:04,692
Dat is het precies
wat ik heb gedaan
voor weken.
827
01:09:04,761 --> 01:09:07,522
Het is niet zoals jullie allemaal zeggen,
niet als je het eenmaal kent,
het is leuk!
828
01:09:07,591 --> 01:09:09,283
- Als pap erachter komt ...
-Hij niet!
829
01:09:11,285 --> 01:09:12,527
Tenzij je het hem vertelt!
830
01:09:35,205 --> 01:09:36,379
Waarom kom je niet?
en hier wonen?
831
01:09:39,382 --> 01:09:40,797
Mijn vader wel
vind je wat werk,
832
01:09:40,866 --> 01:09:41,936
je zou bij ons kunnen blijven.
833
01:09:44,076 --> 01:09:46,492
Was je van plan
achteruit sluipen
en voor altijd vooruit?
834
01:09:46,561 --> 01:09:48,011
Nee.
835
01:09:48,080 --> 01:09:52,429
Misschien maak je je zorgen
Papa's vloed kan komen.
836
01:09:54,604 --> 01:09:55,743
Nee!
837
01:09:57,227 --> 01:09:58,677
Wil je niet zijn
de hele tijd bij me?
838
01:10:01,093 --> 01:10:02,163
Natuurlijk.
839
01:10:28,879 --> 01:10:29,915
Dat is het?
840
01:10:31,365 --> 01:10:32,400
Dat is het.
841
01:10:39,373 --> 01:10:41,306
Kom op, laten we gaan.
842
01:10:41,375 --> 01:10:44,654
Binnen nog genoeg te doen.
843
01:10:44,723 --> 01:10:49,245
SHEM: Alsjeblieft!
Een paar meer! Dat is alles!
Dat is alles! Doe dit gewoon aan.
844
01:11:26,730 --> 01:11:27,869
Wat nu?
845
01:11:34,635 --> 01:11:35,946
Nou, het is klaar.
846
01:11:46,094 --> 01:11:47,544
Klaar wanneer jij het bent!
847
01:13:35,721 --> 01:13:37,620
We hebben je horen praten
over de ark.
848
01:13:39,863 --> 01:13:40,864
We hebben het allemaal gedaan.
849
01:13:42,210 --> 01:13:44,143
Als je ruimte hebt.
850
01:13:44,212 --> 01:13:46,629
Ja, er is voldoende ruimte,
ruimte voor iedereen!
851
01:13:46,698 --> 01:13:47,837
Kom, kom.
852
01:13:47,906 --> 01:13:49,114
Welkom.
853
01:13:49,183 --> 01:13:50,218
Dank u.
854
01:13:52,289 --> 01:13:54,015
-Welkom. Welkom.
855
01:13:54,982 --> 01:13:56,397
Kenan, help!
856
01:13:56,466 --> 01:13:59,331
Eten, water, ga door,
sta daar niet gewoon.
857
01:13:59,400 --> 01:14:01,126
Misschien wel
waar God op wachtte.
858
01:14:02,058 --> 01:14:03,956
Mensen komen.
859
01:14:04,025 --> 01:14:06,269
Nou, nu ze hier zijn,
wat doen we ermee?
860
01:14:06,338 --> 01:14:07,719
NOACH:
Geef ze voedsel en water.
861
01:14:07,788 --> 01:14:09,168
En dan wat?
862
01:14:09,237 --> 01:14:10,515
MENS:
Zegeningen voor je vriendelijkheid.
863
01:14:12,620 --> 01:14:13,828
Kom kom.
864
01:14:15,589 --> 01:14:17,522
Dat is het, kom regelrecht door,
de familie zal helpen.
865
01:14:17,591 --> 01:14:19,489
Kom op.
Kom regelrecht door. Welkom.
866
01:14:19,558 --> 01:14:20,732
Kom tot rust.
867
01:14:53,350 --> 01:14:55,594
Misschien worden we allemaal verondersteld
om daadwerkelijk op de ark te komen.
868
01:14:55,663 --> 01:14:56,768
Wacht hier.
869
01:14:57,285 --> 01:14:58,321
Nee.
870
01:15:01,117 --> 01:15:02,912
Ik bedoel...
871
01:15:02,981 --> 01:15:05,431
Het is maar een paar meter verderop,
872
01:15:05,501 --> 01:15:07,744
we maken er gewoon een streepje voor
als het begint te regenen.
873
01:15:09,366 --> 01:15:10,402
Denk je?
874
01:15:10,471 --> 01:15:12,715
Vast en zeker.
875
01:15:12,784 --> 01:15:16,201
En het zou geen kwaad kunnen
als we er maar één namen
of twee dingen uit, zou het?
876
01:15:16,270 --> 01:15:17,374
Alleen voor nu.
877
01:15:18,065 --> 01:15:19,342
Zoals?
878
01:15:19,411 --> 01:15:21,655
Kleding, potten en pannen.
879
01:15:21,724 --> 01:15:23,139
Het is moeilijk om maaltijden te bereiden
en ik ben geweest
880
01:15:23,208 --> 01:15:24,485
in dezelfde jurk
voor een week.
881
01:15:26,314 --> 01:15:28,800
Net terwijl we wachten.
882
01:15:28,869 --> 01:15:31,803
We kunnen ze allemaal terugzetten
zodra het begint te regenen.
883
01:16:29,550 --> 01:16:31,276
Heb je dat gehoord?
884
01:16:31,345 --> 01:16:32,449
Wat?
885
01:17:26,780 --> 01:17:28,126
NOAH: Kenan ...
886
01:17:35,098 --> 01:17:37,169
Je weet hoe gevaarlijk het is,
887
01:17:37,238 --> 01:17:40,069
dat is precies de reden
dat ik je daarheen bracht
in de eerste plaats,
888
01:17:40,138 --> 01:17:41,587
zodat je kon zien
voor jezelf.
889
01:17:41,657 --> 01:17:43,244
EMMIE: Er zijn verschrikkelijk
mensen daar, Kenan.
890
01:17:43,313 --> 01:17:44,487
Sabba is er ook.
891
01:17:45,177 --> 01:17:46,178
Ik wil bij haar zijn.
892
01:17:48,215 --> 01:17:50,873
Nou dan,
we doen dingen goed.
893
01:17:50,942 --> 01:17:52,426
Ik spreek met haar vader.
894
01:17:54,462 --> 01:17:55,809
We willen hier niet wonen.
895
01:17:55,878 --> 01:17:57,086
Wat?
896
01:17:57,155 --> 01:17:58,259
Sorry, dat doe ik niet.
897
01:18:01,055 --> 01:18:02,194
Ik wil vrij zijn om ...
898
01:18:02,263 --> 01:18:03,368
Om wat te doen?
899
01:18:03,437 --> 01:18:05,853
Om iets te doen ... Alles!
900
01:18:08,235 --> 01:18:10,962
Sabba zegt haar vader
kan me werk vinden,
Ik kan bij hen blijven.
901
01:18:11,031 --> 01:18:12,101
Nee!
902
01:18:12,170 --> 01:18:13,205
Noah, vertel hem ...
903
01:18:13,274 --> 01:18:14,310
Nee, we staan het niet toe.
904
01:18:14,379 --> 01:18:16,070
-Je staat het niet toe!
-NOAH: Nee!
905
01:18:16,139 --> 01:18:19,556
Wat is er met me gebeurd
een man zijn,
mijn eigen beslissingen nemen,
906
01:18:19,625 --> 01:18:20,696
mijn eigen weg gaan?
907
01:18:20,765 --> 01:18:22,042
Niet in de stad!
908
01:18:23,181 --> 01:18:24,803
Nou, dan ren ik weg.
909
01:18:24,872 --> 01:18:25,942
-Alstublieft...
-Nee.
910
01:18:26,011 --> 01:18:27,772
Je kunt me niet houden
hier tegen mijn wil.
911
01:18:27,841 --> 01:18:30,498
Ik wil niet
om hier te blijven, mam,
en veranderen in ...
912
01:18:30,567 --> 01:18:31,672
Wat ik?
913
01:18:33,674 --> 01:18:34,813
Kenan?
914
01:18:36,642 --> 01:18:37,782
Nou, kijk naar jou!
915
01:18:37,851 --> 01:18:39,128
Kenan, niet ...
916
01:18:39,197 --> 01:18:40,405
Wat niet?
917
01:18:41,130 --> 01:18:42,787
Vertel de waarheid?
918
01:18:42,856 --> 01:18:45,306
Heb een leven?
Mijn eigen beslissingen nemen?
919
01:18:45,375 --> 01:18:47,377
Wat, mam? Vertel het me!
'Niet' wat?
920
01:18:47,446 --> 01:18:49,621
Is dit wat je hebt geleerd
in je nieuwe leven?
921
01:18:49,690 --> 01:18:52,693
Hoe te schreeuwen tegen de mensen
van wie hou je?
922
01:18:52,762 --> 01:18:54,488
Hoe u zich geen zorgen hoeft te maken
voor degenen die van je houden
923
01:18:54,557 --> 01:18:56,662
zolang je maar krijgt
wat je wilt?
924
01:18:56,732 --> 01:18:59,044
Is dat de wereld
dat je niet kunt wachten
om naar terug te gaan?
925
01:18:59,976 --> 01:19:01,081
Ja!
926
01:19:01,150 --> 01:19:02,151
EMMIE: Kenan!
927
01:19:02,220 --> 01:19:03,600
Nee, mam, ga van me af.
928
01:19:03,669 --> 01:19:05,223
EMMIE: Alsjeblieft. Kenan!
929
01:20:45,323 --> 01:20:47,359
Waar ben jij?
930
01:21:06,344 --> 01:21:09,623
Snel!
Breng alles in de ark!
931
01:21:09,692 --> 01:21:11,936
Het komt eraan, het komt eraan!
932
01:21:12,005 --> 01:21:13,869
Actie! Nu!
933
01:21:13,938 --> 01:21:15,560
Verzamel al je spullen.
934
01:21:15,629 --> 01:21:17,113
Actie!
935
01:21:25,190 --> 01:21:26,364
Emmie!
936
01:21:26,433 --> 01:21:28,642
Emmie, breng iedereen bij elkaar.
937
01:21:28,711 --> 01:21:30,816
Kom op! Het gebeurd.
938
01:21:30,886 --> 01:21:32,646
Gaan! Gaan!
939
01:21:32,715 --> 01:21:34,579
Kenan! Kenan!
940
01:22:05,161 --> 01:22:06,611
VROUW: Oi, voorzichtig!
941
01:22:12,789 --> 01:22:14,170
Waar is hij?
942
01:22:19,003 --> 01:22:20,142
Kenan?
943
01:22:20,866 --> 01:22:22,213
Kenan?
944
01:22:22,282 --> 01:22:23,386
Pa?
945
01:22:32,948 --> 01:22:35,571
Mamma! Je moet naar binnen komen!
946
01:22:35,640 --> 01:22:36,952
Niet zonder je vader!
947
01:22:38,125 --> 01:22:39,264
Kijken!
948
01:22:52,001 --> 01:22:53,037
KENAN: Nee, pap.
949
01:22:53,106 --> 01:22:54,521
Nee, laat me met rust.
950
01:22:54,590 --> 01:22:55,936
Sabba, help.
951
01:22:56,005 --> 01:22:58,318
Het is maar een storm. Het zal overgaan
zoals het altijd doet.
952
01:22:58,387 --> 01:22:59,975
-Ik wil hier blijven.
-SABBA: laat hem met rust!
953
01:23:00,044 --> 01:23:02,770
-Dat wil ik niet
ga naar huis, pap! Nee!
-Kom op!
954
01:23:03,702 --> 01:23:04,703
Nee. Pap.
955
01:23:23,412 --> 01:23:24,861
Het is maar een storm!
956
01:23:26,208 --> 01:23:27,933
Begrijp je dat?
957
01:23:40,774 --> 01:23:42,948
Kenan.
958
01:23:43,018 --> 01:23:46,435
Nooit een keer
heb ik mijn gevoelens gesteld
boven de jouwe
959
01:23:47,401 --> 01:23:49,024
of legde mijn wil aan je op.
960
01:23:50,094 --> 01:23:52,096
Alles wat ik ooit heb gedaan
961
01:23:52,165 --> 01:23:55,789
is om je te helpen
vind je weg in de wereld.
962
01:23:55,858 --> 01:23:57,032
Om je te helpen een man te zijn.
963
01:23:58,550 --> 01:24:01,070
Vanaf het moment
964
01:24:01,139 --> 01:24:03,969
dat ze je in mijn armen hebben gelegd,
965
01:24:04,039 --> 01:24:07,007
tot nu toe heb ik van je gehouden
966
01:24:07,076 --> 01:24:08,595
op een bepaalde manier
begrijp nooit
967
01:24:08,664 --> 01:24:10,183
totdat je een kind hebt
van je eigen.
968
01:24:10,252 --> 01:24:12,288
Ik heb nooit tegen je gelogen.
969
01:24:12,357 --> 01:24:15,636
En ik zweer het,
Ik lieg nu niet.
970
01:24:16,775 --> 01:24:18,812
Deze overstroming komt eraan.
971
01:24:19,537 --> 01:24:21,021
Het houdt niet op.
972
01:24:21,090 --> 01:24:23,989
Het zal alles wegnemen.
973
01:24:26,682 --> 01:24:28,166
Kenan, alsjeblieft.
974
01:24:29,995 --> 01:24:31,169
Nog een keer.
975
01:24:33,965 --> 01:24:35,070
Geloof me, zoon.
976
01:24:37,762 --> 01:24:39,143
Hij is je vader niet.
977
01:25:02,166 --> 01:25:04,547
Ik moet teruggaan
aan je moeder!
978
01:29:28,708 --> 01:29:31,745
Als het een jongen is, dachten we
we zouden het Kenan noemen.
979
01:30:16,583 --> 01:30:17,998
De wereld is gereinigd.
980
01:30:21,277 --> 01:30:22,520
En vanaf nu,
981
01:30:23,418 --> 01:30:25,972
wanneer de mens de regenboog ziet,
982
01:30:26,041 --> 01:30:27,698
hij zou het moeten onthouden
wat is hier gebeurd
983
01:30:28,664 --> 01:30:29,734
en waarom.
984
01:30:32,047 --> 01:30:33,117
Ik zal het niet vergeten.
985
01:30:47,476 --> 01:30:48,822
En in de toekomst,
986
01:30:50,928 --> 01:30:52,826
denk je man
zal hij zijn les leren, Noah?
987
01:30:55,380 --> 01:30:56,416
Ik weet het niet.
988
01:30:59,177 --> 01:31:00,489
Ik veronderstel.
989
01:31:02,180 --> 01:31:03,216
De tijd zal het leren.
69488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.