All language subtitles for The.Ark.2015.1080p-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,065 --> 00:01:06,204 Joepie! 2 00:01:24,084 --> 00:01:26,120 JAFF: We moeten teruggaan. HAM: Waarom? 3 00:01:26,189 --> 00:01:28,157 We zijn gestuurd om het hekwerk te doen, we hebben dat gedaan. 4 00:01:28,226 --> 00:01:29,675 JAFF: Ja, maar dat is er nog een halve dag te gaan. 5 00:01:29,744 --> 00:01:31,781 HAM: Oh, je bent zo een oude vrouw, Jaff. 6 00:01:31,850 --> 00:01:34,024 Je weet hoe papa is, hij zal gewoon iets vinden anders voor ons om te doen. 7 00:01:34,094 --> 00:01:35,612 JAFF: Ja, dat kunnen we gebruik ons ​​initiatief. 8 00:01:35,681 --> 00:01:37,959 Vind dingen om zelf te doen. 9 00:01:38,028 --> 00:01:41,204 Maar dat zou betekenen Ik zou moeten breken een plechtige belofte. 10 00:01:41,273 --> 00:01:43,344 - Belofte die ik heb gemaakt zodra ik kon praten. -JAFF: Wat is dat? 11 00:01:43,413 --> 00:01:45,139 Meld je nooit ergens voor aan. 12 00:01:48,142 --> 00:01:49,661 Sem? 13 00:01:49,730 --> 00:01:52,388 Wat? Hij luistert niet naar mij net zo min als hij jou. 14 00:01:52,457 --> 00:01:54,114 Hé, kijk daar eens. 15 00:01:54,907 --> 00:01:55,977 Wat? 16 00:01:56,046 --> 00:01:57,703 -Dat! 17 00:02:10,509 --> 00:02:13,271 Hé, is dit wat noem je een dag werken? 18 00:02:22,487 --> 00:02:23,867 Ik zei het je! 19 00:02:25,317 --> 00:02:26,939 Nee, we moeten gewoon weggaan. 20 00:02:54,139 --> 00:02:55,761 EMMIE: Dus het hek moet zijn geweest 21 00:02:55,830 --> 00:02:57,522 een grotere baan dan we dachten? 22 00:02:57,591 --> 00:02:59,317 Als het de hele dag duurde. 23 00:02:59,386 --> 00:03:02,837 En je vader moest helpen voor het grootste deel van de middag. 24 00:03:04,943 --> 00:03:07,704 Nog steeds. Jullie allemaal tenminste hard gewerkt. 25 00:03:09,050 --> 00:03:11,294 Je zou moeten zijn zo trots op ze. 26 00:03:11,363 --> 00:03:12,985 Ze kwamen allemaal thuis kletsnat. 27 00:03:13,054 --> 00:03:14,780 ik kan het mij alleen inbeelden het was zweet 28 00:03:14,849 --> 00:03:17,404 van zo hard werken in deze hitte. 29 00:03:30,313 --> 00:03:32,557 God, we danken je voor het eten die je op tafel legt 30 00:03:32,626 --> 00:03:34,248 en het geschenk van familie. 31 00:03:34,904 --> 00:03:35,974 Dank u. 32 00:03:36,043 --> 00:03:37,044 ALLES: Bedankt. 33 00:04:04,554 --> 00:04:07,350 Dus je kon niet gewoon kijken, moest je meedoen? 34 00:04:07,419 --> 00:04:10,008 Nou, het is een jongensding. 35 00:04:10,077 --> 00:04:15,185 Bomen klimmen, in het water springen. We kunnen er niets aan doen. 36 00:04:15,255 --> 00:04:16,704 Denk je niet ben je een beetje oud? 37 00:04:17,291 --> 00:04:18,982 Oud? 38 00:04:19,051 --> 00:04:21,226 Ik kan nog steeds springen, uit klimmen, 39 00:04:21,295 --> 00:04:23,677 en zwemmen ieder van hen. 40 00:04:23,746 --> 00:04:25,506 EMMIE: Misschien wel laat je denken dat je het kunt. 41 00:04:25,575 --> 00:04:26,680 Wat? 42 00:04:27,853 --> 00:04:29,096 Nou, toen ze kinderen waren, 43 00:04:29,165 --> 00:04:30,442 je speelde vroeger spelletjes met hen, 44 00:04:30,511 --> 00:04:33,273 - je zou ze laten winnen om hun vertrouwen op te bouwen. -Zo? 45 00:04:34,308 --> 00:04:36,137 Dus nu zijn ze volwassen, 46 00:04:37,829 --> 00:04:39,417 misschien doen ze het hetzelfde. 47 00:04:46,182 --> 00:04:47,494 Jij ... Jij! 48 00:04:47,563 --> 00:04:49,427 Oh. 49 00:06:06,883 --> 00:06:08,471 SALIT: Willen ze kleinkinderen of niet? 50 00:06:08,540 --> 00:06:09,748 Ja, natuurlijk doen ze dat! 51 00:06:09,817 --> 00:06:10,853 Dan zullen ze het begrijpen. 52 00:06:10,922 --> 00:06:11,923 Ik weet. 53 00:06:12,613 --> 00:06:13,787 Het is gewoon... 54 00:06:13,856 --> 00:06:15,927 Wat? 55 00:06:15,996 --> 00:06:19,137 Je weet hoe papa is over het gezin bij elkaar blijven. 56 00:06:19,206 --> 00:06:21,242 En ik ben de oudste, dus ... 57 00:06:24,349 --> 00:06:26,213 Sem! 58 00:06:26,282 --> 00:06:28,388 We hebben Jaffy en Aris aan de andere kant van die muur. 59 00:06:28,457 --> 00:06:32,495 Ham en Nahlab aan die kant. Je ouders achter ons. En Kenan hierboven! 60 00:06:32,564 --> 00:06:33,669 Mmm. 61 00:06:34,704 --> 00:06:35,705 We kunnen stil zijn. 62 00:06:37,086 --> 00:06:38,467 Rustig? 63 00:06:38,536 --> 00:06:40,227 -Er zijn andere plaatsen. 64 00:06:40,296 --> 00:06:41,401 Waar? 65 00:06:42,298 --> 00:06:43,886 De schuur? 66 00:06:43,955 --> 00:06:45,922 -Je wilt ons seks hebben in de schuur? -Shh! 67 00:06:45,991 --> 00:06:47,303 Met de geiten? 68 00:06:47,372 --> 00:06:48,546 Ergens anders dan. 69 00:06:48,615 --> 00:06:50,237 Op het dak? 70 00:06:50,306 --> 00:06:51,652 In een boom? 71 00:06:54,724 --> 00:06:56,623 Of we krijgen ons eigen huis, 72 00:06:56,692 --> 00:06:59,280 of dat doen ze niet haal kleinkinderen. 73 00:06:59,349 --> 00:07:02,214 Okee. Ik zal met ze praten morgen, ja? 74 00:07:02,283 --> 00:07:05,459 Dat zei je gisteren. En de dag ervoor en de dag daarvoor. 75 00:07:05,528 --> 00:07:08,082 Ik ben gewoon aan het wachten voor het juiste moment. 76 00:07:08,151 --> 00:07:10,291 Totdat je het vindt, 77 00:07:10,360 --> 00:07:12,708 het is niet het enige waar je op wacht. 78 00:07:20,819 --> 00:07:23,822 NOACH: De vissersboot is klaar. Ik bezorg het morgen. 79 00:07:23,891 --> 00:07:24,961 EMMIE: Goed. 80 00:07:25,030 --> 00:07:26,860 Ik zal een boodschappenlijstje voor je maken. 81 00:07:31,623 --> 00:07:33,245 Ik dacht dat ik Kenan zou nemen. 82 00:07:34,868 --> 00:07:37,560 Nou, het is tijd hij zag de wereld mee zijn eigen ogen, nietwaar? 83 00:07:37,629 --> 00:07:40,149 We hebben hem verteld hoe het is, is dat niet genoeg? 84 00:07:40,218 --> 00:07:43,290 - Nou, de anderen zijn geweest. 85 00:07:44,878 --> 00:07:47,087 Je kunt hem niet voor altijd beschermen, Emmie. 86 00:07:47,156 --> 00:07:50,159 Hij is nu een man. Hij moet een beslissing nemen over deze dingen, 87 00:07:50,228 --> 00:07:51,678 net als zijn broers heb gedaan. 88 00:07:53,611 --> 00:07:57,546 En daarvoor heeft hij nodig om het eerst zelf te zien. 89 00:07:57,615 --> 00:07:59,099 Nou, hij is nog steeds een baby. 90 00:07:59,168 --> 00:08:00,963 Nauwelijks. 91 00:08:01,032 --> 00:08:03,068 Misschien niet voor jou. 92 00:08:04,863 --> 00:08:09,592 God wil dat we zien alles wat voor ons openstaat, goed of slecht. 93 00:08:09,661 --> 00:08:11,767 Ja, nou, 94 00:08:11,836 --> 00:08:15,805 soms wens ik God was niet zo behoeftig. 95 00:08:18,428 --> 00:08:20,258 Hoe kan iemand een goede man zijn 96 00:08:20,327 --> 00:08:22,847 als hij maar één pad kent, niks anders? 97 00:08:24,124 --> 00:08:25,574 Maar hij is zo jong. 98 00:08:25,643 --> 00:08:27,023 Hij is 18. 99 00:08:27,092 --> 00:08:29,198 Hij is 17 en driekwart. 100 00:08:34,272 --> 00:08:36,136 Laat hem niet uit je zicht. 101 00:08:36,205 --> 00:08:37,344 Ik doe het niet. 102 00:08:39,346 --> 00:08:40,692 En maak geen ruzie met iedereen. 103 00:08:40,761 --> 00:08:42,245 Ik ga niet met iedereen in discussie. 104 00:08:42,314 --> 00:08:45,041 Bezorg gewoon de boot, pak het geld en kom naar huis. 105 00:08:45,110 --> 00:08:46,146 Tenzij ze het mis hebben. 106 00:09:49,796 --> 00:09:51,349 Ik heb niets. 107 00:09:53,075 --> 00:09:56,112 Hoi hoi hoi, ga weg van hem! Kom op! 108 00:10:03,844 --> 00:10:06,329 - Zijn hier geen wetten? 109 00:10:06,398 --> 00:10:07,986 Welke wetten zijn er, zijn gemaakt door die 110 00:10:08,055 --> 00:10:11,058 die hunkeren naar macht en rijkdom bovenal. 111 00:10:11,127 --> 00:10:13,716 Hoe kunnen wetten gemaakt door zulke mannen enige betekenis hebben? 112 00:10:13,785 --> 00:10:16,961 - Maar hoe zit het met Gods wet? -Mensen geloven niet God bestaat. 113 00:10:17,030 --> 00:10:19,101 En dat klopt niet? 114 00:10:19,170 --> 00:10:20,550 Wat denk je? 115 00:10:20,620 --> 00:10:23,899 Nou, je leert het ons om een ​​beslissing te nemen over dingen, 116 00:10:23,968 --> 00:10:28,420 dus het kan niet verkeerd zijn iemand om een ​​beslissing te nemen dat God niet bestaat. 117 00:10:28,489 --> 00:10:30,871 -Nee. Het maakt ze gewoon dom. -Waarom? 118 00:10:30,940 --> 00:10:32,908 NOAH: Kijk, je kunt zeggen "Ik weet het niet." 119 00:10:32,977 --> 00:10:35,324 Dat is tenminste eerlijk. Niet iedereen heeft vertrouwen. 120 00:10:35,393 --> 00:10:38,051 Maar alleen een idioot zou het zeggen "Er is geen god," 121 00:10:38,120 --> 00:10:41,848 want om dat te zeggen, hij moet eerst zeker begrijp alles. 122 00:10:41,917 --> 00:10:43,850 En alleen een idioot zou denken dat hij het deed. 123 00:10:43,919 --> 00:10:48,233 De simpele waarheid is die man zou liever leven in een wereld van zijn eigen ontwerp. 124 00:10:48,302 --> 00:10:49,649 En dit is hoe het eruit ziet. 125 00:10:51,651 --> 00:10:53,066 Kom op, zoon. 126 00:10:59,417 --> 00:11:01,246 -Waar is je geld? -Ik heb er geen! 127 00:11:01,315 --> 00:11:03,455 Als je geen geld hebt, wat heb je? 128 00:11:03,524 --> 00:11:05,181 -Nee, ik heb niets! -Leugenaar! 129 00:11:05,250 --> 00:11:06,527 -Papa papa! -Leugenaar! 130 00:11:11,809 --> 00:11:13,845 -Het spijt me, pap. Ik heb niet ... -Het is ok. 131 00:11:13,914 --> 00:11:15,157 Het is ok. 132 00:11:15,226 --> 00:11:17,193 Er is niets om spijt van te hebben. 133 00:11:17,262 --> 00:11:18,850 Zeg het gewoon niet tegen je moeder. 134 00:11:21,473 --> 00:11:22,509 Kom op! 135 00:11:28,204 --> 00:11:29,309 Noach! 136 00:11:29,378 --> 00:11:30,379 Oh, Paul! 137 00:11:34,210 --> 00:11:36,040 Oh, Paul! 138 00:11:40,009 --> 00:11:41,562 Dit is Kenan. 139 00:11:43,633 --> 00:11:47,120 -Je was zo high de laatste keer dat ik je zag. 140 00:11:47,189 --> 00:11:50,986 Sabba! Haal Kenan hier iets te eten en te drinken. 141 00:11:51,055 --> 00:11:53,540 Dus wat brengt jou naar de stad? 142 00:11:53,609 --> 00:11:55,887 -Ik lever een vissersboot. -Je weet wel, 143 00:11:55,956 --> 00:11:58,407 een dezer dagen je zult hebben beslissen 144 00:11:58,476 --> 00:12:01,341 als je een botenbouwer bent die boert of een boer wie bouwt boten? 145 00:12:01,410 --> 00:12:04,965 Wat dan ook zet eten op tafel. Ik heb een lijst. 146 00:12:06,933 --> 00:12:09,798 Alleen een getrouwde man brengt een lijst. 147 00:12:12,214 --> 00:12:14,009 Hoe gaat het met Emmie? 148 00:12:14,078 --> 00:12:15,424 Ze maakt het goed. 149 00:12:16,218 --> 00:12:18,358 Goed. 150 00:12:18,427 --> 00:12:21,913 Eerst wijn, dan halen we je wel alles wat je nodig hebt. 151 00:12:31,405 --> 00:12:32,890 SHEM: Mag ik je iets vragen? 152 00:12:32,959 --> 00:12:35,375 HAM: Zolang het maar niet gaat ik doe nog meer werk. 153 00:12:35,444 --> 00:12:38,205 Het is, uh ... Het gaat over jou en Nahlab. 154 00:12:38,274 --> 00:12:40,380 Hoe zit het met ons? 155 00:12:40,449 --> 00:12:42,209 Heb je erover nagedacht een gezin stichten? 156 00:12:42,278 --> 00:12:44,591 Nahlab wil vijf jongens en drie meisjes. 157 00:12:46,800 --> 00:12:47,905 Dus dan... 158 00:12:50,390 --> 00:12:52,254 -Hoe doe je... Weet je niet hoe je het moet doen? 159 00:12:52,323 --> 00:12:53,945 Natuurlijk weet ik hoe ik het moet doen! 160 00:12:54,014 --> 00:12:55,947 Het is gewoon meer een vraag waar. 161 00:12:56,016 --> 00:12:59,502 En dat is onmogelijk in dit huis met iedereen zo dichtbij. 162 00:12:59,571 --> 00:13:02,126 We doen het niet in huis. We doen het in de schuur. 163 00:13:02,195 --> 00:13:04,266 Dat zei ik, maar dat doet Salit niet! 164 00:13:06,751 --> 00:13:07,890 Dus wanneer doe je? 165 00:13:08,684 --> 00:13:10,203 We ... We doen het niet. 166 00:13:10,997 --> 00:13:12,826 Jaff! 167 00:13:12,895 --> 00:13:14,586 -Hallo! -Jaff! 168 00:13:14,655 --> 00:13:17,003 Salit laat Shem niet toe romantisch worden. 169 00:13:17,072 --> 00:13:19,315 Het is niet dat ze laat me niet toe. 170 00:13:19,384 --> 00:13:22,111 Ze vindt het gewoon niet leuk het idee van doen alles in huis 171 00:13:22,180 --> 00:13:23,803 waar iedereen kan horen, dat is alles. 172 00:13:23,872 --> 00:13:25,666 - Dus wanneer doe je? - Dat doen ze niet. 173 00:13:25,735 --> 00:13:27,772 Okee! 174 00:13:27,841 --> 00:13:29,360 Ik wou dat ik dat niet had gedaan zei nu iets. 175 00:13:33,778 --> 00:13:36,677 Dit zijn de beste tijden. 176 00:13:36,746 --> 00:13:41,061 De geldschieter leent mensen geld om uit te geven, wat ze graag doen. 177 00:13:41,130 --> 00:13:42,752 Business bloeit. 178 00:13:42,822 --> 00:13:44,582 De geldschieters worden rijk, 179 00:13:44,651 --> 00:13:48,724 en mensen lenen nog meer geld te besteden en zo gaat het verder. 180 00:13:48,793 --> 00:13:52,832 Dus de rijken worden rijker en iedereen krijgt meer schulden? 181 00:13:52,901 --> 00:13:55,731 Zolang ik rijker word, wie kan het schelen? 182 00:13:56,766 --> 00:13:59,562 De sterken worden dik. 183 00:13:59,631 --> 00:14:02,393 Het is hetzelfde door de natuur! 184 00:14:02,462 --> 00:14:06,362 Dus zolang je geld hebt, je bent blij dat je niet beter bent dan de dieren? 185 00:14:06,431 --> 00:14:08,226 Waarom niet? 186 00:14:08,295 --> 00:14:10,470 Zolang ik de leeuw ben! 187 00:14:12,334 --> 00:14:14,060 Het is overal ter wereld hetzelfde. 188 00:14:14,129 --> 00:14:16,096 Nou, het is niet mijn wereld. 189 00:14:16,165 --> 00:14:17,304 Ah! 190 00:14:17,373 --> 00:14:20,549 Dus je vertrouwt nog steeds in deze God van jou? 191 00:14:20,618 --> 00:14:21,653 Het is ook jouw God. 192 00:14:22,378 --> 00:14:24,242 Een oude man 193 00:14:24,311 --> 00:14:26,382 met een witte baard, zittend op een wolk, 194 00:14:26,451 --> 00:14:28,453 neerkijkend op mij afkeurend? 195 00:14:31,767 --> 00:14:34,977 Het is niets anders dan een verhaal dat mijn ouders vertelde me altijd 196 00:14:35,046 --> 00:14:37,152 om me bang te maken om mijn klusjes te doen. 197 00:14:37,221 --> 00:14:40,500 Misschien je had moeten luisteren. 198 00:14:40,569 --> 00:14:45,160 We hebben niet nodig om een ​​God uit te vinden om uit te leggen wie we meer zijn. 199 00:14:45,229 --> 00:14:48,542 -We hebben wetenschap! - En wat kan de wetenschap precies doen? 200 00:14:48,611 --> 00:14:52,029 Behalve verwonderen over Gods werk en documenteer het. 201 00:14:52,098 --> 00:14:53,962 Mijn zwager is een wetenschapper. 202 00:14:54,031 --> 00:14:58,000 Hij zegt, "Het universum heeft zichzelf gemaakt, 203 00:14:58,069 --> 00:15:00,934 'die man zelf is God.' 204 00:15:02,660 --> 00:15:04,420 Nou, in dat geval, 205 00:15:05,525 --> 00:15:06,906 laat hem mij een van deze maken. 206 00:15:10,012 --> 00:15:11,462 -Genoeg nu. 207 00:15:11,531 --> 00:15:13,119 Je mag niet prediken bij een man als ... 208 00:15:13,188 --> 00:15:15,466 -Als je drinkt zijn wijn. 209 00:15:15,535 --> 00:15:17,847 'Laat hem mij dwingen een van deze." 210 00:15:25,683 --> 00:15:27,409 Dus je leeft in het land. 211 00:15:30,412 --> 00:15:32,069 Verveel je je niet? 212 00:15:32,138 --> 00:15:34,795 We hebben het meestal te druk gaan vervelen. 213 00:15:34,864 --> 00:15:35,969 Wat doen? 214 00:15:36,038 --> 00:15:37,246 Werken. 215 00:15:38,420 --> 00:15:39,628 Ooit gedanst? 216 00:15:43,114 --> 00:15:44,322 Ik kan je meenemen. 217 00:15:45,599 --> 00:15:47,049 Nee, dat kan ik niet. 218 00:15:47,118 --> 00:15:48,395 Waarom niet? 219 00:15:51,191 --> 00:15:52,227 Mag je niet? 220 00:15:52,296 --> 00:15:53,297 Ja. 221 00:15:53,366 --> 00:15:54,712 Nou dan? 222 00:15:57,404 --> 00:15:58,509 Wat? 223 00:16:06,034 --> 00:16:07,967 Voor de reis. 224 00:16:08,036 --> 00:16:09,347 Dank u. 225 00:16:12,350 --> 00:16:13,973 Zie, Noah! 226 00:16:14,042 --> 00:16:16,630 Geld verdient de wereld draait rond ten slotte. 227 00:16:17,666 --> 00:16:19,185 En je kunt het zien! 228 00:16:19,254 --> 00:16:21,670 -Ah... 229 00:16:21,739 --> 00:16:23,637 Ik hoop dat je dat bent heel gelukkig samen. 230 00:16:28,366 --> 00:16:30,368 Veilige reis. Geef Emmie mijn liefde. 231 00:16:30,437 --> 00:16:31,611 Ik zal. 232 00:16:33,647 --> 00:16:34,924 Kenan ... 233 00:16:37,134 --> 00:16:38,411 Maar we hebben het nodig. 234 00:16:38,480 --> 00:16:39,653 Maar dat is niet de vraag. 235 00:16:39,722 --> 00:16:41,310 Wat is? 236 00:16:41,379 --> 00:16:42,725 Hebben we het meer nodig dan zij? 237 00:17:15,586 --> 00:17:16,621 Mamma. 238 00:17:16,690 --> 00:17:18,520 Ja? 239 00:17:18,589 --> 00:17:21,764 -Ik en Salit hebben gepraat ... -Oh? 240 00:17:21,833 --> 00:17:24,733 Ongeveer misschien ons eigen huis bouwen. 241 00:17:27,632 --> 00:17:29,841 -Is er iets mis? -Nee! 242 00:17:29,910 --> 00:17:34,743 Nee, we dachten gewoon het zou leuk zijn om, weet je, hebben onze eigen ruimte. 243 00:17:37,435 --> 00:17:38,643 Ik snap het. 244 00:17:40,266 --> 00:17:42,440 We kunnen nog steeds dichtbij zijn, 245 00:17:42,509 --> 00:17:45,719 en zelfs samen eten en het zou geen invloed hebben al onze klusjes op de boerderij. 246 00:17:45,788 --> 00:17:48,446 Ik zou nog steeds komen om elke dag te werken en doe alles wat ik nu doe. 247 00:17:48,515 --> 00:17:50,931 -Zo zou alles precies hetzelfde zijn. -Ja. 248 00:17:51,000 --> 00:17:53,313 Waarom dan de moeite nemen? van het bouwen van een huis? 249 00:17:59,423 --> 00:18:03,151 Ik plaag je! Natuurlijk moet je dat doen heb je eigen huis. 250 00:18:03,220 --> 00:18:06,119 De waarheid is dat ik het niet kan geloven het heeft je zo lang geduurd om het ter sprake te brengen. 251 00:18:09,502 --> 00:18:11,124 Hoe zit het met papa? 252 00:18:11,193 --> 00:18:14,472 Je vader redt het wel. Hij doet wat ik hem zeg. 253 00:18:15,266 --> 00:18:16,854 Beetje zoals jij en Salit! 254 00:18:33,250 --> 00:18:34,251 ARIS: Ze zijn terug! 255 00:18:53,753 --> 00:18:55,720 EMMIE: Was alles in orde? 256 00:18:55,789 --> 00:18:57,688 Ja goed. We hebben alles wat we nodig hadden. 257 00:18:58,344 --> 00:18:59,621 En Kenan? 258 00:18:59,690 --> 00:19:01,036 Ik denk dat hij gezien is genoeg van de stad 259 00:19:01,105 --> 00:19:03,176 om hem af te zetten daar ooit weer heen gaan. 260 00:19:04,522 --> 00:19:06,006 HAM: Dus hoe was het? 261 00:19:07,594 --> 00:19:08,768 Was niet zo erg. 262 00:19:18,018 --> 00:19:19,744 EMMIE: Het is slechts een kwestie van tijd. 263 00:19:19,813 --> 00:19:22,368 Ja, ik denk het wel. 264 00:19:22,437 --> 00:19:25,543 Ik dacht, we moeten ze laten hebben het achterste veld. 265 00:19:25,612 --> 00:19:28,097 Het is dichtbij genoeg zodat ze ons kunnen horen bellen, 266 00:19:28,167 --> 00:19:31,100 maar het is net ver genoeg weg zodat ze wat privacy hebben. 267 00:19:31,170 --> 00:19:33,102 Je weet het wel dat zodra Shem en Salit gaan, 268 00:19:33,172 --> 00:19:34,483 De rest van hun zal niet ver achterblijven. 269 00:19:34,552 --> 00:19:36,761 We gaan ratelen alleen rond deze plek. 270 00:19:37,624 --> 00:19:39,902 Hoe kun je het in vredesnaam redden? 271 00:19:39,971 --> 00:19:41,628 Je zit hier alleen met mij? 272 00:19:42,871 --> 00:19:44,079 Je weet wat ik bedoel. 273 00:19:45,287 --> 00:19:46,633 Ik herinner me, 274 00:19:46,702 --> 00:19:49,464 toen je smeekte om alleen te blijven met mij. 275 00:19:49,533 --> 00:19:51,742 Oké! Laat ze dan allemaal vertrekken! 276 00:19:51,811 --> 00:19:54,365 En wat zet je aan het denken Ik wil alleen gelaten worden met jou? 277 00:19:54,434 --> 00:19:55,953 Goed... 278 00:19:56,022 --> 00:19:57,437 Niet doen! Hou op! 279 00:22:57,962 --> 00:22:59,447 Ik heb de eieren! 280 00:23:01,138 --> 00:23:02,760 -Alsjeblieft. -Dank u. 281 00:23:11,217 --> 00:23:12,529 -Hallo! -Wat? 282 00:23:21,020 --> 00:23:22,124 Pa, kom op! 283 00:23:22,193 --> 00:23:23,402 -Ontbijt. -Ja! 284 00:23:23,471 --> 00:23:25,300 Hoeveel meer stukken? 285 00:23:25,369 --> 00:23:27,751 Wat je hebt? Doe je best. 286 00:23:27,820 --> 00:23:29,477 Oké, dat is het, kom op. 287 00:23:29,546 --> 00:23:30,823 EMMIE: Kenan? 288 00:23:34,620 --> 00:23:36,138 -Was je handen! -EMMIE: Kenan? 289 00:23:36,207 --> 00:23:37,416 KENAN: Ik kom eraan, mam! 290 00:23:37,485 --> 00:23:38,589 NOAH: Hij wast zijn handen. 291 00:23:58,195 --> 00:24:02,026 God, we danken je voor het eten dat je op onze tafel zet en het geschenk van familie. 292 00:24:04,339 --> 00:24:05,478 Dank u. 293 00:24:05,547 --> 00:24:07,204 ALLES: Bedankt. 294 00:24:13,210 --> 00:24:16,489 Het lijkt erop dat Sem en Salit willen hun eigen huis bouwen. 295 00:24:19,596 --> 00:24:21,183 Misschien is het... 296 00:24:21,252 --> 00:24:23,669 Tijd dat jullie allemaal begonnen te denken over de toekomst 297 00:24:23,738 --> 00:24:26,016 en hebben je eigen land werken. 298 00:24:26,085 --> 00:24:27,431 Ons eigen land? 299 00:24:27,500 --> 00:24:29,571 NOAH: We dachten dat we zouden splitsen het land in vier. 300 00:24:29,640 --> 00:24:31,400 Jullie nemen elk uw eigen sectie. 301 00:24:31,470 --> 00:24:33,023 Zullen we onze eigen boerderijen hebben? 302 00:24:34,196 --> 00:24:35,991 Nou, en als te huur, 303 00:24:36,060 --> 00:24:39,754 u verstrekt eenvoudig voor je ouders op hun oude dag. 304 00:24:39,823 --> 00:24:42,411 Oké. Zolang je dat niet doet eet te veel. 305 00:24:45,863 --> 00:24:49,453 - Dus we kunnen allemaal bouwen onze eigen huizen? -Op tijd. 306 00:24:49,522 --> 00:24:51,213 Het land is van jou. Je mag doen wat je wilt. 307 00:24:59,670 --> 00:25:00,913 Geef dat door. 308 00:25:00,982 --> 00:25:03,502 SHEM: Twee, drie, vier, vijf ... 309 00:25:04,330 --> 00:25:05,331 SALIT: Blijf doorgaan. 310 00:25:06,608 --> 00:25:07,575 Is dat goed? 311 00:25:22,210 --> 00:25:23,832 HAM: Sem, hoe gaat het met je? 312 00:25:25,593 --> 00:25:26,559 Laten we eens kijken. 313 00:25:34,671 --> 00:25:37,846 Jouw beurt komt. 314 00:25:37,915 --> 00:25:41,436 Je zult een vrouw vinden. Bouw ook je eigen huis. 315 00:25:45,889 --> 00:25:46,993 KENAN: Het is vreemd 316 00:25:48,201 --> 00:25:51,446 om alles te weten, 317 00:25:51,515 --> 00:25:54,760 alsof je hele leven gewoon is al voor u uitgestippeld. 318 00:25:54,829 --> 00:25:56,037 Nou, je hebt liever dat het niet was? 319 00:25:56,106 --> 00:25:57,245 Nee. 320 00:25:58,798 --> 00:26:00,593 Goed... 321 00:26:00,662 --> 00:26:02,215 Misschien soms wel. 322 00:26:02,284 --> 00:26:04,183 Mmm. 323 00:26:04,252 --> 00:26:07,013 Een beetje opwinding? Stap in het onbekende? 324 00:26:07,082 --> 00:26:08,567 Is dat fout? 325 00:26:10,741 --> 00:26:11,811 Nee. 326 00:26:15,332 --> 00:26:16,920 Vertrouw je me? 327 00:26:17,645 --> 00:26:18,991 Natuurlijk. 328 00:26:19,888 --> 00:26:23,133 Geloof me dan als ik je vertel, 329 00:26:23,202 --> 00:26:25,618 er is niets daarbuiten in de wereld 330 00:26:25,687 --> 00:26:28,828 dat is beter dan wat we hier hebben. 331 00:26:28,897 --> 00:26:30,174 Ik weet. 332 00:26:39,908 --> 00:26:41,358 Ik weet dat je nog maar een baby was 333 00:26:41,427 --> 00:26:45,258 als moeder en ik nam je mee, maar ... 334 00:26:45,327 --> 00:26:47,847 We hebben altijd alleen wilde gewoon wat was het beste voor jou. 335 00:26:53,957 --> 00:26:56,891 Je bent net zo goed onze zoon als de anderen. U... 336 00:26:58,168 --> 00:26:59,721 Dat weet je toch? 337 00:27:01,585 --> 00:27:02,759 Ja... 338 00:27:04,139 --> 00:27:05,554 Pa. 339 00:28:08,894 --> 00:28:11,379 Wees niet bang, Noah. 340 00:28:11,448 --> 00:28:12,829 Ik bedoel dat je geen kwaad kunt. 341 00:28:14,831 --> 00:28:16,764 Waar kom je vandaan? Wie ben je? 342 00:28:23,391 --> 00:28:25,324 Ik ben maar een boodschapper. 343 00:28:25,393 --> 00:28:27,119 Ik begrijp het niet. 344 00:28:27,878 --> 00:28:29,086 Ik denk dat je dat doet. 345 00:28:30,709 --> 00:28:32,918 Vergeet je geloof niet, Noah, 346 00:28:32,987 --> 00:28:34,229 noch het in twijfel trekken. 347 00:28:34,298 --> 00:28:36,231 Het is jouw geloof dat heeft je hier gebracht. 348 00:28:37,681 --> 00:28:39,027 En daardoor 349 00:28:39,096 --> 00:28:41,823 de hele mensheid zal op een dag in uw schuld staan. 350 00:28:46,172 --> 00:28:47,795 Je komt van God. 351 00:28:53,248 --> 00:28:55,803 Er is hier zo'n schoonheid. 352 00:28:55,872 --> 00:28:58,115 De hitte van de zon om je te verwarmen, 353 00:28:58,184 --> 00:29:00,531 voedsel dat opkomt van de aarde zelf. 354 00:29:01,809 --> 00:29:03,258 De mens mag niets missen. 355 00:29:04,294 --> 00:29:05,744 Toch wil hij alles. 356 00:29:08,022 --> 00:29:09,748 Maar je bent tevreden. 357 00:29:12,302 --> 00:29:13,579 Uh Huh. 358 00:29:13,648 --> 00:29:15,443 Ik heb mijn huis, mijn familie. 359 00:29:15,512 --> 00:29:20,275 En zoals je zei, Ik heb de zon om me te verwarmen en voedsel komt uit de grond. 360 00:29:21,760 --> 00:29:23,485 God had zulke hoop voor de mens. 361 00:29:24,970 --> 00:29:26,350 Wat een liefde. 362 00:29:28,594 --> 00:29:30,251 Maar er is geweld. 363 00:29:30,320 --> 00:29:31,804 Arrogantie. 364 00:29:31,873 --> 00:29:34,703 Een haat daarvan die anders zijn dan jij. 365 00:29:36,602 --> 00:29:39,950 Een wereld die wordt beheerd door geldschieters en oorlogsmannen. 366 00:29:40,019 --> 00:29:41,952 Waar een man dik wordt, 367 00:29:42,021 --> 00:29:45,128 maar toch vrolijk kijkt terwijl een ander verhongert. 368 00:29:45,197 --> 00:29:48,441 Waar oude mannen gebruiken de lichamen van kinderen 369 00:29:48,510 --> 00:29:51,065 om hun verlangens te vervullen. 370 00:29:51,134 --> 00:29:53,067 Maar er is nog steeds liefde in de wereld. 371 00:29:54,309 --> 00:29:57,174 Niet alle mannen hebben zich afgewend van God. 372 00:29:57,243 --> 00:29:58,935 Dan zal het worden geplaatst op de proef. 373 00:29:59,901 --> 00:30:02,248 Hoe? 374 00:30:02,317 --> 00:30:05,527 God moet een grote vloed sturen om de aarde te reinigen 375 00:30:05,596 --> 00:30:08,116 van de vlek die man erop heeft gelegd. 376 00:30:09,393 --> 00:30:11,154 Hij zal het ter sprake brengen het water van de aarde 377 00:30:11,223 --> 00:30:13,501 en het zal de wereld overspoelen. 378 00:30:13,570 --> 00:30:17,677 De overstroming zal vernietigen al wat leeft die God heeft gemaakt 379 00:30:17,746 --> 00:30:19,438 en veeg alle sporen ervan af van de aarde. 380 00:30:22,717 --> 00:30:24,236 Nee! Mijn familie! 381 00:30:25,720 --> 00:30:27,895 Wees niet bang. 382 00:30:27,964 --> 00:30:30,794 Je moet zijn de redding van de mens. 383 00:30:30,863 --> 00:30:32,692 Een bewijs van Gods genade. 384 00:30:33,970 --> 00:30:35,350 Een baken voor een nieuwe wereld. 385 00:30:37,387 --> 00:30:39,458 Bewijs dat het een goede man is 386 00:30:39,527 --> 00:30:42,530 zal altijd geliefd zijn door zijn God. 387 00:30:42,599 --> 00:30:46,879 Jij en je vrouw, uw zonen en hun vrouwen zal worden opgeslagen. 388 00:30:46,948 --> 00:30:48,122 Maar hoe zit het met anderen? 389 00:30:48,191 --> 00:30:50,020 Ik bedoel, goede mensen die geen kwaad hebben gedaan. 390 00:30:50,089 --> 00:30:52,057 Je kunt ze niet zomaar doden! 391 00:30:52,126 --> 00:30:54,059 Het goede zal nooit sterven. 392 00:30:56,199 --> 00:30:58,270 Maar iedereen die kiest om je te geloven, 393 00:30:58,339 --> 00:31:00,065 ze kunnen ook worden opgeslagen. 394 00:31:02,446 --> 00:31:05,933 Je moet een ark bouwen gemaakt van gopher hout, 395 00:31:06,002 --> 00:31:09,695 gelaagd voor kracht en bedekt met pek binnen en buiten. 396 00:31:13,733 --> 00:31:17,461 Het zal 300 el lang zijn, 50 el breed, 397 00:31:17,530 --> 00:31:18,773 en 30 el hoog. 398 00:31:19,843 --> 00:31:22,052 Maak er drie verhalen van 399 00:31:22,121 --> 00:31:24,675 met een enkel raam om de zondvloed te weerstaan. 400 00:31:24,744 --> 00:31:26,954 Een deur die omhoog kan om toegang toe te staan 401 00:31:27,023 --> 00:31:29,163 en weer verzegeld. 402 00:31:29,232 --> 00:31:32,994 Zodra de vloed komt, alleen degenen die aan boord van de ark gaan zal leven. 403 00:31:33,995 --> 00:31:35,894 ik weet het niet zeker Ik kan genoeg hout vinden, 404 00:31:37,343 --> 00:31:39,690 of genoeg mensen die mijn geloof delen 405 00:31:39,759 --> 00:31:40,933 om het te vullen als ik dat deed. 406 00:31:41,002 --> 00:31:43,384 God zou het niet vragen als het niet mogelijk was. 407 00:31:45,075 --> 00:31:47,767 Als de tijd daar is, 408 00:31:47,836 --> 00:31:51,012 voor de zondvloed, God zal je ook sturen 409 00:31:51,081 --> 00:31:53,566 beest en gevogelte en wezens 410 00:31:53,635 --> 00:31:56,017 hij heeft ervoor gekozen om met je mee te gaan wanneer het water afneemt. 411 00:31:59,710 --> 00:32:01,989 En wanneer komt deze overstroming? 412 00:32:02,058 --> 00:32:05,544 Bouw je ark, denk aan niets anders, 413 00:32:05,613 --> 00:32:07,891 en laat niets kom ervoor. 414 00:32:08,823 --> 00:32:10,445 God kijkt toe, 415 00:32:10,514 --> 00:32:12,861 als de ark klaar is, de overstroming zal beginnen. 416 00:32:13,828 --> 00:32:15,416 Bovenal, Noah, 417 00:32:16,175 --> 00:32:18,074 twijfel nooit aan uw geloof. 418 00:32:32,088 --> 00:32:33,641 Maar ik ben maar één man, hoe ... 419 00:32:42,167 --> 00:32:43,962 NOAH: Nou, zeg iets! 420 00:32:46,550 --> 00:32:48,276 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 421 00:32:48,345 --> 00:32:50,313 Nou, dat je me gelooft? 422 00:32:50,382 --> 00:32:52,004 Ik geloof dat je het gelooft. 423 00:32:52,073 --> 00:32:55,663 Oh, je denkt dat ik heb gehad te veel zon nu? Ik word gek? 424 00:32:55,732 --> 00:32:58,942 Ik weet wat ik zag. Wat ik hoorde. 425 00:32:59,011 --> 00:33:02,014 Noah, je kunt niet zomaar 426 00:33:02,083 --> 00:33:05,742 vertel me zoiets en verwacht me om het in mijn pas te nemen. 427 00:33:05,811 --> 00:33:08,158 Totdat je thuiskwam, het grootste ding in mijn gedachten 428 00:33:08,227 --> 00:33:11,817 was of ik zou moeten verander de bedden of laat ze nog een dag achter. 429 00:33:11,886 --> 00:33:16,339 Nu, het is dat God gaat om een ​​overstroming te sturen en de wereld zal eindigen. 430 00:33:16,408 --> 00:33:21,102 -Het spijt me. Ik weet hoe het klinkt. - Ik weet niet zeker of je dat doet. 431 00:33:21,171 --> 00:33:24,036 Oké, laten we zeggen je bent voorlopig niet boos, 432 00:33:24,105 --> 00:33:27,212 - en dat heb je echt gedaan zie deze boodschapper. -Ja. 433 00:33:27,281 --> 00:33:29,421 Hoe weet je dat het was niet gek 434 00:33:29,490 --> 00:33:32,079 ergens ontsnapt, rond gaan proberen om mensen bang te maken? 435 00:33:32,148 --> 00:33:34,012 -Ik weet het gewoon. -Hoe? 436 00:33:34,081 --> 00:33:38,016 Nou, het is moeilijk om uit te leggen, maar toen hij sprak, 437 00:33:38,775 --> 00:33:40,673 Emmie, ik ... 438 00:33:40,742 --> 00:33:42,537 Ik wist gewoon dat het de waarheid was. 439 00:33:42,606 --> 00:33:44,608 Ik voelde het 440 00:33:45,713 --> 00:33:49,648 binnen. Een warmte, liefde. 441 00:33:49,717 --> 00:33:52,133 Er bestond geen twijfel. Ik heb het niet eens in twijfel getrokken. 442 00:33:52,202 --> 00:33:55,136 -En hij heeft het je verteld een boot bouwen? -Een ark. 443 00:33:55,205 --> 00:33:57,794 - Vijftig keer zo groot van het huis? -Ja. 444 00:33:57,863 --> 00:34:00,521 En God gaat dieren sturen om het te vullen? 445 00:34:02,419 --> 00:34:03,765 Zullen ze elkaar niet allemaal opeten? 446 00:34:03,834 --> 00:34:06,389 Oh, ik weet het niet hoe het allemaal zou moeten werken! 447 00:34:09,426 --> 00:34:13,465 Maar alles wat hij zei, Emmie, het zijn alle dingen die ik ben geweest zeggen voor al die jaren. 448 00:34:13,534 --> 00:34:17,193 De wereld is weg ergens verkeerd, mensen zijn egoïstisch en wreed. 449 00:34:17,262 --> 00:34:19,367 Niemand gelooft in God meer. 450 00:34:19,436 --> 00:34:23,302 - Oh, en dat is een reden dat ze allemaal sterven? - Nou, dat hoeft niet. 451 00:34:23,371 --> 00:34:25,235 Wat gaat er gebeuren is geen geheim. 452 00:34:25,304 --> 00:34:26,892 Ik kan het ze vertellen over de ark! 453 00:34:28,514 --> 00:34:30,930 Iedereen kan veranderen, hè? 454 00:34:31,552 --> 00:34:32,656 Kom met ons mee. 455 00:34:33,726 --> 00:34:35,176 Wat? 456 00:34:35,245 --> 00:34:37,592 Het heeft al een jaar niet geregend en je bouwt een boot. 457 00:34:37,661 --> 00:34:39,146 Mensen zullen je uitlachen. 458 00:34:39,215 --> 00:34:42,149 Oh, je maakt je zorgen Zal ik je in verlegenheid brengen? 459 00:34:42,218 --> 00:34:43,978 Wat wil je dat ik zeg? 460 00:34:44,047 --> 00:34:48,983 Om dat maar te accepteren, mijn man is verteld door God om een ​​gigantische boot te bouwen, 461 00:34:49,052 --> 00:34:51,882 70 mijl van de zee, omdat het gaat gebeuren regen zo hard 462 00:34:51,951 --> 00:34:53,712 dat de wereld gaat weggespoeld worden? 463 00:34:53,781 --> 00:34:57,164 En maak je geen zorgen hoe het onze zonen zal beïnvloeden, Hun vrouwen? 464 00:34:57,233 --> 00:34:58,958 Alles wat we hebben! 465 00:34:59,027 --> 00:35:00,028 Maar God heeft ons gekozen. 466 00:35:00,098 --> 00:35:01,133 Nee! 467 00:35:01,202 --> 00:35:03,929 Hij heeft jou gekozen! Ik wil niet gekozen worden. 468 00:35:06,621 --> 00:35:08,416 Kunt u zelfs zoiets bouwen? 469 00:35:08,485 --> 00:35:13,214 -Ik denk het wel, als we het allemaal samen doen. - Terwijl je nog steeds de boerderij runt? 470 00:35:13,283 --> 00:35:16,252 De dieren voeren, de velden bewerken, de gewassen binnenhalen? 471 00:35:16,321 --> 00:35:19,082 We hebben de jongens net gegeven hun eigen land. 472 00:35:19,151 --> 00:35:21,464 En dus als we alles achterlieten 473 00:35:21,533 --> 00:35:23,190 concentreren over het bouwen van deze boot. 474 00:35:23,259 --> 00:35:24,536 Deze ark? 475 00:35:25,261 --> 00:35:26,814 Dat is het dan? 476 00:35:26,883 --> 00:35:29,127 We laten de boerderij gewoon om ons heen sterven? 477 00:35:29,196 --> 00:35:32,785 Als de vloed komt, de boerderij zal zijn toch nutteloos. 478 00:35:33,752 --> 00:35:36,099 En je bent er zo zeker van 479 00:35:36,168 --> 00:35:38,515 dat je zou gokken uw huis, 480 00:35:39,378 --> 00:35:41,691 alles waar we voor hebben gewerkt, 481 00:35:41,760 --> 00:35:43,969 en het leven van je familie? 482 00:35:45,212 --> 00:35:46,247 Ja! 483 00:35:47,524 --> 00:35:48,698 Wat vertellen we de kinderen? 484 00:35:48,767 --> 00:35:49,906 De waarheid! 485 00:35:56,499 --> 00:35:57,534 Een boot? 486 00:35:57,603 --> 00:35:58,673 Ja. 487 00:36:01,538 --> 00:36:04,023 Om ons en de dieren te redden van een overstroming? 488 00:36:04,092 --> 00:36:05,266 Ja. 489 00:36:05,335 --> 00:36:07,579 Kunnen we niet gewoon gaan te hoog terrein? 490 00:36:07,648 --> 00:36:09,581 Dat zal het niet zijn dat soort overstromingen. 491 00:36:10,582 --> 00:36:12,377 Het zal alles wegnemen. 492 00:36:17,451 --> 00:36:18,797 Wel, spreek je mening! 493 00:36:20,868 --> 00:36:22,076 JAFF: Het klinkt een beetje ... 494 00:36:23,008 --> 00:36:24,561 Onpraktisch. 495 00:36:24,630 --> 00:36:27,530 Wat we ook allemaal denken je vader van plan om dit ding te bouwen. 496 00:36:27,599 --> 00:36:30,360 Er is geen keus. Ik bouw het of we gaan dood. 497 00:36:30,429 --> 00:36:34,778 En al het andere we moeten opzij zetten totdat het klaar is. 498 00:36:34,847 --> 00:36:38,334 - Maar je hebt ons allemaal net gegeven ons eigen land. -Ik weet. 499 00:36:40,163 --> 00:36:42,648 Wat? Dus nu vertel je het ons we moeten dat land in de gaten houden ga ruïneren, 500 00:36:42,717 --> 00:36:44,892 - terwijl we bouwen een stomme boot? -Shem! 501 00:36:44,961 --> 00:36:47,066 Nee. Laat hem spreken. 502 00:36:47,135 --> 00:36:49,276 Je zei dat we het konden bouw ons huis. Je zei dat iedereen zou helpen. 503 00:36:51,899 --> 00:36:53,590 Het spijt me. 504 00:36:53,659 --> 00:36:56,386 JAFF: Oké. Laten we zeggen dat we dit doen. 505 00:36:56,455 --> 00:36:58,802 We verlaten al ons land, 506 00:36:58,871 --> 00:37:03,290 laat de gewassen sterven, de dieren lieten los om voor zichzelf te zorgen. 507 00:37:03,359 --> 00:37:07,294 - Wat als we dat allemaal doen en de overstroming komt niet? -Het zal. 508 00:37:07,363 --> 00:37:11,746 - Maar wat als het niet zo is? -NOAH: Ik weet wat ik heb gezegd is moeilijk voor je om op te nemen, 509 00:37:11,815 --> 00:37:14,370 en ik weet dat je dat niet doet deel mijn overtuiging. 510 00:37:14,439 --> 00:37:16,337 Maar ik moet dit doen. 511 00:37:19,582 --> 00:37:22,309 Ofwel met mijn zonen of alleen. 512 00:37:28,556 --> 00:37:30,627 We kunnen niet verliezen alles wat we allemaal hebben gewerkt voor, 513 00:37:32,042 --> 00:37:33,768 en je hebt het recht niet om dat van ons te vragen. 514 00:37:35,218 --> 00:37:37,703 En voor wat? 515 00:37:37,772 --> 00:37:39,878 Wat? Om een ​​boot te bouwen aan de rand van de woestijn? 516 00:37:42,121 --> 00:37:47,437 Ik hou van je, dat doen we allemaal, en dat kon je niet zijn een betere vader. 517 00:37:47,506 --> 00:37:50,060 Maar je hebt het me geleerd om voor mijn gezin te zorgen bovenal 518 00:37:50,129 --> 00:37:51,579 en dat is wat Ik moet doen. 519 00:37:52,994 --> 00:37:55,687 Dus je bouwt je boot als je gelooft dat is wat je moet doen. 520 00:37:55,756 --> 00:37:58,310 Maar ik zal mijn huis bouwen zoals we gepland hadden 521 00:37:59,311 --> 00:38:00,519 en zorg voor de boerderij. 522 00:38:10,080 --> 00:38:11,150 Ham? 523 00:38:14,464 --> 00:38:15,534 Sem heeft gelijk, pap. 524 00:38:16,432 --> 00:38:17,709 Het spijt me. 525 00:38:33,138 --> 00:38:34,346 Ik wil je helpen, 526 00:38:36,452 --> 00:38:38,005 maar we kunnen het niet laat gewoon alles sterven. 527 00:40:49,239 --> 00:40:50,482 HAM: Oké, iemand moet het zeggen. 528 00:40:51,449 --> 00:40:53,520 SHEM: Zeg wat? 529 00:40:53,589 --> 00:40:57,938 Wat als het echt is, wat als papa niet boos is en hij zag een engel? 530 00:41:00,181 --> 00:41:01,355 Wat als deze overstroming komt? 531 00:41:01,424 --> 00:41:03,426 Kijk om je heen! 532 00:41:03,495 --> 00:41:05,014 Er is geen een overstroming worden. 533 00:41:06,222 --> 00:41:07,775 Hij is gek geworden. 534 00:41:07,844 --> 00:41:08,845 Maar het is nog steeds papa. 535 00:41:11,538 --> 00:41:13,574 SHEM: Maar hij is ziek. 536 00:41:13,643 --> 00:41:15,680 Totdat hij beter is, maken we er is zeker nog een boerderij 537 00:41:15,749 --> 00:41:17,060 waar hij op terug zou komen. 538 00:41:24,447 --> 00:41:26,863 Noah, doe dit alsjeblieft niet. 539 00:41:26,932 --> 00:41:30,591 We hebben spijkers nodig, touw, meer gereedschap. 540 00:41:30,660 --> 00:41:32,904 Stuur de jongens, laat ze ze halen. 541 00:41:32,973 --> 00:41:34,664 Mensen hebben het recht om te weten. 542 00:41:34,733 --> 00:41:36,010 EMMIE: Ze zullen niet naar je luisteren! Dat weet je! 543 00:41:36,079 --> 00:41:38,841 NOAH: Het maakt niet uit of ze luisteren of niet! 544 00:41:38,910 --> 00:41:40,877 Wat er toe doet is dat ik ze vertel. 545 00:41:40,946 --> 00:41:42,327 Kenan! Bukken! 546 00:41:42,396 --> 00:41:44,191 Hij heeft iemand nodig om hem te helpen de kar te laden. 547 00:41:44,260 --> 00:41:45,813 Hem verlaten, Ik zorg wel voor hem. 548 00:41:45,882 --> 00:41:47,332 Mamma? 549 00:41:47,401 --> 00:41:49,092 Ze gaan naar de stad om ze over de ark te vertellen! 550 00:41:49,161 --> 00:41:50,231 Pa, niet doen! 551 00:41:50,300 --> 00:41:51,474 Ze lachen je gewoon uit. 552 00:41:51,543 --> 00:41:54,615 ik moet laat ze begrijpen. 553 00:41:54,684 --> 00:41:56,962 Je moet het je families vertellen om naar de ark te komen. 554 00:41:57,031 --> 00:41:59,240 Pap, je kunt het niet zeggen deze dingen in de stad. 555 00:41:59,309 --> 00:42:01,967 Noah, alsjeblieft! Luister naar mij. 556 00:42:02,036 --> 00:42:04,660 Ik smeek je. Ze zullen je pijn doen. 557 00:42:05,661 --> 00:42:06,800 We gaan met hem mee! 558 00:42:06,869 --> 00:42:09,250 Nee! Nee! Je blijft hier! 559 00:42:09,319 --> 00:42:11,252 Zorg voor je moeder en je vrouwen! 560 00:42:14,255 --> 00:42:16,913 Emmie, Emmie, begrijp je het niet 561 00:42:18,397 --> 00:42:21,331 Als ik dan alleen aan mezelf denk Ik ben niet beter dan zij. 562 00:42:21,400 --> 00:42:24,369 En is dat wie wil je dat ik nu ben? Een van hen? 563 00:42:27,855 --> 00:42:29,132 Als je dan echt van me houdt, 564 00:42:31,031 --> 00:42:32,584 laat me zijn de man van wie je houdt. 565 00:42:42,456 --> 00:42:43,837 Gaan! 566 00:42:43,906 --> 00:42:45,045 KENAN: Ok, kom op, hé! 567 00:43:09,103 --> 00:43:11,485 Kenan, weet je nog hoe je op de binnenplaats komt, 568 00:43:11,554 --> 00:43:12,590 Paul, wie hebben we de vorige keer ontmoet? 569 00:43:12,659 --> 00:43:13,832 Ja. 570 00:43:13,901 --> 00:43:15,523 Oke. Dit is nu een lijst. 571 00:43:15,593 --> 00:43:18,354 Heb ... Luister, heb hem breng alles hier. 572 00:43:18,423 --> 00:43:20,459 Ga daar rechtdoor stop nergens voor, 573 00:43:20,528 --> 00:43:21,702 praat niet voor iedereen onderweg, hè? 574 00:43:21,771 --> 00:43:22,945 -Dat doe ik niet. -Gaan. Oke. 575 00:43:31,125 --> 00:43:34,473 Ik heb een bericht ... Ik heb ... Luister, iedereen! 576 00:43:36,061 --> 00:43:37,407 Luister alsjeblieft naar me. 577 00:43:38,098 --> 00:43:39,306 Ik heb... 578 00:43:41,929 --> 00:43:43,690 Het is ok, Ik breng het terug. 579 00:43:44,863 --> 00:43:46,347 Luister naar mij. 580 00:43:46,416 --> 00:43:48,453 Luister naar mij! 581 00:43:48,522 --> 00:43:50,697 Luister allemaal naar me! 582 00:43:51,352 --> 00:43:52,422 Li ... 583 00:43:55,702 --> 00:43:57,635 God heeft me gestuurd een bericht voor jullie allemaal. 584 00:43:59,498 --> 00:44:01,397 Hij is ziek door wat de mens is geworden, 585 00:44:01,466 --> 00:44:03,433 wat je bent geworden! 586 00:44:03,502 --> 00:44:05,781 Je verwaarloost je kinderen, je laat ze dwalen rond de straten 587 00:44:05,850 --> 00:44:10,820 zoals wilde dieren terwijl je maakt je zorgen voor uw eigen wensen. 588 00:44:18,517 --> 00:44:21,520 Paul, ik heb een lijst van mijn vader. 589 00:44:34,016 --> 00:44:36,018 Je ontkent het bestaan ​​van God. 590 00:44:36,087 --> 00:44:37,329 MAN: Er is geen God. 591 00:44:37,398 --> 00:44:38,676 -Er bestaat. Nee. 592 00:44:40,332 --> 00:44:42,024 God moet een vloed sturen! 593 00:44:42,093 --> 00:44:44,026 Een stortvloed aan water 594 00:44:44,095 --> 00:44:48,133 die de aarde zal reinigen van de stank van de mens en wat hij is geworden. 595 00:44:48,202 --> 00:44:51,723 Deze overstroming zal wegspoelen alle bezittingen 596 00:44:51,792 --> 00:44:58,592 die je zo dierbaar is en het zal alles doden die over de aarde loopt. 597 00:44:58,661 --> 00:45:03,183 Hij heeft me gevraagd een boot te bouwen, een ark, die zal redden 598 00:45:03,252 --> 00:45:05,737 alleen degenen die nog steeds geloof in hem. 599 00:45:08,257 --> 00:45:11,191 Hij houdt nog steeds van je en hij zal je sparen 600 00:45:11,260 --> 00:45:13,262 als je je maar tot hem wendt! 601 00:45:15,298 --> 00:45:16,437 Kom naar de ark. 602 00:45:18,232 --> 00:45:19,647 Je moet me geloven! 603 00:45:31,970 --> 00:45:32,971 KENAN: Paul, help hem. 604 00:45:34,559 --> 00:45:35,560 Kom terug. 605 00:45:40,427 --> 00:45:41,566 PAULUS: Breng hem naar huis! Breng hem naar huis! 606 00:45:56,615 --> 00:45:59,032 Maak je geen zorgen, mijn vader krijgt soms ook een beetje chagrijnig. 607 00:46:02,207 --> 00:46:03,588 Ik ben echter blij dat je bent gekomen. 608 00:46:05,693 --> 00:46:06,833 Ik ook. 609 00:46:10,112 --> 00:46:12,079 Een van mijn vrienden heeft een feestje vanavond. 610 00:46:13,943 --> 00:46:15,255 Kan je blijven? 611 00:46:18,327 --> 00:46:21,019 Nog vijf minuten en ze zouden hebben heeft je vastgebonden. 612 00:46:21,088 --> 00:46:22,572 Het is de waarheid. 613 00:46:22,641 --> 00:46:24,022 Nee. 614 00:46:24,091 --> 00:46:26,887 De waarheid ben jij hun intelligentie beledigen 615 00:46:26,956 --> 00:46:29,407 door ze te vertellen dat ze hebben geen controle over hun eigen lot. 616 00:46:29,476 --> 00:46:32,375 Luister, de vloed zal gebeuren, ik zweer het. 617 00:46:39,210 --> 00:46:41,729 Je bent een goede vriend, Noah, 618 00:46:41,799 --> 00:46:43,939 Ik respecteer je overtuigingen, Ik doe het echt, maar ... 619 00:46:44,008 --> 00:46:46,873 Gewoon niet genoeg om ze te delen? 620 00:46:48,875 --> 00:46:49,841 Nee. 621 00:46:55,847 --> 00:46:59,609 Denk tenminste aan verzenden je familie naar de ark. 622 00:47:04,891 --> 00:47:06,824 Oh, zei Emmie dit zou gebeuren. 623 00:47:06,893 --> 00:47:07,859 Wat? 624 00:47:11,829 --> 00:47:13,209 Bedankt dat je me hebt geholpen. 625 00:48:10,059 --> 00:48:11,233 Dus hoe is het gegaan? 626 00:48:12,372 --> 00:48:14,374 Oh, precies zoals je zei dat het zou zijn. 627 00:48:30,597 --> 00:48:31,632 Dus wat nu? 628 00:48:35,360 --> 00:48:37,880 De wereld is geworden wat het heeft, 629 00:48:37,949 --> 00:48:40,227 omdat man heeft zijn geloof verloren. 630 00:48:43,644 --> 00:48:46,164 Ik zal niet hetzelfde doen. 631 00:49:23,443 --> 00:49:26,135 MARK: Er is niets mis met het bouwen van een gigantische boot. 632 00:49:26,204 --> 00:49:29,967 Hoewel ik de rand niet zeker weet van de woestijn zou zijn geweest mijn eerste keuze als thuis. 633 00:49:30,036 --> 00:49:35,006 Ik bedoel, elke gek zou het weten dat boten moeite hebben om te drijven in zand, nietwaar? 634 00:49:35,075 --> 00:49:36,870 Niemand heeft het uitgelegd aan je vader 635 00:49:36,939 --> 00:49:41,668 over het vrij eenvoudige relatie tussen boten en water? 636 00:49:41,737 --> 00:49:43,428 Mijn vader is niet gek, 637 00:49:43,497 --> 00:49:46,121 het mag niet drijven in het zand. 638 00:49:46,190 --> 00:49:47,605 Hij gelooft dat dat zo is een overstroming worden. 639 00:49:47,674 --> 00:49:52,403 Oh ja, de hele God een overstroming ding sturen. 640 00:49:52,472 --> 00:49:55,647 Dus niet alleen niet de basiswetten begrijpen van wetenschap, 641 00:49:55,716 --> 00:49:56,959 hij is ook een waanvoorstelling. 642 00:49:57,028 --> 00:49:59,065 Kunnen we praten over iets anders? 643 00:49:59,134 --> 00:50:01,274 Zie je, het probleem met alles negeren de wetenschap heeft het ons geleerd 644 00:50:01,343 --> 00:50:05,381 en geloven dat die ene persoon de hele wereld ontworpen, 645 00:50:05,450 --> 00:50:11,008 is het laat je met de nogal voor de hand liggende vraag van wie heeft de ontwerper ontworpen? 646 00:50:13,217 --> 00:50:16,496 Nee, ik ben echt geïnteresseerd ... 647 00:50:16,565 --> 00:50:19,844 Ik bedoel, heeft echt iemand meer in God geloven? 648 00:50:22,950 --> 00:50:26,989 Hoe zit het met jou, Kenan? Geloof jij in God? 649 00:50:27,058 --> 00:50:29,336 -Ik weet het niet. -Je weet het niet. 650 00:50:29,405 --> 00:50:31,338 Doe je dat tenminste heb een mening? 651 00:50:32,581 --> 00:50:34,928 I denk... 652 00:50:34,997 --> 00:50:39,381 Je kunt zeggen 'ik weet het niet'. Ik bedoel, dat is tenminste eerlijk. 653 00:50:41,072 --> 00:50:42,970 Maar alleen een idioot zou zeggen 654 00:50:43,040 --> 00:50:45,801 "Er is geen god," want om dat te zeggen, 655 00:50:45,870 --> 00:50:48,114 hij moet toch eerst begrijp alles 656 00:50:50,185 --> 00:50:52,049 en alleen een idioot zou denken dat hij het deed. 657 00:51:13,622 --> 00:51:15,727 Waarom heb je het ze niet gewoon verteld? dat hij je vader niet is? 658 00:51:15,796 --> 00:51:17,212 Hij is de enige vader Ik heb het ooit geweten. 659 00:51:17,281 --> 00:51:19,490 Ja, maar je bent niet zoals hij. 660 00:51:19,559 --> 00:51:21,906 Je kunt ze niet de schuld geven denken zoals ze doen. 661 00:51:21,975 --> 00:51:23,356 Kan ik niet? 662 00:51:23,425 --> 00:51:24,771 Nee, omdat wat hij doet 663 00:51:24,840 --> 00:51:26,255 is echt dom. 664 00:51:26,324 --> 00:51:27,567 Hij gelooft erin! 665 00:51:27,636 --> 00:51:28,878 Dat klopt niet. 666 00:51:31,364 --> 00:51:34,091 Heb je ooit geloofd in wat dan ook? 667 00:51:34,160 --> 00:51:35,471 Niet in God. 668 00:51:36,921 --> 00:51:40,373 Ik geloof in wat ik zie. Ik antwoord alleen aan mezelf. 669 00:51:44,549 --> 00:51:47,345 Het maakt niet uit wat voor mensen denken of zeggen, nietwaar? 670 00:51:51,729 --> 00:51:52,764 Wat telt is ons. 671 00:53:04,457 --> 00:53:05,458 Zo... 672 00:53:06,597 --> 00:53:07,598 Laten we een boot bouwen. 673 00:53:10,083 --> 00:53:11,809 Ik heb een hamer meegenomen. 674 00:53:11,878 --> 00:53:14,915 Het is wat jullie mannen lijken te gebruiken om zo ongeveer alles te repareren. 675 00:53:15,778 --> 00:53:16,779 Ik dacht dat ik het misschien nodig had. 676 00:53:19,334 --> 00:53:20,714 Sorry, ik ben het gewoon. 677 00:53:22,889 --> 00:53:24,408 Dat is het probleem met het geheel 678 00:53:24,477 --> 00:53:27,342 'Laat ze er zelf een maken beslissingen "aanpak om kinderen groot te brengen. 679 00:53:29,206 --> 00:53:31,691 Misschien moeten we dat doen versla ze gewoon, 680 00:53:31,760 --> 00:53:33,417 ze laten doen zoals ze worden verteld. 681 00:53:33,486 --> 00:53:34,866 'Ga die woestijn in 682 00:53:34,935 --> 00:53:37,144 "en bouw een gigantische boot met je vader! " 683 00:53:38,732 --> 00:53:39,733 Ben ik aan het wandelen? 684 00:53:40,941 --> 00:53:42,771 Een beetje. 685 00:53:42,840 --> 00:53:45,498 Dat komt omdat ik net heb gezien de omtrek van uw boot. 686 00:53:46,982 --> 00:53:49,605 Vertel me alsjeblieft dat je hebt gemaakt een vreselijke maatfout. 687 00:53:51,538 --> 00:53:53,091 -Sorry. 688 00:53:54,817 --> 00:53:56,543 Ik denk dat ik het nodig heb een grotere hamer. 689 00:53:59,960 --> 00:54:01,583 Waarom ben je gekomen? 690 00:54:02,653 --> 00:54:05,069 Omdat, hoewel je duidelijk gek geworden 691 00:54:06,519 --> 00:54:10,419 en je hebt de sprong gemaakt van boer tot idioot in een keer, 692 00:54:10,488 --> 00:54:11,489 je bent mijn idioot. 693 00:54:12,387 --> 00:54:14,699 En ik houd van je. 694 00:54:14,768 --> 00:54:16,977 Maar geloof je wat ik je heb verteld? 695 00:54:17,046 --> 00:54:18,358 Ik geloof in jou. 696 00:54:22,259 --> 00:54:24,019 Wat heb ik ooit gedaan om je te verdienen? 697 00:54:26,263 --> 00:54:28,057 Ik heb geen idee. 698 00:54:35,341 --> 00:54:36,307 Kom op. 699 00:55:01,953 --> 00:55:03,334 SHEM: Kom op. Ham. 700 00:56:27,487 --> 00:56:29,213 Je lijkt te maken Goede voortgang. 701 00:56:30,594 --> 00:56:31,595 Voor een gekke man. 702 00:56:31,664 --> 00:56:33,631 Ik heb dat nooit gezegd. 703 00:56:33,700 --> 00:56:35,150 Het is niet wat denk je? 704 00:56:39,223 --> 00:56:41,052 Je hebt het ons geleerd een eigen mening hebben, 705 00:56:41,121 --> 00:56:43,779 en als we dat doen, je plotseling lijkt niet zo tevreden. 706 00:56:43,848 --> 00:56:45,091 Dat is een redelijk punt. 707 00:56:48,750 --> 00:56:51,166 Je hebt me altijd leren waarderen de dingen die belangrijk zijn. 708 00:56:52,788 --> 00:56:53,789 Familie. 709 00:56:54,756 --> 00:56:55,860 Ons huis. 710 00:56:55,929 --> 00:56:57,448 Het land dat ons ondersteunt. 711 00:56:59,036 --> 00:57:00,934 En nu ben je in de steek gelaten al die dingen. 712 00:57:03,558 --> 00:57:06,008 Toen je klein was 713 00:57:06,077 --> 00:57:10,496 en ik vroeg je dat ook te doen verzamel aanmaakhout voor het vuur 714 00:57:10,565 --> 00:57:14,500 om iedereen warm te maken, je haastte je naar buiten met je mandje om het te vullen. 715 00:57:14,569 --> 00:57:16,640 Ja. 716 00:57:16,709 --> 00:57:18,676 En zo nu en dan, toen je alleen was halverwege doen, 717 00:57:18,745 --> 00:57:21,196 Ik bel je terug voor een andere boodschap, 718 00:57:21,265 --> 00:57:23,267 iets belangrijkers, 719 00:57:23,336 --> 00:57:26,443 een dier was ontsnapt, ik had nodig een extra paar handen. 720 00:57:26,512 --> 00:57:29,342 Je twijfelde niet waarom ik je had gezegd te vertrekken 721 00:57:29,411 --> 00:57:31,620 iets dat Ik had je gestuurd om te doen. 722 00:57:32,172 --> 00:57:33,173 Weet je waarom? 723 00:57:35,279 --> 00:57:37,661 Omdat ik je vader was. 724 00:57:37,730 --> 00:57:41,354 Je hebt het nooit in twijfel getrokken, omdat je geen twijfel had dat ik van je hield 725 00:57:41,423 --> 00:57:44,530 en wat ik ook vroeg wat je moest doen was het beste. 726 00:57:48,257 --> 00:57:52,986 God heeft het me gezegd verlaat het pad waar ik op zat en om er nog een te nemen. 727 00:57:53,055 --> 00:57:56,127 Ik kan er niet aan twijfelen, of twijfel aan hem. 728 00:57:56,196 --> 00:57:58,647 Ik moet doen wat hij vraagt, 729 00:57:58,716 --> 00:58:01,961 wetende dat hij van me houdt en wat hij ook vraagt mij om te doen 730 00:58:02,030 --> 00:58:03,272 is het beste. 731 00:58:04,929 --> 00:58:08,968 Net zoals je voor mij deed wanneer je een kind was. 732 00:58:21,601 --> 00:58:24,431 Je bent erin gegroeid een goede man, Sem, 733 00:58:24,501 --> 00:58:25,916 en ik kon niet zijn trotser op jou. 734 00:58:27,434 --> 00:58:30,127 Maar je hart vertelt het je 735 00:58:30,196 --> 00:58:31,853 om voor je vrouw te zorgen 736 00:58:32,854 --> 00:58:34,407 en je familie, 737 00:58:35,615 --> 00:58:38,860 dus dat is wat je moet doen. 738 01:00:00,735 --> 01:00:02,426 Emmie, Emmie. 739 01:00:05,740 --> 01:00:07,293 Het is ok, het is goed. 740 01:00:09,467 --> 01:00:10,607 Ik heb je. 741 01:00:11,608 --> 01:00:12,609 EMMIE: Sorry. 742 01:00:41,258 --> 01:00:42,362 SHEM: Nou? 743 01:00:43,605 --> 01:00:44,641 Zij heeft koorts. 744 01:00:44,710 --> 01:00:46,988 Ze heeft rust nodig, drink water. 745 01:00:47,057 --> 01:00:48,541 Jij blijft bij haar, ja? 746 01:00:48,610 --> 01:00:50,439 Ze had niet weg mogen zijn daar werken in deze hitte! 747 01:00:51,786 --> 01:00:52,856 Ik weet. 748 01:00:52,925 --> 01:00:56,307 Nee, hij moet het begrijpen wat hij doet! 749 01:00:56,376 --> 01:00:59,000 Kijk wat hij doet voor ons is het niet goed! 750 01:01:02,866 --> 01:01:05,834 Ik ben nog steeds het hoofd van deze familie. 751 01:01:05,903 --> 01:01:08,285 Nou, dan zou je moeten zijn ervoor zorgen! 752 01:01:08,354 --> 01:01:11,840 Ervoor zorgen, voor de boerderij zorgen! 753 01:01:11,909 --> 01:01:14,843 Je zonen helpen met hun huizen zoals jij beloofd om. 754 01:01:14,912 --> 01:01:16,327 Maar dat ben je niet, hè, pap? 755 01:01:16,396 --> 01:01:18,778 Je bouwt een boot, omdat God je dat heeft gezegd. 756 01:01:20,780 --> 01:01:21,747 Vertel het hem! 757 01:01:31,032 --> 01:01:32,033 Vertel het hem. 758 01:02:11,348 --> 01:02:13,350 Heb je gedaan wat hij zei? 759 01:02:13,419 --> 01:02:15,766 Heb je het je familie verteld? 760 01:02:15,835 --> 01:02:17,664 Mijn ouders hadden het al gehoord over de gekke man 761 01:02:17,734 --> 01:02:19,149 een boot bouwen in de woestijn. 762 01:02:20,978 --> 01:02:21,979 U? 763 01:03:20,037 --> 01:03:22,143 SHEM: Ik denk dat iemand dat zou moeten doen verbrand het voordat het hem doodt. 764 01:03:22,212 --> 01:03:23,869 Je bent niet serieus? 765 01:03:23,938 --> 01:03:25,077 We kunnen het niet. -Wat? Zie je hem liever dood? 766 01:03:25,146 --> 01:03:26,837 - Natuurlijk niet. -Kijk er naar! 767 01:03:27,976 --> 01:03:30,185 Het is krankzinnig. 768 01:03:30,254 --> 01:03:33,879 Er is geen rivier of meer diep genoeg om die romp te nemen. 769 01:03:33,948 --> 01:03:35,294 Het kon alleen in zee drijven 770 01:03:35,363 --> 01:03:37,572 en de kust is 70 mijl afstand! 771 01:03:37,641 --> 01:03:39,608 Zelfs als we het daar kunnen krijgen, wat we niet kunnen. 772 01:03:39,677 --> 01:03:41,438 We kunnen het nog steeds niet verbranden. 773 01:03:42,715 --> 01:03:44,165 Ik wil gewoon mijn vader terug. 774 01:03:44,924 --> 01:03:46,408 Hij is nergens heen gegaan. 775 01:03:48,307 --> 01:03:50,688 Hij heeft je nooit verlaten voor meer dan een dag, 776 01:03:51,517 --> 01:03:53,243 sinds het moment je bent geboren. 777 01:03:54,831 --> 01:03:56,073 Geen van jullie. 778 01:03:56,142 --> 01:03:57,212 Wat ben je aan het doen? 779 01:03:57,281 --> 01:03:58,835 Ik ga mijn man helpen. 780 01:04:00,043 --> 01:04:01,044 Nee, dat kan niet. 781 01:04:02,493 --> 01:04:04,150 Ik sta het niet toe! 782 01:04:04,219 --> 01:04:06,981 Wie van jullie is man genoeg om me te stoppen wanneer kon je vader dat niet? 783 01:04:09,052 --> 01:04:10,639 Ik ga hem helpen bouw zijn ark. 784 01:04:11,675 --> 01:04:14,678 Niet te verkwisten tot zijn waanzin, 785 01:04:14,747 --> 01:04:17,163 en niet omdat hij gelooft dat het Gods wil is, 786 01:04:17,232 --> 01:04:19,579 maar omdat ik het me herinner wat liefde is. 787 01:04:20,304 --> 01:04:22,306 En geloof. 788 01:04:22,375 --> 01:04:25,137 Niet het soort geloof die je vader in God heeft, 789 01:04:25,206 --> 01:04:28,243 maar het geloof dat ik in hem heb. 790 01:04:28,312 --> 01:04:30,521 Geloof dat in de loop der jaren is gegroeid hem te zien werken 791 01:04:30,590 --> 01:04:31,971 om voor ons allemaal te zorgen, 792 01:04:32,040 --> 01:04:33,939 zonder na te denken voor zichzelf. 793 01:04:34,008 --> 01:04:37,839 Zijn gebroken baden en bebloede handen elke nacht 794 01:04:37,908 --> 01:04:40,393 nadat hij terugkwam van zijn werk de velden alleen, 795 01:04:40,462 --> 01:04:43,051 jaar na jaar na jaar. 796 01:04:45,882 --> 01:04:47,366 Geloof verdient hij omdat 797 01:04:47,435 --> 01:04:50,438 hij heeft het je alleen geleerd vriendelijkheid en liefde. 798 01:04:52,026 --> 01:04:54,373 Ik heb hem zonder zien gaan voedsel zodat zijn kinderen kunnen eten. 799 01:04:54,442 --> 01:04:57,963 Ik heb hem zien werken wanneer hij is zo kreupel van pijn 800 01:04:58,032 --> 01:04:59,999 dat ik moest help hem uit bed. 801 01:05:02,312 --> 01:05:04,141 Dus als het zijn geloof in God is 802 01:05:04,210 --> 01:05:07,731 dat heeft hem doorstaan alles dat hij heeft het moeten doorstaan 803 01:05:07,800 --> 01:05:10,561 en het is dat geloof dat brengt ons hier, 804 01:05:10,630 --> 01:05:12,909 dan ga ik hem helpen maak zijn ark af! 805 01:05:14,703 --> 01:05:17,120 Als ik daarbij sterf, dan sterf ik gelukkig. 806 01:05:18,638 --> 01:05:21,641 Blij en trots omdat ik een manier heb gevonden 807 01:05:21,710 --> 01:05:23,954 om hem te laten zien hoeveel ik van hem hou. 808 01:05:27,613 --> 01:05:33,584 Dus jij niet, durf het me niet te vertellen 809 01:05:33,653 --> 01:05:35,379 om die man te verlaten alleen daarbuiten. 810 01:05:37,416 --> 01:05:40,384 Ik blijf zo lang aan zijn zijde als er adem in mijn lichaam is. 811 01:05:41,523 --> 01:05:43,629 En schaam je dat je dat niet bent. 812 01:06:02,924 --> 01:06:03,925 Oh. 813 01:06:26,465 --> 01:06:27,707 Trekken. 814 01:06:44,552 --> 01:06:46,347 Unlash het nu, ja? 815 01:07:19,759 --> 01:07:21,623 - Stabiel. -Hallo. 816 01:07:31,771 --> 01:07:32,876 Doe het rustig aan. 817 01:07:45,785 --> 01:07:47,270 NOAH: Laten we gaan! Laten we gaan! 818 01:08:43,084 --> 01:08:44,223 SHEM: Kenan? 819 01:08:46,915 --> 01:08:47,985 Waar ga je naartoe? 820 01:08:49,263 --> 01:08:50,298 Ik ga naar iemand toe. 821 01:08:51,541 --> 01:08:52,611 Wat een meid? 822 01:08:54,268 --> 01:08:55,303 Ja. 823 01:08:55,372 --> 01:08:57,167 -Waar? -Je kunt me niet tegenhouden. 824 01:08:57,236 --> 01:08:58,306 Wat, de stad? 825 01:08:59,549 --> 01:09:02,034 Nee, daar kun je niet heen in je eentje. 826 01:09:02,103 --> 01:09:04,692 Dat is het precies wat ik heb gedaan voor weken. 827 01:09:04,761 --> 01:09:07,522 Het is niet zoals jullie allemaal zeggen, niet als je het eenmaal kent, het is leuk! 828 01:09:07,591 --> 01:09:09,283 - Als pap erachter komt ... -Hij niet! 829 01:09:11,285 --> 01:09:12,527 Tenzij je het hem vertelt! 830 01:09:35,205 --> 01:09:36,379 Waarom kom je niet? en hier wonen? 831 01:09:39,382 --> 01:09:40,797 Mijn vader wel vind je wat werk, 832 01:09:40,866 --> 01:09:41,936 je zou bij ons kunnen blijven. 833 01:09:44,076 --> 01:09:46,492 Was je van plan achteruit sluipen en voor altijd vooruit? 834 01:09:46,561 --> 01:09:48,011 Nee. 835 01:09:48,080 --> 01:09:52,429 Misschien maak je je zorgen Papa's vloed kan komen. 836 01:09:54,604 --> 01:09:55,743 Nee! 837 01:09:57,227 --> 01:09:58,677 Wil je niet zijn de hele tijd bij me? 838 01:10:01,093 --> 01:10:02,163 Natuurlijk. 839 01:10:28,879 --> 01:10:29,915 Dat is het? 840 01:10:31,365 --> 01:10:32,400 Dat is het. 841 01:10:39,373 --> 01:10:41,306 Kom op, laten we gaan. 842 01:10:41,375 --> 01:10:44,654 Binnen nog genoeg te doen. 843 01:10:44,723 --> 01:10:49,245 SHEM: Alsjeblieft! Een paar meer! Dat is alles! Dat is alles! Doe dit gewoon aan. 844 01:11:26,730 --> 01:11:27,869 Wat nu? 845 01:11:34,635 --> 01:11:35,946 Nou, het is klaar. 846 01:11:46,094 --> 01:11:47,544 Klaar wanneer jij het bent! 847 01:13:35,721 --> 01:13:37,620 We hebben je horen praten over de ark. 848 01:13:39,863 --> 01:13:40,864 We hebben het allemaal gedaan. 849 01:13:42,210 --> 01:13:44,143 Als je ruimte hebt. 850 01:13:44,212 --> 01:13:46,629 Ja, er is voldoende ruimte, ruimte voor iedereen! 851 01:13:46,698 --> 01:13:47,837 Kom, kom. 852 01:13:47,906 --> 01:13:49,114 Welkom. 853 01:13:49,183 --> 01:13:50,218 Dank u. 854 01:13:52,289 --> 01:13:54,015 -Welkom. Welkom. 855 01:13:54,982 --> 01:13:56,397 Kenan, help! 856 01:13:56,466 --> 01:13:59,331 Eten, water, ga door, sta daar niet gewoon. 857 01:13:59,400 --> 01:14:01,126 Misschien wel waar God op wachtte. 858 01:14:02,058 --> 01:14:03,956 Mensen komen. 859 01:14:04,025 --> 01:14:06,269 Nou, nu ze hier zijn, wat doen we ermee? 860 01:14:06,338 --> 01:14:07,719 NOACH: Geef ze voedsel en water. 861 01:14:07,788 --> 01:14:09,168 En dan wat? 862 01:14:09,237 --> 01:14:10,515 MENS: Zegeningen voor je vriendelijkheid. 863 01:14:12,620 --> 01:14:13,828 Kom kom. 864 01:14:15,589 --> 01:14:17,522 Dat is het, kom regelrecht door, de familie zal helpen. 865 01:14:17,591 --> 01:14:19,489 Kom op. Kom regelrecht door. Welkom. 866 01:14:19,558 --> 01:14:20,732 Kom tot rust. 867 01:14:53,350 --> 01:14:55,594 Misschien worden we allemaal verondersteld om daadwerkelijk op de ark te komen. 868 01:14:55,663 --> 01:14:56,768 Wacht hier. 869 01:14:57,285 --> 01:14:58,321 Nee. 870 01:15:01,117 --> 01:15:02,912 Ik bedoel... 871 01:15:02,981 --> 01:15:05,431 Het is maar een paar meter verderop, 872 01:15:05,501 --> 01:15:07,744 we maken er gewoon een streepje voor als het begint te regenen. 873 01:15:09,366 --> 01:15:10,402 Denk je? 874 01:15:10,471 --> 01:15:12,715 Vast en zeker. 875 01:15:12,784 --> 01:15:16,201 En het zou geen kwaad kunnen als we er maar één namen of twee dingen uit, zou het? 876 01:15:16,270 --> 01:15:17,374 Alleen voor nu. 877 01:15:18,065 --> 01:15:19,342 Zoals? 878 01:15:19,411 --> 01:15:21,655 Kleding, potten en pannen. 879 01:15:21,724 --> 01:15:23,139 Het is moeilijk om maaltijden te bereiden en ik ben geweest 880 01:15:23,208 --> 01:15:24,485 in dezelfde jurk voor een week. 881 01:15:26,314 --> 01:15:28,800 Net terwijl we wachten. 882 01:15:28,869 --> 01:15:31,803 We kunnen ze allemaal terugzetten zodra het begint te regenen. 883 01:16:29,550 --> 01:16:31,276 Heb je dat gehoord? 884 01:16:31,345 --> 01:16:32,449 Wat? 885 01:17:26,780 --> 01:17:28,126 NOAH: Kenan ... 886 01:17:35,098 --> 01:17:37,169 Je weet hoe gevaarlijk het is, 887 01:17:37,238 --> 01:17:40,069 dat is precies de reden dat ik je daarheen bracht in de eerste plaats, 888 01:17:40,138 --> 01:17:41,587 zodat je kon zien voor jezelf. 889 01:17:41,657 --> 01:17:43,244 EMMIE: Er zijn verschrikkelijk mensen daar, Kenan. 890 01:17:43,313 --> 01:17:44,487 Sabba is er ook. 891 01:17:45,177 --> 01:17:46,178 Ik wil bij haar zijn. 892 01:17:48,215 --> 01:17:50,873 Nou dan, we doen dingen goed. 893 01:17:50,942 --> 01:17:52,426 Ik spreek met haar vader. 894 01:17:54,462 --> 01:17:55,809 We willen hier niet wonen. 895 01:17:55,878 --> 01:17:57,086 Wat? 896 01:17:57,155 --> 01:17:58,259 Sorry, dat doe ik niet. 897 01:18:01,055 --> 01:18:02,194 Ik wil vrij zijn om ... 898 01:18:02,263 --> 01:18:03,368 Om wat te doen? 899 01:18:03,437 --> 01:18:05,853 Om iets te doen ... Alles! 900 01:18:08,235 --> 01:18:10,962 Sabba zegt haar vader kan me werk vinden, Ik kan bij hen blijven. 901 01:18:11,031 --> 01:18:12,101 Nee! 902 01:18:12,170 --> 01:18:13,205 Noah, vertel hem ... 903 01:18:13,274 --> 01:18:14,310 Nee, we staan ​​het niet toe. 904 01:18:14,379 --> 01:18:16,070 -Je staat het niet toe! -NOAH: Nee! 905 01:18:16,139 --> 01:18:19,556 Wat is er met me gebeurd een man zijn, mijn eigen beslissingen nemen, 906 01:18:19,625 --> 01:18:20,696 mijn eigen weg gaan? 907 01:18:20,765 --> 01:18:22,042 Niet in de stad! 908 01:18:23,181 --> 01:18:24,803 Nou, dan ren ik weg. 909 01:18:24,872 --> 01:18:25,942 -Alstublieft... -Nee. 910 01:18:26,011 --> 01:18:27,772 Je kunt me niet houden hier tegen mijn wil. 911 01:18:27,841 --> 01:18:30,498 Ik wil niet om hier te blijven, mam, en veranderen in ... 912 01:18:30,567 --> 01:18:31,672 Wat ik? 913 01:18:33,674 --> 01:18:34,813 Kenan? 914 01:18:36,642 --> 01:18:37,782 Nou, kijk naar jou! 915 01:18:37,851 --> 01:18:39,128 Kenan, niet ... 916 01:18:39,197 --> 01:18:40,405 Wat niet? 917 01:18:41,130 --> 01:18:42,787 Vertel de waarheid? 918 01:18:42,856 --> 01:18:45,306 Heb een leven? Mijn eigen beslissingen nemen? 919 01:18:45,375 --> 01:18:47,377 Wat, mam? Vertel het me! 'Niet' wat? 920 01:18:47,446 --> 01:18:49,621 Is dit wat je hebt geleerd in je nieuwe leven? 921 01:18:49,690 --> 01:18:52,693 Hoe te schreeuwen tegen de mensen van wie hou je? 922 01:18:52,762 --> 01:18:54,488 Hoe u zich geen zorgen hoeft te maken voor degenen die van je houden 923 01:18:54,557 --> 01:18:56,662 zolang je maar krijgt wat je wilt? 924 01:18:56,732 --> 01:18:59,044 Is dat de wereld dat je niet kunt wachten om naar terug te gaan? 925 01:18:59,976 --> 01:19:01,081 Ja! 926 01:19:01,150 --> 01:19:02,151 EMMIE: Kenan! 927 01:19:02,220 --> 01:19:03,600 Nee, mam, ga van me af. 928 01:19:03,669 --> 01:19:05,223 EMMIE: Alsjeblieft. Kenan! 929 01:20:45,323 --> 01:20:47,359 Waar ben jij? 930 01:21:06,344 --> 01:21:09,623 Snel! Breng alles in de ark! 931 01:21:09,692 --> 01:21:11,936 Het komt eraan, het komt eraan! 932 01:21:12,005 --> 01:21:13,869 Actie! Nu! 933 01:21:13,938 --> 01:21:15,560 Verzamel al je spullen. 934 01:21:15,629 --> 01:21:17,113 Actie! 935 01:21:25,190 --> 01:21:26,364 Emmie! 936 01:21:26,433 --> 01:21:28,642 Emmie, breng iedereen bij elkaar. 937 01:21:28,711 --> 01:21:30,816 Kom op! Het gebeurd. 938 01:21:30,886 --> 01:21:32,646 Gaan! Gaan! 939 01:21:32,715 --> 01:21:34,579 Kenan! Kenan! 940 01:22:05,161 --> 01:22:06,611 VROUW: Oi, voorzichtig! 941 01:22:12,789 --> 01:22:14,170 Waar is hij? 942 01:22:19,003 --> 01:22:20,142 Kenan? 943 01:22:20,866 --> 01:22:22,213 Kenan? 944 01:22:22,282 --> 01:22:23,386 Pa? 945 01:22:32,948 --> 01:22:35,571 Mamma! Je moet naar binnen komen! 946 01:22:35,640 --> 01:22:36,952 Niet zonder je vader! 947 01:22:38,125 --> 01:22:39,264 Kijken! 948 01:22:52,001 --> 01:22:53,037 KENAN: Nee, pap. 949 01:22:53,106 --> 01:22:54,521 Nee, laat me met rust. 950 01:22:54,590 --> 01:22:55,936 Sabba, help. 951 01:22:56,005 --> 01:22:58,318 Het is maar een storm. Het zal overgaan zoals het altijd doet. 952 01:22:58,387 --> 01:22:59,975 -Ik wil hier blijven. -SABBA: laat hem met rust! 953 01:23:00,044 --> 01:23:02,770 -Dat wil ik niet ga naar huis, pap! Nee! -Kom op! 954 01:23:03,702 --> 01:23:04,703 Nee. Pap. 955 01:23:23,412 --> 01:23:24,861 Het is maar een storm! 956 01:23:26,208 --> 01:23:27,933 Begrijp je dat? 957 01:23:40,774 --> 01:23:42,948 Kenan. 958 01:23:43,018 --> 01:23:46,435 Nooit een keer heb ik mijn gevoelens gesteld boven de jouwe 959 01:23:47,401 --> 01:23:49,024 of legde mijn wil aan je op. 960 01:23:50,094 --> 01:23:52,096 Alles wat ik ooit heb gedaan 961 01:23:52,165 --> 01:23:55,789 is om je te helpen vind je weg in de wereld. 962 01:23:55,858 --> 01:23:57,032 Om je te helpen een man te zijn. 963 01:23:58,550 --> 01:24:01,070 Vanaf het moment 964 01:24:01,139 --> 01:24:03,969 dat ze je in mijn armen hebben gelegd, 965 01:24:04,039 --> 01:24:07,007 tot nu toe heb ik van je gehouden 966 01:24:07,076 --> 01:24:08,595 op een bepaalde manier begrijp nooit 967 01:24:08,664 --> 01:24:10,183 totdat je een kind hebt van je eigen. 968 01:24:10,252 --> 01:24:12,288 Ik heb nooit tegen je gelogen. 969 01:24:12,357 --> 01:24:15,636 En ik zweer het, Ik lieg nu niet. 970 01:24:16,775 --> 01:24:18,812 Deze overstroming komt eraan. 971 01:24:19,537 --> 01:24:21,021 Het houdt niet op. 972 01:24:21,090 --> 01:24:23,989 Het zal alles wegnemen. 973 01:24:26,682 --> 01:24:28,166 Kenan, alsjeblieft. 974 01:24:29,995 --> 01:24:31,169 Nog een keer. 975 01:24:33,965 --> 01:24:35,070 Geloof me, zoon. 976 01:24:37,762 --> 01:24:39,143 Hij is je vader niet. 977 01:25:02,166 --> 01:25:04,547 Ik moet teruggaan aan je moeder! 978 01:29:28,708 --> 01:29:31,745 Als het een jongen is, dachten we we zouden het Kenan noemen. 979 01:30:16,583 --> 01:30:17,998 De wereld is gereinigd. 980 01:30:21,277 --> 01:30:22,520 En vanaf nu, 981 01:30:23,418 --> 01:30:25,972 wanneer de mens de regenboog ziet, 982 01:30:26,041 --> 01:30:27,698 hij zou het moeten onthouden wat is hier gebeurd 983 01:30:28,664 --> 01:30:29,734 en waarom. 984 01:30:32,047 --> 01:30:33,117 Ik zal het niet vergeten. 985 01:30:47,476 --> 01:30:48,822 En in de toekomst, 986 01:30:50,928 --> 01:30:52,826 denk je man zal hij zijn les leren, Noah? 987 01:30:55,380 --> 01:30:56,416 Ik weet het niet. 988 01:30:59,177 --> 01:31:00,489 Ik veronderstel. 989 01:31:02,180 --> 01:31:03,216 De tijd zal het leren. 69488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.