All language subtitles for The Shivering Truth s02e06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,469 --> 00:00:02,070 ** 2 00:00:06,307 --> 00:00:11,412 Announcer: On the other hand, there are ears who see too much. 3 00:00:11,445 --> 00:00:14,482 [ Phone dialing ] 4 00:00:14,515 --> 00:00:17,285 [ Phone ringing ] 5 00:00:17,318 --> 00:00:18,986 Dustin: Have you seen him? 6 00:00:19,019 --> 00:00:20,288 Grave: I have. Where? 7 00:00:20,321 --> 00:00:21,922 What was he doing? 8 00:00:21,955 --> 00:00:25,626 He was putting up fliers that say "have you seen this man?" 9 00:00:25,659 --> 00:00:27,828 with pictures of himself on it. 10 00:00:27,861 --> 00:00:28,896 How did he look? 11 00:00:28,929 --> 00:00:31,899 Did he seem fulfilled in his life? 12 00:00:31,932 --> 00:00:32,933 Not really. 13 00:00:32,966 --> 00:00:34,602 Man: Damn it! Damn it! 14 00:00:34,635 --> 00:00:36,504 Damn it! [ Crying ] Damn it! 15 00:00:36,537 --> 00:00:38,506 But I followed him for a few hours. 16 00:00:38,539 --> 00:00:40,274 You did? What did he do? 17 00:00:40,308 --> 00:00:44,011 You walked into the woods, pretty deep, 18 00:00:44,044 --> 00:00:45,813 and crawled into a hole. 19 00:00:45,846 --> 00:00:47,681 I did? Am I in there now? 20 00:00:47,715 --> 00:00:50,418 You're just sitting there thinking. 21 00:00:50,451 --> 00:00:52,120 What am I thinking about? 22 00:00:52,153 --> 00:00:54,288 How am I supposed to know? Oh, come on! 23 00:00:54,322 --> 00:00:55,689 Use your eyes! 24 00:00:55,723 --> 00:00:59,127 He's thinking about -- about when he was a kid. 25 00:00:59,160 --> 00:01:02,496 Announcer: Dustin Okus assumed his father was just distant, 26 00:01:02,530 --> 00:01:05,633 or didn't love him, until the day he discovered 27 00:01:05,666 --> 00:01:10,438 the man actually had a medical condition. 28 00:01:10,471 --> 00:01:12,973 It's called Being A Dick. 29 00:01:13,006 --> 00:01:18,179 ** 30 00:01:18,212 --> 00:01:23,217 ** 31 00:01:23,251 --> 00:01:27,888 Receptionist: You're late! Dr. Lenyrrt is waiting. 32 00:01:27,921 --> 00:01:30,057 And open up, please. 33 00:01:30,090 --> 00:01:31,459 Ahh. 34 00:01:31,492 --> 00:01:34,862 ** 35 00:01:34,895 --> 00:01:37,965 It comes in all shapes and sizes. 36 00:01:37,998 --> 00:01:40,468 I told you not to bug me at work. 37 00:01:40,501 --> 00:01:41,502 Creepy Voice: But... 38 00:01:41,535 --> 00:01:44,405 I missed you. 39 00:01:44,438 --> 00:01:46,374 [ Muttering ] Is everything okay? 40 00:01:46,407 --> 00:01:48,008 Yes. Yes, fine. 41 00:01:48,041 --> 00:01:50,578 It sounded like you were talking. 42 00:01:50,611 --> 00:01:52,580 It's a -- a new technique. 43 00:01:52,613 --> 00:01:54,315 Uh, we talk to the teeth. 44 00:01:54,348 --> 00:01:56,250 Cutting-edge dental-ry. 45 00:01:56,284 --> 00:01:59,052 Ohh! Okay, sounds cool. 46 00:01:59,086 --> 00:02:01,989 [ Whispering ] Look, you almost got me into trouble. 47 00:02:02,022 --> 00:02:05,025 Don't be so uptight. 48 00:02:05,058 --> 00:02:10,898 Come on, one quick smooch and I leave you alone. 49 00:02:10,931 --> 00:02:13,100 [ Chuckles ] Don't be cray right now. 50 00:02:13,133 --> 00:02:14,568 Shh! 51 00:02:14,602 --> 00:02:19,540 At least send down the fresh meat. 52 00:02:19,573 --> 00:02:21,409 Don't you ever get enough? 53 00:02:21,442 --> 00:02:23,677 Okay, what is going on here?! 54 00:02:23,711 --> 00:02:25,579 No cops! It's nothing! I -- it's just... 55 00:02:25,613 --> 00:02:27,615 I'm -- It's just that I'm... 56 00:02:27,648 --> 00:02:29,116 in, uh, love with you. 57 00:02:29,149 --> 00:02:31,252 For real? 58 00:02:31,285 --> 00:02:33,254 Why didn't you say? 59 00:02:33,287 --> 00:02:35,923 I'm just shy, 'cause I -- 60 00:02:35,956 --> 00:02:38,759 I love you so much. [ Chuckles ] 61 00:02:38,792 --> 00:02:42,763 Oh, you make me so happy, darling. Yeah. 62 00:02:42,796 --> 00:02:48,402 So listen, let's get married and go on our honeymoon. 63 00:02:48,436 --> 00:02:51,305 Fun! Oh, where should we go? 64 00:02:51,339 --> 00:02:53,941 Oh, I know a place! 65 00:02:53,974 --> 00:02:57,745 Right down here! [ Laughs ] 66 00:02:57,778 --> 00:02:59,880 I gotta finish work, but why don't you go on your own 67 00:02:59,913 --> 00:03:01,148 and I'll catch up with you. 68 00:03:01,181 --> 00:03:02,916 You'll need these. 69 00:03:02,950 --> 00:03:05,653 ** 70 00:03:05,686 --> 00:03:10,658 I gotta be honest, I've never done this before! 71 00:03:10,691 --> 00:03:13,994 Am I doing it right? -Don't worry, baby boy! 72 00:03:14,027 --> 00:03:16,297 All marriages hurt at first. 73 00:03:16,330 --> 00:03:18,599 You're doing so great! 74 00:03:18,632 --> 00:03:21,101 So hot. [ Moans ] 75 00:03:21,134 --> 00:03:24,238 Announcer: In the middle of his first serious relationship, 76 00:03:24,272 --> 00:03:28,008 Dustin made a major discovery behind a stone -- 77 00:03:28,041 --> 00:03:31,011 the 27th letter of the Alphabet. 78 00:03:31,044 --> 00:03:34,081 No one knew another letter existed, 79 00:03:34,114 --> 00:03:38,552 but there it was -- plain as the pudding on your stupid face. 80 00:03:39,720 --> 00:03:44,157 [ Cheers and applause ] 81 00:03:44,191 --> 00:03:48,862 I believe this letter will lead to new words. 82 00:03:48,896 --> 00:03:51,299 Words for things we've heretofore 83 00:03:51,332 --> 00:03:53,934 had no way of expressing 84 00:03:53,967 --> 00:03:56,604 Which could lead to new ideas, 85 00:03:56,637 --> 00:03:59,039 new emotions. 86 00:03:59,072 --> 00:04:03,176 Perhaps man will develop a new organ, 87 00:04:03,210 --> 00:04:06,880 a new lobe of the brain capable of perceiving 88 00:04:06,914 --> 00:04:09,983 a new magnitude of reality, 89 00:04:10,017 --> 00:04:14,154 one that contains a new state of grace. 90 00:04:14,187 --> 00:04:16,390 At the very least 91 00:04:16,424 --> 00:04:18,359 there'll be new foods, 92 00:04:18,392 --> 00:04:22,162 or at minimum -- new meats. 93 00:04:22,195 --> 00:04:26,634 Which would naturally lead man to new gravies. 94 00:04:26,667 --> 00:04:29,403 This is to say nothing of new sides. 95 00:04:29,437 --> 00:04:32,306 Or mayhaps a whole new specie, 96 00:04:32,340 --> 00:04:38,078 an advanced creature 1/27th more conscious than us. 97 00:04:38,111 --> 00:04:40,414 It'd be a gradual-- 98 00:04:40,448 --> 00:04:42,716 [ Dramatic music playing ] 99 00:04:42,750 --> 00:04:46,754 Announcer: There is no way to describe the horror visited upon Dustin 100 00:04:46,787 --> 00:04:49,089 without using words that contain the letter. 101 00:04:49,122 --> 00:04:52,593 The closest we can safely say is that it made the Black Plague 102 00:04:52,626 --> 00:04:54,928 look like a jazz festival. 103 00:04:54,962 --> 00:04:59,333 It made Hiroshima look like a tap dancing pill bug... 104 00:04:59,367 --> 00:05:01,101 [ Tap dancing ] 105 00:05:01,134 --> 00:05:05,406 It made the Holocaust look like a children's party magician... 106 00:05:05,439 --> 00:05:06,874 [ Fanfare plays ] 107 00:05:06,907 --> 00:05:08,609 [ Balloon pops, blood splatters ] 108 00:05:08,642 --> 00:05:11,211 [ Children screaming ] 109 00:05:11,244 --> 00:05:13,447 It's here! A new meat! 110 00:05:13,481 --> 00:05:14,748 We did it! 111 00:05:14,782 --> 00:05:18,018 [ Children chanting "Fresh meat!" ] 112 00:05:18,051 --> 00:05:21,622 Announcer: A magician who discovered a new and nobler meat, 113 00:05:21,655 --> 00:05:23,957 derived from ether not beast. 114 00:05:23,991 --> 00:05:27,194 So the world had no more need to raise animals 115 00:05:27,227 --> 00:05:29,963 merely to suffer and slaughter like beef. 116 00:05:29,997 --> 00:05:31,932 The animals were thrilled -- 117 00:05:31,965 --> 00:05:34,968 this non-sentient meat was their Jesus. 118 00:05:35,002 --> 00:05:41,108 It took on their pain so they could focus on other hobbies. 119 00:05:41,141 --> 00:05:42,843 [ Fanfare plays, balloon pops ] 120 00:05:45,078 --> 00:05:47,581 [ Fanfare plays, balloon pops ] 121 00:05:47,615 --> 00:05:49,717 Show business filled its destiny 122 00:05:49,750 --> 00:05:53,821 as the true savior of planet Earth. 123 00:05:53,854 --> 00:05:55,656 [ Fanfare plays, balloon pops ] 124 00:05:57,024 --> 00:05:58,926 [ Fanfare plays, balloon pops ] 125 00:05:58,959 --> 00:06:01,962 And the winsome gobs stoked Dustin's hope 126 00:06:01,995 --> 00:06:05,332 they'd be kind enough to absorb his pain too. 127 00:06:05,365 --> 00:06:07,601 [ Meat groans ] 128 00:06:07,635 --> 00:06:09,069 [ Meat groans ] 129 00:06:09,102 --> 00:06:10,804 When it martyrously obliged, 130 00:06:10,838 --> 00:06:13,106 Dustin went on a pain spree 131 00:06:13,140 --> 00:06:17,110 abusing himself with the gusto of a teenage girl at shy camp. 132 00:06:17,144 --> 00:06:20,681 The sweet meat lapped up every twitch of suffering 133 00:06:20,714 --> 00:06:23,083 like a biscuit sops gravy at sauce camp. 134 00:06:23,116 --> 00:06:26,454 He couldn't get enough of the meat's generosity. 135 00:06:26,487 --> 00:06:30,691 Every screech of agony was proof someone cared. 136 00:06:30,724 --> 00:06:32,693 We. All. Love. 137 00:06:32,726 --> 00:06:35,863 To. Feel. Loved. 138 00:06:35,896 --> 00:06:37,765 One day, he looked up and realized 139 00:06:37,798 --> 00:06:40,333 he couldn't tell himselves apart. 140 00:06:40,367 --> 00:06:43,136 Lost track which me he was. 141 00:06:43,170 --> 00:06:46,974 Both haunted by the same queasy thought -- 142 00:06:47,007 --> 00:06:50,878 what if I'm really him and he's really me? 143 00:06:50,911 --> 00:06:52,980 What if I'm not the man? 144 00:06:53,013 --> 00:06:55,716 What if I'm the meat? 145 00:06:55,749 --> 00:06:58,452 Dustin: Now I've gone missing. 146 00:06:58,486 --> 00:07:02,355 For the life of me I can't track myself down. 147 00:07:02,389 --> 00:07:05,058 If you can still see me, can you ask me 148 00:07:05,092 --> 00:07:08,195 if I know if I'm me or not? 149 00:07:08,228 --> 00:07:12,332 Grace: There's gotta be one thing that separates man from his meat. 150 00:07:12,365 --> 00:07:17,237 You mean this pit of misery burning in my chest? 151 00:07:17,270 --> 00:07:20,941 [ Dramatic music playing ] Is it so strong you can see it? 152 00:07:22,342 --> 00:07:23,376 [ Sobbing ] 153 00:07:23,410 --> 00:07:25,078 Hello? 154 00:07:25,112 --> 00:07:27,080 Can you? 155 00:07:27,114 --> 00:07:28,248 Hello? 156 00:07:28,281 --> 00:07:31,184 No matter how much numbing perversion 157 00:07:31,218 --> 00:07:32,486 Dustin shoved in, 158 00:07:32,520 --> 00:07:38,091 his ravenous yearn only grew emptier, abyssier. 159 00:07:38,125 --> 00:07:41,829 One day, Dustin realized he needed to give a name 160 00:07:41,862 --> 00:07:43,764 to his nameless ache -- 161 00:07:43,797 --> 00:07:46,333 he dubbed it Bry-Bry. 162 00:07:46,366 --> 00:07:48,736 His emptiness was finally fed up 163 00:07:48,769 --> 00:07:51,071 with the depth of Dustin's dumbth... 164 00:07:51,104 --> 00:07:54,174 and went looking for better life. 165 00:07:54,207 --> 00:07:56,043 ** 166 00:07:56,076 --> 00:07:59,446 An inner abyss out on its own for the first time 167 00:07:59,479 --> 00:08:01,281 often feels nervous. 168 00:08:01,314 --> 00:08:04,284 But when you're forced to sleep in the park... [ Screams ] 169 00:08:04,317 --> 00:08:06,554 [ Burps ] ...wonderful things happen. 170 00:08:06,587 --> 00:08:09,289 [ Screams ] It gorged on the happy, the healthy, 171 00:08:09,322 --> 00:08:14,427 and any other suckers it could trick into the lips of its gape. 172 00:08:14,461 --> 00:08:18,298 The pickings were so thick the chasm grew portly. 173 00:08:18,331 --> 00:08:20,934 Then it got finicky. [ Burps ] 174 00:08:20,968 --> 00:08:23,203 With no hole to fill his heart 175 00:08:23,236 --> 00:08:27,140 Dustin felt more hollow than ever. 176 00:08:27,174 --> 00:08:30,077 He was tortured by visions of the fun 177 00:08:30,110 --> 00:08:33,046 his pit was having without him. 178 00:08:33,080 --> 00:08:37,651 He had to accept that his void was avoiding him. 179 00:08:37,685 --> 00:08:40,120 He'd taken his abyss for granted. 180 00:08:40,153 --> 00:08:41,789 He knew what he had to do. 181 00:08:41,822 --> 00:08:43,256 Bry-Bry! 182 00:08:43,290 --> 00:08:45,826 Bry-Bry! Here, Bry-Bry! 183 00:08:45,859 --> 00:08:47,595 Come on, bro-bro! 184 00:08:47,628 --> 00:08:50,764 He used his special hole call. 185 00:08:50,798 --> 00:08:55,335 [ Vocalizes ] 186 00:08:55,368 --> 00:08:59,006 ** 187 00:08:59,039 --> 00:09:01,074 [ Pounding, muffled screaming ] 188 00:09:01,108 --> 00:09:03,176 It tickled as his prisoners pounded 189 00:09:03,210 --> 00:09:05,178 and scratched for release, 190 00:09:05,212 --> 00:09:07,180 but he didn't let their negative energy 191 00:09:07,214 --> 00:09:10,017 drag him down to their level. 192 00:09:10,050 --> 00:09:11,819 [ Whistling ] It gave him confidence. 193 00:09:11,852 --> 00:09:15,856 Knowing he was free fulfilled him to no end. 194 00:09:15,889 --> 00:09:19,426 His prisoners stumbled, wailing through the black of his chasm 195 00:09:19,459 --> 00:09:23,496 until one of the discovered the thing that changed the game -- 196 00:09:23,530 --> 00:09:27,300 the 28th letter of the alphabet. [ Applause ] 197 00:09:27,334 --> 00:09:30,203 It made the 27th letter look like a jelly bean 198 00:09:30,237 --> 00:09:35,208 doing tricks to impress and ultimately seduce a peanut. 199 00:09:35,242 --> 00:09:37,044 [ Moaning ] 200 00:09:37,077 --> 00:09:39,980 It gave them the knowledge and skills to grow acres 201 00:09:40,013 --> 00:09:43,216 of vibrant crops to sustain their community. 202 00:09:43,250 --> 00:09:47,655 It became a voidtopia, their lives rich with revelry, 203 00:09:47,688 --> 00:09:52,793 and they never thought of the outside world again. 204 00:09:52,826 --> 00:09:57,230 But Dustin felt so sorry for his captives he made it his mission 205 00:09:57,264 --> 00:10:00,133 to explore the outer edges of his freedom 206 00:10:00,167 --> 00:10:03,503 so their suffering wouldn't be in his vain. 207 00:10:03,536 --> 00:10:08,308 ** 208 00:10:08,341 --> 00:10:09,309 [ Thud! ] 209 00:10:09,342 --> 00:10:10,477 [ Pounding ] 210 00:10:10,510 --> 00:10:14,648 I'm trapped in infinity! 211 00:10:14,682 --> 00:10:15,749 I can't breathe. 212 00:10:15,783 --> 00:10:18,185 Get me outta here! 213 00:10:18,218 --> 00:10:21,088 Get me out of everywhere! 214 00:10:21,121 --> 00:10:23,090 Announcer: He just needed someone, 215 00:10:23,123 --> 00:10:25,592 anyone from the empty world 216 00:10:25,625 --> 00:10:27,260 to let him out. 217 00:10:27,294 --> 00:10:31,298 [ Muffled screaming, pounding ] 218 00:10:47,647 --> 00:10:51,651 [ Muffled screaming, pounding continue ] 219 00:11:06,734 --> 00:11:11,304 [ Muffled screaming, pounding continue ] 15787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.