All language subtitles for The Perfect Specimen (1937)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,951 --> 00:01:48,273 [ Clock chimes ] 2 00:01:52,005 --> 00:01:54,280 Wrong again. Fifteen seconds slow. 3 00:01:55,009 --> 00:01:57,152 Briggs, where is everyone? Where is Mr Grattan? 4 00:01:57,437 --> 00:01:58,492 Mr Grattan, yes. 5 00:02:00,539 --> 00:02:02,098 Here I am, Mrs Wicks. I'm right here. 6 00:02:02,291 --> 00:02:04,479 Why of course you are. I can see you. I'm not blind, am I. 7 00:02:04,747 --> 00:02:06,519 Thank you, Mrs Wicks. - Grattan. 8 00:02:07,246 --> 00:02:10,415 I think as my secretary, you might afford a new tie occasionally. 9 00:02:11,151 --> 00:02:13,021 Or else have the rooms redecorated. 10 00:02:13,892 --> 00:02:14,988 And another thing. 11 00:02:15,443 --> 00:02:17,779 That clock in the hall is fifteen seconds slow. 12 00:02:17,979 --> 00:02:20,248 You must send for a clockmaker. - But only yesterday, it .. 13 00:02:20,348 --> 00:02:22,045 Very well then, get another clock. 14 00:02:23,818 --> 00:02:25,262 Decorate room. Get another clock. 15 00:02:25,537 --> 00:02:28,379 Well, what are you all standing around like a lot of ninnies for? 16 00:02:28,616 --> 00:02:30,318 Serve the breakfast. Serve the breakfast. 17 00:02:31,853 --> 00:02:33,306 Grattan. - Yes, Mrs Wicks? 18 00:02:33,876 --> 00:02:36,062 I heard a rooster crow at half past six this morning. 19 00:02:36,242 --> 00:02:37,143 Oh dear, dear. 20 00:02:37,391 --> 00:02:39,269 Find out who is responsible and dismiss him. 21 00:02:39,433 --> 00:02:40,996 Dismiss rooster. Yes, Mrs Wicks. 22 00:02:41,183 --> 00:02:43,310 I must have absolute quiet until half past seven. 23 00:02:43,410 --> 00:02:44,380 Yes, Mrs Wicks. 24 00:02:44,480 --> 00:02:46,491 I can't have Gerald's sleep upset. - No, Mrs Wicks. 25 00:02:46,591 --> 00:02:48,955 Well, well. Where is everybody? Where is Alicia? 26 00:02:49,368 --> 00:02:50,605 Good morning, aunt Leona. 27 00:02:50,705 --> 00:02:52,407 Good morning? It's practically afternoon. 28 00:02:52,710 --> 00:02:54,583 And I don't like the way you've done your hair. 29 00:02:55,327 --> 00:02:57,167 Did you sleep well? - Like a log. 30 00:02:57,843 --> 00:03:00,439 Don't be ridiculous. Logs have bumps. Young ladies do not. 31 00:03:00,747 --> 00:03:02,363 You couldn't possibly sleep like a log. 32 00:03:03,418 --> 00:03:04,751 Grattan? - Yes, Mrs Wicks? 33 00:03:04,851 --> 00:03:06,381 How long have you been my secretary? 34 00:03:06,582 --> 00:03:08,263 Oh, for twenty years now, Mrs Wicks. 35 00:03:09,051 --> 00:03:11,521 And for twenty years I haven't had a decent night's sleep. 36 00:03:12,975 --> 00:03:14,399 It's just a coincidence, I hope. 37 00:03:14,499 --> 00:03:15,285 I hope so. 38 00:03:15,992 --> 00:03:17,014 Where is Gerald? 39 00:03:17,992 --> 00:03:19,586 Evidently he overslept thirty seconds. 40 00:03:20,140 --> 00:03:21,155 Don't be impudent. 41 00:03:21,595 --> 00:03:22,324 Grattan. 42 00:03:22,659 --> 00:03:23,608 Yes, Mrs Wicks? 43 00:03:23,708 --> 00:03:26,746 What's Gerald's schedule for today? - I have it. I have it right here. Yes. 44 00:03:26,846 --> 00:03:28,445 "Redecorate room and get a new clock." 45 00:03:28,865 --> 00:03:29,693 What? 46 00:03:30,010 --> 00:03:32,846 Oh, his schedule? For today? Of course, yes. 47 00:03:33,358 --> 00:03:34,611 Excuse me. Yes. 48 00:03:35,210 --> 00:03:38,526 "Business administration at 10 o'clock. French at 11. Luncheon at 12:30." 49 00:03:38,626 --> 00:03:40,187 "Scientific relaxation until 2." 50 00:03:40,405 --> 00:03:41,578 "Gymnasium until 3." 51 00:03:41,787 --> 00:03:44,016 "International law and interstate commerce until 4." 52 00:03:44,189 --> 00:03:45,418 Plenty of sugar, Oscar. 53 00:03:45,518 --> 00:03:47,818 "Applied psychology until 4:30. Relaxation." 54 00:03:48,023 --> 00:03:49,610 What about his motor mechanics course? 55 00:03:49,728 --> 00:03:53,089 The motor mechanics course is scheduled for Mondays, Wednesdays and Fridays. 56 00:03:53,317 --> 00:03:54,172 Hmm. Go on. 57 00:03:54,699 --> 00:03:55,800 Thank you, Mrs Wicks. 58 00:03:55,953 --> 00:03:58,943 "Relaxation in the open and the reading of some improving work until dinner." 59 00:03:59,043 --> 00:04:00,028 After dinner .. 60 00:04:00,128 --> 00:04:01,556 He gets locked back in his cell. 61 00:04:01,840 --> 00:04:02,938 Locked in his cell. 62 00:04:03,508 --> 00:04:04,151 What? 63 00:04:05,047 --> 00:04:06,167 What? - What a life. 64 00:04:07,683 --> 00:04:08,897 Don't mumble, Alicia. 65 00:04:09,451 --> 00:04:11,010 What were you saying? - Oh, nothing. 66 00:04:11,193 --> 00:04:12,208 Well don't say it. 67 00:04:14,052 --> 00:04:16,752 And don't put so much sugar in your coffee, Alfred. 68 00:04:17,566 --> 00:04:18,914 If you want syrup, order it. 69 00:04:19,222 --> 00:04:20,323 Thank you, Mrs Wicks. 70 00:04:20,882 --> 00:04:22,797 Oscar, the syrup. Never mind. 71 00:04:24,486 --> 00:04:25,414 Aunt Leona. 72 00:04:25,665 --> 00:04:27,366 You trust Gerald with me don't you? 73 00:04:27,704 --> 00:04:29,406 I've decided he's to marry you haven't I? 74 00:04:29,694 --> 00:04:32,045 Then why couldn't we go out and have some fun once in a while? 75 00:04:32,293 --> 00:04:34,598 There is a dance tonight and I don't .. - Now don't be absurd. 76 00:04:34,800 --> 00:04:36,015 Why can't you dance here? 77 00:04:36,175 --> 00:04:38,458 Gerald is a perfect dancer so his instructor tells me. 78 00:04:38,660 --> 00:04:41,409 That's just the trouble, aunt Leona. You have him doing everything perfectly. 79 00:04:41,594 --> 00:04:42,739 Perhaps too perfectly. 80 00:04:42,839 --> 00:04:44,197 Well, what is wrong with that? 81 00:04:44,309 --> 00:04:46,825 I'd think you would be proud to think that your future husband .. 82 00:04:46,925 --> 00:04:48,655 Is going to be head of the Wicks Utility. 83 00:04:49,348 --> 00:04:54,399 He'll be the mental, moral and physical superior of all of his 10,000 employees. 84 00:04:54,954 --> 00:04:56,381 The 'perfect specimen'. 85 00:04:57,489 --> 00:04:58,739 That's what I'm afraid of. 86 00:04:59,749 --> 00:05:00,392 What? 87 00:05:19,004 --> 00:05:20,787 "Newton's first law of motion and gravity." 88 00:05:21,317 --> 00:05:23,305 "Little force is needed to stop a moving football." 89 00:05:23,439 --> 00:05:27,132 "But substantial force is needed to stop a cannonball moving at the same speed." 90 00:06:03,188 --> 00:06:05,096 Hi. Yoo-hoo! Jink! 91 00:06:05,682 --> 00:06:06,590 Hello pest. 92 00:06:07,401 --> 00:06:08,738 Ah, my loving brother. 93 00:06:09,237 --> 00:06:10,510 How did you know it was me? 94 00:06:11,197 --> 00:06:14,257 Nobody else would be crazy enough to drive a car like that on these roads. 95 00:06:18,905 --> 00:06:19,577 Hello. 96 00:06:20,579 --> 00:06:22,581 Well, what's the bad news this time? - Bad news? 97 00:06:22,771 --> 00:06:24,331 Your arrival usually brings trouble. 98 00:06:24,431 --> 00:06:26,410 You call my finding you a decent job, trouble? 99 00:06:26,665 --> 00:06:28,569 I've got a job. - I mean a real job. 100 00:06:28,805 --> 00:06:30,192 What do you call this, a hobby? 101 00:06:30,292 --> 00:06:32,122 Digging ditches? - I dig a very pretty ditch. 102 00:06:32,222 --> 00:06:33,745 You, a college graduate. - Shush. 103 00:06:33,845 --> 00:06:35,554 Don't say that. The foreman doesn't know. 104 00:06:35,654 --> 00:06:38,061 So come on. What's it all about? - That bridge span in Provident. 105 00:06:38,259 --> 00:06:40,850 They want an engineer, a Harvard man. Experienced and not very bright. 106 00:06:40,950 --> 00:06:42,623 You'll fill the spot perfectly, darling. 107 00:06:42,723 --> 00:06:45,499 Don't give me that. You don't care where I work. How did you know I was here? 108 00:06:45,720 --> 00:06:49,870 When you resign as Supervising Engineer to be a plow jockey, there's a reason. 109 00:06:50,231 --> 00:06:52,844 And you shouldn't leave those romantic love letters around. 110 00:06:53,054 --> 00:06:54,319 Who is this girl, Alicia? 111 00:06:54,419 --> 00:06:56,344 She certainly steams up a wicked fountain pen. 112 00:06:56,444 --> 00:06:57,930 Does she live here or work here? 113 00:06:58,099 --> 00:07:00,056 I ought to give you a licking. Say, look Mona. 114 00:07:00,156 --> 00:07:03,150 Be a good sport and go way before I get fired from talking to strangers. 115 00:07:03,546 --> 00:07:04,954 You didn't tell me who she is. 116 00:07:05,174 --> 00:07:07,659 And I don't intend to. Do you think I want all Wickstead on my head? 117 00:07:08,770 --> 00:07:10,101 You don't mean the Wickstead? 118 00:07:10,608 --> 00:07:12,646 Where they've raised a guy to be a perfect specimen? 119 00:07:12,746 --> 00:07:14,577 This is the place. - Let me see him will you? 120 00:07:14,677 --> 00:07:16,014 Introduce me. You can do it. 121 00:07:16,114 --> 00:07:17,199 Nobody can see him. 122 00:07:17,499 --> 00:07:18,524 Nobody? - Nobody. 123 00:07:18,806 --> 00:07:20,021 How much you want to bet? 124 00:07:20,215 --> 00:07:21,675 Mona, for Pete's sake. 125 00:07:22,177 --> 00:07:23,879 Hey, where are you going? - I don't know. 126 00:07:23,980 --> 00:07:25,895 Maybe to have tea with the perfect specimen. 127 00:07:26,114 --> 00:07:28,143 Look. If you do anything crazy you'll get me fired. 128 00:07:28,243 --> 00:07:29,430 That will be a blessing. 129 00:07:30,170 --> 00:07:31,072 You come back. 130 00:08:02,373 --> 00:08:04,779 A body on the Earth's surface is always pulled towards you. 131 00:08:29,569 --> 00:08:30,442 Hello. 132 00:08:37,506 --> 00:08:38,182 Well. 133 00:08:38,961 --> 00:08:39,833 Are you hurt? 134 00:08:40,013 --> 00:08:41,257 I don't think so. Are you? 135 00:08:41,872 --> 00:08:42,862 I don't think so. 136 00:08:44,641 --> 00:08:46,377 My name is Wicks. Gerald Beresford Wicks. 137 00:08:46,659 --> 00:08:48,075 How do you do. - How do you do. 138 00:08:48,237 --> 00:08:49,204 I live here. 139 00:08:49,476 --> 00:08:51,208 In that tree, you mean? - No. 140 00:08:52,472 --> 00:08:56,053 No. I just read a chapter on gravity and inanimate objects. I was trying it out. 141 00:08:56,319 --> 00:08:57,528 Oh. - In the tree. 142 00:08:58,094 --> 00:08:59,005 Oh, I see. 143 00:08:59,446 --> 00:09:01,384 Do you mind if I get out and inspect the damage? 144 00:09:01,484 --> 00:09:03,456 No. Please do. Are you sure you're not hurt? 145 00:09:03,667 --> 00:09:06,070 Oh, I think the only thing that is broken in that fence of yours. 146 00:09:07,282 --> 00:09:07,925 Well. 147 00:09:08,333 --> 00:09:10,665 You are very calm. Most girls would have been hysterical. 148 00:09:11,347 --> 00:09:13,091 You must have plenty of nerve. - Nerve? 149 00:09:13,577 --> 00:09:14,621 You'd be surprised. 150 00:09:15,089 --> 00:09:16,178 I must look awful. 151 00:09:16,479 --> 00:09:18,611 You .. said you wanted to inspect the damage. 152 00:09:18,808 --> 00:09:19,937 That's what I'm doing. 153 00:09:20,169 --> 00:09:20,755 Oh. 154 00:09:21,277 --> 00:09:22,550 Well, that is very strange. 155 00:09:23,099 --> 00:09:26,075 You nearly kill yourself but only worry about a smudge on the nose or something. 156 00:09:26,573 --> 00:09:27,474 What was that? 157 00:09:29,422 --> 00:09:30,619 There. Is that better? 158 00:09:32,902 --> 00:09:33,998 Oh yes. It's .. 159 00:09:34,824 --> 00:09:36,161 Just kind of .. - Cute? 160 00:09:37,941 --> 00:09:39,369 No. Messy. 161 00:09:40,214 --> 00:09:41,752 Oh, you're not very polite. 162 00:09:42,019 --> 00:09:42,802 Are you. 163 00:09:42,902 --> 00:09:44,110 Yes, I am. As a rule. 164 00:09:44,601 --> 00:09:46,092 But you see, I'm on to your game. 165 00:09:46,519 --> 00:09:48,142 Game? - They all try it. 166 00:09:49,148 --> 00:09:50,192 Who all tries what? 167 00:09:50,427 --> 00:09:52,933 All the women I know. To be cute or fascinating. 168 00:09:54,099 --> 00:09:56,440 But .. I saw through you almost immediately. 169 00:09:56,620 --> 00:09:57,981 You're a reporter, aren't you? 170 00:09:58,216 --> 00:09:59,466 No, I'm not a reporter. 171 00:10:00,401 --> 00:10:00,987 Oh. 172 00:10:01,363 --> 00:10:03,141 I would like to sit down over there. May I? 173 00:10:03,241 --> 00:10:04,274 Yes, please do. 174 00:10:06,130 --> 00:10:07,889 Are you sure you haven't a camera with you? 175 00:10:08,136 --> 00:10:10,309 No, I haven't a camera. My, you're suspicious. 176 00:10:10,850 --> 00:10:12,690 And I am not a reporter. - Oh. 177 00:10:13,601 --> 00:10:14,394 Well. 178 00:10:15,229 --> 00:10:16,783 What kind of a girl are you anyway? 179 00:10:16,883 --> 00:10:19,821 Well I'm a Dr Jekyll and Mr Hyde-ish kind of a girl. 180 00:10:20,038 --> 00:10:22,094 When I do things like smashing through that fence .. 181 00:10:22,194 --> 00:10:23,953 It's the Tilly Specnagle in me coming out. 182 00:10:24,225 --> 00:10:25,825 The which? - Tilly Specnagle. 183 00:10:26,080 --> 00:10:29,970 See, when I was a kid and did bad things like stealing jam or breaking windows. 184 00:10:30,352 --> 00:10:33,320 I always said it was a bad little kid named .. 185 00:10:33,420 --> 00:10:34,439 Tilly Specnagle. 186 00:10:34,615 --> 00:10:37,574 As a rule, I'm a very well behaved young lady named Mona Carter. 187 00:10:38,094 --> 00:10:39,882 But Tilly is always there under the surface. 188 00:10:40,132 --> 00:10:41,360 Waiting to crash through. 189 00:10:42,347 --> 00:10:44,803 But I don't understand why .. - I was driving on your private road? 190 00:10:44,903 --> 00:10:45,975 Well, I'll tell you. 191 00:10:46,091 --> 00:10:49,593 It seems kinda foolish now but I'd heard fantastic things about you and grandma. 192 00:10:49,799 --> 00:10:51,157 Oh, yes. Everybody has. Go on. 193 00:10:51,396 --> 00:10:52,615 So I wanted to meet you. 194 00:10:52,715 --> 00:10:55,542 I wanted to see what a "perfect specimen" really looked like. 195 00:10:56,480 --> 00:10:58,620 I'm sorry I had to smash your fence to do it. 196 00:10:59,291 --> 00:11:01,464 Well then, you must be the other kind. - What other kind? 197 00:11:01,564 --> 00:11:02,579 A designing woman. 198 00:11:03,640 --> 00:11:05,752 Why, I haven't a designing bone in my body. 199 00:11:06,344 --> 00:11:07,415 I wouldn't have .. 200 00:11:07,743 --> 00:11:08,758 I wouldn't have .. 201 00:11:09,443 --> 00:11:11,117 Well, I've seen you now. I'm going home. 202 00:11:11,804 --> 00:11:14,696 You don't think much of me, I take it? - No. I think you're dull and conceited. 203 00:11:14,978 --> 00:11:15,907 Do you? - Yes. 204 00:11:16,039 --> 00:11:17,340 I don't think I'm conceited. 205 00:11:18,001 --> 00:11:21,135 Well, I hope it gets you home alright. - My goodness, but you're hospitable. 206 00:11:21,588 --> 00:11:23,590 Seems there's not much damage. - How do you know? 207 00:11:23,690 --> 00:11:24,839 I'm a master mechanic. 208 00:11:25,083 --> 00:11:26,001 Oh, yes. Yes. 209 00:11:26,388 --> 00:11:27,510 Yes, you would be. 210 00:11:27,975 --> 00:11:30,409 I'm going to have a look at the steering knuckle for you. 211 00:11:31,318 --> 00:11:33,379 Have you some tools under the seat? - Yes, sure. 212 00:11:34,548 --> 00:11:36,078 There you are. - Oh yes. Thank you. 213 00:11:36,801 --> 00:11:38,989 What made you say just now that I was dull and conceited? 214 00:11:39,604 --> 00:11:40,842 Have you ever been tight? 215 00:11:41,407 --> 00:11:42,308 Of course not. 216 00:11:42,515 --> 00:11:43,830 Ever see a burlesque show? 217 00:11:44,233 --> 00:11:45,134 Certainly not. 218 00:11:45,435 --> 00:11:46,624 Ever kiss a girl? 219 00:11:47,163 --> 00:11:48,321 Now listen, young lady. 220 00:11:49,257 --> 00:11:50,472 Don't you start anything. 221 00:11:50,615 --> 00:11:53,192 I can't afford to be compromised. - You can't afford to be compromised? 222 00:11:53,637 --> 00:11:55,353 And you say you're not conceited. Ha. 223 00:11:56,363 --> 00:11:57,206 Hey, listen. 224 00:11:57,592 --> 00:11:59,926 Why not get out in the world and mix with the common herd? 225 00:12:00,026 --> 00:12:01,594 You don't know what you're missing. 226 00:12:01,694 --> 00:12:04,950 Are you really so fragile you have to stay cooped up here all the time? 227 00:12:05,483 --> 00:12:06,166 Hey. 228 00:12:06,557 --> 00:12:08,058 Did you ever think of running away? 229 00:12:09,024 --> 00:12:09,801 Where to? 230 00:12:10,308 --> 00:12:11,746 Anywhere. Just away. 231 00:12:11,990 --> 00:12:13,177 Give the world a chance. 232 00:12:13,335 --> 00:12:14,951 Get out and at it like an ordinary man. 233 00:12:15,174 --> 00:12:16,787 Not an heir to forty million dollars. 234 00:12:17,878 --> 00:12:19,223 Thirty. Not forty. 235 00:12:19,432 --> 00:12:20,418 Oh, that's tough. 236 00:12:22,316 --> 00:12:25,230 Besides, what is it that's so terribly exciting or interesting outside? 237 00:12:25,417 --> 00:12:28,279 Nothing happens here or anywhere else that isn't dull and boring. 238 00:12:29,049 --> 00:12:31,490 At least, almost nothing. Would you like to stay a little longer? 239 00:12:31,969 --> 00:12:34,144 Why, Mr Wicks. Don't tell me you are unbending? 240 00:12:35,665 --> 00:12:37,831 Well you see, I'm not really. 241 00:12:38,361 --> 00:12:39,792 You said yourself. - Oh. 242 00:12:40,043 --> 00:12:43,172 You are the height of something or other but I can't waste time to find out what. 243 00:12:44,106 --> 00:12:45,987 I think if you try now she'll run alright. 244 00:12:46,422 --> 00:12:47,341 Thank you. 245 00:12:51,410 --> 00:12:52,784 This is not Union Terminal. 246 00:12:54,368 --> 00:12:55,367 Those are shots! 247 00:12:55,467 --> 00:12:57,355 Somebody is shooting. - Who? - I don't know. 248 00:12:57,455 --> 00:12:58,911 My word. - Don't get excited. 249 00:12:59,166 --> 00:13:00,173 Excited? Look .. 250 00:13:02,598 --> 00:13:04,621 And don't you tell me not to be suspicious. 251 00:13:04,862 --> 00:13:07,517 I'm suspicious of everyone except you of course. - Thank you. 252 00:13:07,617 --> 00:13:10,048 And you are too simple for anyone to be suspicious of. 253 00:13:10,881 --> 00:13:13,508 Well come along, come along. What are you dallying for? 254 00:13:14,336 --> 00:13:16,560 Well, it still looks like life imprisonment to me. 255 00:13:17,076 --> 00:13:19,092 What you need to do is to tilt at a windmill or two. 256 00:13:19,353 --> 00:13:20,350 Tilt a windmill? 257 00:13:20,572 --> 00:13:22,045 Haven't you ever read Don Quixote? 258 00:13:22,387 --> 00:13:24,957 Oh yes, the man who fought the windmill? - Yes. Try it. 259 00:13:25,490 --> 00:13:28,395 If you ever feel like hopping over the wall, remember you've a friend outside. 260 00:13:28,839 --> 00:13:29,797 Who, you? - No. 261 00:13:30,033 --> 00:13:30,991 Tilly Specnagle. 262 00:13:31,281 --> 00:13:33,011 She'd love to help an escaped convict. 263 00:13:33,883 --> 00:13:34,761 So long. 264 00:13:36,958 --> 00:13:40,132 Here! Driver, come back here at once. Come back here! Grattan, get her number. 265 00:13:41,185 --> 00:13:42,611 Oh! Oh, look at you. 266 00:13:42,850 --> 00:13:44,900 Are you hurt, Gerald? What is all this? 267 00:13:45,178 --> 00:13:47,190 Well it is an accident, Grandma. - Whose accident? 268 00:13:47,566 --> 00:13:50,012 Well this young lady was coming .. - Well, what was she doing here? 269 00:13:50,547 --> 00:13:51,676 Why wasn't she killed? 270 00:13:52,008 --> 00:13:54,944 Anyone making a silly mistake like that. Who are you? 271 00:13:55,349 --> 00:13:56,662 Mona Carter is my name. 272 00:13:57,099 --> 00:13:58,478 You are "Grandma", I suppose? 273 00:13:58,756 --> 00:14:01,141 You have no right to suppose anything. What are you doing here? 274 00:14:01,397 --> 00:14:03,041 What did you crash through my fence for? 275 00:14:03,141 --> 00:14:04,433 What's the meaning of this? 276 00:14:04,533 --> 00:14:06,631 If you quit roaring for a second I will tell you. 277 00:14:06,731 --> 00:14:08,200 Don't you tell me what to do. 278 00:14:08,426 --> 00:14:11,740 What do you mean by tearing across the country crashing into people's fences? 279 00:14:12,181 --> 00:14:15,852 And what is the meaning of all this? Are you sure you are not hurt, dear? 280 00:14:16,065 --> 00:14:17,109 Of course he isn't. 281 00:14:17,295 --> 00:14:18,496 Neither am I, thank you. 282 00:14:18,596 --> 00:14:20,426 I didn't ask you. - But I was telling you. 283 00:14:20,623 --> 00:14:22,962 You don't have to tell me anything. Look at that fence. 284 00:14:23,612 --> 00:14:24,999 You will have to pay, you know. 285 00:14:25,166 --> 00:14:28,371 Grandma, how can you possibly ask that? - You see. He is hurt. He's hoarse. 286 00:14:28,558 --> 00:14:31,217 I'm not .. I'm not hoarse. And I am not hurt. 287 00:14:31,431 --> 00:14:33,437 Miss Carter couldn't help coming through the fence. 288 00:14:33,537 --> 00:14:36,513 That's a very steep gradient up there and her steering gear broke. 289 00:14:36,613 --> 00:14:37,943 She might have been injured. 290 00:14:38,043 --> 00:14:41,086 That's a private road. Will you tell me what she was doing on it? 291 00:14:41,523 --> 00:14:43,248 Well, she .. - She's got designs? 292 00:14:43,859 --> 00:14:45,753 She has no designs and it was an accident. 293 00:14:46,502 --> 00:14:47,940 She is good looking, isn't she. 294 00:14:48,920 --> 00:14:50,148 Answer your grandma. 295 00:14:51,263 --> 00:14:53,078 Well yes, she is. Fairly. 296 00:14:54,741 --> 00:14:56,638 Well, there you are then. She's got designs. 297 00:14:56,738 --> 00:14:59,035 Grattan, take here number. - I have her number, Mrs Wicks. 298 00:14:59,135 --> 00:15:00,983 Well, take it again and look at her license. 299 00:15:01,083 --> 00:15:01,721 Yes. 300 00:15:01,965 --> 00:15:04,358 Young lady, this is a very, very unpleasant affair. 301 00:15:04,458 --> 00:15:05,659 Don't worry about it. 302 00:15:05,759 --> 00:15:08,224 I want you to understand that you are really in a plight. 303 00:15:08,464 --> 00:15:10,454 A sort of a pickle. A predicament. 304 00:15:11,919 --> 00:15:12,700 A spot? 305 00:15:12,898 --> 00:15:16,391 Oh no, no. That's not the word. It's from the Latin. A dilemma. 306 00:15:16,766 --> 00:15:18,402 Yes. Let me see your driver's licence. 307 00:15:18,954 --> 00:15:21,471 Yes, certainly. I didn't realize I was going so fast, officer. 308 00:15:21,672 --> 00:15:24,087 You see, there was a car between me and that boulevard stop sign. 309 00:15:24,287 --> 00:15:26,735 Not really? Oh, how terrible. Why, you might have been hurt. 310 00:15:26,973 --> 00:15:28,357 Why didn't you honk your horn? 311 00:15:28,700 --> 00:15:30,641 But there's no boulevards. This is a private .. 312 00:15:34,292 --> 00:15:36,440 I see. I'm not an officer. No. 313 00:15:37,245 --> 00:15:38,947 Let me see your driver's licence, please. 314 00:15:39,198 --> 00:15:39,902 Okay. 315 00:15:40,146 --> 00:15:41,934 Let me see now. Here is a birth certificate. 316 00:15:42,390 --> 00:15:43,388 A dog licence. 317 00:15:44,189 --> 00:15:45,332 Here is my new suit. 318 00:15:45,597 --> 00:15:47,313 No, really? How effective. 319 00:15:47,413 --> 00:15:48,883 Sort of plaid, isn't it? - Yes. 320 00:15:48,983 --> 00:15:50,389 You'll have it made very plain? 321 00:15:50,489 --> 00:15:52,618 With padded shoulders and the one button. You know. 322 00:15:53,170 --> 00:15:54,735 It is going to be very becoming. 323 00:15:55,358 --> 00:15:57,104 Her new licence, Mrs Wicks. Yes. 324 00:15:57,320 --> 00:15:59,367 Let me see the driving suit, will you. The outfit. 325 00:15:59,743 --> 00:16:00,851 Where am I? 326 00:16:01,592 --> 00:16:02,979 Where did you get the material? 327 00:16:03,207 --> 00:16:05,279 Stratford's in Providence. - Oh, really? - Yeah. 328 00:16:05,633 --> 00:16:07,241 $3.50 a yard. - No? 329 00:16:07,693 --> 00:16:09,693 Just stealing, isn't it. - For nothing. 330 00:16:10,157 --> 00:16:12,326 Bestford, Pennsylvania. I know it well. 331 00:16:12,426 --> 00:16:14,082 My sister used to live there. - Really? 332 00:16:14,182 --> 00:16:16,254 They still have a cannon by the soldier monument? 333 00:16:16,354 --> 00:16:18,795 And the flagpole with the flag? What do you know. 334 00:16:19,143 --> 00:16:21,904 Tell me, does Frank Chamberson still run the Commercial House? 335 00:16:22,004 --> 00:16:22,834 Grattan! 336 00:16:22,934 --> 00:16:24,390 Her driver's licence, Mrs Wicks. 337 00:16:24,932 --> 00:16:27,031 Right young lady, what have you to say for yourself? 338 00:16:27,298 --> 00:16:28,628 I didn't know it was allowed. 339 00:16:28,867 --> 00:16:31,022 What's allowed? - For anyone to talk but you. 340 00:16:31,561 --> 00:16:32,662 The girl is impudent. 341 00:16:33,167 --> 00:16:35,442 I'm awfully sorry. Grandma is upset. - That's alright. 342 00:16:35,843 --> 00:16:37,387 I had a good time believe it or not. 343 00:16:37,725 --> 00:16:38,938 Did you really? - Hmm. 344 00:16:41,275 --> 00:16:42,999 Don't forget what I said about windmills. 345 00:16:43,303 --> 00:16:44,604 You had better start on her. 346 00:16:44,763 --> 00:16:46,035 I never saw a bigger one. 347 00:16:46,613 --> 00:16:47,828 What's she saying to him? 348 00:16:48,378 --> 00:16:49,622 Something about windmills. 349 00:16:50,256 --> 00:16:52,317 Then do something. - I'll write it down. 350 00:16:53,576 --> 00:16:54,334 Will you? 351 00:16:54,900 --> 00:16:55,543 Well. 352 00:16:56,008 --> 00:16:57,195 Well, you think it over. 353 00:16:58,102 --> 00:16:59,285 Goodbye. - Goodbye. 354 00:17:00,145 --> 00:17:01,189 Goodbye, everybody. 355 00:17:09,074 --> 00:17:11,231 So long. Nice to have run into you. 356 00:17:14,104 --> 00:17:14,864 Gerald! 357 00:18:17,078 --> 00:18:18,436 Jink, I've got to talk to you. 358 00:18:19,923 --> 00:18:21,429 Oh don't, Jink. You can't do that. 359 00:18:21,529 --> 00:18:24,116 Oh yes I can. In fact, I've already done it or maybe you didn't notice. 360 00:18:24,320 --> 00:18:26,556 But you mustn't. I shouldn't even be meeting you like this. 361 00:18:26,656 --> 00:18:29,080 It's the only chance we've got. That's the reason I took this job. 362 00:18:29,180 --> 00:18:31,521 I know, but it isn't fair to Gerald. - Oh, that .. 363 00:18:32,197 --> 00:18:35,201 Say, when will you tell that stuffed-up ego you're not engaged to him anymore? 364 00:18:35,380 --> 00:18:37,887 Jink, you've got him all wrong. He's alright. He's very nice really. 365 00:18:37,987 --> 00:18:38,638 Sure. 366 00:18:38,738 --> 00:18:40,970 If you would go away it would make it much easier for me. 367 00:18:41,070 --> 00:18:43,115 I don't want to make it easier, but tougher. 368 00:18:43,215 --> 00:18:45,696 That's the guy I am. Say the word and I'll go up to the house and .. 369 00:18:45,796 --> 00:18:48,190 It isn't Gerald I'm worried about. It's grandma Wicks. 370 00:18:48,645 --> 00:18:51,011 Well, she's been set on my marrying him since I was sixteen. 371 00:18:51,189 --> 00:18:53,499 Yeah, I get it. The "perfect wife" for the "perfect specimen". 372 00:18:53,865 --> 00:18:55,285 Well, she is my guardian. 373 00:18:55,385 --> 00:18:57,998 Yes, and if she cuts you off, bang go my chances of being supported .. 374 00:18:58,098 --> 00:19:00,195 In the manner to which I have never been accustomed. 375 00:19:03,942 --> 00:19:06,311 Look what's coming around the mulberry bush. 376 00:19:06,993 --> 00:19:08,193 Gerald. I've got to go. 377 00:19:08,466 --> 00:19:09,517 Wait a minute. 378 00:19:10,719 --> 00:19:12,363 Don't forget. Tomorrow at the same time. 379 00:19:28,179 --> 00:19:28,827 Hey! 380 00:19:29,709 --> 00:19:30,462 Hey you! 381 00:19:30,677 --> 00:19:32,808 Where do you think you are going in that car? 382 00:19:33,071 --> 00:19:33,806 What? 383 00:19:33,906 --> 00:19:35,569 I said, get out of that car. 384 00:19:36,390 --> 00:19:37,470 Who do you think .. 385 00:19:37,570 --> 00:19:41,727 50 cents an hour running this don't pay me to think. Come on. Get out of my car. 386 00:19:42,470 --> 00:19:45,098 Oh, is this your car? - Certainly. Down to the last rattle. 387 00:19:46,911 --> 00:19:48,784 Well, that makes quite a difference doesn't it. 388 00:19:49,536 --> 00:19:51,524 I wonder if I can borrow it. I want to pay a visit. 389 00:19:51,893 --> 00:19:53,716 If you can stay away a year you can have it. 390 00:19:54,171 --> 00:19:55,587 I only want it until tonight. 391 00:19:56,274 --> 00:19:57,972 Will you rent it? - How much? 392 00:19:59,048 --> 00:20:02,315 Well, twenty-five dollars. That's pretty near all I've got. 393 00:20:03,461 --> 00:20:04,349 It's a deal. 394 00:20:04,944 --> 00:20:05,674 Good. 395 00:20:06,021 --> 00:20:08,279 And I say my man, don't mention that you saw me, will you. 396 00:20:08,650 --> 00:20:11,563 Very well, my good fellow. And if you don't come back it will be too soon. 397 00:20:11,974 --> 00:20:12,617 What? 398 00:20:13,092 --> 00:20:15,974 I said if you give her plenty of oil she will take you to the top of the world. 399 00:20:16,369 --> 00:20:18,010 Oh, good. That's where I am going. 400 00:20:31,477 --> 00:20:33,677 Oh, Mr Grattan. Mr Grattan! 401 00:20:33,877 --> 00:20:34,713 Mr Grattan! 402 00:20:36,009 --> 00:20:38,742 What happened? Don't yell in this house so early in the morning. What is it? 403 00:20:39,051 --> 00:20:40,958 Something terrible has happened. - What is it? 404 00:20:44,669 --> 00:20:46,030 Are you sure? - Yes, sir. 405 00:20:46,302 --> 00:20:47,044 My word. 406 00:20:47,385 --> 00:20:49,301 Did you look in his clothes closet? - Yes, sir. 407 00:20:49,401 --> 00:20:50,913 In his laundry room? - Yes, I did. 408 00:20:51,013 --> 00:20:52,765 Well I know where he is. In his bathtub. 409 00:20:52,865 --> 00:20:54,734 Did you look in his bathtub? - I looked, sir. 410 00:20:54,834 --> 00:20:57,215 Well he must be somewhere. I am absolutely certain of that. 411 00:20:58,008 --> 00:20:59,775 Aren't you? - Undoubtedly, sir. 412 00:21:00,219 --> 00:21:01,728 I'll see for myself. - Yes. 413 00:21:14,063 --> 00:21:15,965 What is it, Grattan? What's the matter with you? 414 00:21:16,216 --> 00:21:17,991 What? Oh nothing, Mrs Wicks. 415 00:21:18,206 --> 00:21:21,520 Nothing is the matter at all except, you know, this world is full of calamities. 416 00:21:21,966 --> 00:21:26,109 We're surrounded on all sides by fires, floods, earthquakes and accidents. 417 00:21:26,520 --> 00:21:29,962 Do you realize two lives are snuffed out violently every minute of every hour? 418 00:21:30,062 --> 00:21:31,432 What are you trying to say? 419 00:21:31,532 --> 00:21:33,893 You mustn't get excited, Mrs Wicks. You mustn't get overwrought. 420 00:21:33,993 --> 00:21:36,133 You must compose yourself. That's all. Compose yourself. 421 00:21:36,889 --> 00:21:37,957 I know you. 422 00:21:38,326 --> 00:21:39,370 Something is wrong. 423 00:21:39,787 --> 00:21:41,258 Something has happened to Gerald. 424 00:21:41,471 --> 00:21:43,098 Has it? Oh, to Gerald? 425 00:21:43,889 --> 00:21:45,334 That's what I was leading up to. 426 00:21:45,434 --> 00:21:48,238 As a matter of fact, Gerald has disappeared. He is nowhere to be found. 427 00:21:48,429 --> 00:21:51,132 What do you mean "nowhere to be found"? - I mean we can't find him anywhere. 428 00:21:51,481 --> 00:21:52,460 Have you looked? 429 00:21:52,560 --> 00:21:55,144 I give you my word we've searched this estate with a grappling .. 430 00:21:55,244 --> 00:21:57,855 With one of those currycombs and we cannot find him. 431 00:21:58,464 --> 00:21:59,737 Well, he's got to be found. 432 00:22:00,161 --> 00:22:03,096 Don't tell me that he can drop out of sight in the middle of the day. 433 00:22:03,452 --> 00:22:05,364 Perhaps he's run away. - Don't be ridiculous. 434 00:22:06,103 --> 00:22:07,459 What would he do that for? 435 00:22:07,740 --> 00:22:09,785 Hasn't he got everything in the world here that he .. 436 00:22:10,311 --> 00:22:11,000 Ahh! 437 00:22:11,710 --> 00:22:13,643 Now, you must keep cool. You mustn't get excited. 438 00:22:13,743 --> 00:22:15,523 He's been kidnapped. That's what. 439 00:22:16,168 --> 00:22:19,209 Well, don't stand there like a couple of nincompoops. 440 00:22:19,585 --> 00:22:20,566 Do something! 441 00:22:20,666 --> 00:22:23,167 Telephone the G-Men or whatever their ridiculous names are. 442 00:22:23,267 --> 00:22:24,684 The G-Men? - Call the police! 443 00:22:24,989 --> 00:22:25,775 Call. Yes. 444 00:22:27,384 --> 00:22:28,271 Aunt Leona. 445 00:22:28,638 --> 00:22:31,553 Do you think the girl who crashed in to the fence has anything to do with it? 446 00:22:33,542 --> 00:22:34,293 Alicia. 447 00:22:34,871 --> 00:22:35,915 You might be right. 448 00:22:36,169 --> 00:22:37,490 Whatever gave you that idea? 449 00:22:37,590 --> 00:22:39,535 The police station? I must speak to the Chief. 450 00:22:39,635 --> 00:22:41,961 This is Wicks Utility speaking. We at the house here have .. 451 00:22:42,061 --> 00:22:44,564 An idea that something has happened to young Mr Wicks. Hold the line. 452 00:22:45,235 --> 00:22:47,082 Yes .. yes .. yes! 453 00:22:48,315 --> 00:22:49,387 He's been kidnapped. 454 00:22:50,823 --> 00:22:52,522 Yes. He's been kidnapped I tell you. 455 00:22:53,414 --> 00:22:55,067 No, I haven't any photograph. 456 00:22:55,652 --> 00:22:57,146 No, he has never had one taken. 457 00:22:58,766 --> 00:23:00,545 Because I wouldn't allow it. 458 00:23:02,137 --> 00:23:02,873 What? 459 00:23:03,662 --> 00:23:04,820 What does he look like? 460 00:23:05,464 --> 00:23:06,307 Why, he's .. 461 00:23:06,493 --> 00:23:08,605 Male and six foot one. 462 00:23:10,141 --> 00:23:10,821 What? 463 00:23:11,294 --> 00:23:12,620 Who's not cooperating? 464 00:23:13,314 --> 00:23:14,480 I'm not yelling! 465 00:23:15,136 --> 00:23:16,818 I've had enough of your impertinence. 466 00:23:17,276 --> 00:23:18,808 You find my grandson. 467 00:23:30,852 --> 00:23:31,913 [ Car horn ] 468 00:23:36,241 --> 00:23:37,591 [ Car horn ] 469 00:23:38,732 --> 00:23:40,647 Alright. Alright, young fellow. 470 00:23:40,910 --> 00:23:41,782 I ain't deaf. 471 00:23:42,164 --> 00:23:43,179 Can I fill her up? 472 00:23:43,335 --> 00:23:45,373 No thank you. I'm looking for the Carter residence. 473 00:23:45,738 --> 00:23:48,536 Well you can take your choice. There is a whole flock of them round here. 474 00:23:48,846 --> 00:23:50,610 There's Joe Carter. He runs the feed-mill. 475 00:23:50,710 --> 00:23:52,489 And then there's H.P. He's in the bank. 476 00:23:52,834 --> 00:23:53,986 And old Doc Carter. 477 00:23:54,204 --> 00:23:56,659 Old Doc, he's dead. But his widow lives right over .. 478 00:23:56,759 --> 00:23:58,376 The one I'm looking for has a daughter. 479 00:23:58,579 --> 00:24:00,272 They all got daughters. - Oh. 480 00:24:01,017 --> 00:24:02,835 Well, this daughter is rather good looking. 481 00:24:03,051 --> 00:24:05,581 Well, why didn't you say so? That's Professor Carter's girl. 482 00:24:05,857 --> 00:24:07,959 And when you just say she's just rather good looking .. 483 00:24:08,059 --> 00:24:10,052 You'd better get yourself a pair of cheaters, son. 484 00:24:10,152 --> 00:24:11,872 Yes. Well, where does she live? - Who? 485 00:24:13,434 --> 00:24:14,778 Professor Carter's daughter. 486 00:24:14,988 --> 00:24:16,422 Well, now don't get peevish. 487 00:24:17,406 --> 00:24:20,600 How can I tell you where she lives if you don't let me get a word in edgeways? 488 00:24:21,163 --> 00:24:22,378 Now you take this street. 489 00:24:22,937 --> 00:24:24,933 The first road out of town you turn to your right. 490 00:24:25,430 --> 00:24:27,731 You'll see a big brown house. That ain't it. 491 00:24:28,792 --> 00:24:30,837 Then you keep on going until you come to an oak tree. 492 00:24:31,083 --> 00:24:33,200 Behind that oak tree you will see a white house. 493 00:24:33,426 --> 00:24:35,671 Now, if they ain't painted that some other color, that's it. 494 00:24:35,857 --> 00:24:38,245 Well, there is a picket fence round it. You can't miss it anyway. 495 00:24:38,894 --> 00:24:40,091 If you've good eyesight. 496 00:24:40,191 --> 00:24:41,435 Alright. Thanks very much. 497 00:24:41,571 --> 00:24:42,872 Say, do you play golf? 498 00:24:43,627 --> 00:24:44,891 Yes, sometimes. Why? 499 00:24:45,724 --> 00:24:47,465 I've got something here I invented. 500 00:24:47,780 --> 00:24:48,836 Ain't that a beaut? 501 00:24:49,630 --> 00:24:50,588 Yes. What is it? 502 00:24:50,964 --> 00:24:53,615 That's a streamlined golf ball. That's what that is. 503 00:24:54,133 --> 00:24:55,381 That's the second model. 504 00:24:55,917 --> 00:24:57,776 The first one I had almost perfected. 505 00:24:58,377 --> 00:25:00,508 I tried it out one morning. About a 4-foot putt. 506 00:25:01,184 --> 00:25:03,053 Well, I ain't seen it since. 507 00:25:03,438 --> 00:25:06,057 I don't get the chance to work on that thing though, the way I ought to. 508 00:25:06,157 --> 00:25:08,802 People pestering me around here for oil and gas. 509 00:25:09,029 --> 00:25:10,379 And want their cars fixed. 510 00:25:10,926 --> 00:25:12,914 You don't know a good mechanic out of work, do you? 511 00:25:13,330 --> 00:25:15,928 No, I'm afraid I don't. - I didn't think you would. 512 00:25:16,231 --> 00:25:18,088 First to the right, did you say? - Yep, yep. 513 00:25:18,439 --> 00:25:20,495 Thanks very much. Here is something for your trouble. 514 00:25:20,730 --> 00:25:22,955 Oh, that's alright. I own this place. 515 00:25:24,364 --> 00:25:25,587 Save your money, son. 516 00:25:25,687 --> 00:25:28,225 Someday you can buy yourself a set of streamlined golf balls. 517 00:25:30,891 --> 00:25:32,224 Well, thanks anyway. 518 00:25:33,323 --> 00:25:35,626 Something terrible has happened in this household, my friends. 519 00:25:36,121 --> 00:25:38,562 To someone very near and very dear to all of us. 520 00:25:39,182 --> 00:25:41,820 However. We have got to meet the crisis bravely. 521 00:25:42,177 --> 00:25:43,507 This is no time for weakness. 522 00:25:43,652 --> 00:25:45,722 We must hide our feelings with a smile. 523 00:25:46,910 --> 00:25:48,952 No crying, Maggie. I said with a smile. 524 00:25:50,234 --> 00:25:51,020 Thank you. 525 00:25:51,295 --> 00:25:54,485 So I'm going to ask you, each one of you to return to your places immediately. 526 00:25:54,900 --> 00:25:57,509 I personally will convey your sympathies to Mrs Wicks. 527 00:25:57,755 --> 00:26:00,966 You can appreciate her overwrought condition realizing as we all do. 528 00:26:01,227 --> 00:26:05,074 How her grandson and heir, in the hands of the kidnappers at this very moment. 529 00:26:05,574 --> 00:26:08,436 Is probably suffering untold tortures. 530 00:26:12,665 --> 00:26:13,659 Woo-hoo! 531 00:26:33,171 --> 00:26:34,861 Mona. Here. 532 00:26:35,330 --> 00:26:36,800 Put those in the new beds. 533 00:26:37,048 --> 00:26:38,750 Give them plenty of water. - Yes, father. 534 00:26:39,377 --> 00:26:41,800 There is the phone, dear. - Alright. I'll take it. 535 00:26:44,743 --> 00:26:45,462 Hello? 536 00:26:46,152 --> 00:26:48,504 Yes, yes. This is Professor Carter. 537 00:26:49,429 --> 00:26:50,301 They have? 538 00:26:54,838 --> 00:26:56,096 Look out! 539 00:27:05,227 --> 00:27:05,924 Hello. 540 00:27:07,286 --> 00:27:07,988 You? 541 00:27:11,333 --> 00:27:14,673 Well, I .. I can't believe that .. I just can't believe it. 542 00:27:14,966 --> 00:27:16,954 Well you might ask me if I'm hurt. I asked you. 543 00:27:17,054 --> 00:27:18,384 It's very obvious you're not. 544 00:27:18,543 --> 00:27:20,881 Oh. Well, shall I go back and try again? - No. Don't bother. 545 00:27:21,191 --> 00:27:22,749 What is this? What happened to you? 546 00:27:22,994 --> 00:27:24,908 I didn't know you had so much nerve. I'm amazed. 547 00:27:25,213 --> 00:27:27,345 Well, I'm pretty much amazed myself as a matter of fact. 548 00:27:27,518 --> 00:27:30,206 How did it happen? - Oh, I was coming along and .. 549 00:27:30,773 --> 00:27:34,168 Saw something that I thought interested me and took my eyes off the road and .. 550 00:27:34,566 --> 00:27:35,610 Zowee! It happened. 551 00:27:36,886 --> 00:27:38,246 Funny? - Very funny. 552 00:27:38,550 --> 00:27:40,382 How did you get out of that satin-lined jail? 553 00:27:40,684 --> 00:27:42,796 Through the hole you made in our fence. - Why? 554 00:27:43,524 --> 00:27:46,119 Well I've been thinking about Mona and Tilly Specnagle you see. 555 00:27:46,219 --> 00:27:46,922 Yes. 556 00:27:47,045 --> 00:27:49,256 And what you said about being cooped up. - Oh. 557 00:27:49,740 --> 00:27:51,795 And, I've been reading this too. 558 00:27:52,285 --> 00:27:54,088 Remember? - Don Quixote - Yes. 559 00:27:54,998 --> 00:27:56,614 I was pretty restless last night and .. 560 00:27:57,299 --> 00:27:59,841 I got up early and saw the hole in the fence and .. 561 00:28:00,313 --> 00:28:01,688 Well, it is spring. 562 00:28:02,134 --> 00:28:03,073 You know? 563 00:28:04,543 --> 00:28:05,315 Mona! 564 00:28:06,242 --> 00:28:07,750 Oh Mona. Mona! 565 00:28:07,938 --> 00:28:09,746 There's my father. I'd like you to meet him. 566 00:28:09,846 --> 00:28:10,979 Oh, I'd be delighted. 567 00:28:13,766 --> 00:28:16,453 Chinese lily-poles have arrived from China and I want to .. 568 00:28:16,553 --> 00:28:17,610 I beg your pardon. 569 00:28:17,710 --> 00:28:19,797 Father, I want you to meet Mr Gerald Beresford Wicks. 570 00:28:19,897 --> 00:28:21,991 This is my father, Professor Carter. - How do you do. 571 00:28:22,091 --> 00:28:23,009 Excuse me. 572 00:28:24,032 --> 00:28:25,908 Glad to meet you, young man. - Thank you, sir. 573 00:28:26,008 --> 00:28:27,913 I must apologise. - Not at all, not at all. 574 00:28:28,231 --> 00:28:30,102 Always glad to have Mona's friends drop in. 575 00:28:30,315 --> 00:28:31,649 Yes. Thank you sir, but .. 576 00:28:31,850 --> 00:28:33,856 I must apologise about your fence. You see I .. 577 00:28:34,132 --> 00:28:36,063 Fence? I don't see anything wrong with the fence. 578 00:28:36,348 --> 00:28:38,732 Why do you have to apologise for it? - Right over there, father. 579 00:28:38,832 --> 00:28:41,061 Mr Wicks had an accident. Of course he couldn't help it. 580 00:28:41,161 --> 00:28:43,997 His steering wheel broke and he came crashing through. 581 00:28:44,203 --> 00:28:45,843 Bless me, that is very unfortunate. 582 00:28:46,203 --> 00:28:48,831 Well, I must apologise to you, mister ..? 583 00:28:48,931 --> 00:28:50,009 Mister ..? - Wicks. 584 00:28:50,109 --> 00:28:50,873 What for? 585 00:28:50,973 --> 00:28:52,560 For having the fence there in the way. 586 00:28:53,123 --> 00:28:55,837 Yes. I can see it is a distinct menace to public safety. 587 00:28:56,651 --> 00:28:57,872 I shall have it removed. 588 00:28:57,972 --> 00:28:59,818 Mr Wicks has started working on that already. 589 00:28:59,918 --> 00:29:01,873 I've got some carpenter's tools in the garage. 590 00:29:01,973 --> 00:29:03,819 Thank you, sir. It's very kind of you, but .. 591 00:29:03,919 --> 00:29:06,258 He is kind and he's terrifically famous. Aren't you, father? 592 00:29:06,358 --> 00:29:07,173 Yes indeed. 593 00:29:07,342 --> 00:29:09,788 Yes, he's a horticulturist and the King of Sweden gave him a medal. 594 00:29:10,175 --> 00:29:11,619 What did he give you a medal for? 595 00:29:11,739 --> 00:29:15,723 For my study of psychological detail in the development of the zygote colliagi. 596 00:29:16,091 --> 00:29:17,478 What about that telephone call? 597 00:29:17,725 --> 00:29:19,693 Oh. You know those Chinese lily bulbs? 598 00:29:19,793 --> 00:29:21,581 That Professor Manheim was going to send me? 599 00:29:21,762 --> 00:29:23,591 Well, they've just come in on the 5:12 local. 600 00:29:23,859 --> 00:29:26,219 They are down at the station now. - And you want me to get them? 601 00:29:26,335 --> 00:29:28,617 Would you mind, dear? - Okay, I'll change and see you later. 602 00:29:28,905 --> 00:29:30,875 Chinese, did you say, sir? - Yes, from China. 603 00:29:31,080 --> 00:29:33,158 Well, that is very interesting. - Yes. You will .. 604 00:29:33,735 --> 00:29:35,795 You will excuse my excitement won't you, mister .. 605 00:29:36,084 --> 00:29:36,756 Wicks. 606 00:29:36,886 --> 00:29:39,311 But these are the genuine Mung Wort. Most rare. 607 00:29:39,411 --> 00:29:40,428 Mung Wort? - Yes. 608 00:29:40,528 --> 00:29:43,077 Not the Mung Wort? - Yes, from the Chiang Kiang era? 609 00:29:43,177 --> 00:29:44,287 Yes. - Really? 610 00:29:44,387 --> 00:29:45,408 That's amazing. 611 00:29:45,508 --> 00:29:48,126 I doubt there's been more than a few dozen imported into this country. 612 00:29:48,226 --> 00:29:49,758 I know that. I know that but .. 613 00:29:52,544 --> 00:29:53,729 Sorry to disturb you. 614 00:29:54,198 --> 00:29:55,776 Oh, Mona. Mona. 615 00:29:56,093 --> 00:29:58,508 He knows all about the Mung Wort. - Yes. He would. 616 00:29:58,608 --> 00:30:00,773 You see, most mills and factories of Wicks Utilities .. 617 00:30:00,873 --> 00:30:03,627 Have gardens planted around them and I naturally had to learn horticulture. 618 00:30:03,727 --> 00:30:05,789 You'd be surprised what Mr Wicks has to learn, Dad. 619 00:30:05,889 --> 00:30:07,668 Yes. He's a very worthy young man. 620 00:30:07,941 --> 00:30:09,790 He must stay to dinner. Well, goodbye. 621 00:30:10,025 --> 00:30:11,412 Oh, goodbye. - Come on, Gerry. 622 00:30:12,060 --> 00:30:13,670 He's pretty sweet, isn't he. - He is. 623 00:30:13,813 --> 00:30:17,120 He can sure give grandma lessons in how to behave when people knock fences down. 624 00:30:17,400 --> 00:30:18,873 Shall I get in first? - Go ahead. 625 00:30:20,733 --> 00:30:21,966 Bye, Dad. 626 00:30:22,707 --> 00:30:23,600 Goodbye. 627 00:30:23,904 --> 00:30:25,863 Don't forget the early morning sun. - No, I won't. 628 00:30:26,007 --> 00:30:28,417 I want to thank you for all the information you gave me. 629 00:30:28,890 --> 00:30:29,801 Goodbye. 630 00:30:36,373 --> 00:30:38,257 Flash! From Radio News Service. 631 00:30:38,551 --> 00:30:40,943 We interrupt all programs to bring you a special bulletin. 632 00:30:41,274 --> 00:30:44,196 An unverified report states that Gerald Beresford Wicks .. 633 00:30:44,551 --> 00:30:46,908 Heir to Wicks Utilities and the thirty-million-dollar estate .. 634 00:30:47,008 --> 00:30:50,044 Of the nationally famous eccentric Mrs Leona Wicks is missing. 635 00:30:50,462 --> 00:30:51,475 Feared kidnapped. 636 00:30:51,673 --> 00:30:54,274 "Young Wicks, known the country over as the Perfect Specimen." 637 00:30:54,528 --> 00:30:55,928 "Disappeared at an early hour." 638 00:30:56,309 --> 00:30:58,224 "Any information as to his whereabouts .." 639 00:30:58,324 --> 00:31:00,572 "Should be communicated to your local police headquarters." 640 00:31:00,733 --> 00:31:01,428 Well. 641 00:31:02,053 --> 00:31:02,759 Well. 642 00:31:02,859 --> 00:31:05,573 Grandma has unleashed the bloodhounds already. What are you going to do? 643 00:31:06,045 --> 00:31:07,069 I don't know. 644 00:31:07,623 --> 00:31:10,625 I'm certain of one thing. I will not be dragged back like a runaway schoolboy. 645 00:31:11,097 --> 00:31:13,639 Now that you are a wanted man you can't drive me home of course. 646 00:31:14,102 --> 00:31:16,015 Maybe you could get near enough to drop me off? 647 00:31:16,212 --> 00:31:17,707 No, please. Look. 648 00:31:18,102 --> 00:31:20,909 Just give me a few more hours, will you? The rest of the afternoon. 649 00:31:21,491 --> 00:31:25,407 Remember, your friend Tilly said she'd always be my friend if ever I got out. 650 00:31:26,110 --> 00:31:28,546 Well, you ask her and if she says no, then I'll take you home. 651 00:31:28,748 --> 00:31:30,852 Well, Mona would not encourage you in your wickedness. 652 00:31:31,439 --> 00:31:32,810 Tilly thinks it's okay. 653 00:31:33,377 --> 00:31:35,376 So we'll go to the station by way of .. 654 00:31:35,600 --> 00:31:36,611 East Shrewsbury. 655 00:31:36,886 --> 00:31:39,027 Why East Shrewsbury? - That's 3 hours out of the way. 656 00:31:39,281 --> 00:31:41,009 Ah, fine. Thanks. 657 00:31:52,289 --> 00:31:53,125 Look. 658 00:31:53,501 --> 00:31:54,792 Hey, look out. Beat it. 659 00:31:55,407 --> 00:31:56,742 Move over. Carefully. 660 00:31:57,247 --> 00:31:59,052 Aren't they funny little things. - Yes. 661 00:31:59,492 --> 00:32:03,516 That's what Marco Polo said of them in 1272 when he first saw one in Turkistan. 662 00:32:04,239 --> 00:32:06,913 Actually, there is a species in Asia .. - Okay pal, I get it. 663 00:32:07,525 --> 00:32:09,265 Gangway, fellahs! We're coming through. 664 00:32:09,526 --> 00:32:10,294 Look out. 665 00:32:18,014 --> 00:32:21,629 Dum de doo de doo da da dum de dee. 666 00:32:22,976 --> 00:32:24,477 You're kinda having fun aren't you. 667 00:32:24,609 --> 00:32:25,468 Yes, rather. 668 00:32:25,770 --> 00:32:28,164 You know, when you learn to relax you feel very snappy don't you. 669 00:32:28,375 --> 00:32:29,267 Snappy. Yes. 670 00:32:29,693 --> 00:32:31,503 You know a lot about everything, don't you. 671 00:32:31,666 --> 00:32:34,286 Well I have to. Someday I'll have thousands of men in my employ. 672 00:32:34,386 --> 00:32:36,408 Grandma thinks I ought to be superior in every way. 673 00:32:36,887 --> 00:32:38,626 Oh, and are you? - Naturally. 674 00:32:39,056 --> 00:32:39,727 Ooh. 675 00:32:40,051 --> 00:32:41,199 Well, I asked for it. 676 00:32:48,924 --> 00:32:50,581 Come on, get out of there! 677 00:32:51,769 --> 00:32:54,107 What's the idea of hogging the road like it was each other. 678 00:32:54,549 --> 00:32:57,300 Maybe they're in love, Pinky. - I'm in love with you, ain't I? 679 00:32:58,310 --> 00:32:59,274 Ain't I? - Yes. 680 00:33:00,182 --> 00:33:02,650 Do I act dumb like that? - You think you don't. 681 00:33:04,011 --> 00:33:06,169 The middle of the road is no place for a honeymoon. 682 00:33:06,894 --> 00:33:08,196 [ Car horn ] 683 00:33:08,641 --> 00:33:09,893 Get out of there! 684 00:33:10,500 --> 00:33:12,312 Hmm. Spring. Smell it? 685 00:33:12,763 --> 00:33:15,495 Wonderful. Everything growing. Birds singing. 686 00:33:16,171 --> 00:33:19,681 It may sound like birds to you but it sounds to me like someone wants to pass. 687 00:33:20,000 --> 00:33:20,760 Really? 688 00:33:21,157 --> 00:33:21,888 Oh yes. 689 00:33:23,204 --> 00:33:24,096 Hold on. 690 00:33:24,359 --> 00:33:27,128 I'm going to knock him so far he'll have to get on a comet to ride back. 691 00:33:27,359 --> 00:33:28,517 Be careful, Pinky. 692 00:33:34,345 --> 00:33:35,818 Pinkly, what are you going to do? 693 00:33:35,918 --> 00:33:37,927 I'm going to fix that lug. - No, stay in here. 694 00:33:38,027 --> 00:33:39,536 Let me out of here. - No, listen. 695 00:33:39,636 --> 00:33:41,120 Let go of me, will you. 696 00:33:41,674 --> 00:33:43,251 Stay with me. Pinky! 697 00:33:43,523 --> 00:33:45,781 He seems a little piqued, doesn't he. - You exaggerate. 698 00:33:46,331 --> 00:33:46,965 Hey. 699 00:33:47,340 --> 00:33:49,002 What's the idea, you punk? 700 00:33:49,228 --> 00:33:51,763 I beg your pardon, we were just .. - What's your idea, you big ape? 701 00:33:51,863 --> 00:33:53,428 You drove us off the road didn't you. 702 00:33:53,528 --> 00:33:54,887 You stay out of this, sister. 703 00:33:55,157 --> 00:33:56,531 Want to make something of it? 704 00:33:56,631 --> 00:33:58,943 Stay out of this. You ain't the first dame I ever smacked. 705 00:33:59,279 --> 00:34:02,214 Oh, really, my good man. You can't talk to a lady like that you know. 706 00:34:02,453 --> 00:34:03,373 "My good man"? 707 00:34:03,580 --> 00:34:05,653 Don't you "my good man" me, you squirt. 708 00:34:05,843 --> 00:34:07,643 For two cents I'd drag you out of there. 709 00:34:08,209 --> 00:34:09,468 Come on, get out of there. 710 00:34:09,824 --> 00:34:11,423 You are making a big mistake you know. 711 00:34:11,824 --> 00:34:13,336 Come on. Come on! 712 00:34:14,106 --> 00:34:15,397 Pinky! Oh Pinky. 713 00:34:15,617 --> 00:34:16,838 Gerry, you're crazy. 714 00:34:17,141 --> 00:34:18,599 Well I had to do it. - Oh. 715 00:34:18,908 --> 00:34:19,641 Come on. 716 00:34:19,741 --> 00:34:21,926 For that, I'll wipe the road with you. - Please don't. 717 00:34:22,026 --> 00:34:23,791 Get out of the car and take off your coat. 718 00:34:23,891 --> 00:34:25,806 I really don't want to spar with you, you know. 719 00:34:25,906 --> 00:34:26,848 Spar with me? 720 00:34:26,948 --> 00:34:30,096 I'm only going to knock your block off, that's all. Come on, get out of there. 721 00:34:31,570 --> 00:34:32,421 Come on. 722 00:34:32,521 --> 00:34:34,133 Well if you insist. - Gerry, don't. 723 00:34:34,538 --> 00:34:35,886 Come on, get out of there. 724 00:34:36,243 --> 00:34:37,665 Come on, get that coat off. 725 00:34:37,913 --> 00:34:40,128 You're going to get good and dirty. - Very well. 726 00:34:40,633 --> 00:34:41,305 Gerry. 727 00:34:41,610 --> 00:34:43,140 I don't want to get no powder on it. 728 00:34:45,477 --> 00:34:47,127 Come on, let's go back in the truck. 729 00:34:48,182 --> 00:34:49,063 Go on. 730 00:34:49,495 --> 00:34:51,201 Gerry, you're crazy. He'll kill you. 731 00:34:55,485 --> 00:34:56,954 Look out, Pinky. Hit him. 732 00:34:57,434 --> 00:34:59,291 Watch it. Wait a minute. I've got something. 733 00:35:01,776 --> 00:35:03,078 Oh! Gee whiz. 734 00:35:05,380 --> 00:35:07,358 Grandma, I think you've got something there. 735 00:35:07,958 --> 00:35:08,857 Gee whiz. 736 00:35:09,213 --> 00:35:10,805 What happened, Pinky? Did he trip you? 737 00:35:10,994 --> 00:35:12,982 You ought to be ashamed of yourself, you big sissy. 738 00:35:13,131 --> 00:35:15,048 Come on, Pinky. Get up. Come on. 739 00:35:16,350 --> 00:35:18,809 Be a man, get up will you, darling. - Mona, look at this. 740 00:35:19,988 --> 00:35:22,482 This is a surprise. The first one I've seen this year. 741 00:35:22,742 --> 00:35:24,630 A perfect specimen of tallio polyphemus. 742 00:35:25,028 --> 00:35:26,039 Pretty isn't it. 743 00:35:26,139 --> 00:35:28,921 They're quite rare around here too. They feed on birch, oak, any kind of wood. 744 00:35:29,302 --> 00:35:31,204 Why don't you let him finish his dinner? - Yes. 745 00:35:33,466 --> 00:35:34,701 Come on Pinky, get up. 746 00:35:34,918 --> 00:35:36,682 Get up will you, Pinky. You're not dead. 747 00:35:36,903 --> 00:35:38,353 Be a man. Get up for me. 748 00:35:38,989 --> 00:35:39,696 Pinky. 749 00:35:39,796 --> 00:35:41,805 I say, I hope I haven't hurt you seriously. 750 00:35:42,237 --> 00:35:44,335 Shall I give you a hand up? - Come on. That's the boy. 751 00:35:44,435 --> 00:35:45,552 Get up on your feet. 752 00:35:45,774 --> 00:35:47,267 I'll fix you, you lug. 753 00:35:48,649 --> 00:35:49,392 Pinky! 754 00:35:50,193 --> 00:35:52,671 Are you alright, Pinky? Oh, jeepers. 755 00:35:53,808 --> 00:35:57,336 Pinky. Pinky, you ought to be ashamed hitting him when he was helping you up. 756 00:35:57,632 --> 00:35:59,604 Who is hitting anybody? I ain't. 757 00:35:59,884 --> 00:36:01,736 I ain't never seen nothing like that before. 758 00:36:01,836 --> 00:36:04,710 Yeah, and you never saw a rabbit spit dynamite before either. 759 00:36:05,313 --> 00:36:07,700 What weight to you fight at? - I don't fight. 760 00:36:08,192 --> 00:36:10,720 I suppose you just kissed this eye on me, huh? 761 00:36:11,380 --> 00:36:13,979 Who taught you to punch? - Maxie Bain. Do you like it? 762 00:36:14,353 --> 00:36:16,279 Maxie Bain, the ex-champ? - Yes. 763 00:36:16,584 --> 00:36:19,275 Why didn't you tell me you was a pro before you started picking on me? 764 00:36:19,832 --> 00:36:22,011 I thought I was good, but Maxie Bain .. 765 00:36:22,279 --> 00:36:24,067 Well of course I don't fight professionally. 766 00:36:24,167 --> 00:36:25,869 Well, what are you training with him for? 767 00:36:26,405 --> 00:36:29,162 Well, one day I'll be the head of .. - He trains for exercise. 768 00:36:30,289 --> 00:36:31,462 For exercise? 769 00:36:33,028 --> 00:36:34,014 Oh yes. Exercise. 770 00:36:34,554 --> 00:36:36,793 Listen. My name is Pinky Cassidy. 771 00:36:37,268 --> 00:36:38,580 And I know when I'm licked. 772 00:36:38,680 --> 00:36:40,008 How do you do, Mr Cassidy. 773 00:36:40,108 --> 00:36:42,863 This is my dame, Clarabelle Murphy. - Pleased to meet you. 774 00:36:43,033 --> 00:36:44,882 Thank you. Pleased to meet you, Miss Murphy. 775 00:36:45,127 --> 00:36:47,167 This is Miss Mona Carter and my name is Gerald .. 776 00:36:47,267 --> 00:36:47,910 What? 777 00:36:48,300 --> 00:36:49,381 Gerald. - Gerald? 778 00:36:50,168 --> 00:36:52,435 To think that a guy named "Gerald" should give me this. 779 00:36:53,275 --> 00:36:54,973 You got a fist like a block of cement. 780 00:36:55,519 --> 00:36:57,571 You ought to see your eye. - Yeah. Here, look. 781 00:36:58,890 --> 00:37:00,624 Holy mackerel. Get a load of that shiner. 782 00:37:00,724 --> 00:37:02,969 Hot compresses are very good, you know. - Or raw beefsteak. 783 00:37:03,069 --> 00:37:06,418 Where are you going to get beefsteak? - There is a cow over in that field. 784 00:37:07,294 --> 00:37:08,670 Gee Tricky, this is terrible. 785 00:37:08,998 --> 00:37:10,616 Oh, it will be alright in a few days. 786 00:37:10,716 --> 00:37:11,734 Oh, it ain't that. 787 00:37:12,144 --> 00:37:14,272 In an hour I'm supposed to have a fight again. 788 00:37:14,458 --> 00:37:16,104 What do you do, have a fight every hour? 789 00:37:16,204 --> 00:37:17,359 You don't understand. 790 00:37:17,857 --> 00:37:20,364 We're on our way to a picnic of the Truckman's Local. 791 00:37:20,678 --> 00:37:22,990 You know, dancing music, eats and beer. 792 00:37:23,206 --> 00:37:25,035 It's swell. - It sounds swell. 793 00:37:25,609 --> 00:37:27,915 And the best thing on the program is the prize-fight. 794 00:37:28,015 --> 00:37:31,071 Yeah, and Pinky was going to get 150 bucks for fighting a headliner. 795 00:37:31,171 --> 00:37:33,261 And we were going to take the money and get married. 796 00:37:33,361 --> 00:37:35,807 And if he don't he might change his mind again probably. 797 00:37:36,060 --> 00:37:38,515 He's awful good at changing his mind fast. Ain't you, Pinky? 798 00:37:38,906 --> 00:37:39,573 Yeah. 799 00:37:40,079 --> 00:37:40,665 No! 800 00:37:41,187 --> 00:37:42,570 What are you talking about? 801 00:37:42,962 --> 00:37:44,896 Of course, you might not win, you know. - Listen. 802 00:37:45,165 --> 00:37:49,039 That pushover's been knocked out so many times he's named "Canvas-Back Malone". 803 00:37:49,460 --> 00:37:52,783 I could kiss him cold with a cough. - See, we never get the breaks. 804 00:37:53,225 --> 00:37:54,644 Perhaps I can help you? - How? 805 00:37:54,971 --> 00:37:56,474 Well, I could substitute for him. 806 00:37:56,671 --> 00:37:58,480 You know, I could fight this fellow for you. 807 00:37:59,046 --> 00:38:00,368 Would you do that, Tricky? 808 00:38:00,765 --> 00:38:02,043 I'd be delighted to, Pinky. 809 00:38:02,143 --> 00:38:04,161 Well, what a pal. Shake, pal. 810 00:38:04,614 --> 00:38:05,457 Thanks, pal. 811 00:38:06,136 --> 00:38:08,361 But we're up against a stone wall. We're in the dark. 812 00:38:08,461 --> 00:38:09,985 We don't know what he looks like. 813 00:38:10,085 --> 00:38:12,131 We can't take another step without a picture of him. 814 00:38:12,394 --> 00:38:13,951 Any kind of photograph will do. 815 00:38:14,197 --> 00:38:15,791 Oh, you are as stupid man. 816 00:38:16,140 --> 00:38:19,658 I've said a hundred times that he has never had is photograph taken. 817 00:38:20,244 --> 00:38:22,988 Besides what do you want a photograph for? I've told you what he looks like. 818 00:38:23,088 --> 00:38:24,790 Mrs Wicks, may I suggest something? - No. 819 00:38:25,099 --> 00:38:25,906 Oh. Well. 820 00:38:26,006 --> 00:38:29,087 It's just that as long as this "sleuth", that is the technical term isn't it? 821 00:38:29,361 --> 00:38:30,303 Yes, "sleuth". 822 00:38:30,610 --> 00:38:33,194 As long as he feels that a photograph is necessary, I have one. 823 00:38:33,648 --> 00:38:35,988 Well then, what you standing there gabbing for? Go and get it. 824 00:38:36,446 --> 00:38:37,489 Of course, yes. 825 00:38:37,742 --> 00:38:39,331 Oh yes, the photograph. 826 00:38:39,431 --> 00:38:40,675 Excuse me. Yes of course. 827 00:38:40,775 --> 00:38:42,841 Was it about 7:30 in the morning? - Yes, sir. 828 00:38:43,057 --> 00:38:44,783 Are you sure that he slept in his bed? 829 00:38:44,963 --> 00:38:46,353 What a silly question. 830 00:38:46,938 --> 00:38:48,191 Briggs. - Yes, madam? 831 00:38:48,291 --> 00:38:51,107 Is my grandson in the habit of sleeping on the floor? 832 00:38:51,471 --> 00:38:53,005 No, madam. Certainly not. 833 00:38:53,218 --> 00:38:55,813 Very well then. We can presume he slept in his bed. 834 00:38:57,391 --> 00:38:58,485 Here we are. 835 00:39:01,133 --> 00:39:02,194 Oh, lovely. 836 00:39:02,769 --> 00:39:06,441 You say that any photograph of my grandson will help you to find him? 837 00:39:06,712 --> 00:39:07,756 Just so it's clear. 838 00:39:07,874 --> 00:39:10,213 Very well then. There you are. Now go and bring him back. 839 00:39:24,279 --> 00:39:26,038 Say Pinky, what's the matter with the lamp? 840 00:39:26,598 --> 00:39:27,899 You tried a blacked monocle? 841 00:39:28,031 --> 00:39:31,190 I was chopping wood for my grandmother and a stick flew up and bit me. 842 00:39:31,290 --> 00:39:33,422 Here's down the highway, folks. - Your very good health. 843 00:39:33,522 --> 00:39:35,091 Come on Pinky, I'll race you. 844 00:39:40,571 --> 00:39:41,827 Ladies and gentlemen. 845 00:39:42,293 --> 00:39:44,159 The big fight starts in five minutes. 846 00:39:44,450 --> 00:39:46,860 Gee, I hope your boyfriend wins. - Oh, so do I. 847 00:39:47,168 --> 00:39:48,818 Have you been engaged to Pinky for long? 848 00:39:48,918 --> 00:39:51,442 He proposes every day. Pinky don't care for frills. 849 00:39:51,660 --> 00:39:54,560 All I want to do is get my hands on that 150 smackers. 850 00:39:54,861 --> 00:39:57,402 I'm practically Mrs Pinky Cassidy right now. 851 00:39:57,589 --> 00:39:59,605 Here's two seats, right there. - Come on. 852 00:40:00,292 --> 00:40:02,208 Sad to announce Canvas-Back Malone .. 853 00:40:02,539 --> 00:40:05,706 Cut his hand on a beer glass and won't be able to fight the main event. 854 00:40:08,611 --> 00:40:10,952 But we will have a main event just the same. 855 00:40:11,189 --> 00:40:14,426 And in place of Canvas-Back Malone we have as a substitute. 856 00:40:14,711 --> 00:40:17,862 None other than the undefeated State heavyweight champion. 857 00:40:18,048 --> 00:40:19,954 The man with murder in both hands: 858 00:40:20,372 --> 00:40:22,023 Chloroform Conley. 859 00:40:22,720 --> 00:40:24,841 Wait a minute, Tricky. I ain't going to let you do it. 860 00:40:24,941 --> 00:40:26,500 You ain't got a chance with that guy. 861 00:40:26,675 --> 00:40:29,533 Chloroform is still paying off the widow of the last guy he fought. 862 00:40:29,968 --> 00:40:31,851 I don't mind. In fact, I rather like to spar. 863 00:40:32,166 --> 00:40:33,447 But it's dangerous. 864 00:40:33,854 --> 00:40:35,212 Don't worry. I won't hurt him. 865 00:40:36,135 --> 00:40:37,499 You won't hurt him? 866 00:40:38,450 --> 00:40:40,363 Come on, we mustn't keep them waiting. 867 00:40:41,666 --> 00:40:42,738 You won't live long. 868 00:40:42,938 --> 00:40:44,306 Who is your chaperone, Pinky? 869 00:40:47,037 --> 00:40:48,962 Pinky, they're slipping a ring around you. 870 00:40:49,182 --> 00:40:51,399 You knew all about that. - Then why don't you do something? 871 00:40:51,514 --> 00:40:53,445 Tricky offered to fight for you, not die for you. 872 00:40:53,635 --> 00:40:55,480 You said we wanted to get married, didn't you? 873 00:40:55,742 --> 00:40:59,185 Sure, but do you think I want to see this guy's ghost haunt me every night? 874 00:40:59,285 --> 00:41:00,703 It's murder. - Ah, forget it. 875 00:41:00,932 --> 00:41:02,068 Pinky. - Never mind. 876 00:41:07,664 --> 00:41:10,081 Chloroform Conley. Here goes my wedding ring. 877 00:41:13,697 --> 00:41:15,268 Ladies and gentlemen. 878 00:41:15,589 --> 00:41:18,847 May I present .. ten rounds .. or less. 879 00:41:19,604 --> 00:41:23,183 In this corner at 180 pounds: Tricky Berry. 880 00:41:28,337 --> 00:41:31,000 And in this corner at 197 pounds: 881 00:41:31,339 --> 00:41:33,018 Chloroform Conley. 882 00:41:36,864 --> 00:41:40,974 Referee, our good friend and pal, Sheriff Bill Snodgrass. 883 00:41:44,963 --> 00:41:47,043 Come on, boys. You know the rules. No low punches. 884 00:41:47,143 --> 00:41:49,128 In the case of knock-down go to a neutral corner. 885 00:41:49,228 --> 00:41:51,308 When the bell rings, come out fighting. Shake hands. 886 00:41:51,502 --> 00:41:52,403 How do you do. 887 00:41:54,033 --> 00:41:54,730 Hey! 888 00:41:55,509 --> 00:41:57,867 Get back. Get back. Get back. 889 00:42:01,433 --> 00:42:02,246 Windmill. 890 00:42:03,451 --> 00:42:04,094 What? 891 00:42:05,164 --> 00:42:05,903 Oh yes. 892 00:42:19,781 --> 00:42:22,304 Are you nervous Clarabelle? - Nervous? I'm shaking like an aspirin. 893 00:42:22,733 --> 00:42:25,904 I felt the same once when I saw two guys walk a tightrope between two buildings. 894 00:42:26,004 --> 00:42:27,136 They almost made it. 895 00:42:27,236 --> 00:42:28,196 Almost? - Yeah. 896 00:42:28,296 --> 00:42:29,649 Say, you in love with Tricky? 897 00:42:29,962 --> 00:42:31,862 Of course not. - That's what you think. 898 00:42:48,321 --> 00:42:51,957 Hey. You sure your boyfriend didn't have a rock in his hand when he hit Pinky? 899 00:42:52,498 --> 00:42:54,257 I think I'll get him some smelling salts. 900 00:42:54,357 --> 00:42:56,469 Go out and get that monkey wrench. It's safer. 901 00:43:09,865 --> 00:43:11,461 Have you got St Vitus' dance? 902 00:43:12,663 --> 00:43:14,830 No, no. Very kind of you to ask though. 903 00:43:15,742 --> 00:43:19,272 Looks like there dancing. - Yeah, it's a waltz marathon. 904 00:43:19,582 --> 00:43:21,610 Mary, I can dance with you? 905 00:43:21,779 --> 00:43:23,787 Look at the stiff. Why don't they break them apart? 906 00:43:23,887 --> 00:43:25,568 They look like the Siamese twins. 907 00:43:25,859 --> 00:43:27,808 Go on, Tony. Play a waltz. 908 00:44:06,520 --> 00:44:07,694 Take your partner. 909 00:44:10,712 --> 00:44:11,980 Get back in your corner. 910 00:44:14,196 --> 00:44:16,052 What's the matter? Did you hurt your hand? 911 00:44:16,318 --> 00:44:17,447 No, it's alright. Why? 912 00:44:17,839 --> 00:44:19,959 Why don't you sock him like you socked me on the road? 913 00:44:20,059 --> 00:44:21,142 That was different. 914 00:44:21,346 --> 00:44:23,959 I was annoyed with you but this Chloroform seems like a nice fellow. 915 00:44:24,962 --> 00:44:26,663 He's making you look silly out there. 916 00:44:26,992 --> 00:44:28,804 Why don't you kill that daffy guy? 917 00:44:29,048 --> 00:44:31,367 Alright. You catch him for me and I'll sock him. 918 00:44:31,605 --> 00:44:33,033 You ladies enjoying yourselves? 919 00:44:33,133 --> 00:44:35,238 Did you learn that 50-yard dash from grandma? 920 00:44:35,480 --> 00:44:36,749 Yes. How did you know? 921 00:44:40,022 --> 00:44:42,853 If I could just lay one on him once I'd blast his ears off. 922 00:44:43,496 --> 00:44:44,778 I've got an idea. 923 00:44:45,101 --> 00:44:46,202 Now. In this round .. 924 00:45:06,013 --> 00:45:07,278 Hello baby. 925 00:45:07,573 --> 00:45:10,268 Your boyfriend is certainly afraid of getting his pan messed up, ain't he. 926 00:45:10,494 --> 00:45:11,799 And you? - No .. 927 00:45:17,180 --> 00:45:19,811 Too bad you ain't got a handle on you to carry you out with. 928 00:45:20,523 --> 00:45:22,945 One .. two .. three. 929 00:45:23,330 --> 00:45:26,284 Stay down, Tricky. Take the count you sap. 930 00:45:26,511 --> 00:45:27,853 Seven .. eight. 931 00:45:31,281 --> 00:45:32,768 Get back to your corners. 932 00:45:33,637 --> 00:45:34,473 One. 933 00:45:35,036 --> 00:45:35,914 Two. 934 00:45:36,511 --> 00:45:37,538 Three. 935 00:45:37,943 --> 00:45:38,853 Four. 936 00:45:39,605 --> 00:45:40,421 Five. 937 00:45:40,844 --> 00:45:41,689 Six. 938 00:45:44,703 --> 00:45:46,102 Get back to you corner, you. 939 00:45:48,393 --> 00:45:49,726 You're out in front a mile. 940 00:45:49,942 --> 00:45:51,422 It's going swell, Chloroform. 941 00:45:51,613 --> 00:45:54,687 Listen kid, let me throw in the towel. You can't go back in with that gorilla. 942 00:45:56,335 --> 00:45:57,264 I must stay in. 943 00:45:58,241 --> 00:46:00,073 This Mr Conley is a very deceiving character. 944 00:46:01,105 --> 00:46:02,588 Besides, he'll think he beat me. 945 00:46:02,688 --> 00:46:03,649 He'll think? 946 00:46:06,551 --> 00:46:08,830 Wait a minute. Sheriff, come here. 947 00:46:13,487 --> 00:46:15,545 Wait a minute, I'll be right with you. Hey John. 948 00:46:15,731 --> 00:46:18,074 What do you want Jeff? - Come up here and sub for me. 949 00:46:18,393 --> 00:46:19,122 Alright. 950 00:46:21,464 --> 00:46:23,554 Wait a minute, Barney. Something has happened. 951 00:46:24,600 --> 00:46:28,736 Ladies and gentlemen, the balance of the fight will be refereed by John Philips. 952 00:46:28,928 --> 00:46:30,008 I have to leave. 953 00:46:30,642 --> 00:46:32,079 What's the matter, Sheriff? 954 00:46:32,501 --> 00:46:35,253 There has been a big kidnapping. Gerald Beresford Wicks. 955 00:46:35,623 --> 00:46:38,195 They've got a dragnet out all over the United States and Canada. 956 00:46:38,623 --> 00:46:41,065 We've got orders to watch all roads, stop all cars. 957 00:46:41,515 --> 00:46:43,153 They say there is a woman in the gang. 958 00:46:43,449 --> 00:46:46,657 Apparently, it's my duty as Sheriff of this county to assist the search. 959 00:46:47,055 --> 00:46:48,280 Carry on, John. 960 00:46:53,177 --> 00:46:55,345 So long, son. I hope you get away with it. 961 00:46:55,517 --> 00:46:58,227 Thanks. So do I. I say, do you think you will find this Wicks person? 962 00:46:58,450 --> 00:47:01,818 Find him? Listen, if he's within a hundred miles of here I'll smell him. 963 00:47:02,481 --> 00:47:03,393 Hey, Sheriff. 964 00:47:03,693 --> 00:47:05,663 See if you can fix this ticket for me, will you? 965 00:47:05,763 --> 00:47:07,220 See me at the next election. 966 00:47:11,653 --> 00:47:13,791 What's the matter with you? This ain't the last round. 967 00:47:13,891 --> 00:47:15,078 It is for you, old chap. 968 00:47:26,395 --> 00:47:28,545 Excuse me old chap. You're rather disadvantaged. 969 00:47:40,233 --> 00:47:40,875 One. 970 00:47:41,322 --> 00:47:41,988 Two. 971 00:47:42,608 --> 00:47:43,451 Three. 972 00:47:43,777 --> 00:47:44,545 Four. 973 00:47:45,052 --> 00:47:46,827 Five .. six. 974 00:47:47,487 --> 00:47:48,376 Seven. 975 00:47:49,015 --> 00:47:49,803 Eight. 976 00:47:50,198 --> 00:47:50,971 Nine. 977 00:47:51,306 --> 00:47:51,982 Ten! 978 00:47:52,179 --> 00:47:53,250 Where you doing? 979 00:47:53,442 --> 00:47:56,517 Confidentially, the police are after me. - Why didn't you say? Girls, come on. 980 00:47:56,728 --> 00:47:58,109 Great punch, old boy. 981 00:48:12,568 --> 00:48:14,379 Hiya, Sheriff. - Hello, Pinky. 982 00:48:14,751 --> 00:48:15,966 You looking for somebody? 983 00:48:16,225 --> 00:48:18,344 I'm looking for the gang that grabbed off young Wicks. 984 00:48:18,705 --> 00:48:20,386 Ain't seen him, have you? - Sure. 985 00:48:20,696 --> 00:48:22,504 I got a whole truck load of them. Hey. 986 00:48:22,837 --> 00:48:24,625 You missed the excitement after you left. 987 00:48:24,903 --> 00:48:26,618 What happened, did Chloroform kill him? 988 00:48:26,983 --> 00:48:27,741 Kill him? 989 00:48:27,914 --> 00:48:30,332 Tricky knocked him colder than a traffic cop's heart. 990 00:48:30,609 --> 00:48:31,961 And in the next round too. 991 00:48:32,242 --> 00:48:34,116 But I got to get going. So long. 992 00:48:34,397 --> 00:48:35,578 So long, Pinky. 993 00:48:52,991 --> 00:48:54,503 Okay Pinky, all clear. 994 00:48:54,603 --> 00:48:55,761 Front wheel is alright. 995 00:48:56,278 --> 00:48:57,414 Take it easy now. 996 00:48:57,761 --> 00:48:59,048 Easy, easy. 997 00:49:02,540 --> 00:49:04,242 That's the boy, Tricky. - That was swell. 998 00:49:05,160 --> 00:49:07,958 Goodbye Pinky. And good luck and thanks a lot. Goodbye Clara. 999 00:49:08,058 --> 00:49:10,093 Tricky, I don't know what you done and don't care. 1000 00:49:10,193 --> 00:49:12,702 All I know is you're a right guy and a square shooter. 1001 00:49:12,917 --> 00:49:14,397 And that goes for Clarabelle too. 1002 00:49:14,739 --> 00:49:16,491 Don't it? - It sure does, Tricky. 1003 00:49:16,757 --> 00:49:19,298 When you get to Sing Sing drop us a postal card, will you? 1004 00:49:20,147 --> 00:49:21,467 Oh, yes. Sing Sing. I will. 1005 00:49:21,790 --> 00:49:23,889 Hey. I feel like a tramp taking this money. 1006 00:49:24,213 --> 00:49:27,363 You sure you don't need it? - No. Buy yourself a wedding present. 1007 00:49:27,699 --> 00:49:29,867 Goodbye, and good luck. - Take a dollar for gas anyway. 1008 00:49:29,967 --> 00:49:31,817 Alright, I will. Goodbye, - Goodbye. 1009 00:49:32,347 --> 00:49:34,183 Good luck. - Good luck. Goodbye. 1010 00:49:35,643 --> 00:49:37,967 There sure goes a couple of hundred-percenters. 1011 00:49:38,462 --> 00:49:41,572 What are you sniffling about? We got the 150 smackers didn't we? 1012 00:49:41,852 --> 00:49:44,116 I'll take care of them, Mr Pinky Cassidy. 1013 00:49:45,007 --> 00:49:46,983 Don't I get none? - Sure. Two dollars. 1014 00:49:47,359 --> 00:49:48,630 For the marriage license. 1015 00:49:52,692 --> 00:49:57,160 Description number 1. Female. White five feet 2 inches. 108 pounds approximately. 1016 00:49:57,466 --> 00:49:59,126 Eyes blue. Teeth good. 1017 00:50:00,926 --> 00:50:04,092 Hello Baker. Close all highways sections 17 to 12. 1018 00:50:04,376 --> 00:50:06,562 We got a good-looking blond about 108 pounds. 1019 00:50:13,110 --> 00:50:15,756 Sorry, but all I can do is connect you with the Secretary of State. 1020 00:50:16,149 --> 00:50:17,818 No, no, no, no. 1021 00:50:18,372 --> 00:50:20,961 I don't want to speak to any secretary. I want to talk to the President. 1022 00:50:22,043 --> 00:50:22,765 What? 1023 00:50:23,689 --> 00:50:24,492 He's what? 1024 00:50:26,008 --> 00:50:29,814 You meant to say that Wicks Incorporated pays 2 million dollars a year in tax .. 1025 00:50:29,914 --> 00:50:31,817 So he can go to sleep in the middle of the day? 1026 00:50:32,056 --> 00:50:32,899 Wake him up. 1027 00:50:35,721 --> 00:50:37,909 Well, what do you think of life now outside the big fence? 1028 00:50:38,079 --> 00:50:40,820 Marvellous. Grandma, Wickstead. They seem like a thousand miles away. 1029 00:50:40,920 --> 00:50:41,792 Do you mind? 1030 00:50:41,932 --> 00:50:44,271 You know, it's strange. But I love it. - It is strange. 1031 00:50:45,479 --> 00:50:46,780 What are you thinking about? 1032 00:50:46,955 --> 00:50:49,439 I'm just wondering if a man can be arrested for kidnapping himself. 1033 00:50:50,060 --> 00:50:51,796 Sure. And I'd be the woman in the case. 1034 00:50:52,178 --> 00:50:54,007 Tilly the bob-haired bandit. 1035 00:50:54,278 --> 00:50:56,184 It will be alright if we go to the same jail. 1036 00:50:58,948 --> 00:50:59,706 Oh, look. 1037 00:51:00,357 --> 00:51:01,607 What? - The law. 1038 00:51:02,168 --> 00:51:02,897 The law? 1039 00:51:03,318 --> 00:51:06,023 That looks like our goose is cooked. - Cooked? It's burnt to a crisp. 1040 00:51:06,996 --> 00:51:08,211 What are you going to do? 1041 00:51:08,341 --> 00:51:10,152 Do? We're going through with it. - Through? 1042 00:51:10,373 --> 00:51:11,588 Yes. Are you game, Tilly? 1043 00:51:12,309 --> 00:51:14,082 Well, go ahead. I'm with you, kid. 1044 00:51:14,293 --> 00:51:15,644 Alright. Hold on. Here we go. 1045 00:51:20,134 --> 00:51:21,098 Hold tight. 1046 00:51:24,687 --> 00:51:26,017 Are you alright? - Yes. You? 1047 00:51:26,190 --> 00:51:26,834 Yes. 1048 00:51:28,109 --> 00:51:30,237 Oh, we're really in trouble now. Go faster. 1049 00:51:33,113 --> 00:51:34,953 Mona would never stand for a thing like this. 1050 00:51:35,053 --> 00:51:37,191 But Tilly is having a wonderful time. 1051 00:51:59,294 --> 00:52:00,073 Gerald. 1052 00:52:00,355 --> 00:52:02,318 I think we'd better give up. - Windmills! 1053 00:52:16,004 --> 00:52:17,620 I think we've shaken them off. - Whoo. 1054 00:52:17,779 --> 00:52:19,967 I think we've shaken off everything but the license plate. 1055 00:52:20,091 --> 00:52:22,936 Where did you learn to drive like that? - Picked it up from one of our drivers. 1056 00:52:23,180 --> 00:52:25,329 Who is he? Barney Oldfield? - No. Barney's assistant. 1057 00:52:27,217 --> 00:52:28,990 Have you any idea where we are? - Nope. 1058 00:52:29,429 --> 00:52:32,331 I think we're the first two white people to ever set foot in this wilderness. 1059 00:52:32,970 --> 00:52:34,584 Do you know what time it is? - Nope. 1060 00:52:35,260 --> 00:52:37,261 You don't seem to care. - Nope. I don't. 1061 00:52:37,558 --> 00:52:40,519 What about me? What about the bulbs and father and all those silly things? 1062 00:52:40,822 --> 00:52:43,451 That will take a lot of explaining. - Yes, I suppose it will. 1063 00:52:44,456 --> 00:52:45,726 You know, I like you. 1064 00:52:46,155 --> 00:52:46,946 Do you? 1065 00:52:47,319 --> 00:52:48,324 That's odd. 1066 00:52:48,624 --> 00:52:51,421 No it isn't. You're spoilt of course but you have several quite good qualities. 1067 00:52:51,521 --> 00:52:52,536 Oh, what are they? 1068 00:52:52,948 --> 00:52:55,136 Well I can't think for the moment, but I am sure you have. 1069 00:52:55,708 --> 00:52:56,508 Anyway. 1070 00:52:57,177 --> 00:52:58,078 I do like you. 1071 00:52:59,788 --> 00:53:01,604 Can you do something for me? - Yes, anything. 1072 00:53:01,741 --> 00:53:02,727 Let's go on home. 1073 00:53:02,896 --> 00:53:05,145 Oh no. Why? Look, it's such a lovely night. 1074 00:53:05,335 --> 00:53:07,695 The moon, the stars, everything. - And the "perfect specimen". 1075 00:53:08,311 --> 00:53:09,040 Perfect. 1076 00:53:09,384 --> 00:53:10,341 Home, James. 1077 00:53:10,441 --> 00:53:11,835 Mona, please. We just started. 1078 00:53:11,935 --> 00:53:13,951 No, we got to go home. - But please. - Look out! 1079 00:53:24,634 --> 00:53:25,796 Beautiful, isn't it. 1080 00:53:26,155 --> 00:53:27,252 Yes, it's lovely. 1081 00:53:28,991 --> 00:53:30,519 You know, it's a funny thing. 1082 00:53:31,099 --> 00:53:32,590 But I feel rather breathless. 1083 00:53:32,845 --> 00:53:33,636 Do you? 1084 00:53:34,573 --> 00:53:35,341 So do I. 1085 00:53:35,906 --> 00:53:36,852 Do you? - Yes. 1086 00:53:38,486 --> 00:53:39,294 So do I. 1087 00:53:41,378 --> 00:53:42,307 Hey ho! 1088 00:53:43,125 --> 00:53:44,457 Hey, are you going my way? 1089 00:53:44,978 --> 00:53:46,794 How about giving me a lift? How about a lift? 1090 00:53:48,846 --> 00:53:51,100 There is a man over there that wants us to pick him up. 1091 00:53:51,776 --> 00:53:53,259 Should we? - Well. 1092 00:53:54,405 --> 00:53:55,992 Do you think we should? - Yes. 1093 00:53:57,178 --> 00:53:58,607 Well if you want to, alright. 1094 00:53:59,826 --> 00:54:01,179 Ah, right over here. 1095 00:54:08,817 --> 00:54:12,061 Blessings on you Samaritans. I ask for a ride with you. My feet hurt. My feet. 1096 00:54:12,161 --> 00:54:14,554 Certainly, sir. If you wouldn't mind riding in the back seat. 1097 00:54:14,751 --> 00:54:18,451 Being ever so humble. The back seat, the front seat. I can ride in the rumble. 1098 00:54:19,108 --> 00:54:20,066 Thank you. 1099 00:54:22,554 --> 00:54:23,741 Can you manage? - Yeah. 1100 00:54:24,235 --> 00:54:26,582 I'm a poet. My name is Killigrew Shawe. Ever heard of me? 1101 00:54:26,889 --> 00:54:27,736 No. - No. 1102 00:54:27,836 --> 00:54:28,995 Nobody else has either. 1103 00:54:29,095 --> 00:54:30,869 Do you write poetry for a living, Mr Shawe? 1104 00:54:31,057 --> 00:54:34,634 No. Only for my own amusement. But when my feet hurt the muse departs. 1105 00:54:34,911 --> 00:54:36,441 When feet tingle, words will jingle. 1106 00:54:37,167 --> 00:54:38,634 Pretty good. I made it up myself. 1107 00:54:38,925 --> 00:54:41,627 Very good. You don't happen to know where we are, do you Mr Shawe? 1108 00:54:42,754 --> 00:54:44,319 No. I have no idea where we are. 1109 00:54:44,495 --> 00:54:47,141 Just keep driving around and driving around and you will come to my house. 1110 00:54:47,800 --> 00:54:48,987 I never know where I am. 1111 00:54:49,490 --> 00:54:50,362 It's alright. 1112 00:54:57,473 --> 00:54:59,604 Well here we are. Welcome to Raven's Roost. 1113 00:54:59,791 --> 00:55:01,636 Is this your house? - Yes. - It's so nice. 1114 00:55:01,838 --> 00:55:03,397 Do you like it? I designed it myself. 1115 00:55:03,537 --> 00:55:06,243 A few cracks and spots but it does reflect my personality, don't you think? 1116 00:55:06,814 --> 00:55:08,117 Yes. I can see it does. 1117 00:55:08,475 --> 00:55:10,760 Now won't you and your wife accept my hospitality overnight? 1118 00:55:11,317 --> 00:55:13,163 Well thank you, yes. But you see we're .. 1119 00:55:13,263 --> 00:55:15,352 Well yes, you must be tired, you must be tired. 1120 00:55:15,659 --> 00:55:17,480 "Darkness is falling. It's too late to roam." 1121 00:55:17,690 --> 00:55:19,498 "This is no castle but still it's my home." 1122 00:55:19,598 --> 00:55:21,328 Not bad for a fellow with bad feet, is it? 1123 00:55:21,457 --> 00:55:22,861 Thank you. We'd love to accept. 1124 00:55:23,135 --> 00:55:24,716 Then come on, come on. - We can't .. 1125 00:55:25,071 --> 00:55:27,707 We must. Where else can we go? - I don't know but we can't here. 1126 00:55:30,170 --> 00:55:31,376 Mr Shawe. - Yes? 1127 00:55:31,588 --> 00:55:33,473 Are you married? - Yes. A marvellous woman. 1128 00:55:33,668 --> 00:55:35,116 Sends me $500 a month. 1129 00:55:35,216 --> 00:55:36,477 Sends? - Yeah. Alimony. 1130 00:55:36,764 --> 00:55:38,952 She goes away and comes back and goes away and comes back. 1131 00:55:39,132 --> 00:55:40,805 She's a wonderful woman. A lovely woman. 1132 00:55:42,112 --> 00:55:43,498 Why are you ringing the bell? 1133 00:55:43,598 --> 00:55:46,339 Oh, you never can tell. Burglars, burglars. Go right in. Go right in. 1134 00:55:48,377 --> 00:55:49,704 Now this is the living room. 1135 00:55:49,804 --> 00:55:53,609 My wife collected these things from all over the world. All over the world. 1136 00:55:54,807 --> 00:55:55,650 Hello, Lulu. 1137 00:55:55,750 --> 00:55:58,177 My wife designed everything. She's very artistic you know. Very. 1138 00:55:58,277 --> 00:55:59,861 She's got great taste. She left me. 1139 00:56:00,223 --> 00:56:01,238 My house is yours. 1140 00:56:02,015 --> 00:56:03,977 There you are. This is my wife's room. 1141 00:56:04,517 --> 00:56:07,133 She always liked antiques and fancy things like this little cupid here. 1142 00:56:07,957 --> 00:56:08,696 Cupid. 1143 00:56:09,673 --> 00:56:11,758 Smell that paint. I'll have to shut this door again. 1144 00:56:11,858 --> 00:56:13,747 We're painting this room again. Here. 1145 00:56:14,830 --> 00:56:16,474 That's where I write all poems at night. 1146 00:56:16,910 --> 00:56:19,047 The fumes won't bother you if you just shut the door. 1147 00:56:19,248 --> 00:56:21,150 But this isn't bad here. It's kinda comfortable. 1148 00:56:21,347 --> 00:56:22,963 Though no suite at the Waldorf is this. 1149 00:56:23,245 --> 00:56:25,114 Discomfort vanishes through married bliss. 1150 00:56:25,478 --> 00:56:26,710 I wrote that myself. 1151 00:56:27,299 --> 00:56:29,573 Oh, the night clothes. Here are your night clothes over here. 1152 00:56:31,018 --> 00:56:32,485 Night clothes here for you. Yes. 1153 00:56:33,395 --> 00:56:34,610 And some in here for you. 1154 00:56:34,871 --> 00:56:37,565 Now go and wash your hands. The sink is right down the hall, down the hall. 1155 00:56:37,847 --> 00:56:39,552 But Mr Shawe, we are not .. 1156 00:56:39,745 --> 00:56:42,023 Yes you are. You are going to be perfectly comfortable here. 1157 00:56:42,123 --> 00:56:43,661 A lot of men have slept in that bed. 1158 00:56:43,761 --> 00:56:45,208 But we are not .. - Goodnight. 1159 00:56:45,510 --> 00:56:47,840 A very fine bed. A very fine bed. Good enough for any fellows. 1160 00:56:47,940 --> 00:56:49,828 Aha. Sleeping gently in the room above. 1161 00:56:50,010 --> 00:56:52,368 A young married couple. Deeply in love. 1162 00:57:05,669 --> 00:57:06,470 Woo-woo. 1163 00:57:10,936 --> 00:57:13,060 That man said the night things were over there. 1164 00:57:14,663 --> 00:57:15,814 Yes. Here you are. 1165 00:57:32,653 --> 00:57:33,822 That paint is awful. 1166 00:57:34,426 --> 00:57:36,209 I suppose you have a solution for that too? 1167 00:57:36,892 --> 00:57:38,282 Well, what are you going to do? 1168 00:57:38,490 --> 00:57:40,856 What is good enough for Longfellow is good enough for me. 1169 00:57:41,941 --> 00:57:42,803 Goodnight. 1170 00:57:43,733 --> 00:57:44,555 Goodnight. 1171 00:57:52,171 --> 00:57:53,030 Mona. 1172 00:57:53,983 --> 00:57:55,854 Mona, it has been fun today. Really it has. 1173 00:57:56,446 --> 00:57:58,205 You know, I liked Pinky and Clarabelle too. 1174 00:57:58,545 --> 00:58:00,376 Is it so strange to like someone? 1175 00:58:01,363 --> 00:58:02,537 No, I suppose not. 1176 00:58:03,280 --> 00:58:05,082 Well .. goodnight. 1177 00:58:06,964 --> 00:58:07,750 Goodnight. 1178 00:58:10,334 --> 00:58:11,180 Mona. 1179 00:58:12,184 --> 00:58:13,983 Am I really such a dull fellow? 1180 00:58:14,647 --> 00:58:15,982 Oh no, Gerry. 1181 00:58:16,487 --> 00:58:17,382 No, you're .. 1182 00:58:17,772 --> 00:58:18,721 You're .. 1183 00:58:19,622 --> 00:58:21,130 Let me see, what are you? 1184 00:58:23,484 --> 00:58:24,242 You're .. 1185 00:58:27,615 --> 00:58:29,355 I'll tell you in the morning. Goodnight. 1186 00:58:29,829 --> 00:58:30,950 Goodnight. 1187 00:58:37,158 --> 00:58:38,095 Oh, Gerry. 1188 00:58:40,896 --> 00:58:41,899 Did you call me? 1189 00:58:41,999 --> 00:58:43,504 Don't forget to open a window. 1190 00:58:44,721 --> 00:58:46,034 Oh yes. Thanks. 1191 00:58:48,372 --> 00:58:49,283 Goodnight. 1192 01:00:13,723 --> 01:00:14,840 That door is locked. 1193 01:00:15,256 --> 01:00:15,993 Mona. 1194 01:00:16,780 --> 01:00:18,074 Let in will you, please. 1195 01:00:18,256 --> 01:00:19,344 What do you want? 1196 01:00:19,608 --> 01:00:21,064 I must get some air. 1197 01:00:21,812 --> 01:00:23,056 Well, jump out the window. 1198 01:00:24,879 --> 01:00:26,518 I can't, I'm sick. 1199 01:00:27,381 --> 01:00:29,281 Don't bother me. I want to go to sleep. 1200 01:00:29,806 --> 01:00:30,898 I'm sorry. 1201 01:00:53,569 --> 01:00:55,199 What's the matter? Gerry! 1202 01:00:55,889 --> 01:00:57,104 Gerry, what's the matter? 1203 01:00:57,604 --> 01:00:58,741 Are you sick? 1204 01:01:00,298 --> 01:01:02,072 Oh, the fresh paint. I forgot. 1205 01:01:02,377 --> 01:01:04,493 Poor kid. Come, I'll help you. 1206 01:01:07,333 --> 01:01:09,596 Gerry, Gerry. What an awful thing to happen. 1207 01:01:09,911 --> 01:01:10,869 Are you alright? 1208 01:01:11,330 --> 01:01:13,548 Yes, I think so. I'll be alright now. 1209 01:01:14,550 --> 01:01:16,153 I just needed some fresh air. 1210 01:01:17,301 --> 01:01:18,745 I'm awfully sorry to trouble you. 1211 01:01:20,176 --> 01:01:22,599 I think if I can get back now though .. - Oh, no you don't. 1212 01:01:22,699 --> 01:01:25,074 I'm not going to spend the night dragging you along the floor. 1213 01:01:25,323 --> 01:01:27,420 Come on out here and get some fresh air. 1214 01:01:28,230 --> 01:01:29,674 It's silly of you not to tell me. 1215 01:01:29,841 --> 01:01:31,518 What you need is fresh air you know. 1216 01:01:35,754 --> 01:01:37,350 Hey, what's going on up there? 1217 01:01:39,243 --> 01:01:41,304 Oh, how do you do. It is just us. 1218 01:01:41,944 --> 01:01:43,462 Oh, these young married people. 1219 01:01:45,164 --> 01:01:46,359 I'll get you a blanket. 1220 01:01:49,931 --> 01:01:51,747 A dreadful thing for you to suffer like that. 1221 01:01:52,643 --> 01:01:54,036 Why didn't you call me sooner? 1222 01:01:55,423 --> 01:01:56,554 Goodness me. 1223 01:02:00,225 --> 01:02:01,354 Here, take some water. 1224 01:02:08,128 --> 01:02:09,241 Is that better? 1225 01:02:10,016 --> 01:02:11,550 Yes thanks, Alicia. 1226 01:02:13,246 --> 01:02:14,047 Alicia? 1227 01:02:15,709 --> 01:02:16,657 Is that better? 1228 01:02:22,967 --> 01:02:24,232 That's much better. 1229 01:02:42,568 --> 01:02:43,593 Oh, Titania. 1230 01:02:43,919 --> 01:02:45,222 Oh, the flapjacks. 1231 01:02:45,808 --> 01:02:47,393 Oh, the flapjacks. 1232 01:02:48,520 --> 01:02:51,048 I've searched all the doxologies to find words of apology. 1233 01:02:51,920 --> 01:02:53,423 I should have told you last night. 1234 01:02:53,523 --> 01:02:55,465 When my wife left the cook went also. - She did? 1235 01:02:55,565 --> 01:02:56,508 That's too bad. 1236 01:02:56,705 --> 01:02:59,278 That's alright. They go away together and come back together. 1237 01:02:59,647 --> 01:03:01,822 Oh, your wife will be back? - That's what I'm afraid of. 1238 01:03:05,321 --> 01:03:06,543 Good morning everybody. 1239 01:03:07,339 --> 01:03:08,308 Good morning. 1240 01:03:08,998 --> 01:03:11,345 I didn't know you could cook. - You didn't know he could cook? 1241 01:03:11,570 --> 01:03:14,493 Well that is, ever since we got married we've been eating in hot-dog stands. 1242 01:03:14,796 --> 01:03:16,686 Haven't we, darling? - Yes, dear. 1243 01:03:17,265 --> 01:03:19,855 Very unhealthy, very unhealthy. Especially without mustard. 1244 01:03:20,140 --> 01:03:21,549 Where'd you learn how to cook? 1245 01:03:21,649 --> 01:03:23,444 Well, you see as head of Wicks Utilities .. 1246 01:03:23,544 --> 01:03:26,103 A number of our factories must have big cafeterias for the employees. 1247 01:03:26,321 --> 01:03:27,175 Skip it. 1248 01:03:27,538 --> 01:03:29,515 I'm glad I saw you fight before I saw you cook. 1249 01:03:29,615 --> 01:03:32,515 "Oh, would I were the bride of a cook. I'd sit all day with a book by a brook." 1250 01:03:32,928 --> 01:03:34,993 Very nice. Your feet must feel much better. 1251 01:03:35,453 --> 01:03:38,541 No, It's the lovely pancakes. Delicious. I've had ten of them. Very good. 1252 01:03:38,815 --> 01:03:39,801 Aren't they fine? 1253 01:03:42,017 --> 01:03:43,820 I've had so many I'm ashamed of myself. 1254 01:03:44,153 --> 01:03:45,281 That was delicious. 1255 01:03:45,655 --> 01:03:47,173 Is there anything you can't do? 1256 01:03:47,400 --> 01:03:49,674 Oh yes. I can't stand the smell of paint fumes for one thing. 1257 01:03:49,930 --> 01:03:51,987 I wish I could prevail upon you two to stay with me. 1258 01:03:52,087 --> 01:03:54,215 You especially. To cook for me until my wife gets back. 1259 01:03:54,315 --> 01:03:55,408 We must go. Thanks. 1260 01:03:55,508 --> 01:03:57,865 Thank you. Thank you for your company and the lovely breakfast. 1261 01:03:58,127 --> 01:03:59,441 Is there anything I can do? 1262 01:03:59,541 --> 01:04:01,406 Not a thing. I'll get my hat and coat. - Yes. 1263 01:04:01,663 --> 01:04:03,594 Fine. Don't be long, dear. - No, I won't darling. 1264 01:04:04,741 --> 01:04:06,696 There's a thing you can do for me if you care to. 1265 01:04:06,796 --> 01:04:08,141 Anything at all. What is it? 1266 01:04:08,241 --> 01:04:11,105 Well, I hardly like to ask, you see. But, I'm rather short of funds. 1267 01:04:11,303 --> 01:04:12,335 That's too bad. 1268 01:04:13,507 --> 01:04:16,079 I wonder if you'd cash a check for me. - Oh, yes. Sure. 1269 01:04:16,305 --> 01:04:17,828 Sure. Anything up to fifty dollars. 1270 01:04:17,928 --> 01:04:19,720 I keep a fund round here for the tourists. 1271 01:04:19,820 --> 01:04:21,640 Their checks don't cash. They bounce back. 1272 01:04:21,740 --> 01:04:23,585 I like to do it. A sort of weakness of mine. 1273 01:04:23,685 --> 01:04:24,850 I see. Yes. Well, look. 1274 01:04:24,950 --> 01:04:27,241 This is made out to me by a friend by the name of "Wicks". 1275 01:04:27,420 --> 01:04:29,204 If I endorse the back it will be alright. 1276 01:04:29,304 --> 01:04:31,175 I like to keep these for a rainy day, you see. 1277 01:04:31,363 --> 01:04:33,676 I have a rubber stamp of my own marked "insufficient funds." 1278 01:04:33,776 --> 01:04:35,683 It saves the trouble of sending it to the bank. 1279 01:04:36,124 --> 01:04:39,035 Yes. Then of course If I keep it for a time I can write poetry on the back. 1280 01:04:39,974 --> 01:04:41,332 Thank you. - You are welcome. 1281 01:04:45,936 --> 01:04:47,522 Here are your bulbs, Professor. 1282 01:04:49,279 --> 01:04:51,100 Are you sure she didn't come for them at all? 1283 01:04:51,326 --> 01:04:53,257 No, no. I didn't see Miss Mona at all, Professor. 1284 01:04:53,514 --> 01:04:55,636 Are you sure you sent her? - Of course I'm sure. 1285 01:04:56,218 --> 01:04:57,147 Now let me see. 1286 01:04:57,410 --> 01:04:59,226 Was it the day before yesterday or yesterday? 1287 01:04:59,528 --> 01:05:00,657 Yes, it was yesterday. 1288 01:05:01,021 --> 01:05:02,265 Oh well, maybe she forgot. 1289 01:05:02,636 --> 01:05:04,252 You know, Mona is rather absent-minded. 1290 01:05:04,457 --> 01:05:07,443 I often have to remind her to remember to tell me something I've forgotten. 1291 01:05:08,224 --> 01:05:09,935 You say there was a young man with her? 1292 01:05:10,035 --> 01:05:12,354 Oh no, you told me that. I haven't seen her. 1293 01:05:12,626 --> 01:05:14,543 Oh dear, they will mildew if they get wet. 1294 01:05:14,748 --> 01:05:16,795 What? Never heard of people mildewing. Wet or not. 1295 01:05:17,039 --> 01:05:18,621 Well maybe I can find them somewhere. 1296 01:05:19,065 --> 01:05:20,473 Professor, here's your bulbs. 1297 01:05:20,573 --> 01:05:22,886 Good gracious. I forgot them didn't I. - Yes. 1298 01:05:23,082 --> 01:05:24,698 Thank you very much. - You're welcome. 1299 01:05:31,626 --> 01:05:32,298 Hello. 1300 01:05:33,901 --> 01:05:35,583 What's the matter, cat get your tongue? 1301 01:05:36,272 --> 01:05:36,858 No. 1302 01:05:37,428 --> 01:05:38,109 Cold? 1303 01:05:38,712 --> 01:05:39,565 Uhuh. 1304 01:05:40,164 --> 01:05:41,180 What's the matter? 1305 01:05:41,280 --> 01:05:43,909 You started out alright but you've been getting grumpier and grumpier. 1306 01:05:45,103 --> 01:05:46,125 I'm not grumpy. 1307 01:05:46,443 --> 01:05:47,458 I'm just thinking. 1308 01:05:47,735 --> 01:05:48,550 What about? 1309 01:05:48,831 --> 01:05:50,205 Well, about windmills. 1310 01:05:51,324 --> 01:05:52,511 The kind you can't lick. 1311 01:05:53,393 --> 01:05:55,298 Who can't lick them? I can lick any windmill. 1312 01:05:55,526 --> 01:05:57,523 I'm not thinking about you. I'm thinking about me. 1313 01:05:57,869 --> 01:06:00,171 Oh, hello. So, you've got a windmill too, huh? 1314 01:06:00,625 --> 01:06:01,909 A female windmill. 1315 01:06:02,802 --> 01:06:04,646 I didn't know about it until last night. 1316 01:06:06,598 --> 01:06:07,259 Hey. 1317 01:06:07,912 --> 01:06:08,555 What? 1318 01:06:08,731 --> 01:06:10,605 Maybe I'm wrong but I think it's raining. 1319 01:06:11,810 --> 01:06:12,873 Yes, you're right. 1320 01:06:13,372 --> 01:06:14,673 We'd better get out of this. 1321 01:06:19,728 --> 01:06:20,509 Yes, sir? 1322 01:06:21,124 --> 01:06:22,053 Good afternoon. 1323 01:06:23,077 --> 01:06:23,720 Look. 1324 01:06:24,205 --> 01:06:25,537 I'm travelling in underwear. 1325 01:06:25,637 --> 01:06:26,886 What? - I'm a salesman. 1326 01:06:27,190 --> 01:06:29,292 What do you sell? - That's it. Underwear. Hairbrushes. 1327 01:06:29,392 --> 01:06:30,812 Frying pans, anything you like. 1328 01:06:30,912 --> 01:06:31,869 I get you now. 1329 01:06:32,256 --> 01:06:34,129 You drummers are sure great kidders aren't you. 1330 01:06:34,315 --> 01:06:35,500 What can I do for you? 1331 01:06:35,600 --> 01:06:36,930 Well, I have my demonstrator. 1332 01:06:37,207 --> 01:06:38,603 With me. She's outside. 1333 01:06:40,668 --> 01:06:41,394 I see. 1334 01:06:41,901 --> 01:06:43,531 What does she demonstrate? Frying pans? 1335 01:06:43,631 --> 01:06:45,639 Never mind about that. Have you a suite available? 1336 01:06:45,739 --> 01:06:46,891 A what? - A suite. 1337 01:06:46,991 --> 01:06:49,965 4 or 5 rooms, a bath and a good big fire so we can get these things dried out. 1338 01:06:50,138 --> 01:06:52,353 That's not a suite, 4 or 5 rooms. Why, that's a floor. 1339 01:06:54,360 --> 01:06:55,489 Where is your baggage? 1340 01:06:55,685 --> 01:06:56,943 I haven't got any baggage. 1341 01:06:57,043 --> 01:07:00,479 Has to be an advance then. 2 bucks each and a quarter extra to use the radio. 1342 01:07:00,707 --> 01:07:01,579 Aright. Fine. 1343 01:07:01,924 --> 01:07:04,168 Holy smoke, wait a minute. Wait a minute. 1344 01:07:04,268 --> 01:07:06,056 You haven't been on the road long, have you. 1345 01:07:06,891 --> 01:07:08,443 G.B. Berry and companion. 1346 01:07:08,971 --> 01:07:11,585 Oh, no. You will have to register your wife too. 1347 01:07:12,865 --> 01:07:13,481 Oh. 1348 01:07:18,933 --> 01:07:20,842 Mr and Mrs G.B. Berry. 1349 01:07:21,155 --> 01:07:22,485 Scranton, Pennsylvania. 1350 01:07:23,705 --> 01:07:24,606 That's better. 1351 01:07:25,064 --> 01:07:27,623 Here you are. Rooms 41 and 42. Right at the top of the stairs. 1352 01:07:28,060 --> 01:07:28,856 Thank you. 1353 01:07:30,815 --> 01:07:33,070 They didn't have a suite but I did manage to get two rooms. 1354 01:07:33,170 --> 01:07:34,612 There goes Mona's reputation. 1355 01:07:34,913 --> 01:07:36,727 I knew Tilly would get her in debt someday. 1356 01:07:37,053 --> 01:07:38,683 Maybe we'd better burn the place down. 1357 01:07:39,163 --> 01:07:41,036 Yes, I could always pay for it later I suppose. 1358 01:07:41,438 --> 01:07:42,618 I believe you would. 1359 01:07:50,884 --> 01:07:51,816 [ Door knocks ] 1360 01:07:52,214 --> 01:07:52,914 Yes? 1361 01:07:54,023 --> 01:07:55,300 Oh, you're the man. 1362 01:07:55,931 --> 01:07:56,967 Here is your grub. 1363 01:07:57,247 --> 01:07:59,426 What is it, a roast ox? - No, just sandwiches. 1364 01:07:59,619 --> 01:08:00,934 Well, I'll settle for those. 1365 01:08:01,034 --> 01:08:03,512 You got your duds there. The lady's will be here in a few minutes. 1366 01:08:03,612 --> 01:08:04,370 Perfect. 1367 01:08:04,503 --> 01:08:07,875 You'll like the sandwiches. Right out of the caf�. I eat them myself on holidays. 1368 01:08:08,062 --> 01:08:09,163 I'll try them myself. 1369 01:08:10,646 --> 01:08:11,432 Who is it? 1370 01:08:11,900 --> 01:08:15,331 G.B. Berry of Scranton paging Mrs Scranton. Mrs Berry I mean. 1371 01:08:15,789 --> 01:08:17,235 Go away. I'm taking a nap. 1372 01:08:17,572 --> 01:08:19,277 Oh, you'll be sorry if I do. 1373 01:08:19,735 --> 01:08:20,550 Are you up? 1374 01:08:21,019 --> 01:08:22,520 Of course I'm up. I'm half dressed. 1375 01:08:23,149 --> 01:08:24,386 I've got some food here. 1376 01:08:24,661 --> 01:08:26,951 Oh good. What kind? - Sandwiches, the boy said. 1377 01:08:27,188 --> 01:08:28,954 I don't care what he said. Bring them in. 1378 01:08:29,321 --> 01:08:29,907 Ah. 1379 01:08:30,821 --> 01:08:32,267 Grub. For madam. 1380 01:08:32,961 --> 01:08:34,006 Merci, gar�on. 1381 01:08:34,431 --> 01:08:36,182 And pardon the disarray, s'il vous pla�t. 1382 01:08:36,406 --> 01:08:38,873 Seulement, madame. Est ce que voulez, �a va? 1383 01:08:39,098 --> 01:08:41,441 Ah, you would show me up with that fancy French of yours. 1384 01:08:42,267 --> 01:08:44,107 Ah, you look so attractive. - I bet I do. 1385 01:08:44,354 --> 01:08:47,028 We both look like a couple of Indians from a wild-west show. 1386 01:08:47,230 --> 01:08:48,331 Here is the lady's .. 1387 01:08:48,736 --> 01:08:49,400 Yes. 1388 01:08:50,050 --> 01:08:51,147 Me big Indian chief. 1389 01:08:51,507 --> 01:08:52,581 Got 500 wives. 1390 01:08:53,775 --> 01:08:56,471 Look. You. Sick. Squaw. Camp-fire. 1391 01:08:56,571 --> 01:08:57,924 Eat quick. Make it snappy. 1392 01:08:58,093 --> 01:09:01,044 Okay pal, we'll have a picnic. What do you say chief rain-in-the-face? 1393 01:09:01,144 --> 01:09:01,994 Big picnic. 1394 01:09:04,417 --> 01:09:05,488 Who wants dog? 1395 01:09:06,698 --> 01:09:07,778 I'm hungry too. 1396 01:09:09,684 --> 01:09:11,225 I loved that rain. Didn't you? 1397 01:09:11,904 --> 01:09:13,491 I've never had so much fun in my life. 1398 01:09:17,469 --> 01:09:18,341 Mona. - Eat. 1399 01:09:19,859 --> 01:09:20,702 Yes. 1400 01:09:24,920 --> 01:09:26,186 Mona. - Yours is ham too? 1401 01:09:28,664 --> 01:09:29,613 Yes. It's ham. 1402 01:09:30,166 --> 01:09:30,862 Mona. 1403 01:09:32,539 --> 01:09:33,783 I must tell you something. 1404 01:09:34,664 --> 01:09:35,424 Really. 1405 01:09:35,768 --> 01:09:37,976 I'm getting awfully fond of you. Terribly fond of you. 1406 01:09:40,326 --> 01:09:41,002 I'm .. 1407 01:09:41,528 --> 01:09:43,952 You shouldn't talk like that with that funny blanket on. 1408 01:09:44,233 --> 01:09:46,474 It ain't believable. - Mona. Be serious, will you. 1409 01:09:47,673 --> 01:09:48,774 I must tell you this. 1410 01:09:50,481 --> 01:09:51,982 These sandwiches stink, don't they? 1411 01:09:52,253 --> 01:09:53,016 Yes. 1412 01:09:53,950 --> 01:09:55,344 But I want to tell you. 1413 01:09:55,610 --> 01:09:59,166 But yesterday and today were the two most marvelous days I've had in my life. 1414 01:09:59,886 --> 01:10:03,548 I never knew that people and things and life out here .. 1415 01:10:04,173 --> 01:10:06,177 On the outside could be so exciting and .. 1416 01:10:06,755 --> 01:10:07,595 You. 1417 01:10:08,651 --> 01:10:10,105 Mona, do you think that we .. 1418 01:10:10,858 --> 01:10:11,719 I mean .. 1419 01:10:14,321 --> 01:10:15,079 I mean .. 1420 01:10:16,291 --> 01:10:18,113 Gosh, I wish I could say what I mean. 1421 01:10:19,691 --> 01:10:20,477 Oh, Gerry. 1422 01:10:20,789 --> 01:10:21,765 We'd better go. 1423 01:10:21,865 --> 01:10:23,728 Yes, but listen to me, Mona. - Oh, Gerry. 1424 01:10:25,202 --> 01:10:25,931 Darling. 1425 01:10:26,550 --> 01:10:27,365 I love you. 1426 01:10:27,711 --> 01:10:30,518 I think I've loved you ever since that day you came crashing through the fence. 1427 01:10:30,878 --> 01:10:32,705 Yesterday. - Was it? - Hmm. 1428 01:10:32,986 --> 01:10:35,203 Well I don't care if it was five minutes ago, darling. 1429 01:10:35,512 --> 01:10:37,241 I love you. Terribly. 1430 01:10:37,710 --> 01:10:38,738 For keeps. 1431 01:10:40,193 --> 01:10:41,893 Darling. Do you care? 1432 01:10:42,944 --> 01:10:43,804 Oh, Gerry. 1433 01:10:44,897 --> 01:10:45,769 Care for you? 1434 01:10:50,184 --> 01:10:51,038 [ Radio: ] 1435 01:10:51,231 --> 01:10:54,817 "This program is interrupted by the Bureau of the Department of Justice." 1436 01:10:55,090 --> 01:10:59,013 "Which is engaged in a search for the kidnappers of Gerald Beresford Wicks." 1437 01:10:59,709 --> 01:11:03,101 "The last person to see the missing heir was his fianc�e, Miss Alicia Brackett." 1438 01:11:03,487 --> 01:11:05,398 "The only clue to the identity of the culprits." 1439 01:11:05,498 --> 01:11:08,155 "Is the following description of a suspected woman member of the gang .." 1440 01:11:14,686 --> 01:11:15,529 That's that. 1441 01:11:16,405 --> 01:11:18,107 I guess you had better go home to Alicia. 1442 01:11:18,736 --> 01:11:19,700 But, darling. 1443 01:11:20,113 --> 01:11:22,530 I'm not in love with Alicia. - You are engaged to her, aren't you? 1444 01:11:22,682 --> 01:11:23,497 Yes, but .. 1445 01:11:23,597 --> 01:11:25,597 Last night in your sleep you called out her name. 1446 01:11:25,813 --> 01:11:27,124 I did? - Yes, you did. 1447 01:11:28,217 --> 01:11:30,135 That's the windmill you said you couldn't lick. 1448 01:11:31,252 --> 01:11:32,106 Yes, it is. 1449 01:11:32,614 --> 01:11:34,773 I .. I forgot about it a moment ago. 1450 01:11:36,698 --> 01:11:37,456 Oh Gerry. 1451 01:11:38,467 --> 01:11:40,224 I meant what I said about caring for you. 1452 01:11:41,548 --> 01:11:42,276 But. 1453 01:11:42,891 --> 01:11:43,649 But what? 1454 01:11:44,459 --> 01:11:46,045 I don't know. Just "but". 1455 01:11:46,844 --> 01:11:48,321 But that doesn't make sense. 1456 01:11:49,191 --> 01:11:50,206 I know it doesn't. 1457 01:11:52,008 --> 01:11:53,641 But I really meant what I said. 1458 01:11:55,036 --> 01:11:56,256 Now you had better go. 1459 01:11:56,773 --> 01:11:58,407 Go where? - Home, of course. 1460 01:11:59,182 --> 01:12:01,252 I'm not going home and nor are you. - You've got to. 1461 01:12:01,352 --> 01:12:03,684 They're hunting for you. - I don't care if they're hunting me. 1462 01:12:03,938 --> 01:12:04,894 Oh, shut up! 1463 01:12:08,872 --> 01:12:10,488 Why don't you practice what you preach? 1464 01:12:10,712 --> 01:12:12,389 All that talk about windmills. 1465 01:12:13,097 --> 01:12:14,162 And look at you. 1466 01:12:21,446 --> 01:12:22,094 Hoy. 1467 01:12:22,582 --> 01:12:23,311 Head up. 1468 01:12:23,972 --> 01:12:24,937 Eyes front. 1469 01:12:25,606 --> 01:12:26,447 Darling. 1470 01:12:34,171 --> 01:12:35,175 Now you hurry up. 1471 01:12:35,491 --> 01:12:37,369 I'm going down to see if the clothes are ready. 1472 01:12:39,702 --> 01:12:40,338 Hoy. 1473 01:12:42,599 --> 01:12:43,929 See you in a minute, darling. 1474 01:12:54,406 --> 01:12:55,965 It's stopped raining. Are you coming? 1475 01:13:01,387 --> 01:13:04,393 Oh, I don't think I'm going to marry you after all. You take too long to dress. 1476 01:13:09,030 --> 01:13:09,959 Are you coming? 1477 01:13:11,134 --> 01:13:11,875 Mona. 1478 01:13:14,476 --> 01:13:15,377 May I come in? 1479 01:13:19,205 --> 01:13:19,848 Mona. 1480 01:13:34,325 --> 01:13:36,475 Say, did you see ..? - Your wife? 1481 01:13:36,893 --> 01:13:39,193 Yes. She came down those stairs like a shot out of a gun. 1482 01:13:39,293 --> 01:13:40,743 Asked when the next bus left. 1483 01:13:41,006 --> 01:13:42,483 Crying too. Too bad, mister. 1484 01:13:55,298 --> 01:13:56,080 Mona! 1485 01:14:28,185 --> 01:14:28,972 Mona. 1486 01:14:30,024 --> 01:14:31,121 Mona, please. 1487 01:14:32,615 --> 01:14:34,181 Mona, you can't do this. 1488 01:14:35,948 --> 01:14:37,425 Mona, I've got to talk to you. 1489 01:14:37,655 --> 01:14:39,520 I must talk to you. Do you understand? 1490 01:14:42,838 --> 01:14:43,487 Mona. 1491 01:14:44,490 --> 01:14:45,462 Mona, please. 1492 01:15:02,874 --> 01:15:05,294 And you know, that is a very workmanlike job. 1493 01:15:05,394 --> 01:15:06,111 Thanks. 1494 01:15:06,211 --> 01:15:08,342 Are you a carpenter by trade? - No, I just picked it up. 1495 01:15:08,577 --> 01:15:10,249 Well, you've worded here quite a while. 1496 01:15:10,349 --> 01:15:12,474 You know, I feel I ought to pay you something. 1497 01:15:12,746 --> 01:15:13,976 Don't bother about that. 1498 01:15:14,258 --> 01:15:15,890 As for time, I've got plenty of that. 1499 01:15:16,316 --> 01:15:18,176 As a matter of fact I'm looking for a job. 1500 01:15:18,276 --> 01:15:20,547 You don't know of any do you? - What kind of a job? 1501 01:15:20,764 --> 01:15:23,975 Any sort. I know quite a lot about horticulture. You need an assistant? 1502 01:15:24,202 --> 01:15:26,380 I'm afraid there isn't enough work here for two people. 1503 01:15:26,601 --> 01:15:29,061 Besides, Mona helps me whenever I need any help. 1504 01:15:29,286 --> 01:15:31,068 Yes, I see. She'll be back soon, won't she? 1505 01:15:31,502 --> 01:15:32,420 Who? - Mona. 1506 01:15:32,624 --> 01:15:33,838 Mona? - Yes. 1507 01:15:34,146 --> 01:15:36,504 Are you a friend of hers? - Well, I think so. 1508 01:15:37,253 --> 01:15:38,526 You remember me, don't you? 1509 01:15:39,347 --> 01:15:40,408 Yes, yes of course. 1510 01:15:40,690 --> 01:15:42,604 You're the young man that brings the fertiliser. 1511 01:15:42,851 --> 01:15:43,469 Yes. 1512 01:15:43,930 --> 01:15:45,657 No. That must be someone else. 1513 01:15:46,005 --> 01:15:47,592 I'm the one who ran through the fence. 1514 01:15:47,864 --> 01:15:49,371 The fence? - Yes, you remember. 1515 01:15:49,592 --> 01:15:50,958 Oh yes, yes. 1516 01:15:51,347 --> 01:15:52,451 Mona is out. 1517 01:15:52,822 --> 01:15:53,951 She's going to Europe. 1518 01:15:54,469 --> 01:15:56,825 What? To Europe? - Now, was it Europe? 1519 01:15:57,239 --> 01:15:59,642 Oh no. I was thinking of the time she came back from Europe. 1520 01:16:01,282 --> 01:16:02,915 No. Mona has gone .. 1521 01:16:03,648 --> 01:16:06,343 She has gone to visit some friends. That's it. Some friends, yeah. 1522 01:16:06,443 --> 01:16:07,973 When did she leave? - This morning. 1523 01:16:08,530 --> 01:16:09,831 Or was it yesterday morning? 1524 01:16:10,061 --> 01:16:11,248 No, it was this morning. 1525 01:16:11,390 --> 01:16:13,458 Yesterday morning she got back from her last trip. 1526 01:16:13,822 --> 01:16:15,756 And she left today just before you arrived. 1527 01:16:16,904 --> 01:16:18,320 She seemed very much distressed. 1528 01:16:18,804 --> 01:16:20,798 You don't know where those friends are, I suppose? 1529 01:16:20,898 --> 01:16:23,790 No, I don't. But she will be back in two or three weeks. Does that help? 1530 01:16:24,278 --> 01:16:26,722 Well, not very much. I suppose you're sure she will be back? 1531 01:16:26,969 --> 01:16:28,728 Of course I'm sure. She's got to come back. 1532 01:16:29,129 --> 01:16:30,437 She lives here. - Oh. 1533 01:16:30,722 --> 01:16:32,329 Will you come in the house and wait? 1534 01:16:32,502 --> 01:16:35,572 Oh, no thanks. I'd better start looking for that job. We'll finish this first. 1535 01:16:35,871 --> 01:16:38,144 Well, I hope you find a good one. Let's finish this job now. 1536 01:16:38,434 --> 01:16:39,106 Right. 1537 01:16:43,316 --> 01:16:44,679 Hello. How do you do. 1538 01:16:44,870 --> 01:16:48,027 What do you mean, sneaking in here? You scared the daylights out of me. 1539 01:16:48,430 --> 01:16:50,501 What do you want? - You remember me? 1540 01:16:51,369 --> 01:16:52,492 Oh, it's you is it. 1541 01:16:53,044 --> 01:16:54,431 Did you find that Carter house? 1542 01:16:54,772 --> 01:16:56,033 Yes, but she wasn't home. 1543 01:16:56,309 --> 01:16:59,385 Remember the mechanics job you spoke about a few weeks ago? Is it still open? 1544 01:16:59,795 --> 01:17:01,589 Maybe. Why? Do you know someone? - Yes. 1545 01:17:01,861 --> 01:17:02,447 Me. 1546 01:17:02,650 --> 01:17:04,080 You? Uhuh. 1547 01:17:04,471 --> 01:17:06,516 What did I tell you about frittering your money away. 1548 01:17:06,616 --> 01:17:08,113 Do you know anything about motors? 1549 01:17:08,213 --> 01:17:09,624 Yes, quite a bit. I think. 1550 01:17:10,129 --> 01:17:13,248 Anyway, you could try me and if I'm no good you won't have to pay me at all. 1551 01:17:13,549 --> 01:17:15,565 You see, look. I could take care of the whole place. 1552 01:17:15,690 --> 01:17:18,899 Look after the cars and everything so you have the time to devote to that .. 1553 01:17:19,244 --> 01:17:20,755 "Streamlines gold ball", wasn't it? 1554 01:17:20,855 --> 01:17:22,096 Oh, I gave that up. 1555 01:17:22,648 --> 01:17:24,251 I started out on a new nutcracker. 1556 01:17:24,531 --> 01:17:28,016 But the thing developed so fast that I called it Hooker's Patented Alarm. 1557 01:17:28,277 --> 01:17:31,367 You set this timepiece. When it goes off, that mallet strikes you here .. 1558 01:17:31,467 --> 01:17:32,872 And that one whacks you there. 1559 01:17:32,972 --> 01:17:35,875 Just naturally knocks you right out of bed. You can't help but get up. 1560 01:17:48,008 --> 01:17:49,195 What do you think of it? 1561 01:17:49,820 --> 01:17:51,986 Well .. it's phenomenal. 1562 01:17:53,182 --> 01:17:55,414 You know, I think you've got something there. 1563 01:17:55,764 --> 01:17:57,473 It beats the world. - Beats? 1564 01:17:58,444 --> 01:18:00,608 Say, you're alright. "Beats the world". 1565 01:18:00,961 --> 01:18:02,119 There is a good slogan. 1566 01:18:02,257 --> 01:18:04,400 Hooker's Patented Alarm beats the world. - Yes. 1567 01:18:05,937 --> 01:18:08,072 Well, what are you standing around for? Get to work. 1568 01:18:08,534 --> 01:18:09,778 Well I've started already. 1569 01:18:09,970 --> 01:18:11,770 I just sold some gas outside there. Look. 1570 01:18:11,980 --> 01:18:13,700 Here is the money, the dough. 1571 01:18:14,768 --> 01:18:16,381 We're going to get along alright. 1572 01:18:19,236 --> 01:18:21,453 New York Express. There is no statement from the press yet. 1573 01:18:24,456 --> 01:18:25,357 I am so sorry. 1574 01:18:26,503 --> 01:18:27,625 Oh, excuse me. 1575 01:18:29,427 --> 01:18:31,430 I don't know how I tolerate all this. 1576 01:18:31,530 --> 01:18:32,116 No. 1577 01:18:32,216 --> 01:18:34,095 Making such a mess of my house. - Yes. 1578 01:18:34,347 --> 01:18:36,701 A cafeteria in the daytime and a barracks at night. 1579 01:18:37,865 --> 01:18:38,594 Grattan. 1580 01:18:38,823 --> 01:18:42,307 I am still convinced that that sassy brat who crashed through our fence .. 1581 01:18:42,407 --> 01:18:44,476 Had something to do with Gerald's disappearance. 1582 01:18:44,659 --> 01:18:46,132 Definitely, Mrs Wicks. Definitely. 1583 01:18:46,236 --> 01:18:48,090 Well, why can't you remember her address? 1584 01:18:48,190 --> 01:18:50,133 It's shocking, isn't it. I had it in my notebook. 1585 01:18:50,233 --> 01:18:52,865 You remember the little notebook? It was right in the middle of the page. 1586 01:18:53,119 --> 01:18:54,550 Somebody tore out the page. 1587 01:18:54,753 --> 01:18:57,537 And I've been thinking and thinking ever since to try and recall it. 1588 01:18:57,790 --> 01:19:00,475 I thought I had it the day before yesterday so I rushed to the address. 1589 01:19:00,716 --> 01:19:02,732 The whole place looked very familiar. And then I .. 1590 01:19:02,832 --> 01:19:04,693 I discovered it's the house I used to live in. 1591 01:19:04,793 --> 01:19:05,508 Idiot! 1592 01:19:05,709 --> 01:19:07,855 Oh, there is foul play here somewhere, Mrs Wicks. 1593 01:19:08,288 --> 01:19:10,708 Who does he want? Oh. Just a second. 1594 01:19:10,808 --> 01:19:12,707 Alfred. The Wicks National bank is calling you. 1595 01:19:12,807 --> 01:19:13,843 Thank you. For me? 1596 01:19:13,943 --> 01:19:15,368 Yes, take it. - Of course, yes. 1597 01:19:15,566 --> 01:19:18,149 Hello? Yes. Yes, Yes, Yes. 1598 01:19:19,360 --> 01:19:20,293 Oh, how awful. 1599 01:19:21,232 --> 01:19:22,497 My word, that's terrible. 1600 01:19:22,597 --> 01:19:23,954 What is? - It's terrible. 1601 01:19:24,054 --> 01:19:25,694 What is? - They've found Gerald. 1602 01:19:25,794 --> 01:19:26,588 Found him? 1603 01:19:26,688 --> 01:19:29,390 Not him exactly but the bank has found a check that he made out .. 1604 01:19:29,490 --> 01:19:31,142 For $50 the day after he was kidnapped. 1605 01:19:31,354 --> 01:19:32,079 Yes? 1606 01:19:32,508 --> 01:19:34,710 Endorsed by two people? Endorsed by two people. 1607 01:19:35,213 --> 01:19:36,342 Who was the first one? 1608 01:19:36,772 --> 01:19:38,074 A Mr Berry? A Mr Berry. 1609 01:19:38,549 --> 01:19:39,564 And the other one? 1610 01:19:40,087 --> 01:19:40,825 Who? 1611 01:19:41,394 --> 01:19:42,209 The killer? 1612 01:19:42,474 --> 01:19:43,243 Oh-oh .. 1613 01:19:43,854 --> 01:19:44,783 The killer who? 1614 01:19:45,556 --> 01:19:47,622 Oh Killigrew. Killigrew Shawe. 1615 01:19:47,979 --> 01:19:49,335 The other is Killigrew Shawe. 1616 01:19:49,706 --> 01:19:51,436 Yes? They are holding him for instruction. 1617 01:19:51,697 --> 01:19:55,436 Why hold him for instructions with the police here? Get him flown here at once. 1618 01:19:55,662 --> 01:19:57,593 Reverse the charges. I mean fly him here at once. 1619 01:19:58,319 --> 01:19:58,957 Yes. 1620 01:19:59,380 --> 01:20:00,032 Yes. 1621 01:20:00,666 --> 01:20:03,833 He looks crooked to me. I think I've seen his picture in the Rogues' Gallery. 1622 01:20:20,087 --> 01:20:22,318 Officer, what's a six letter word meaning incarcerated? 1623 01:20:22,723 --> 01:20:23,635 Jailed. 1624 01:20:28,355 --> 01:20:29,084 Come in. 1625 01:20:32,410 --> 01:20:33,625 Is your name Mona Carter? 1626 01:20:33,800 --> 01:20:34,615 Yes, it is. 1627 01:20:34,835 --> 01:20:37,155 What can I do for you? - We're from the Department of Justice. 1628 01:20:37,487 --> 01:20:39,131 The Chief wants to have a talk with you. 1629 01:20:39,912 --> 01:20:41,048 I was expecting that. 1630 01:20:41,148 --> 01:20:43,766 What is it, Mona? What's happened? - Well, they've finally discovered .. 1631 01:20:43,866 --> 01:20:46,130 That Tilly, the bobbed-hair bandit is the woman in the case. 1632 01:20:46,230 --> 01:20:48,471 For further details, consult your daily paper. 1633 01:20:49,586 --> 01:20:51,574 I'll change and be with you in a minute, gentlemen. 1634 01:20:55,306 --> 01:20:55,949 Jink. 1635 01:20:56,523 --> 01:20:57,424 Jink. - What? 1636 01:20:57,708 --> 01:20:59,724 Will you come out of that silly hole and talk to me. 1637 01:20:59,824 --> 01:21:00,867 Will you marry me? 1638 01:21:00,967 --> 01:21:02,522 Listen Jink, you must be serious. 1639 01:21:02,622 --> 01:21:05,408 They're going mad up at the house. We've got to do something about Gerald. 1640 01:21:05,878 --> 01:21:07,989 Oh darling, please come up and help me find him. 1641 01:21:09,010 --> 01:21:10,340 Did I hear you say "darling"? 1642 01:21:10,466 --> 01:21:11,996 Yes. - Well then, that's different. 1643 01:21:12,912 --> 01:21:15,255 You know I may have an idea where he is. - Well then, tell me. 1644 01:21:15,836 --> 01:21:18,227 Well if I do, and I'm asking you this for the last time I hope .. 1645 01:21:18,504 --> 01:21:19,519 Will you marry me? 1646 01:21:20,238 --> 01:21:23,143 Honey, we can set up mighty fancy housekeeping on that $25,000 reward. 1647 01:21:23,243 --> 01:21:24,652 I tell you what I will promise. 1648 01:21:24,752 --> 01:21:26,912 I'll promise I won't marry you ever if you don't help me. 1649 01:21:27,094 --> 01:21:28,050 Okay, you win. 1650 01:21:29,467 --> 01:21:31,576 Listen. If I go after him will you come with me? 1651 01:21:31,676 --> 01:21:34,132 Yes, of course. Where is he? - I've an idea where we can find him. 1652 01:21:34,232 --> 01:21:36,901 The first move is to interview a young lady named Tilly Specnagle. 1653 01:21:37,297 --> 01:21:40,033 Who on earth is she? - A crazy friend of my sister Mona's. 1654 01:21:40,309 --> 01:21:41,000 Okay. 1655 01:21:41,100 --> 01:21:43,737 I'll go and get the car. You change and I'll meet you here in 15 minutes. 1656 01:21:43,837 --> 01:21:44,509 Right. 1657 01:21:47,227 --> 01:21:48,406 "Missing millionaire." 1658 01:21:48,827 --> 01:21:52,481 "Since no contemporary photographs are available of the kidnapped millionaire." 1659 01:21:52,724 --> 01:21:55,402 "The Department of Justice had an artist sketch the .." 1660 01:22:06,073 --> 01:22:08,296 "G for Gerald. B for Beresford." 1661 01:22:09,249 --> 01:22:10,924 "Six foot two." 1662 01:22:11,375 --> 01:22:12,885 "185 pounds." 1663 01:22:13,350 --> 01:22:14,469 "Well-built." 1664 01:22:14,987 --> 01:22:16,353 Oh, it's him. 1665 01:22:20,151 --> 01:22:21,647 Hello? Operator? 1666 01:22:22,231 --> 01:22:24,200 Now come on, Maisy. Snap awake quick. 1667 01:22:24,747 --> 01:22:26,333 Get me Mrs Leona Wicks. 1668 01:22:26,583 --> 01:22:28,460 Wicks at Orange County New Jersey. 1669 01:22:29,158 --> 01:22:30,193 And hurry it up. 1670 01:22:36,449 --> 01:22:37,103 Hey! 1671 01:22:37,651 --> 01:22:39,113 Is there a mechanic in the house? 1672 01:22:39,543 --> 01:22:41,546 Yes, right here. Having a little trouble? 1673 01:22:41,939 --> 01:22:43,126 Having a lot of trouble. 1674 01:22:43,242 --> 01:22:44,783 Okay, I'll be right out. 1675 01:22:45,389 --> 01:22:46,611 We'll fix you up in a .. 1676 01:22:48,318 --> 01:22:48,980 Oh. 1677 01:22:50,143 --> 01:22:50,901 It's you. 1678 01:22:51,329 --> 01:22:52,296 Yeah. It's me. 1679 01:22:53,015 --> 01:22:55,785 Sir, I'm sorry for keeping your car all that time but after all .. 1680 01:22:56,850 --> 01:22:58,135 How'd you know I was here? 1681 01:22:58,235 --> 01:23:00,596 I checked around and found there was a certain young mechanic .. 1682 01:23:00,696 --> 01:23:02,629 Who spends every evening on the Carter doorstep. 1683 01:23:02,729 --> 01:23:04,946 Do you know Professor Carter? - Ever since I was this high. 1684 01:23:05,124 --> 01:23:06,146 Well, is that so? 1685 01:23:07,001 --> 01:23:08,928 Well if you came for your car, there she is. 1686 01:23:09,123 --> 01:23:10,865 No, no. It is you I came for. 1687 01:23:11,233 --> 01:23:12,563 Oh no, I'm staying here. 1688 01:23:12,795 --> 01:23:16,009 That would be good news if I didn't need the $25,000 reward they have up for you. 1689 01:23:16,109 --> 01:23:18,414 And I think you might be interested in why I need it. 1690 01:23:18,699 --> 01:23:19,320 Why? 1691 01:23:19,420 --> 01:23:21,098 Because it concerns you and Alicia. 1692 01:23:21,305 --> 01:23:22,721 You see, I'm going to marry her. 1693 01:23:23,073 --> 01:23:23,888 You are ..? 1694 01:23:24,741 --> 01:23:26,014 Now look here, my good man. 1695 01:23:26,469 --> 01:23:28,202 Alicia is engaged to me. Do you know that? 1696 01:23:28,302 --> 01:23:30,425 Wrong tense, my good fellow. She was engaged to you. 1697 01:23:30,622 --> 01:23:32,667 Now don't get tough or I'll have to take care of you. 1698 01:23:32,830 --> 01:23:33,731 Wait a minute. 1699 01:23:33,964 --> 01:23:36,295 There was a time when I could be pushed around but no longer. 1700 01:23:36,505 --> 01:23:38,554 I'm on my own here, earning 30 bucks a week. 1701 01:23:38,922 --> 01:23:42,159 If I say I'm engaged to Alicia then I'm engaged to Alicia. How do you like that? 1702 01:23:42,339 --> 01:23:43,955 Why don't you ask her how she likes it? 1703 01:23:44,509 --> 01:23:45,223 Alicia. 1704 01:23:48,226 --> 01:23:50,312 Excuse me. - Oh no you don't. 1705 01:23:50,716 --> 01:23:52,415 Hold on to him Jink. Don't let him go. 1706 01:23:55,446 --> 01:23:57,346 Oh, no you don't. You'll not get away from me. 1707 01:23:59,151 --> 01:24:02,697 Well, I never saw such goings on. Am I as homely as all that, Gerald? 1708 01:24:03,168 --> 01:24:04,519 I'm awfully sorry, Alicia. 1709 01:24:05,131 --> 01:24:07,169 But I wasn't really running away from you, you know. 1710 01:24:07,323 --> 01:24:08,767 But when I saw you sitting there. 1711 01:24:09,006 --> 01:24:12,213 I suddenly remembered Wickstead and the bars and the gates and the regulations. 1712 01:24:12,535 --> 01:24:15,306 And always being guarded until I felt like a lily in a hothouse. 1713 01:24:15,974 --> 01:24:19,218 But since then, I've been out in the world and I've been mixing with people. 1714 01:24:19,635 --> 01:24:23,082 People who can laugh and sing and play and be silly if they want to be. 1715 01:24:23,454 --> 01:24:24,227 Alicia. 1716 01:24:24,527 --> 01:24:26,866 This is the side of the fence for me. I'm not going back. 1717 01:24:27,230 --> 01:24:28,582 I understand, Gerald. 1718 01:24:28,682 --> 01:24:29,864 Do you really? - Uhuh. 1719 01:24:29,964 --> 01:24:30,999 You're a darling. 1720 01:24:31,504 --> 01:24:33,113 Hey. - Excuse me. 1721 01:24:33,415 --> 01:24:35,431 If you two have finished your little chat, let's go. 1722 01:24:36,659 --> 01:24:38,265 Alicia. Are you in love with him? 1723 01:24:38,634 --> 01:24:39,534 Oh. Well .. 1724 01:24:39,865 --> 01:24:41,817 Yes. I'm afraid I am, Gerald. 1725 01:24:42,186 --> 01:24:44,625 I suppose it isn't quite fair but you don't know what love can do. 1726 01:24:44,900 --> 01:24:46,628 Don't I? And are you in love with her? 1727 01:24:46,860 --> 01:24:49,856 Sure. What are you going to do about it? - Nothing. Shake, pal. I'm in love too. 1728 01:24:50,465 --> 01:24:52,904 I knew it. It never fails. The fatal Carter charm. 1729 01:24:53,416 --> 01:24:54,202 That's it. 1730 01:24:54,703 --> 01:24:56,719 Say, how do you know so much about the Carter charm? 1731 01:24:56,888 --> 01:24:58,461 I couldn't miss. Mona is my sister. 1732 01:24:58,788 --> 01:24:59,588 She is? 1733 01:24:59,892 --> 01:25:01,851 Then perhaps you can tell me where I can find her? 1734 01:25:01,989 --> 01:25:05,254 Well right now, I'd say that a couple of cops have taken her to see your grandma. 1735 01:25:05,541 --> 01:25:06,356 By request. 1736 01:25:06,832 --> 01:25:08,122 You mean, on account of me? 1737 01:25:08,417 --> 01:25:09,604 That's the general idea. 1738 01:25:10,414 --> 01:25:11,744 Then what are we waiting for? 1739 01:25:11,845 --> 01:25:13,101 Come on. - Attaboy. 1740 01:25:16,421 --> 01:25:19,661 Now listen, Shawe. You can make it a lot easier for us and at the same time .. 1741 01:25:19,761 --> 01:25:22,607 Clip some years off the stretch you will do if you tell us who you're protecting. 1742 01:25:42,752 --> 01:25:44,568 Now for the last time, where is Gerald Wicks? 1743 01:25:44,813 --> 01:25:46,322 I don't know. I never heard of him. 1744 01:25:46,533 --> 01:25:49,545 You mean to sit there and tell us you don't know what happened to my grandson? 1745 01:25:49,807 --> 01:25:51,828 I assure you I never even met the young man. Never. 1746 01:25:51,928 --> 01:25:53,434 Did you ever see this check before? 1747 01:25:53,704 --> 01:25:55,234 Yes, I saw the check, saw the check. 1748 01:25:55,520 --> 01:25:57,430 There is my name. There is my name right there. 1749 01:25:57,616 --> 01:25:59,670 Well, who is this G.B. Berry? One of your gang? 1750 01:25:59,922 --> 01:26:01,782 He's a stranger to me. I only met him once. 1751 01:26:02,028 --> 01:26:05,349 You're saying you've not seen this Berry since the night you cashed his check? 1752 01:26:05,669 --> 01:26:07,877 No. But if you catch him I'd like to hire him as a cook. 1753 01:26:08,062 --> 01:26:10,785 The best cook. Makes the best flapjacks I ever ate in my life. Marvelous. 1754 01:26:11,242 --> 01:26:12,663 Oh, I wrote a poem about him. 1755 01:26:12,763 --> 01:26:14,283 "Contented though the inner man." 1756 01:26:14,542 --> 01:26:16,396 "Even though his cook has been in the can." 1757 01:26:17,075 --> 01:26:19,120 Oh, Isn't that lovely. I like that. 1758 01:26:19,375 --> 01:26:20,277 That's lovely. 1759 01:26:20,971 --> 01:26:22,444 I got a lot more. Got plenty more. 1760 01:26:22,624 --> 01:26:24,564 Have you? Have you really? It's the meter. 1761 01:26:24,756 --> 01:26:26,130 Ti dum ti dum ti dum. 1762 01:26:26,230 --> 01:26:28,402 Ti dum ti dum ti dum? - The guy is nuts. 1763 01:26:28,775 --> 01:26:29,889 Yes, so am I. 1764 01:26:30,347 --> 01:26:31,279 Hey, Captain. 1765 01:26:31,540 --> 01:26:34,060 The boys just brought in a girl named Mona Carter. 1766 01:26:34,258 --> 01:26:36,860 Well, what are you all sitting around there like a lot of dummies for? 1767 01:26:36,960 --> 01:26:38,070 Go and grab her in. 1768 01:26:38,170 --> 01:26:40,335 Harry, Joe. Go to the gate and bring that woman up here. 1769 01:26:40,435 --> 01:26:42,319 You take 4 men. See that nobody gets in or out. 1770 01:26:42,419 --> 01:26:43,953 Henry, stand guard at the back door. 1771 01:26:44,053 --> 01:26:46,155 Put 2 men on the side gate. We'll not take any chances. 1772 01:26:46,255 --> 01:26:48,464 And cover that library exit. Wait, I'll go with you. 1773 01:26:48,768 --> 01:26:50,965 Grattan, take this Shawe person up to the blue room. 1774 01:26:51,144 --> 01:26:52,989 I'll question him later. Don't let him escape. 1775 01:26:53,331 --> 01:26:55,605 Remember, I hold you responsible for everything that happens. 1776 01:26:55,846 --> 01:26:58,776 Mr Shawe, I will ask you not to concern yourself with these human bloodhounds .. 1777 01:26:59,011 --> 01:27:00,207 And so-called Sheriffs. 1778 01:27:00,307 --> 01:27:02,172 You know, I've never met a poet before. - No? 1779 01:27:02,272 --> 01:27:05,529 No. I've been to Niagara Falls, been bitten by a bat. But I never met a poet. 1780 01:27:05,812 --> 01:27:07,743 I'm working on a great masterpiece now, you know. 1781 01:27:07,877 --> 01:27:10,525 "I write my poems just for a lark. I do my best work in the dark." 1782 01:27:10,760 --> 01:27:14,239 I see. Oh, isn't that good. "Dark" and "lark". Oh, that's very good. Yes. 1783 01:27:14,339 --> 01:27:16,270 You don't have a good rhyme for "orange" do you? 1784 01:27:16,370 --> 01:27:18,246 Bananas? - No. I thought "porridge". 1785 01:27:25,974 --> 01:27:29,320 Now remember, Grattan. You take down every single word that this man says. 1786 01:27:29,420 --> 01:27:30,406 Yes, Mrs Wicks. 1787 01:27:35,815 --> 01:27:37,059 Good afternoon, Mrs Wicks. 1788 01:27:37,188 --> 01:27:39,158 How dare you run away with my grandson. 1789 01:27:39,575 --> 01:27:41,292 What have you done with him? Where is he? 1790 01:27:41,392 --> 01:27:42,354 Such talk! 1791 01:27:43,282 --> 01:27:44,805 You are impudent. She is impudent. 1792 01:27:45,059 --> 01:27:46,317 Yes. - Put that down. 1793 01:27:46,514 --> 01:27:48,318 I didn't intend to be impudent, Mrs Wicks. 1794 01:27:48,551 --> 01:27:50,482 But I don't like being shouted at, if you please. 1795 01:27:50,645 --> 01:27:51,782 Very good. Ha-ha. 1796 01:27:54,579 --> 01:27:56,309 I don't know what you brought me here for. 1797 01:27:56,485 --> 01:27:59,170 All I can say is that neither Mr Shawe nor any of the suspects .. 1798 01:27:59,270 --> 01:28:01,081 Have anything to do with Gerry going away. 1799 01:28:01,358 --> 01:28:02,035 Gerry? 1800 01:28:02,738 --> 01:28:06,387 By any chance are you alluding to my grandson, Gerald Beresford Wicks? 1801 01:28:06,654 --> 01:28:07,555 The very same. 1802 01:28:07,907 --> 01:28:10,716 All he wanted was to get out of this penitentiary for a while. 1803 01:28:10,910 --> 01:28:12,528 Oh, you have been misinformed. 1804 01:28:13,023 --> 01:28:16,116 Why would he do that? He had everything here in the world that he wanted. 1805 01:28:16,497 --> 01:28:19,927 I've tried to bring him up as a perfect specimen of his type and class. 1806 01:28:20,112 --> 01:28:21,436 You darn near did it, too. 1807 01:28:22,103 --> 01:28:24,472 Until you came along. - Just in time, I should say. 1808 01:28:24,755 --> 01:28:27,329 In time to ruin everything. - For Gerry's sake, I hope so. 1809 01:28:27,429 --> 01:28:27,430 1810 01:28:27,976 --> 01:28:29,517 Grattan? - I have it, Mrs Wicks. 1811 01:28:31,300 --> 01:28:34,378 Oh, you should have seen your precious Gerald slap down truck drivers. 1812 01:28:34,478 --> 01:28:34,479 1813 01:28:34,920 --> 01:28:36,366 And knock out prize fighters. 1814 01:28:36,619 --> 01:28:38,291 And smash through police barricades. 1815 01:28:38,572 --> 01:28:40,319 And tear along the roads at midnight. 1816 01:28:40,760 --> 01:28:42,507 And make flapjacks. - Make flapjacks? 1817 01:28:42,685 --> 01:28:44,686 Oh, imagine. Flapjacks. 1818 01:28:46,478 --> 01:28:48,005 Sit down. Sit down won't you? 1819 01:28:49,397 --> 01:28:50,437 Now see here. 1820 01:28:51,171 --> 01:28:53,657 Tell me, what have you done with him? Where is he now? 1821 01:28:54,542 --> 01:28:55,547 I don't know. 1822 01:28:56,197 --> 01:28:57,527 I haven't seen him for weeks. 1823 01:28:57,627 --> 01:28:58,759 Don't lie to me! 1824 01:28:59,111 --> 01:29:01,316 You enticed him away and now you're hiding him somewhere. 1825 01:29:01,416 --> 01:29:03,474 Don't bully me as you did him. I won't stand for it. 1826 01:29:03,676 --> 01:29:04,864 She won't stand for it. 1827 01:29:05,113 --> 01:29:07,765 No see here young woman. I don't know what your intentions are. 1828 01:29:08,058 --> 01:29:10,850 But if trapping my grandson into marriage is any part of them .. 1829 01:29:10,950 --> 01:29:12,856 You may just as well dismiss the idea at once. 1830 01:29:13,213 --> 01:29:16,932 Well, I'm not very much of a trapper but if it makes you feel any easier. 1831 01:29:17,401 --> 01:29:20,331 I wouldn't marry your grandson if you paid me. 1832 01:29:20,586 --> 01:29:21,604 Write that down. 1833 01:29:23,732 --> 01:29:24,697 Put that down. 1834 01:29:25,043 --> 01:29:25,772 Why not? 1835 01:29:25,953 --> 01:29:27,362 Because you're his grandmother. 1836 01:29:28,366 --> 01:29:29,209 Put it down. 1837 01:29:29,474 --> 01:29:30,460 Yes, grandmother. 1838 01:29:31,268 --> 01:29:33,441 You are a scandalous designing woman. 1839 01:29:34,055 --> 01:29:36,718 And you are not going to leave this house until you tell me where he is. 1840 01:29:37,407 --> 01:29:38,909 Hello, Grandma. - Gerald. 1841 01:29:39,248 --> 01:29:40,590 Gerald, my darling. 1842 01:29:40,900 --> 01:29:42,177 Where have you been? 1843 01:29:42,858 --> 01:29:44,088 I have missed you so. 1844 01:29:45,224 --> 01:29:46,205 Hello Mona. 1845 01:29:47,121 --> 01:29:47,793 Hello. 1846 01:29:49,036 --> 01:29:50,972 What are you doing in those awful clothes? 1847 01:29:51,358 --> 01:29:54,117 I'm a 30-dollar a week garage man. How do you like the improvement? 1848 01:29:54,217 --> 01:29:56,020 Improvement? Don't flatter yourself. 1849 01:29:56,120 --> 01:29:58,714 You look the same silly idiot you always were and always will be. 1850 01:29:59,268 --> 01:30:00,320 Write it Grattan. 1851 01:30:00,883 --> 01:30:02,376 But Grandma, you .. - Windmill. 1852 01:30:04,034 --> 01:30:04,761 Okay. 1853 01:30:05,204 --> 01:30:06,056 What's that? 1854 01:30:06,156 --> 01:30:07,400 I said you are a windmill. 1855 01:30:07,611 --> 01:30:08,283 Quiet! 1856 01:30:08,851 --> 01:30:10,696 Who ever heard of a windmill running on water? 1857 01:30:11,653 --> 01:30:12,378 Quiet! 1858 01:30:14,078 --> 01:30:14,750 Quiet! 1859 01:30:16,388 --> 01:30:18,594 Now dear Gerald, if you think .. - Quiet! 1860 01:30:20,531 --> 01:30:21,480 Quiet, Quiet! 1861 01:30:21,580 --> 01:30:23,958 I can't think or concentrate. I can't think at all. Keep quiet. 1862 01:30:24,200 --> 01:30:25,666 Very good. Very good. 1863 01:30:26,052 --> 01:30:27,047 Water, Mrs Wicks. 1864 01:30:27,282 --> 01:30:28,107 I need it. 1865 01:30:29,076 --> 01:30:31,209 I'm going to get out of here before the shooting starts. 1866 01:30:31,309 --> 01:30:32,210 Wait a minute. 1867 01:30:32,464 --> 01:30:34,108 You are staying here. - Oh, no I'm not. 1868 01:30:34,492 --> 01:30:37,388 You are doing alright for yourself since you came home with Alicia. 1869 01:30:37,696 --> 01:30:38,458 Listen. 1870 01:30:39,048 --> 01:30:40,836 Alicia is going to marry your brother, Jink. 1871 01:30:42,603 --> 01:30:43,283 Jink? 1872 01:30:43,781 --> 01:30:45,164 What's that? What Jink? 1873 01:30:45,349 --> 01:30:46,823 That's me, ma'am. - You? 1874 01:30:47,480 --> 01:30:49,193 You expect to marry Gerald's fianc�e? 1875 01:30:49,405 --> 01:30:51,480 Oh no. She's not his fianc�e. He released her. 1876 01:30:51,687 --> 01:30:52,960 But I haven't released her. 1877 01:30:53,105 --> 01:30:55,278 Alicia. Who is this "Jink" person? 1878 01:30:55,875 --> 01:30:58,800 He is the man I was telling you about aunt Leona. Working on the pipeline. 1879 01:30:59,889 --> 01:31:02,626 Grattan, did you hear that? Pipeline. - I have it down. Pipeline. 1880 01:31:02,884 --> 01:31:03,993 Gerald. Pipeline. 1881 01:31:04,959 --> 01:31:08,896 If you are insane enough to be serious about this .. this pipeliner. 1882 01:31:09,382 --> 01:31:11,088 May I ask what you intend to marry on? 1883 01:31:11,354 --> 01:31:13,687 On the money you're going to pay him for bringing me back. 1884 01:31:17,291 --> 01:31:18,106 Aunt Leona. 1885 01:31:18,324 --> 01:31:20,364 Gerald doesn't want to marry me. He wants Mona. 1886 01:31:20,634 --> 01:31:21,706 I don't want Gerald. 1887 01:31:22,728 --> 01:31:24,373 Well I want Jink. - And I want Alicia. 1888 01:31:24,893 --> 01:31:27,711 Now listen to me, Alicia. You're not marrying this upstart. 1889 01:31:27,923 --> 01:31:30,312 This .. this "Jinx" or whatever his horrible name is. 1890 01:31:30,768 --> 01:31:32,679 You're marrying Gerald. - I am not. 1891 01:31:32,868 --> 01:31:33,993 Of course she's not. 1892 01:31:34,229 --> 01:31:35,702 Well, why should you think that .. 1893 01:31:36,286 --> 01:31:39,056 Will everyone kindly shut up and I'll do some talking. 1894 01:31:39,309 --> 01:31:42,720 Now look, the first thing you must get into your mind is you are marrying me. 1895 01:31:42,820 --> 01:31:44,236 Do you understand? - I am not. 1896 01:31:44,336 --> 01:31:46,782 Do you think you can force me to marry you, Mr Gerald Beresford .. 1897 01:31:46,882 --> 01:31:48,511 Gerry to you! - Alright. Gerry. 1898 01:31:48,807 --> 01:31:51,237 I wouldn't marry you if you were the last man in the world. 1899 01:31:51,421 --> 01:31:52,694 Well, you are! - I'm not! 1900 01:31:53,251 --> 01:31:55,834 I don't like your family. Especially this old tyrant over here. 1901 01:31:56,074 --> 01:31:57,005 Who's a tyrant? 1902 01:31:57,193 --> 01:31:59,888 You are! You are a narrow, selfish suspicious old tyrant. 1903 01:31:59,988 --> 01:32:01,403 You think I'm a fortune hunter? 1904 01:32:01,503 --> 01:32:04,266 Well I wouldn't marry this pet lamb of yours if he had fifty million dollars! 1905 01:32:04,454 --> 01:32:05,040 Oh? 1906 01:32:05,242 --> 01:32:06,858 I suppose he isn't good enough for you. 1907 01:32:07,215 --> 01:32:08,110 No, he isn't. 1908 01:32:08,463 --> 01:32:10,886 And you have the nerve and audacity to stand there and .. 1909 01:32:10,986 --> 01:32:13,603 Refuse to marry my grandson because he isn't good enough for you? 1910 01:32:13,814 --> 01:32:15,358 I've never heard of such impudence. 1911 01:32:15,458 --> 01:32:16,216 Grattan! 1912 01:32:16,397 --> 01:32:17,521 Isn't she marvellous. 1913 01:32:18,085 --> 01:32:18,882 Isn't she. 1914 01:32:20,937 --> 01:32:22,177 Now see here, young lady. 1915 01:32:22,277 --> 01:32:25,676 You will marry Gerald and that's that. I will not hear another word about it. 1916 01:32:25,883 --> 01:32:28,643 Oh no she's not. Not if she doesn't want to, and you're not going to make her. 1917 01:32:29,010 --> 01:32:30,452 Who's going to stop me? - I am. 1918 01:32:30,754 --> 01:32:33,179 I'm choosing my own wife. - That's what you think. 1919 01:32:33,693 --> 01:32:35,971 Grattan, get me that Pennsylvania law book. 1920 01:32:36,190 --> 01:32:38,407 On the top, on the end on the right? - Yes, that's the one. 1921 01:32:39,317 --> 01:32:41,076 Not that you deserve her because you don't. 1922 01:32:41,379 --> 01:32:43,368 She is too good for you. Don't you contradict me. 1923 01:32:44,017 --> 01:32:45,318 She's got a will of her own. 1924 01:32:45,459 --> 01:32:49,150 She's no milk and water shilly-shally flippety-floppetty weathervane. 1925 01:32:49,327 --> 01:32:50,771 Like some people I could mention. 1926 01:32:51,449 --> 01:32:52,544 She's got courage. 1927 01:32:53,171 --> 01:32:54,962 You have! And don't you dare deny it. 1928 01:32:55,819 --> 01:32:58,454 She is the only one not afraid of me. Now get out, get out all of you. 1929 01:32:58,662 --> 01:33:01,885 Go on, take your Jinx and see he washes his hands and face and stays for dinner. 1930 01:33:02,080 --> 01:33:03,372 Go on, go on! 1931 01:33:03,761 --> 01:33:05,863 Take them all and give them something to eat and drink. 1932 01:33:06,202 --> 01:33:07,005 Go on. 1933 01:33:07,962 --> 01:33:08,610 Ah! 1934 01:33:09,352 --> 01:33:11,875 That's what I want. Now you'll hear something. 1935 01:33:13,521 --> 01:33:15,329 Did you ever see that before? 1936 01:33:19,305 --> 01:33:20,329 Why yes, that's .. 1937 01:33:20,948 --> 01:33:23,840 That's where you registered yourself and this sassy .. 1938 01:33:23,940 --> 01:33:24,905 Mona is my name. 1939 01:33:25,005 --> 01:33:26,591 Mona is my name as man and wife. 1940 01:33:27,493 --> 01:33:32,115 And here's the 1827 Pennsylvania law that has never been repealed or amended. 1941 01:33:32,310 --> 01:33:33,579 Would you like to hear it? 1942 01:33:35,230 --> 01:33:36,898 Would you ..? - What could we lose? 1943 01:33:38,422 --> 01:33:39,437 Here, you read it. 1944 01:33:40,526 --> 01:33:43,270 "If any man or woman do jointly and before competent witnesses .." 1945 01:33:43,467 --> 01:33:45,650 "Publish and acknowledge themselves to be man and wife." 1946 01:33:46,090 --> 01:33:46,941 [ Whistle ] 1947 01:33:47,355 --> 01:33:48,970 "And in addition, if one or both do .." 1948 01:33:49,070 --> 01:33:51,792 "By written record under whatever name attest this status." 1949 01:33:52,215 --> 01:33:55,089 "This shall and does constitute a legal article of wedlock." 1950 01:33:55,623 --> 01:33:57,800 "And so may be registered and recorded." 1951 01:33:58,636 --> 01:33:59,463 Amen. 1952 01:34:00,279 --> 01:34:01,659 Amen, amen. 1953 01:34:03,740 --> 01:34:05,127 Well, what are you waiting for? 1954 01:34:05,499 --> 01:34:06,428 Kiss the bride. 1955 01:34:06,983 --> 01:34:07,569 Oh. 1956 01:34:10,516 --> 01:34:11,850 Do you call that a kiss? 1957 01:34:12,235 --> 01:34:15,136 When I was young if a girl could get her breath back after three minutes .. 1958 01:34:15,236 --> 01:34:16,995 She'd think the gentleman had insulted her. 1959 01:34:22,032 --> 01:34:22,825 Stop it! 1960 01:34:23,501 --> 01:34:24,170 Oh! 1961 01:34:25,473 --> 01:34:26,116 Well? 1962 01:34:26,591 --> 01:34:29,312 I spent a million dollars making you the perfect specimen. 1963 01:34:29,961 --> 01:34:33,142 And if you haven't any answer for a simple little swing like that .. 1964 01:34:34,440 --> 01:34:35,124 Go on! 1965 01:34:35,586 --> 01:34:36,329 Yes. 1966 01:34:39,895 --> 01:34:40,959 Oh, my word. 1967 01:34:41,266 --> 01:34:43,189 More water, Mrs Wicks? - No. Give me a beer. 1968 01:34:47,736 --> 01:34:48,379 Mona. 1969 01:34:52,008 --> 01:34:52,879 Come out. 1970 01:34:53,561 --> 01:34:54,433 Out you come. 1971 01:34:54,594 --> 01:34:56,534 No! I won't budge. I like it here. 1972 01:34:57,589 --> 01:34:59,977 Will you come out of there. What do you mean by slapping my face? 1973 01:35:00,164 --> 01:35:01,694 I'll slap it again. You deserved it. 1974 01:35:02,014 --> 01:35:04,320 0h, you will, will you? We'll see about that. 1975 01:35:04,420 --> 01:35:06,130 What are you going to do? - You will see. 1976 01:35:06,230 --> 01:35:07,589 What are you going to do? 1977 01:35:08,080 --> 01:35:10,141 Will you come out? - Gerry, don't. 1978 01:35:11,449 --> 01:35:12,550 How do you like that? 1979 01:35:13,308 --> 01:35:14,266 I don't like it. 1980 01:35:14,716 --> 01:35:16,517 A fine way to start our married life. 1981 01:35:16,810 --> 01:35:18,548 I'll have it annulled. I'll get a divorce. 1982 01:35:18,801 --> 01:35:20,875 Oh, you will? On what grounds? That you don't love me? 1983 01:35:21,097 --> 01:35:23,136 Well yeah. I won't tell you. 1984 01:35:23,367 --> 01:35:24,189 Do you? 1985 01:35:24,289 --> 01:35:25,361 Where are you going? 1986 01:35:25,641 --> 01:35:27,641 Go away, this is blackmail. - Do you love me? 1987 01:35:27,963 --> 01:35:28,928 Do you love me? 1988 01:35:29,735 --> 01:35:32,260 This is blackmail. - I know it's blackmail. 1989 01:35:32,515 --> 01:35:33,530 Stop it. - Yes. 1990 01:35:33,782 --> 01:35:35,484 This is your last chance. Do you love me? 1991 01:35:36,314 --> 01:35:37,244 Yes ! 1992 01:35:38,915 --> 01:35:39,789 Let me down. 1993 01:35:44,861 --> 01:35:45,913 I was so scared. 1994 01:35:46,115 --> 01:35:47,520 Well, so was I. - About me? 1995 01:35:47,776 --> 01:35:50,771 No. About grandma. That she wouldn't find out about that Pennsylvania law. 1996 01:35:51,611 --> 01:35:53,564 You mean to say you knew about that all the time? 1997 01:35:53,752 --> 01:35:56,843 If I didn't, I spent a week's salary on the best lawyer in Bestford for nothing. 1998 01:35:57,350 --> 01:35:59,208 Law courses: Mondays, Tuesdays and Wednesdays. 1999 01:35:59,407 --> 01:36:00,823 And I'm the limit. - You would. 2000 01:36:01,463 --> 01:36:03,107 I think that the study of .. - Skip it. 2001 01:36:03,529 --> 01:36:04,740 Kiss me instead. 2002 01:36:11,547 --> 01:36:13,192 I must take a course on this sometime. 2003 01:36:41,062 --> 01:36:42,180 -- t-g -- 154678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.