All language subtitles for The Romance of Tiger and Rose Eng 24 END

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:25,860 --> 00:00:29,380 ♪A leaf fluttered down before us.♪ 3 00:00:30,140 --> 00:00:33,540 ♪Love is spreading in the warm wind.♪ 4 00:00:33,940 --> 00:00:35,700 ♪Our eye contact♪ 5 00:00:35,940 --> 00:00:37,820 ♪express more than words.♪ 6 00:00:38,060 --> 00:00:41,020 ♪Happiness is no longer far away.♪ 7 00:00:44,580 --> 00:00:47,820 ♪Above us is the bright moon.♪ 8 00:00:48,780 --> 00:00:52,180 ♪Beneath it is a pair of lovers.♪ 9 00:00:52,700 --> 00:00:56,180 ♪I want to fly to the celestial palace♪ 10 00:00:56,820 --> 00:01:00,340 ♪to join my beloved in passionate moments.♪ 11 00:01:00,660 --> 00:01:02,900 ♪The night is long.♪ 12 00:01:02,900 --> 00:01:04,700 ♪But you're at my side.♪ 13 00:01:04,700 --> 00:01:06,820 ♪We cuddled up together.♪ 14 00:01:07,260 --> 00:01:09,100 ♪And it means forever.♪ 15 00:01:09,380 --> 00:01:13,380 ♪Sweetness hovers among the yellow leaves,♪ 16 00:01:13,540 --> 00:01:17,260 ♪and falls between you and I.♪ 17 00:01:17,260 --> 00:01:19,860 ♪Flowers bloom and wither.♪ 18 00:01:19,860 --> 00:01:21,380 ♪But the moon can still be full.♪ 19 00:01:21,380 --> 00:01:23,780 ♪Things changed over time.♪ 20 00:01:23,780 --> 00:01:25,780 ♪Only you are the same.♪ 21 00:01:26,020 --> 00:01:30,140 ♪Let's write an immortal poem♪ 22 00:01:30,220 --> 00:01:33,940 ♪that records our own beautiful lives.♪ 23 00:01:33,940 --> 00:01:37,900 "The Romance of Tiger and Rose" Sub by WeTV & Ripped by skysoultan 24 00:01:38,460 --> 00:01:42,020 (Episode 24) 25 00:01:44,100 --> 00:01:45,060 Have you lost your mind? 26 00:01:45,300 --> 00:01:47,580 I'm a descendant of the Pei family! My last name is Pei! 27 00:01:47,940 --> 00:01:49,660 But what you are doing 28 00:01:50,340 --> 00:01:51,780 is against Her Majesty's decree 29 00:01:51,820 --> 00:01:53,700 and disturbing the livelihood of our people, 30 00:01:53,860 --> 00:01:55,900 as well as in defiance of late Minister Pei's will! 31 00:02:00,740 --> 00:02:02,020 I treated you whole-heartedly, 32 00:02:02,580 --> 00:02:04,140 yet you switched sides right in front of me! 33 00:02:04,780 --> 00:02:06,260 Which side are you on exactly? 34 00:02:11,700 --> 00:02:12,660 Surround this place! 35 00:02:18,660 --> 00:02:20,620 The City Guards are certainly on the side of the Pei family! 36 00:02:22,980 --> 00:02:24,020 Mr. Pei. 37 00:02:24,060 --> 00:02:25,740 You are also a descendant of the Pei family, 38 00:02:25,940 --> 00:02:27,340 and you are just as upright 39 00:02:27,380 --> 00:02:29,100 and talented as late Minister Pei! 40 00:02:29,340 --> 00:02:30,860 Though you are a man, so what? 41 00:02:30,940 --> 00:02:31,740 Your Highness. 42 00:02:31,980 --> 00:02:33,860 That day, you personally smashed the flower token 43 00:02:34,060 --> 00:02:35,140 and asked us 44 00:02:35,180 --> 00:02:36,460 to follow the person instead of the token. 45 00:02:36,820 --> 00:02:37,580 And now, 46 00:02:37,620 --> 00:02:39,260 we'll just follow another person. 47 00:02:39,700 --> 00:02:40,460 Fellow brothers and sisters, 48 00:02:40,580 --> 00:02:42,340 bring out the guts of our City Guards! 49 00:02:42,700 --> 00:02:46,460 I'm willing to follow Mr. Pei! 50 00:03:02,460 --> 00:03:03,140 Han Shuo! 51 00:03:03,700 --> 00:03:04,500 Qianqian, watch out! 52 00:03:09,300 --> 00:03:10,140 Xiaoqian! 53 00:03:52,100 --> 00:03:52,940 Go get the doctor! 54 00:03:53,060 --> 00:03:54,620 No! Go get the Princess Royal! 55 00:03:54,740 --> 00:03:55,220 Yes! 56 00:03:55,740 --> 00:03:56,540 Han Shuo! 57 00:03:57,260 --> 00:03:58,140 Han Shuo! 58 00:04:01,940 --> 00:04:02,580 Han Shuo! 59 00:04:03,860 --> 00:04:05,300 Han Shuo! 60 00:04:09,140 --> 00:04:10,380 Han Shuo! Wake up! 61 00:04:13,020 --> 00:04:14,140 Han Shuo! 62 00:04:17,620 --> 00:04:19,140 Han Shuo! 63 00:04:28,420 --> 00:04:29,540 Three out of five. 64 00:04:29,660 --> 00:04:31,300 You've tossed eight times! 65 00:04:37,820 --> 00:04:38,980 Is the fight over? 66 00:04:40,100 --> 00:04:41,420 Something happened to Han Shuo! 67 00:04:42,140 --> 00:04:45,100 (Risheng Mansion) 68 00:04:55,540 --> 00:04:57,180 I've dressed the wound. 69 00:04:57,820 --> 00:04:59,220 The sword didn't 70 00:04:59,660 --> 00:05:00,900 stab right to the heart. 71 00:05:03,300 --> 00:05:04,340 That's good! 72 00:05:05,100 --> 00:05:06,260 I knew 73 00:05:06,620 --> 00:05:08,020 that after so many things happened, 74 00:05:08,140 --> 00:05:10,420 the story wouldn't develop as it was written before. 75 00:05:10,420 --> 00:05:10,940 Right? 76 00:05:14,340 --> 00:05:15,180 What's wrong? 77 00:05:15,900 --> 00:05:17,020 But his lungs are badly injured. 78 00:05:17,540 --> 00:05:18,820 He doesn't have much time left. 79 00:05:24,980 --> 00:05:26,220 No! No way! 80 00:05:27,300 --> 00:05:28,980 Yuanyuan, please check again! 81 00:05:29,580 --> 00:05:31,220 Please! Please check again! 82 00:05:31,220 --> 00:05:31,900 Xiaoqian. 83 00:05:55,500 --> 00:05:56,700 Let's leave, darling. 84 00:06:13,980 --> 00:06:16,260 I shouldn't have made you die in the story. 85 00:06:16,900 --> 00:06:18,220 It's my fault! 86 00:06:20,020 --> 00:06:21,460 It's different, Xiaoqian. 87 00:06:23,620 --> 00:06:24,940 I originally 88 00:06:26,140 --> 00:06:27,180 died for someone 89 00:06:27,220 --> 00:06:29,260 I didn't love at all. 90 00:06:29,740 --> 00:06:31,340 It wasn't a worthy death. 91 00:06:32,580 --> 00:06:33,860 But now, 92 00:06:36,260 --> 00:06:37,300 I'll die for you, 93 00:06:38,900 --> 00:06:41,020 for Huayuan and Xuanhu. 94 00:06:43,300 --> 00:06:44,940 It'll be a worthy sacrifice. 95 00:06:51,140 --> 00:06:52,900 You didn't make the story end this way. 96 00:06:55,940 --> 00:06:57,780 It's my own 97 00:06:59,180 --> 00:07:00,580 decision. 98 00:07:10,940 --> 00:07:12,220 You told me 99 00:07:13,700 --> 00:07:15,100 that people in your world 100 00:07:16,820 --> 00:07:19,540 didn't understand why you wrote this story, 101 00:07:22,620 --> 00:07:25,220 why the hero would fall in love with the heroine. 102 00:07:29,460 --> 00:07:31,100 I have an answer now. 103 00:07:32,500 --> 00:07:33,860 Because you are kind, 104 00:07:35,340 --> 00:07:36,220 optimistic, 105 00:07:38,220 --> 00:07:39,180 and strong. 106 00:07:42,700 --> 00:07:44,260 You bravely overcame 107 00:07:45,660 --> 00:07:47,420 the setbacks over and over again. 108 00:07:50,580 --> 00:07:52,180 Being so bright and full of life, 109 00:07:54,140 --> 00:07:55,380 you will be fine 110 00:07:57,500 --> 00:07:59,380 even without me, right? 111 00:08:02,180 --> 00:08:04,260 Hope I'm the love of your life. 112 00:08:05,500 --> 00:08:07,220 And hope you won't regret meeting me. 113 00:08:11,980 --> 00:08:12,780 I don't! 114 00:08:13,980 --> 00:08:16,100 I will never regret it in my life! 115 00:08:17,460 --> 00:08:18,380 Although 116 00:08:20,060 --> 00:08:23,100 I once hated you, 117 00:08:24,260 --> 00:08:25,460 rejected you, 118 00:08:26,700 --> 00:08:27,820 feared you, 119 00:08:29,060 --> 00:08:31,100 I felt so lucky 120 00:08:33,300 --> 00:08:35,100 that when I fell in love with you, 121 00:08:35,980 --> 00:08:36,900 you were there! 122 00:08:38,380 --> 00:08:39,460 You were always there! 123 00:08:44,180 --> 00:08:46,500 This is the best ending. 124 00:08:49,740 --> 00:08:51,740 Just end the story. 125 00:08:54,500 --> 00:08:57,180 Let me see you become the City Owner. 126 00:09:01,500 --> 00:09:03,140 I don't want you to go! 127 00:09:05,980 --> 00:09:06,940 I don't! 128 00:09:08,740 --> 00:09:09,700 I won't. 129 00:09:11,380 --> 00:09:14,940 Just pretend that you had a dream. 130 00:09:16,380 --> 00:09:17,580 When you wake up, 131 00:09:18,180 --> 00:09:19,660 just go over the script, 132 00:09:20,660 --> 00:09:21,740 and you'll see 133 00:09:23,660 --> 00:09:25,220 I've never left. 134 00:09:55,260 --> 00:09:56,220 Sorry. 135 00:09:57,820 --> 00:09:59,260 I know it's my fault! 136 00:10:02,780 --> 00:10:04,620 Shuo was right. 137 00:10:05,700 --> 00:10:07,860 As a man, he fulfilled his responsibility. 138 00:10:08,940 --> 00:10:10,740 It was his own choice. 139 00:10:13,340 --> 00:10:14,060 Darling, 140 00:10:15,860 --> 00:10:16,980 let's go inside. 141 00:11:06,660 --> 00:11:09,860 Nothing lasts forever. Live every moment to the fullest. 142 00:11:11,100 --> 00:11:12,180 Cherish the time 143 00:11:12,340 --> 00:11:14,060 when Young Master Han is still with you. 144 00:11:39,900 --> 00:11:41,180 This is something from before. 145 00:11:41,980 --> 00:11:42,740 You can 146 00:11:44,460 --> 00:11:45,380 keep it well. 147 00:11:50,180 --> 00:11:51,900 I've been reappointed as the Minister of Education. 148 00:11:52,820 --> 00:11:53,820 As you asked, 149 00:11:54,300 --> 00:11:55,420 I opened a school. 150 00:11:57,460 --> 00:11:58,460 From now on, 151 00:11:59,100 --> 00:12:00,900 boys in Huayuan will have the equal chance 152 00:12:01,580 --> 00:12:03,100 to go to school as girls do. 153 00:12:05,020 --> 00:12:05,860 People are all 154 00:12:06,940 --> 00:12:08,820 thankful for your benevolence. 155 00:12:10,340 --> 00:12:11,860 I didn't do it alone. 156 00:12:14,260 --> 00:12:15,940 It's because people are willing to do it 157 00:12:16,740 --> 00:12:18,180 and accept a better 158 00:12:18,180 --> 00:12:19,420 life style. 159 00:12:21,060 --> 00:12:21,780 So, 160 00:12:25,220 --> 00:12:26,820 how are you going to punish Chuchu? 161 00:13:12,860 --> 00:13:13,820 How is he doing? 162 00:13:16,580 --> 00:13:17,460 He's resting. 163 00:13:19,260 --> 00:13:20,620 When I stabbed you, 164 00:13:20,820 --> 00:13:22,100 I aimed for a spot that was 165 00:13:22,780 --> 00:13:24,060 three inches away from your heart. 166 00:13:26,660 --> 00:13:27,900 But I didn't expect 167 00:13:30,100 --> 00:13:32,180 that Han Shuo would use his body as a shield to protect you. 168 00:13:35,820 --> 00:13:37,620 You should be very happy now. 169 00:13:38,340 --> 00:13:39,780 Mother favors you, 170 00:13:40,820 --> 00:13:42,220 sisters are close to you, 171 00:13:43,340 --> 00:13:44,540 Han Shuo loves you, 172 00:13:44,540 --> 00:13:45,660 and the citizens adore you. 173 00:13:47,900 --> 00:13:49,300 Everything is yours. 174 00:13:52,060 --> 00:13:53,140 And I 175 00:13:54,940 --> 00:13:57,700 have become the butt of a joke. 176 00:14:07,620 --> 00:14:08,420 Chuchu, 177 00:14:11,020 --> 00:14:12,580 I'm partially responsible 178 00:14:14,460 --> 00:14:15,500 for what you've become. 179 00:14:17,500 --> 00:14:19,180 If I died from the very beginning, 180 00:14:21,180 --> 00:14:22,980 Han Shuo would marry you, 181 00:14:24,140 --> 00:14:25,900 and you'd be happy together. 182 00:14:26,980 --> 00:14:29,060 You'd be mom's only loving daughter 183 00:14:29,660 --> 00:14:30,860 and get all her attention. 184 00:14:32,820 --> 00:14:34,820 Su Ziying and Meng Guo would be enlisted by you. 185 00:14:35,980 --> 00:14:37,500 The citizens of entire Huayuan 186 00:14:37,500 --> 00:14:38,900 would support you to be the Crown Princess. 187 00:14:42,060 --> 00:14:43,220 Everything would be yours. 188 00:14:51,020 --> 00:14:52,020 But I didn't die. 189 00:14:54,780 --> 00:14:55,780 I survived. 190 00:14:56,980 --> 00:14:58,460 It's also not my fault. 191 00:15:02,300 --> 00:15:03,140 Since I survived, 192 00:15:04,620 --> 00:15:05,700 I became your rival. 193 00:15:07,220 --> 00:15:08,780 You thought the things you didn't get 194 00:15:08,780 --> 00:15:10,100 should have belonged to you, 195 00:15:10,100 --> 00:15:11,500 but they were all taken away by me. 196 00:15:13,500 --> 00:15:14,900 But have you ever thought about 197 00:15:16,940 --> 00:15:18,780 why Han Shuo fell in love with someone else but you, 198 00:15:20,300 --> 00:15:22,780 why Su Ziying switched his sides at the last minute, 199 00:15:23,420 --> 00:15:25,100 why the citizens of Huayuan ended up 200 00:15:25,100 --> 00:15:26,300 supporting a nobody like me? 201 00:15:27,820 --> 00:15:29,020 I don't know how to argue with you. 202 00:15:34,300 --> 00:15:35,980 When a storyteller writes a story, 203 00:15:36,940 --> 00:15:38,340 he usually arranges all kinds 204 00:15:38,340 --> 00:15:39,860 of coincidences for the roles. 205 00:15:40,980 --> 00:15:43,100 The hero is destined to fall in love with the heroine. 206 00:15:44,260 --> 00:15:46,500 Supporting roles are meant to be the stepping stone for the main characters, 207 00:15:47,500 --> 00:15:49,900 as well as the focus of people's attention. 208 00:15:51,860 --> 00:15:52,620 You were 209 00:15:54,340 --> 00:15:55,580 supposed to be a heroine. 210 00:15:57,180 --> 00:15:58,580 You could have had a promising life. 211 00:15:59,820 --> 00:16:01,500 But when you came across a stumbling block like me, 212 00:16:01,500 --> 00:16:02,900 you didn't know how to deal with it. 213 00:16:04,700 --> 00:16:05,540 So frankly speaking, 214 00:16:07,220 --> 00:16:09,100 you don't possess the qualities of a City Owner. 215 00:16:13,300 --> 00:16:14,740 It's the so called "The winner takes it all. The loser has to fall." 216 00:16:15,980 --> 00:16:17,020 If you don't trust me, 217 00:16:18,980 --> 00:16:20,060 I'll prove it to you! 218 00:16:24,420 --> 00:16:25,740 Do you remember the tale 219 00:16:25,740 --> 00:16:26,980 we heard when we were little? 220 00:16:30,420 --> 00:16:31,540 At the Founding Ceremony 221 00:16:32,060 --> 00:16:33,220 of Huayuan City, 222 00:16:33,380 --> 00:16:34,540 when the first City Owner 223 00:16:34,940 --> 00:16:36,660 walked onto the flower path, 224 00:16:36,940 --> 00:16:38,580 a vision appeared showing the sun and the moon shining together in the sky 225 00:16:38,860 --> 00:16:40,220 and the door of heaven opening. 226 00:16:40,860 --> 00:16:42,260 The citizens instantly supported her, 227 00:16:42,420 --> 00:16:43,820 thinking that she'd be a wise ruler. 228 00:16:44,340 --> 00:16:45,580 After that, 229 00:16:45,620 --> 00:16:46,740 people began to believe 230 00:16:47,340 --> 00:16:49,020 that the vision would appear if a wise and benevolent person 231 00:16:49,060 --> 00:16:50,620 were to succeed to the throne. 232 00:16:54,180 --> 00:16:55,380 It's also your wish, right? 233 00:16:57,020 --> 00:16:58,140 You also wanna see 234 00:16:58,580 --> 00:16:59,940 if you can make 235 00:16:59,940 --> 00:17:01,220 that vision appear. 236 00:17:03,380 --> 00:17:04,500 -I don't! -You do! 237 00:17:06,780 --> 00:17:08,060 You worked hard every day 238 00:17:08,380 --> 00:17:09,380 studying literature and practicing Kung Fu. 239 00:17:10,540 --> 00:17:11,980 You were so sure that you would be the chosen one 240 00:17:11,980 --> 00:17:14,300 who can usher in that auspicious vision. 241 00:17:16,980 --> 00:17:18,180 I'll give you a chance. 242 00:17:20,420 --> 00:17:21,500 I'll go talk to Mother 243 00:17:22,300 --> 00:17:23,540 and ask her to hold a succession ceremony. 244 00:17:26,500 --> 00:17:27,900 You can also walk 245 00:17:29,140 --> 00:17:30,300 onto the flower path 246 00:17:31,340 --> 00:17:33,100 and see if the same vision 247 00:17:33,100 --> 00:17:34,420 will appear. 248 00:17:37,220 --> 00:17:38,140 I don't think so. 249 00:17:39,260 --> 00:17:40,540 Then what if it does appear? 250 00:17:42,300 --> 00:17:43,100 Would Mother 251 00:17:44,020 --> 00:17:45,700 allow me to walk through the path? 252 00:17:46,900 --> 00:17:47,700 You, 253 00:17:48,540 --> 00:17:49,820 Yuanyuan and Qianqian. 254 00:17:50,380 --> 00:17:51,460 The three of you 255 00:17:51,500 --> 00:17:52,740 can all give it a try. 256 00:17:53,660 --> 00:17:54,980 Whoever can make that vision appear 257 00:17:55,140 --> 00:17:57,020 while walking down the path, 258 00:17:57,660 --> 00:18:00,300 I will pass my throne to her. 259 00:18:01,540 --> 00:18:02,580 It's fair, isn't it? 260 00:18:08,860 --> 00:18:11,580 Young Master, you are too weak to get up! 261 00:18:12,540 --> 00:18:13,620 What are you doing? 262 00:18:15,220 --> 00:18:16,860 You'll go to the succession ceremony. 263 00:18:17,220 --> 00:18:19,140 It's only a setup for Chuchu, 264 00:18:19,420 --> 00:18:21,660 so that she can realize that she made a mistake. 265 00:18:21,860 --> 00:18:23,500 I'll just stay aside and watch. 266 00:18:23,620 --> 00:18:26,020 But there's an access to your world at the succession ceremony. 267 00:18:29,940 --> 00:18:31,460 I made it up! 268 00:18:31,820 --> 00:18:34,140 The vision is not something that can appear easily. 269 00:18:35,300 --> 00:18:37,460 That's special effect, which costs a lot of money. 270 00:18:37,780 --> 00:18:38,620 Listen to me. 271 00:18:38,980 --> 00:18:41,300 No matter who walks onto the path, it'll be the same. 272 00:18:42,340 --> 00:18:44,020 There won't be colorful clouds 273 00:18:44,700 --> 00:18:46,140 or door of heaven. 274 00:18:47,380 --> 00:18:48,620 How did you know? 275 00:18:49,300 --> 00:18:50,780 It won't appear 276 00:18:51,820 --> 00:18:52,820 even if you walks on it? 277 00:18:53,580 --> 00:18:54,820 Do you want 278 00:18:57,060 --> 00:18:59,140 my dream to be over? 279 00:19:04,300 --> 00:19:05,780 I have told you 280 00:19:06,460 --> 00:19:08,780 that I wouldn't go anywhere. I'll be here with you! 281 00:19:14,980 --> 00:19:17,380 I just want to see you at the ceremony 282 00:19:18,020 --> 00:19:19,740 and remember the way you look 283 00:19:21,140 --> 00:19:22,580 in your ceremonial costume. 284 00:19:24,900 --> 00:19:26,260 I fear that... 285 00:19:30,140 --> 00:19:32,100 Okay, I'll wear the costume. 286 00:19:32,700 --> 00:19:33,780 I'll wear it for you. 287 00:19:35,220 --> 00:19:36,180 But I won't 288 00:19:38,300 --> 00:19:39,100 walk the flower path. 289 00:19:48,060 --> 00:19:49,100 I'll wait for you. 290 00:19:52,020 --> 00:19:53,020 Go ahead. 291 00:20:00,340 --> 00:20:01,180 Easy. 292 00:20:14,560 --> 00:20:16,630 Bai Ji, take good care of him. 293 00:20:17,030 --> 00:20:17,920 Yes. 294 00:20:20,940 --> 00:20:21,780 Wait for me. 295 00:20:52,380 --> 00:20:54,940 (City Owner's Mansion) 296 00:21:06,300 --> 00:21:08,100 (Auspiciousness lights up the virtuous household) 297 00:21:31,300 --> 00:21:34,020 (Auspiciousness lights up the virtuous household) 298 00:21:34,020 --> 00:21:38,300 The succession ceremony begins now! 299 00:21:43,060 --> 00:21:44,420 Kneel! 300 00:21:50,180 --> 00:21:52,260 Wish Huayuan City 301 00:21:52,300 --> 00:21:55,780 a prosperous and peaceful future! 302 00:22:57,380 --> 00:22:58,500 Offer incense to heaven! 303 00:23:42,860 --> 00:23:43,580 Watch out! 304 00:23:45,100 --> 00:23:46,140 How did this happen? 305 00:23:46,580 --> 00:23:47,420 I don't believe it! 306 00:23:48,060 --> 00:23:49,180 It's only a tale! 307 00:23:49,460 --> 00:23:50,940 It's not true! 308 00:23:51,260 --> 00:23:52,220 It'll be the same 309 00:23:52,660 --> 00:23:53,700 no matter who does it! 310 00:24:18,580 --> 00:24:19,660 Your Highness, be careful! 311 00:24:21,340 --> 00:24:21,980 I'll try. 312 00:24:25,980 --> 00:24:26,900 Let me accompany you. 313 00:24:51,620 --> 00:24:52,460 Young Master! 314 00:24:56,380 --> 00:24:57,180 Young Master! 315 00:24:58,540 --> 00:24:59,260 I'm fine! 316 00:25:00,620 --> 00:25:01,540 Whose turn is it now? 317 00:25:02,220 --> 00:25:03,020 The Princess Royal. 318 00:25:04,380 --> 00:25:06,220 Xiaoqian still refuses to do it? 319 00:25:07,220 --> 00:25:08,460 Her Highness said 320 00:25:08,540 --> 00:25:09,900 she'd come to see you in the costume 321 00:25:09,980 --> 00:25:11,460 as soon as she finished. 322 00:25:11,980 --> 00:25:13,660 And she asked you to rest in bed. 323 00:25:14,580 --> 00:25:17,580 I know she doesn't want to leave me. 324 00:25:19,740 --> 00:25:21,420 But I can't let her stay because of me. 325 00:25:27,460 --> 00:25:29,940 Young Master, you vomited blood! 326 00:25:35,180 --> 00:25:36,380 I don't want Xiaoqian to be alone 327 00:25:38,260 --> 00:25:40,140 after I'm gone. 328 00:25:45,020 --> 00:25:46,140 Help me to get up. 329 00:25:55,860 --> 00:25:56,740 Your Highness! 330 00:26:00,180 --> 00:26:00,940 I'm fine. 331 00:26:01,580 --> 00:26:04,180 I also want to walk this path. 332 00:26:31,980 --> 00:26:34,180 Offer incense to heaven! 333 00:27:03,780 --> 00:27:04,940 What's the big deal? 334 00:27:05,540 --> 00:27:06,540 What tale? 335 00:27:06,540 --> 00:27:07,100 Your Highness! 336 00:27:07,100 --> 00:27:08,180 It's only a lie! 337 00:27:08,460 --> 00:27:10,740 There's no wise ruler or vision at all! 338 00:27:12,460 --> 00:27:13,380 I did it! 339 00:27:14,780 --> 00:27:15,820 People always said 340 00:27:16,020 --> 00:27:17,300 that I couldn't. 341 00:27:18,620 --> 00:27:19,420 But look, 342 00:27:19,700 --> 00:27:21,340 I walked through the path! 343 00:27:23,180 --> 00:27:25,380 Maybe, it's because I had you by my side. 344 00:27:41,140 --> 00:27:42,020 Your Highness, 345 00:27:42,940 --> 00:27:43,660 it's your turn. 346 00:27:49,100 --> 00:27:54,100 Succession ceremony begins now! 347 00:27:54,140 --> 00:27:56,340 Wish Huayuan City 348 00:27:56,340 --> 00:27:59,900 a prosperous and peaceful future! 349 00:28:03,860 --> 00:28:05,460 The ceremony is held 350 00:28:05,500 --> 00:28:07,460 over and over again. 351 00:28:07,940 --> 00:28:09,940 First it was the Second Princess, then the Princess Royal. 352 00:28:09,940 --> 00:28:11,460 And now, it'll be 353 00:28:11,460 --> 00:28:12,860 the Third Princess... 354 00:28:17,020 --> 00:28:19,300 I think I'll pass. 355 00:28:21,900 --> 00:28:23,340 Qianqian, don't be willful. 356 00:28:23,540 --> 00:28:24,940 I really don't want to do it. 357 00:28:25,140 --> 00:28:26,860 What if 358 00:28:27,580 --> 00:28:28,820 the door of heaven really opens? 359 00:28:31,780 --> 00:28:33,660 Don't you want to be the next City Owner? 360 00:28:34,660 --> 00:28:36,100 Whether I can be the City Owner or not 361 00:28:36,620 --> 00:28:38,540 has nothing to do with walking the flower path 362 00:28:38,540 --> 00:28:39,500 or the vision. 363 00:28:47,700 --> 00:28:49,140 A wise and benevolent City Owner 364 00:28:49,180 --> 00:28:51,340 doesn't need these things to prove herself. 365 00:28:52,100 --> 00:28:53,820 All she needs is 366 00:28:53,940 --> 00:28:55,180 a kind and caring heart for people 367 00:28:55,900 --> 00:28:57,580 to get their respect and support. 368 00:29:19,100 --> 00:29:20,100 Come up here! 369 00:29:24,620 --> 00:29:26,380 Qianqian, come here! 370 00:29:44,860 --> 00:29:45,700 Han Shuo! 371 00:29:45,740 --> 00:29:47,100 You ran over here! 372 00:29:48,060 --> 00:29:49,500 I told you to wait for me in your room. 373 00:29:49,500 --> 00:29:50,740 Why did you come here? 374 00:29:50,740 --> 00:29:56,460 ♪I'd be your rock.♪ 375 00:29:57,380 --> 00:30:01,500 ♪I'd reach for the stars for you♪ 376 00:30:01,740 --> 00:30:05,460 ♪in a cold, lonely night.♪ 377 00:30:05,580 --> 00:30:06,780 Auspicious clouds! 378 00:30:08,700 --> 00:30:10,420 It's a sign of good luck! 379 00:30:11,860 --> 00:30:19,500 Our Huayuan City is blessed by heaven! 380 00:30:21,180 --> 00:30:25,500 ♪...in this life full of uncertainty.♪ 381 00:30:25,860 --> 00:30:26,740 It's impossible! 382 00:30:29,220 --> 00:30:30,140 Does it mean 383 00:30:31,540 --> 00:30:32,980 that she was right, 384 00:30:36,220 --> 00:30:37,700 and I was wrong? 385 00:30:39,700 --> 00:30:43,260 ♪...who would stand by my side and share my sorrow.♪ 386 00:30:43,300 --> 00:30:45,940 ♪Will you walk into my life♪ 387 00:30:45,940 --> 00:30:47,180 You want me to leave? 388 00:30:48,020 --> 00:30:50,740 ♪while we are still young?♪ 389 00:30:50,740 --> 00:30:51,900 You don't want me anymore? 390 00:30:53,020 --> 00:30:54,420 I have told you! 391 00:30:54,740 --> 00:30:55,940 I have told you 392 00:30:55,940 --> 00:30:57,260 that I'd be with you! 393 00:30:58,060 --> 00:30:59,300 I won't go anywhere! 394 00:31:00,140 --> 00:31:01,820 But you have your own world. 395 00:31:03,580 --> 00:31:05,380 I don't have much time left to be with you. 396 00:31:12,100 --> 00:31:13,500 Actually, it's the best. 397 00:31:15,580 --> 00:31:17,540 We don't have to deal with death. 398 00:31:20,660 --> 00:31:22,820 Just return to your world. 399 00:31:23,980 --> 00:31:25,860 Bai Ji, help Young Master to go back. 400 00:31:25,860 --> 00:31:26,420 Okay. 401 00:31:31,380 --> 00:31:32,220 Qianqian! 402 00:31:37,260 --> 00:31:38,180 Qianqian! 403 00:31:44,580 --> 00:31:45,580 Qianqian! 404 00:32:22,020 --> 00:32:22,660 Han Shuo! 405 00:32:49,260 --> 00:32:51,620 After suffering from all the hardships, 406 00:32:51,620 --> 00:32:52,980 Chen Chuchu, the Second Princess of Huayuan finally became the City Owner. 407 00:32:53,460 --> 00:32:55,180 During her succession ceremony, 408 00:32:55,180 --> 00:32:56,860 an auspicious vision appeared – the sun and the moon shone together in the sky, 409 00:32:56,860 --> 00:32:58,500 the door of heaven opened, surrounded by colorful clouds! 410 00:32:59,100 --> 00:32:59,740 The end. 411 00:33:11,460 --> 00:33:13,380 Was that really just a dream? 412 00:33:15,740 --> 00:33:16,580 I woke up. 413 00:33:31,420 --> 00:33:33,820 Xiaoqian, when can you finish altering the script? 414 00:33:34,220 --> 00:33:35,620 Xiaoqian, I'm not pushing you. 415 00:33:35,700 --> 00:33:37,620 But can't you try to deliver the script a couple of days earlier? 416 00:33:37,900 --> 00:33:39,740 The super star, Mr. Han, is still waiting! 417 00:33:39,780 --> 00:33:41,740 Listen, you've got to reflect 418 00:33:41,780 --> 00:33:43,340 his advice in your alteration. 419 00:34:14,420 --> 00:34:15,460 So, 420 00:34:18,540 --> 00:34:20,060 it really was a dream. 421 00:34:25,300 --> 00:34:26,540 Then Han Shuo 422 00:34:29,860 --> 00:34:31,180 didn't exist? 423 00:34:53,420 --> 00:34:56,260 (Check in Zone) 424 00:35:00,220 --> 00:35:03,020 (Check in Zone) 425 00:35:35,860 --> 00:35:37,060 Hello, Mr. Zhang. 426 00:35:37,300 --> 00:35:38,260 I'm sorry, 427 00:35:38,500 --> 00:35:39,980 but I may have to extend my deadline. 428 00:35:40,500 --> 00:35:42,300 Extend your deadline, why? 429 00:35:43,620 --> 00:35:45,220 Because I lost my love. 430 00:35:46,140 --> 00:35:47,620 You've never even been in love! 431 00:35:47,620 --> 00:35:48,980 How could you lose it? 432 00:35:51,300 --> 00:35:52,780 I mean, 433 00:35:56,100 --> 00:35:57,740 I do feel that there are some problems 434 00:35:57,740 --> 00:35:58,980 with my story. 435 00:36:00,220 --> 00:36:01,740 I understand now why Mr. Han 436 00:36:01,740 --> 00:36:03,140 asked me that question. 437 00:36:05,780 --> 00:36:07,340 I had no idea what love was before. 438 00:36:09,980 --> 00:36:11,180 But now, 439 00:36:13,380 --> 00:36:14,340 I think I do. 440 00:36:16,700 --> 00:36:18,540 Xiaoqian, don't worry. 441 00:36:18,900 --> 00:36:21,220 We actually have more time now, 442 00:36:21,740 --> 00:36:23,620 and we won't film until three months later. 443 00:36:24,420 --> 00:36:25,500 Three months later? 444 00:36:26,260 --> 00:36:27,020 Why? 445 00:36:28,060 --> 00:36:29,380 Don't know what happened exactly, 446 00:36:29,700 --> 00:36:31,220 but Mr. Han had a car accident 447 00:36:31,260 --> 00:36:32,820 the night before last night. 448 00:36:33,020 --> 00:36:34,580 He was admitted to the hospital. 449 00:36:34,820 --> 00:36:36,380 How is he doing now? 450 00:36:36,700 --> 00:36:37,620 Don't worry. 451 00:36:37,740 --> 00:36:38,940 He is quite lucky. 452 00:36:39,260 --> 00:36:41,260 The doctor said he only injured his lungs. 453 00:36:41,420 --> 00:36:43,140 He'll be able to get back to work 454 00:36:43,220 --> 00:36:44,420 after resting for three months. 455 00:36:45,620 --> 00:36:47,380 Mr. Zhang, what hospital is it? 456 00:36:47,380 --> 00:36:48,420 I wanna go check on him. 457 00:37:05,860 --> 00:37:07,540 Excuse me, could you tell me where the inpatient department is? 458 00:37:08,180 --> 00:37:08,780 Thank you! 459 00:38:04,860 --> 00:38:07,100 I... I heard that you had a car accident. 460 00:38:10,380 --> 00:38:11,180 I'm fine now. 461 00:38:12,900 --> 00:38:13,580 I have to say 462 00:38:13,580 --> 00:38:14,980 that the modern medical technology is quite impressive. 463 00:38:16,140 --> 00:38:17,340 Should it happen in the ancient times, 464 00:38:19,500 --> 00:38:20,420 I'd be dead. 465 00:38:24,260 --> 00:38:25,340 Do you still remember 466 00:38:25,380 --> 00:38:27,260 how the accident happened? 467 00:38:29,060 --> 00:38:30,660 It happened too fast. 468 00:38:31,620 --> 00:38:33,940 I only remember a strong beam of white light 469 00:38:37,420 --> 00:38:38,740 and then nothing. 470 00:38:40,380 --> 00:38:41,780 Then do you still remember 471 00:38:41,820 --> 00:38:44,260 playing fireworks in town on the Double Seventh Festival? 472 00:38:46,700 --> 00:38:48,740 It's not allowed to play fireworks within the fifth ring road. 473 00:38:48,900 --> 00:38:50,460 No, I didn't mean the present day. 474 00:38:57,860 --> 00:38:59,300 Then do you still remember 475 00:39:00,380 --> 00:39:03,100 that I stole the Dragon Bone for you and cured your heart disease? 476 00:39:09,020 --> 00:39:10,580 First of all, I was hit by a car. 477 00:39:10,940 --> 00:39:11,980 I didn't have 478 00:39:12,980 --> 00:39:13,780 the heart disease you talked about. 479 00:39:15,060 --> 00:39:15,420 Second of all, 480 00:39:15,420 --> 00:39:16,940 Miss Scriptwriter, if you stole something, 481 00:39:17,180 --> 00:39:18,940 I suggest you turn yourself in as soon as possible. 482 00:39:24,780 --> 00:39:25,940 You are not Han Shuo. 483 00:39:27,700 --> 00:39:28,580 Han Shuo? 484 00:39:31,980 --> 00:39:32,580 Chuchu? 485 00:39:34,900 --> 00:39:35,740 Chen Qianqian? 486 00:39:37,900 --> 00:39:38,820 Miss orange. 487 00:39:38,860 --> 00:39:39,620 I'm in the hospital. 488 00:39:39,620 --> 00:39:40,980 Do we need to go over the script now? 489 00:39:41,860 --> 00:39:43,100 Don't you think you immerse too much in the story? 490 00:39:48,700 --> 00:39:49,460 Sorry 491 00:39:50,700 --> 00:39:51,420 to disturb you. 492 00:40:05,100 --> 00:40:07,340 Chuchu? Chen Qianqian? 493 00:40:08,180 --> 00:40:10,060 Miss orange. I'm in the hospital. 494 00:40:10,060 --> 00:40:11,460 Do we need to go over the script now? 495 00:40:12,260 --> 00:40:13,540 Don't you think you immerse too much in the story? 496 00:40:15,060 --> 00:40:16,060 Orange? 497 00:40:18,020 --> 00:40:19,620 There wasn't orange in the version I delivered... 498 00:40:22,820 --> 00:40:23,980 He is Han Shuo! 499 00:40:31,820 --> 00:40:32,660 Banana! 500 00:40:34,980 --> 00:40:36,700 Why did you come back? 501 00:40:38,500 --> 00:40:39,380 Stay away from me! 502 00:40:41,340 --> 00:40:43,140 I'm warning you! Don't come over! 503 00:40:43,780 --> 00:40:45,140 You don't know how scary it was! 504 00:40:45,420 --> 00:40:47,420 Something strange hit me all of a sudden 505 00:40:48,380 --> 00:40:50,020 and I had a long dream. 506 00:40:50,740 --> 00:40:53,140 And now, my head is filled 507 00:40:54,500 --> 00:40:56,060 with images like apple, banana, orange, 508 00:40:56,060 --> 00:40:57,140 which weren't even part of my memory! 509 00:40:57,460 --> 00:40:58,380 And all I can think about is you! 510 00:41:00,660 --> 00:41:01,620 Do you understand me? 511 00:41:02,100 --> 00:41:04,180 I don't know it was a dream or reality! 512 00:41:04,820 --> 00:41:06,540 So you'd better stay away from me 513 00:41:06,540 --> 00:41:07,460 and stop making trouble! 514 00:41:12,460 --> 00:41:13,140 So silly! 515 00:41:15,900 --> 00:41:17,340 Is it silly? 516 00:41:20,260 --> 00:41:20,780 Yes. 517 00:41:23,300 --> 00:41:24,060 Orange? 518 00:41:51,700 --> 00:41:52,780 Mr. Han 519 00:41:52,780 --> 00:41:54,140 is such a workaholic! 520 00:41:54,340 --> 00:41:56,820 The moment he woke up, he called the scriptwriter over to discuss the play. 521 00:41:56,820 --> 00:41:58,580 So you really should feel 522 00:41:58,580 --> 00:41:59,540 excited about our new series. 523 00:41:59,540 --> 00:42:00,780 When you report it, 524 00:42:00,780 --> 00:42:02,460 please write positive things about it. 525 00:42:02,500 --> 00:42:04,540 Don't forget how professional 526 00:42:04,540 --> 00:42:06,380 and dedicated Mr. Han is! 527 00:42:07,460 --> 00:42:08,380 Now, here. 528 00:42:09,220 --> 00:42:09,780 This way, please! 529 00:42:13,780 --> 00:42:14,940 Don't push. 530 00:42:15,140 --> 00:42:17,220 Both of them are very dedicated! 531 00:42:17,260 --> 00:42:19,100 They are discussing passionately about the play! 532 00:42:19,140 --> 00:42:20,340 Okay! Don't take pictures! 533 00:42:20,540 --> 00:42:21,540 Stop taking pictures! 534 00:42:21,580 --> 00:42:22,420 So, 535 00:42:22,420 --> 00:42:24,740 today's interview is over! 536 00:42:47,340 --> 00:42:49,860 (With Chen Qianqian's help, Chen Chuchu finally succeeded the City Owner.) 537 00:42:49,860 --> 00:42:52,380 (Han Shuo cleared the air with Chen Qianqian. They ended up being a loving couple.) 538 00:43:11,340 --> 00:43:17,700 (The End) 539 00:43:23,324 --> 00:43:33,324 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 540 00:43:34,300 --> 00:43:36,860 ♪A cool breeze drifts away.♪ 541 00:43:37,700 --> 00:43:40,300 ♪The rain leaves with the wind and never returns.♪ 542 00:43:40,980 --> 00:43:46,060 ♪Whose dream am I in?♪ 543 00:43:47,020 --> 00:43:50,060 ♪Feel the changes in life.♪ 544 00:43:50,980 --> 00:43:53,380 ♪I thought a smile could conceal the crease between my brows.♪ 545 00:43:53,380 --> 00:43:56,380 ♪No time has been lost.♪ 546 00:43:56,660 --> 00:43:59,540 ♪Things would develop against wishes.♪ 547 00:44:00,780 --> 00:44:03,300 ♪It's hard to keep up with time.♪ 548 00:44:04,140 --> 00:44:06,780 ♪I'll follow you to the farthest corner.♪ 549 00:44:07,340 --> 00:44:12,420 ♪I can't read your mind. It's all for nothing.♪ 550 00:44:13,500 --> 00:44:16,500 ♪Fame is a burden.♪ 551 00:44:17,220 --> 00:44:19,900 ♪The longing eventually fades away,♪ 552 00:44:19,940 --> 00:44:22,820 ♪leaving people withered♪ 553 00:44:23,140 --> 00:44:26,500 ♪and unrepentant.♪ 554 00:44:27,020 --> 00:44:30,340 ♪The sounds hitting my ears are dreamy but real.♪ 555 00:44:30,580 --> 00:44:33,540 ♪Rumors spread behind my beck.♪ 556 00:44:33,860 --> 00:44:35,340 ♪Spur the horse and gallop.♪ 557 00:44:35,500 --> 00:44:39,500 ♪Fail to escape from the design of fate.♪ 558 00:44:40,260 --> 00:44:43,500 ♪To what extent can the characters♪ 559 00:44:43,780 --> 00:44:45,780 ♪in a story control themselves?♪ 560 00:44:46,220 --> 00:44:47,660 ♪Far away from each other,♪ 561 00:44:47,820 --> 00:44:54,220 ♪we will end up together.♪ 562 00:45:06,580 --> 00:45:09,900 ♪The sounds hitting my ears are dreamy but real.♪ 563 00:45:10,220 --> 00:45:13,180 ♪Rumors spread behind my beck.♪ 564 00:45:13,420 --> 00:45:15,060 ♪Spur the horse and gallop.♪ 565 00:45:15,140 --> 00:45:19,300 ♪Fail to escape from the design of fate.♪ 566 00:45:19,900 --> 00:45:23,100 ♪To what extent can the characters♪ 567 00:45:23,460 --> 00:45:25,780 ♪in a story control themselves?♪ 568 00:45:25,860 --> 00:45:27,380 ♪Far away from each other,♪ 569 00:45:27,540 --> 00:45:38,460 ♪we will end up together.♪ 38113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.