All language subtitles for The Night Watch (2011) DVDRip Proper

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,680 --> 00:00:14,672 If you go to the cinema midway through a film... 2 00:00:15,720 --> 00:00:18,075 you watch the second half first, don't you? 3 00:00:19,360 --> 00:00:22,193 So you see how the characters end up in the stay. 4 00:00:22,240 --> 00:00:24,880 In spite of shortages of rationing... 5 00:00:24,920 --> 00:00:27,434 What happened to turn them into the people they became? 6 00:00:29,040 --> 00:00:31,316 It's like a riddle you have to solve. 7 00:00:31,360 --> 00:00:35,433 Many factories are still closed, transport links are severed... 8 00:01:50,680 --> 00:01:53,354 Disgusting! Huh! 9 00:02:18,760 --> 00:02:20,319 Get your paper! 10 00:02:37,080 --> 00:02:38,070 No. 11 00:02:41,160 --> 00:02:43,117 No. 12 00:02:43,160 --> 00:02:44,958 Try to keep an open mind, Mr Bryant. 13 00:02:46,040 --> 00:02:49,749 - No. - How about...this one? 14 00:02:49,800 --> 00:02:52,792 New in last week. Enjoys dressmaking, walking and... 15 00:02:52,840 --> 00:02:54,717 No-one in spectacles. 16 00:02:54,760 --> 00:02:56,080 Here. 17 00:02:56,120 --> 00:02:58,555 I haven't got time for this. 18 00:02:58,600 --> 00:03:02,753 You know the type I want. If and when you get one suitable, call me. 19 00:03:14,040 --> 00:03:16,919 It's like he thinks finding the perfect woman is his reward 20 00:03:16,960 --> 00:03:18,519 for doing his hit in the war. 21 00:03:18,560 --> 00:03:20,790 What about our Forest Hill lady? 22 00:03:20,840 --> 00:03:22,558 He's after someone younger. 23 00:03:22,600 --> 00:03:25,558 I had one this morning. Ex-RAF, married the girl next door. 24 00:03:25,600 --> 00:03:28,319 Came home to a peroxide blonde chasing anything in trousers. 25 00:03:29,400 --> 00:03:30,720 War changes people. 26 00:03:32,040 --> 00:03:33,474 Not always for the better. 27 00:03:34,920 --> 00:03:36,115 Our two o'clock will be along. 28 00:03:36,160 --> 00:03:38,720 Better see if we've got anyone suitable. 29 00:03:40,160 --> 00:03:42,276 Forever Amber is on at the Odeon. 30 00:03:42,320 --> 00:03:43,310 We should go one evening. 31 00:03:43,360 --> 00:03:45,397 I'll bring my brother - he could do with a night out. 32 00:03:45,440 --> 00:03:46,714 You can bring your chap. 33 00:03:46,760 --> 00:03:48,478 About time I got to meet him. 34 00:03:48,520 --> 00:03:49,794 Sounds like fun. 35 00:04:07,000 --> 00:04:09,116 Don't they drive you mad? 36 00:04:10,720 --> 00:04:14,634 Thought we'd treat ourselves to tea in the parlour this time. 37 00:04:15,880 --> 00:04:16,950 Fish paste all right, dear? 38 00:04:21,720 --> 00:04:23,154 You're done. 39 00:04:27,720 --> 00:04:32,556 You don't belong in this museum, Duncan. 40 00:04:32,600 --> 00:04:35,319 You belong at home with Dad and me. 41 00:04:35,360 --> 00:04:38,159 It's not like you owe him anything, is it? It... 42 00:04:38,200 --> 00:04:39,554 It's just not healthy. 43 00:04:39,600 --> 00:04:41,830 Do you think if we keep having this conversation, 44 00:04:41,880 --> 00:04:44,793 - it'll come out the way you want? - Can you not even visit? 45 00:04:44,840 --> 00:04:45,910 Come home for Sunday lunch once in a... 46 00:04:45,960 --> 00:04:47,997 I can't go back to that house. 47 00:04:48,040 --> 00:04:50,600 You bloody know why! 48 00:04:56,160 --> 00:04:57,833 Mats and cosy, Duncan. 49 00:05:02,440 --> 00:05:03,430 Cat... 50 00:05:04,520 --> 00:05:05,669 ...or cottage? 51 00:05:05,720 --> 00:05:08,155 The cat. Why not? 52 00:05:16,920 --> 00:05:17,990 Blessed... 53 00:05:23,360 --> 00:05:29,675 ...thank you for the gift of our food, 0 Lord, and we will keep in mind that lust 54 00:05:29,720 --> 00:05:33,998 and covertness are powerless in the face of your forgiveness. Amen. 55 00:05:34,040 --> 00:05:35,519 Amen. 56 00:05:39,440 --> 00:05:40,919 Shall I be mother? 57 00:05:56,760 --> 00:06:00,549 Guesthouse in Jocelyn Street Six people trapped inside. 58 00:06:00,600 --> 00:06:03,160 It's Section 58's call. They'll deal with it. 59 00:06:03,200 --> 00:06:04,315 ยป You know the bloody drill. 60 00:06:04,360 --> 00:06:07,000 It's not our bloody call! You want to be thrown out of the service? 61 00:06:07,040 --> 00:06:08,872 Is she worth that much? 62 00:06:31,400 --> 00:06:33,311 Our legs are all mixed up. 63 00:06:33,360 --> 00:06:35,556 You can't tell which belongs to who. 64 00:06:37,560 --> 00:06:38,550 Can I see? 65 00:06:44,320 --> 00:06:45,799 You look so glamorous. 66 00:06:47,840 --> 00:06:48,830 You're biased. 67 00:07:11,640 --> 00:07:13,233 Do you think it's wrong, 68 00:07:13,280 --> 00:07:15,510 being so happy when there's been so much suffering in the world? 69 00:07:16,680 --> 00:07:18,910 All the more reason not to squander it. 70 00:07:20,320 --> 00:07:21,913 Do you think I do squander it? 71 00:07:21,960 --> 00:07:24,713 I think you feel you've forfeited the right to be happy, 72 00:07:24,760 --> 00:07:27,149 to atone for past sins. 73 00:07:31,920 --> 00:07:33,513 - How about present sins? - Stop! 74 00:07:33,560 --> 00:07:35,039 Behave! 75 00:07:35,080 --> 00:07:36,275 Not until you say it. 76 00:07:36,320 --> 00:07:38,755 You know I'll make you eventually. 77 00:07:38,800 --> 00:07:41,553 I concede! I love you. 78 00:07:41,600 --> 00:07:42,795 You'd better. 79 00:07:57,800 --> 00:07:58,915 Hello, Duncan. 80 00:08:03,600 --> 00:08:04,749 Fraser. 81 00:08:06,360 --> 00:08:08,874 They said at the front desk I'd find you back here. 82 00:08:10,640 --> 00:08:13,758 You haven't changed one iota. Not one bit! 83 00:08:15,320 --> 00:08:16,515 How did you know where to...? 84 00:08:16,560 --> 00:08:18,995 I phoned the parole office at the Scrubs. 85 00:08:20,040 --> 00:08:22,111 Chatted up the secretary. She said to try here. 86 00:08:36,520 --> 00:08:38,397 She said you got out just after me. 87 00:08:40,800 --> 00:08:41,995 Six months after. 88 00:08:45,480 --> 00:08:47,039 I never thought you'd come looking for me. 89 00:08:48,160 --> 00:08:50,470 I wanted to see how you were getting on. 90 00:08:54,880 --> 00:08:56,279 I'd better let you get on. 91 00:08:58,200 --> 00:09:01,875 - Give me your number? We can meet. - I'm not on the phone. 92 00:09:09,960 --> 00:09:10,950 Here's my number. 93 00:09:13,480 --> 00:09:17,553 Call me. We can have a drink, or drop round if you'd prefer. 94 00:09:21,280 --> 00:09:23,590 Don't leave it too long, OK? 95 00:09:47,200 --> 00:09:48,554 Hello, gorgeous. 96 00:10:14,160 --> 00:10:17,118 Hey, you know it's coming up for six years for us? 97 00:10:19,720 --> 00:10:21,552 You're my life raft, Viv. 98 00:10:22,680 --> 00:10:24,671 Only you keeps me afloat. 99 00:10:32,040 --> 00:10:33,360 If you hadn't forgiven me... 100 00:10:34,600 --> 00:10:35,715 ...if you'd walked out of my life... 101 00:10:37,200 --> 00:10:38,190 ...I'd have no life. 102 00:10:40,800 --> 00:10:41,790 My love. 103 00:10:43,880 --> 00:10:45,109 My precious girl. 104 00:10:54,760 --> 00:10:57,513 Reggie, we can't - not here. 105 00:10:57,560 --> 00:11:00,074 My dearest love, let me in, please. 106 00:11:11,240 --> 00:11:12,719 Oh, God, yes. 107 00:11:15,160 --> 00:11:16,594 Say you'll never leave me. 108 00:11:18,400 --> 00:11:19,879 Promise you'll never leave. 109 00:11:27,520 --> 00:11:29,079 Say it again, my love. 110 00:11:30,160 --> 00:11:31,230 You'll never leave me. 111 00:11:32,360 --> 00:11:34,033 Say it! 112 00:11:36,600 --> 00:11:38,079 - All the best, love. - Thank you. 113 00:11:39,120 --> 00:11:40,599 Paper! 114 00:11:46,000 --> 00:11:49,152 - They say romance is dead. - It's for Dad. 115 00:11:49,200 --> 00:11:52,875 I sometimes think he loves the royal family more than his own. 116 00:11:56,120 --> 00:11:57,155 Pressie for you. 117 00:11:58,520 --> 00:12:00,591 Peaches for a peach. 118 00:12:05,000 --> 00:12:06,877 Oi! 119 00:12:06,920 --> 00:12:08,638 Watch it, mister! 120 00:12:08,680 --> 00:12:11,194 - Miss...I should say. - Stop the car. 121 00:12:11,240 --> 00:12:13,072 Stop! 122 00:12:13,120 --> 00:12:15,077 - What... What is it? - I know her. I'm sure... 123 00:12:21,520 --> 00:12:22,715 Paper! 124 00:12:34,600 --> 00:12:37,991 Where's the fighting spirit that kept us going through the war? 125 00:12:38,040 --> 00:12:39,951 Everywhere people are asking 126 00:12:40,000 --> 00:12:42,674 how long they must go on lacking the basic things in life. 127 00:12:46,440 --> 00:12:50,035 And they don't only mean the food on their tables and the clothes on their backs, 128 00:12:50,080 --> 00:12:51,673 but decent housing and jobs. 129 00:12:53,280 --> 00:12:55,590 It's not just our fighting spirit that's struck... 130 00:13:37,520 --> 00:13:38,749 Glow be. 131 00:13:38,800 --> 00:13:40,393 Finally. 132 00:13:41,440 --> 00:13:43,317 Better late than never. 133 00:13:43,360 --> 00:13:44,919 Two years late. 134 00:13:46,040 --> 00:13:49,192 I swore, if you ignored my last letter, it'd be the last one I'd send. 135 00:13:55,080 --> 00:13:56,150 Tardy bitch. 136 00:13:59,080 --> 00:14:02,630 So, spill, what's been going on with you? 137 00:14:03,720 --> 00:14:06,792 I got left some money. My aunt in Holland Park with the antiques shop. 138 00:14:06,840 --> 00:14:09,195 So, I'm what you call a lady of leisure. 139 00:14:09,240 --> 00:14:10,799 Till the well runs dry anyway. 140 00:14:12,400 --> 00:14:14,118 What, you didn't fancy running the shop yourself? 141 00:14:15,320 --> 00:14:17,789 What on earth do you do with yourself all day? 142 00:14:17,840 --> 00:14:19,558 Walk mostly. 143 00:14:19,600 --> 00:14:21,398 - Walk where? - Anywhere. 144 00:14:23,000 --> 00:14:24,877 Wherever. 145 00:14:24,920 --> 00:14:26,877 Did you hear it? 146 00:14:26,920 --> 00:14:32,518 Interview on the Home Service on her latest book. 147 00:14:39,560 --> 00:14:40,550 Look at us! 148 00:14:47,760 --> 00:14:49,239 Look at me. 149 00:14:50,440 --> 00:14:51,953 You were the bravest person I knew. 150 00:14:52,000 --> 00:14:54,355 No, I think it's easy to be brave in wartime. 151 00:14:59,240 --> 00:15:02,471 Thought I was better than this, Nancy, stronger than this. 152 00:15:02,520 --> 00:15:05,672 But even/thing always goes back to that night. 153 00:15:10,960 --> 00:15:15,193 Most people you pass on the street have lost a heck of a lot more than me. 154 00:15:15,240 --> 00:15:17,390 They've lost a child or.. 155 00:15:18,560 --> 00:15:20,676 They're getting on with their lives, aren't they? 156 00:15:22,080 --> 00:15:24,230 Listen to me. 157 00:15:24,280 --> 00:15:27,830 Going on about loss to you of all people. 158 00:15:30,120 --> 00:15:33,078 I'm not fit company for anyone but myself. 159 00:15:33,120 --> 00:15:36,033 Don't you dare run out on me now. 160 00:15:36,080 --> 00:15:38,037 You're human, Kay. 161 00:15:39,720 --> 00:15:41,119 Join the bloody club. 162 00:15:50,680 --> 00:15:53,240 Do you ever...think about it? 163 00:15:55,480 --> 00:15:57,676 The Scrubs, our life there? 164 00:15:58,720 --> 00:15:59,710 "Life"? 165 00:16:01,520 --> 00:16:03,079 Living death more like. 166 00:16:05,760 --> 00:16:06,750 How was it for you... 167 00:16:08,280 --> 00:16:09,634 matter you'd get out? 168 00:16:09,680 --> 00:16:12,274 I sort of lost my bearings. 169 00:16:13,800 --> 00:16:18,192 I had to get away so I did a stint up north for a refugee charity. 170 00:16:19,400 --> 00:16:22,756 Salving my conscience, you might say. 171 00:16:23,960 --> 00:16:25,712 Jews mostly, from all over Europe. 172 00:16:28,720 --> 00:16:30,597 God, what those people have been through... 173 00:16:32,840 --> 00:16:33,910 They told me terrible things. 174 00:16:36,760 --> 00:16:38,353 They told me wonderful things, too. 175 00:16:39,960 --> 00:16:42,429 The unexpected goodness of people. 176 00:16:44,560 --> 00:16:45,550 Their courage and... 177 00:16:48,440 --> 00:16:52,513 I started writing down their stories, sent them to the newspapers. 178 00:16:52,560 --> 00:16:56,190 I struck lucky - the West London Gazette took me on as a reporter. 179 00:16:56,240 --> 00:16:58,516 God, nothing earth-shattering. 180 00:16:59,520 --> 00:17:00,555 Anyway, I... 181 00:17:00,600 --> 00:17:02,830 It's you I want to hear about. 182 00:17:05,480 --> 00:17:07,471 How's that sister of yours doing? 183 00:17:07,520 --> 00:17:09,557 I remember her from the prison visits. 184 00:17:09,600 --> 00:17:10,829 Viv, isn't it? 185 00:17:13,320 --> 00:17:15,118 She works in Soho now - one of those... 186 00:17:17,080 --> 00:17:18,593 ...introduction agencies. 187 00:17:18,640 --> 00:17:21,473 You still living at home with she and your dad? 188 00:17:21,520 --> 00:17:24,717 No, I'm in digs just round the corner... 189 00:17:26,720 --> 00:17:27,790 ...off Wood Lane. 190 00:17:27,840 --> 00:17:29,592 So close to the Scrubs?! 191 00:17:29,640 --> 00:17:33,952 Half the reason I left London was to get away from the stench of that bloody place. 192 00:17:37,000 --> 00:17:38,229 You should do the same, Duncan. 193 00:17:39,320 --> 00:17:40,913 Make a fresh start somewhere. 194 00:17:42,120 --> 00:17:43,394 Nothing to keep you here, is there? 195 00:17:46,120 --> 00:17:47,952 Ah! 196 00:17:49,160 --> 00:17:51,231 So, there is someone to keep you here? 197 00:17:51,280 --> 00:17:53,510 You'll have to ask me back so I can meet them. 198 00:17:55,760 --> 00:17:57,751 You know I'll worm it out of you eventually. 199 00:17:57,800 --> 00:18:01,191 Coaxing information out of people is my stock in trade now. 200 00:18:01,240 --> 00:18:03,436 I never take no for an answer. 201 00:18:05,240 --> 00:18:06,469 Top-up? 202 00:18:29,000 --> 00:18:29,990 Duncan? 203 00:18:31,120 --> 00:18:32,440 Duncan! 204 00:18:37,880 --> 00:18:39,154 Duncan! 205 00:19:00,840 --> 00:19:01,830 Duncan! 206 00:19:24,360 --> 00:19:25,839 How about this one? 207 00:19:25,880 --> 00:19:29,475 26 years old, ex-commando, awarded the Victoria Cross. 208 00:19:29,520 --> 00:19:30,874 Is that a glass eye? 209 00:19:30,920 --> 00:19:33,036 How thrilling! 210 00:19:36,120 --> 00:19:38,270 Do you suppose he takes it out at night? 211 00:19:42,320 --> 00:19:44,197 West End Introduction Agency? 212 00:19:44,240 --> 00:19:45,435 Hello, gorgeous. 213 00:19:45,480 --> 00:19:48,757 Listen, it has to be Thursday instead of tonight. 214 00:19:48,800 --> 00:19:52,111 The Wife's roped me into some damn cocktail do with the neighbours. 215 00:19:53,320 --> 00:19:54,913 What time Thursday, sir? 216 00:19:54,960 --> 00:19:57,156 Seven o'clock, usual place? 217 00:19:58,920 --> 00:20:00,593 I'm counting the minutes, my love. 218 00:20:01,680 --> 00:20:03,000 Daddy! Daddy! 219 00:20:05,240 --> 00:20:09,996 Do you have an appointment? You need to fill this in, as much detail as you can. 220 00:20:11,360 --> 00:20:14,830 Actually...I'm not here after a date. 221 00:20:14,880 --> 00:20:16,279 It's you I want. 222 00:20:17,400 --> 00:20:19,073 Viv, isn't it? 223 00:20:19,120 --> 00:20:21,396 Robert Fraser. 224 00:20:28,360 --> 00:20:31,910 I shared a cell with your brother in the Scrubs. 225 00:20:34,600 --> 00:20:35,829 Iran into him the other day. 226 00:20:36,920 --> 00:20:39,878 I'm concerned about him, as I'm sure you are. 227 00:20:42,680 --> 00:20:44,239 The cafe at the top of Poland Street. 228 00:20:46,200 --> 00:20:47,838 I finish in 20 minutes. I'll see you there. 229 00:21:12,280 --> 00:21:15,716 - Duncan never said you were married. - I'm not. 230 00:21:24,320 --> 00:21:26,118 Look, I know it's queer, 231 00:21:26,160 --> 00:21:28,197 me dropping into your life out of the blue like this, but... 232 00:21:29,560 --> 00:21:32,200 ...when I saw Duncan with Mundy the other night, I... 233 00:21:32,240 --> 00:21:33,639 You went to their house? 234 00:21:33,680 --> 00:21:36,559 I mean, Mundy, of all people! 235 00:21:36,600 --> 00:21:38,671 Didn't he get enough of him in prison? 236 00:21:38,720 --> 00:21:40,199 A boy like Duncan, it's... 237 00:21:41,720 --> 00:21:43,870 ...it's just not right, is it? 238 00:21:43,920 --> 00:21:44,990 A boy like him. 239 00:21:46,760 --> 00:21:48,398 Why not just say what you mean? 240 00:21:48,440 --> 00:21:52,877 And why do you suddenly care so much about him, about who he lives with or...? 241 00:21:55,560 --> 00:21:57,358 Oh, I see. 242 00:21:58,520 --> 00:22:00,989 It's not like that. I'm not like that. 243 00:22:01,040 --> 00:22:02,155 Is that what you think? 244 00:22:02,200 --> 00:22:06,194 Maybe he went to Mundy's because he had nowhere else to go. 245 00:22:07,320 --> 00:22:08,355 He couldn't come home. 246 00:22:09,440 --> 00:22:12,558 "Never return to the scene of the crime" - isn't that what you cons say? 247 00:22:16,960 --> 00:22:20,396 Sharing a cell, like we did... 248 00:22:21,880 --> 00:22:26,397 The truth is, I wasn't always as kind to him as I should have been. 249 00:22:27,680 --> 00:22:31,275 I want to do right by him now, if I can. 250 00:22:39,240 --> 00:22:43,154 I used to watch you, in that visiting room. 251 00:22:43,200 --> 00:22:46,795 When you walked in, it was like in The Wizard Of Oz, you know... 252 00:22:48,080 --> 00:22:50,356 ...when suddenly it all goes into Technicolor. 253 00:22:51,720 --> 00:22:58,114 Just for a few minutes, things didn't seem so utterly...bloody bleak. 254 00:23:03,960 --> 00:23:05,633 I'd like to call you sometime. May I? 255 00:23:08,040 --> 00:23:10,270 There's someone else. Of course. 256 00:23:18,400 --> 00:23:19,629 As if I'd get that lucky. 257 00:23:41,280 --> 00:23:42,873 Hello? 258 00:23:43,960 --> 00:23:45,439 Wait, please! 259 00:23:54,120 --> 00:23:56,509 Hello? Wait, please. 260 00:23:56,560 --> 00:23:57,630 Please! 261 00:23:59,400 --> 00:24:00,674 I knew it was you. 262 00:24:00,720 --> 00:24:03,519 You did me a great kindness in the war. You loaned me this. 263 00:24:05,480 --> 00:24:08,950 I saw you near here last week. I've been back even! day, hoping to find you. 264 00:24:09,000 --> 00:24:11,799 You shouldn't have gone to the trouble. I'd forgotten all about it. 265 00:24:11,840 --> 00:24:14,593 I'll never forget it - what you did for me. 266 00:24:18,360 --> 00:24:19,350 God bless you. 267 00:24:58,600 --> 00:24:59,999 Streatham 212? 268 00:25:00,040 --> 00:25:01,519 Viv! Viv, it's me! 269 00:25:01,560 --> 00:25:03,710 Where are you, love? I'm here waiting for you! 270 00:25:03,760 --> 00:25:07,833 Viv? Viv, I can't stop much longer. One of the kids is ill. 271 00:25:07,880 --> 00:25:08,870 Viv? 272 00:25:10,560 --> 00:25:11,550 Viv? 273 00:25:12,760 --> 00:25:13,830 Viv, are you there? 274 00:25:14,840 --> 00:25:15,875 Answer me, Viv! 275 00:26:20,560 --> 00:26:22,153 Oh, no! 276 00:26:22,200 --> 00:26:24,111 Please, God, no! 277 00:26:26,040 --> 00:26:27,155 Hello! 278 00:26:28,960 --> 00:26:32,237 It was an accident. I'll retype it for you. 279 00:26:32,280 --> 00:26:36,513 - I'll start on it now! - What were you doing in here anyway? 280 00:26:36,560 --> 00:26:39,439 - I waited supper for you. - I was at a concert 281 00:26:39,480 --> 00:26:40,914 Oh, God, what a mess... 282 00:26:40,960 --> 00:26:43,554 What was it - the concert? 283 00:26:43,600 --> 00:26:45,318 Mozart. 284 00:26:47,000 --> 00:26:48,718 You were with Ursula, weren't you? 285 00:26:50,800 --> 00:26:54,077 Fine. It's her birthday. She had a dinner party. 286 00:26:54,120 --> 00:26:56,760 She asked me if I'd help her with it. 287 00:26:56,800 --> 00:26:58,234 Satisfied? 288 00:27:11,360 --> 00:27:14,000 I suppose there were others like her there. 289 00:27:14,040 --> 00:27:16,839 You mean, like us? Yes, a matter of fact. 290 00:27:16,880 --> 00:27:19,030 As it happens, she invited you, too. 291 00:27:19,080 --> 00:27:20,798 I told her you were unavailable. 292 00:27:22,320 --> 00:27:24,470 Because you still can't cope with being around queers, can you? 293 00:27:24,520 --> 00:27:26,079 You just can't deal with it. 294 00:27:26,120 --> 00:27:28,919 - That's not true! - So, why is it I never meet your friends? 295 00:27:28,960 --> 00:27:30,075 Or you never want to meet mine? 296 00:27:31,160 --> 00:27:33,595 When I do go out, or do anything on my own, 297 00:27:33,640 --> 00:27:35,870 I have to come back to another of your inquisitions, 298 00:27:35,920 --> 00:27:37,957 because, apparently, I'm so bloody irresistible 299 00:27:38,000 --> 00:27:40,310 that even if a girl isn't a raving lesbian when she meets me, 300 00:27:40,360 --> 00:27:42,829 she will be by the time I've got my hands on her. 301 00:27:43,880 --> 00:27:45,075 You know why I do it. 302 00:27:46,360 --> 00:27:48,271 Because I'm afraid you no longer love me. 303 00:27:50,840 --> 00:27:52,274 If you ever did. 304 00:27:54,000 --> 00:27:55,274 It wasn't just about revenge. 305 00:27:55,320 --> 00:27:56,594 God! 306 00:27:56,640 --> 00:27:58,756 Must it always come back to that? 307 00:28:02,280 --> 00:28:03,679 We can't go on like this, Helen. 308 00:28:06,080 --> 00:28:08,071 Torturing each other over the past. 309 00:28:09,600 --> 00:28:10,999 You need to find a place of your own. 310 00:28:13,200 --> 00:28:16,830 Sort out who you are, what it is you want. 311 00:28:16,880 --> 00:28:18,757 It's you I want! 312 00:28:20,520 --> 00:28:23,034 Remember when we met? You loved me then. 313 00:28:23,080 --> 00:28:27,039 I can be that person again, I can. I want to be that person. 314 00:29:26,480 --> 00:29:29,632 One sugar, just as you like it. 315 00:29:33,080 --> 00:29:34,150 Sit a minute. 316 00:29:48,600 --> 00:29:49,670 How was your day? 317 00:29:51,720 --> 00:29:53,074 The usual. 318 00:29:55,360 --> 00:29:57,351 Nothing more from Fraser? 319 00:29:58,440 --> 00:30:01,159 We're better off without him, lad. 320 00:30:04,560 --> 00:30:08,110 Dial needs a bit of a clean, if you've a mind. 321 00:31:16,680 --> 00:31:19,479 You're up, girls. Guesthouse in Jocelyn Street. 322 00:31:20,560 --> 00:31:22,039 Stop it! For God's sake! 323 00:31:22,080 --> 00:31:24,037 It's Section 58's call. They'll deal with it. 324 00:31:24,080 --> 00:31:25,957 You know the bloody drill. It's not our bloody call! 325 00:31:56,000 --> 00:31:57,149 Bomb round the corner! 326 00:32:00,520 --> 00:32:01,840 Two walking wounded, 327 00:32:01,880 --> 00:32:03,837 one fatality, one still unaccounted for. 328 00:32:03,880 --> 00:32:07,032 Bloody hours digging around, looking for him. 329 00:32:07,080 --> 00:32:10,436 So much for a quiet night. I had in mind a couple of fractures, 330 00:32:10,480 --> 00:32:12,391 maybe a nice old lady with a broken ankle. 331 00:32:12,440 --> 00:32:13,953 Nice young lady, you mean. 332 00:32:18,560 --> 00:32:20,517 Women's work, Harry. 333 00:32:20,560 --> 00:32:21,595 People will talk. 334 00:32:25,040 --> 00:32:26,269 You'd know all about that. 335 00:32:27,360 --> 00:32:28,350 Sticks and stones. 336 00:32:28,400 --> 00:32:31,392 I've heard it all before, lived to tell the tale. 337 00:32:31,440 --> 00:32:34,637 Not if Hitler gets his way. He'd have you lot strung up by your tits. 338 00:32:34,680 --> 00:32:37,672 -Just another reason to bash the Boche. - Break it up, you two. 339 00:32:37,720 --> 00:32:39,040 He started it, Mummy. 340 00:32:52,480 --> 00:32:56,075 Here we go, stand by your beds. 341 00:32:56,120 --> 00:32:59,317 You're up, Hughes. Brandon Place, corner of Lavington Street. 342 00:32:59,360 --> 00:33:01,237 Come on. 343 00:33:02,280 --> 00:33:05,636 Don't get too comfortable, Langrish. Night's not over yet. 344 00:33:12,840 --> 00:33:16,037 I suppose you don't hear much of the bombs down in your shelter? 345 00:33:17,240 --> 00:33:18,958 We're not allowed in the shelters. 346 00:33:20,120 --> 00:33:21,519 Only the guards are. 347 00:33:21,560 --> 00:33:23,995 Still, safer here than you would be at the front, eh? 348 00:33:24,040 --> 00:33:30,116 Hardly. They say, erm, Pentonville got hit by an incendiary bomb the other day. 349 00:33:35,800 --> 00:33:37,279 Your cellmate, isn't it? 350 00:33:38,320 --> 00:33:40,391 The one who was at university? 351 00:33:41,480 --> 00:33:44,199 You can tell just by looking at him he doesn't belong here. 352 00:33:45,240 --> 00:33:46,992 Meaning I do? 353 00:33:47,040 --> 00:33:48,872 He didn't say that, Duncan. 354 00:33:51,360 --> 00:33:53,556 I thought the chap at the end was due for release. 355 00:33:57,000 --> 00:33:58,434 They're letting him out next week. 356 00:34:00,600 --> 00:34:01,749 Going to the Army. 357 00:34:01,800 --> 00:34:03,029 Good on him. 358 00:34:04,800 --> 00:34:07,440 What, so there's no shame in the Army making you into a murderer? 359 00:34:07,480 --> 00:34:10,040 As long as it's for king and country, it's all right to have blood on your hands. 360 00:34:10,080 --> 00:34:13,118 - For heaven's sake, Duncan! - You want to talk about shame? 361 00:34:13,160 --> 00:34:14,639 You wait till you're out of here 362 00:34:14,680 --> 00:34:17,672 and you can't walk down the street without people pointing at you, 363 00:34:17,720 --> 00:34:20,553 whispering about you and that boy. 364 00:34:20,600 --> 00:34:23,991 If you're so ashamed, why bother coming to see me? 365 00:34:24,040 --> 00:34:25,553 You're my son. 366 00:34:34,160 --> 00:34:36,037 No need for that. 367 00:34:37,160 --> 00:34:38,639 Be a man, eh? 368 00:35:14,320 --> 00:35:17,870 Bloody chambermaid's on the prowl. Had to play hide-and-seek with her. 369 00:35:22,200 --> 00:35:23,679 Oh, Jesus, what a dump! 370 00:35:23,720 --> 00:35:25,074 I should have come ahead and checked it out. 371 00:35:25,120 --> 00:35:27,157 I just thought it would be a change from our Paddington one. 372 00:35:30,480 --> 00:35:32,915 I have something for you. Not much. 373 00:35:36,480 --> 00:35:38,835 - Oh! - They grow in the woods by the base. 374 00:35:38,880 --> 00:35:41,235 Event time I see them they remind me of you. 375 00:35:42,920 --> 00:35:45,480 So unspoilt. Beautiful. 376 00:36:06,360 --> 00:36:08,829 Oi! Keep it down in there! 377 00:36:08,880 --> 00:36:10,678 These walls are like paper! 378 00:36:42,800 --> 00:36:44,916 Stay back! 379 00:36:47,640 --> 00:36:53,079 Langrish! Langrish! What the hell are you doing? 380 00:36:53,120 --> 00:36:54,997 - Go the other way! - It's all round the corner. 381 00:36:55,040 --> 00:36:57,236 Use Dean Street! 382 00:36:57,280 --> 00:36:59,317 - Come on! - Stay back! 383 00:37:01,400 --> 00:37:02,799 - Another one over here. - Go into the corner. 384 00:37:02,840 --> 00:37:04,831 - Hold it! - Get back! 385 00:37:04,880 --> 00:37:07,474 Stay back! 386 00:37:28,960 --> 00:37:31,520 I hear you've been up to your heroics again, Langrish. 387 00:37:31,560 --> 00:37:35,918 Putting out incendiaries? How many times? It's not our responsibility. 388 00:37:35,960 --> 00:37:38,076 So, what, we just drive by, let an entire street get reduced to ashes? 389 00:37:38,120 --> 00:37:40,191 You know the procedure. Either stick to it 390 00:37:40,240 --> 00:37:42,834 or I'll put you on manning the damn telephone. 391 00:37:47,200 --> 00:37:48,190 Loose lips. 392 00:37:48,240 --> 00:37:49,833 It's for your own good, Langrish. 393 00:37:49,880 --> 00:37:52,110 You'll pull that stunt once too often one of these nights... 394 00:37:52,160 --> 00:37:55,152 I need a mortuary run. Who's not done it this week? 395 00:38:01,320 --> 00:38:02,754 Mother and three kids. 396 00:38:03,800 --> 00:38:05,438 No survivors. 397 00:38:05,480 --> 00:38:06,879 Parkside Road. 398 00:38:06,920 --> 00:38:09,434 After identification, take them to the local mortuary. 399 00:38:09,480 --> 00:38:12,518 Er, I'll go with Hughes. 400 00:38:25,400 --> 00:38:28,791 Maybe you are a bloody hero, letting O'Neill off the hook that way. 401 00:38:28,840 --> 00:38:30,751 If you're a good boy, I'll let you drive. 402 00:38:54,040 --> 00:38:57,635 Direct hit on an Anderson shelter. We think now it was four kiddies. 403 00:38:57,680 --> 00:38:59,557 More limbs than we can account for. 404 00:39:06,120 --> 00:39:07,155 Jeanie! 405 00:39:08,520 --> 00:39:09,590 Jeanie! 406 00:39:34,280 --> 00:39:35,554 We're going to get you out! 407 00:39:35,600 --> 00:39:36,795 Try to stay calm! 408 00:40:19,000 --> 00:40:20,274 My baby! 409 00:42:07,400 --> 00:42:08,879 What on earth have you done to yourself? 410 00:42:16,600 --> 00:42:19,069 Why do you have to go out there even! night? 411 00:42:19,120 --> 00:42:20,997 No-one would think the worse of you if you didn't. 412 00:42:21,040 --> 00:42:22,075 I would. 413 00:42:41,360 --> 00:42:42,634 You should get some sleep. 414 00:42:44,960 --> 00:42:46,598 I'll sleep when I'm dead. 415 00:44:09,600 --> 00:44:10,920 OK in there? 416 00:44:29,000 --> 00:44:30,593 What could I say? 417 00:44:32,040 --> 00:44:35,556 He obviously thinks I'm your sister or your lodger. 418 00:44:38,040 --> 00:44:40,429 You're my spoils of war, my darling. 419 00:44:52,680 --> 00:44:55,638 - Hello, stranger. - You remember Julia? 420 00:44:55,680 --> 00:44:57,876 We bumped into her at that Red Cross do at Christmas? 421 00:44:57,920 --> 00:44:59,991 Of course, yes. Hello. 422 00:45:01,560 --> 00:45:02,516 Shall we? 423 00:45:05,640 --> 00:45:06,869 Your hair's different. 424 00:45:06,920 --> 00:45:07,910 I like it. 425 00:45:10,080 --> 00:45:11,798 Do you work round here? 426 00:45:11,840 --> 00:45:16,118 Town Hall, housing department, relocating bomb victims. And you? 427 00:45:16,160 --> 00:45:18,117 Helping survey bomb-damaged buildings. 428 00:45:18,160 --> 00:45:22,518 Speed up reconstruction, if and when this bloody war ever ends. 429 00:45:24,640 --> 00:45:27,758 I suppose you're still doing your trusty ambulance bit every night? 430 00:45:30,000 --> 00:45:31,070 Gets lonely, doesn't it? 431 00:45:32,600 --> 00:45:35,194 - How's the writing? - Seems irrelevant, frankly. 432 00:45:35,240 --> 00:45:36,719 Not to say pointless. 433 00:45:36,760 --> 00:45:38,990 So many terrible things going on in Europe. 434 00:45:39,040 --> 00:45:41,031 People still need entertaining, don't they? 435 00:45:41,080 --> 00:45:44,152 Somewhere to escape. Now more than ever. 436 00:45:44,200 --> 00:45:46,316 - Which way do you, er...? - Latham Road. 437 00:45:47,960 --> 00:45:51,954 We must meet up for lunch sometime, since we're close by. 438 00:45:52,000 --> 00:45:53,434 I'd like that. 439 00:45:54,600 --> 00:45:56,557 Good seeing you again, Kay. 440 00:46:00,200 --> 00:46:02,953 Why will you never talk about what went wrong between you? 441 00:46:05,840 --> 00:46:07,353 You always change the subject, don't you? 442 00:46:07,400 --> 00:46:10,756 It was a misaffection, that's all. 443 00:46:10,800 --> 00:46:13,394 What we felt for each other wasn't entirely equal. 444 00:46:17,080 --> 00:46:19,833 That's how I know it's so right between us. 445 00:48:10,840 --> 00:48:13,480 Ooh, it's little Miss Pearce! 446 00:48:13,520 --> 00:48:16,672 Shift up, ladies, make room for her. 447 00:48:27,480 --> 00:48:30,040 We girls are all law-breakers, love. 448 00:48:30,080 --> 00:48:32,071 You're no better than the rest of us. 449 00:48:32,120 --> 00:48:36,398 All I'm saying is, give a man a decent job, a decent home, 450 00:48:36,440 --> 00:48:38,750 he'll get the point of pacifism soon enough. 451 00:48:40,120 --> 00:48:41,838 So, where do you stand on pacifism, Pearce? 452 00:48:43,440 --> 00:48:44,999 I've not really given it much thought. 453 00:48:46,080 --> 00:48:47,400 There we are! 454 00:48:47,440 --> 00:48:50,114 The less we think about the war, the less we question it, 455 00:48:50,160 --> 00:48:53,198 the more compliant we become. 456 00:48:53,240 --> 00:48:55,516 Mr Mundy! Help us out here. 457 00:48:56,760 --> 00:48:59,912 Enlighten us as to why the prison system won't allow us 458 00:48:59,960 --> 00:49:02,998 to read newspapers or listen to the wireless - 459 00:49:03,040 --> 00:49:06,635 anything which might actually inform or educate. 460 00:49:06,680 --> 00:49:07,829 You know why, lad. 461 00:49:07,880 --> 00:49:11,589 Because hearing from the outside just stirs you all up. 462 00:49:11,640 --> 00:49:16,635 In other words, denying us the right to form our own opinions 463 00:49:16,680 --> 00:49:21,231 - makes us easier for you to manage. - If you have a grievance, Mr Fraser, 464 00:49:21,280 --> 00:49:23,351 take it up with the Governor. 465 00:49:23,400 --> 00:49:26,233 Or better yet, Mr Churchill. 466 00:49:28,160 --> 00:49:29,355 You all right, son? 467 00:49:32,120 --> 00:49:37,149 Give me an honest sadist than a hypocrite like him any day. 468 00:49:37,200 --> 00:49:38,634 He's better than most of them. 469 00:49:40,040 --> 00:49:43,158 - Kinder. - To the pretty ones, he is. 470 00:50:06,040 --> 00:50:09,237 # Run, rabbit, run, rabbit, run, run, run 471 00:50:09,280 --> 00:50:12,477 # Bang-bang-bang-bang goes the farmer's gun 472 00:50:12,520 --> 00:50:16,832 # Run, rabbit, run, rabbit, run, run, run 473 00:50:16,880 --> 00:50:20,077 # Run, rabbit, run, rabbit, run, run, run 474 00:50:20,120 --> 00:50:23,750 # Don't give the farmer his fun, fun, fun 475 00:50:23,800 --> 00:50:27,395 # He'll get by without his rabbit pie 476 00:50:27,440 --> 00:50:29,636 # 50 run, rabbit, run, rabbit, run... # 477 00:50:29,680 --> 00:50:30,954 Tastes like batten! acid. 478 00:50:31,000 --> 00:50:33,469 That is quality contraband gin, I'll have you know. 479 00:50:33,520 --> 00:50:35,909 So, it hasn't got you down yet? 480 00:50:35,960 --> 00:50:36,995 Living in the shadows? 481 00:50:37,040 --> 00:50:39,793 The pretence to be someone you're not even! waking second? 482 00:50:39,840 --> 00:50:43,470 This from the woman who used to say living outside the social order was intoxicating. 483 00:50:43,520 --> 00:50:46,592 After the war, I'm tempted to chuck in the whole game. 484 00:50:46,640 --> 00:50:49,792 Find myself a nice chap, push out a couple of kids while I still can. 485 00:50:49,840 --> 00:50:51,513 After the war, things will be different. 486 00:50:51,560 --> 00:50:53,392 People will be used to independent women. 487 00:50:53,440 --> 00:50:55,033 All the old prejudices will be gone. 488 00:50:55,080 --> 00:50:58,675 They need us to be independent now to drive their damn ambulances, 489 00:50:58,720 --> 00:51:00,916 work in their factories. Come the peace, 490 00:51:00,960 --> 00:51:02,997 they'll have us back in our aprons - you'll see. 491 00:51:03,040 --> 00:51:06,590 I, for one, do not intend to win the war and lose the peace. 492 00:51:09,400 --> 00:51:11,357 I have too much to lose. 493 00:51:11,400 --> 00:51:14,233 Looking like a man doesn't give you the same rights, Kay. 494 00:51:15,920 --> 00:51:17,194 Oh! Take that lot through. 495 00:51:17,240 --> 00:51:18,469 Kay, glasses. 496 00:51:19,920 --> 00:51:21,638 Excuse me. 497 00:51:21,680 --> 00:51:23,432 I saw Julia today. 498 00:51:23,480 --> 00:51:25,949 We're meeting for lunch on Friday. 499 00:51:26,000 --> 00:51:28,674 - You don't mind, do you? - Why should I? 500 00:51:28,720 --> 00:51:30,199 Say if you do - 501 00:51:30,240 --> 00:51:32,800 - I'll make up an excuse. - I don't mind. Really. 502 00:51:32,840 --> 00:51:36,674 Just remember, fiction is her speciality. 503 00:51:36,720 --> 00:51:39,155 Shh, shh! Shh! 504 00:51:47,040 --> 00:51:50,874 What is it? What is it? 505 00:52:21,440 --> 00:52:23,078 Hope you like rabbit. 506 00:52:35,240 --> 00:52:37,072 Is it really rabbit? 507 00:52:37,120 --> 00:52:40,112 My neighbour claims they're running wild all over London. 508 00:52:40,160 --> 00:52:43,198 He says he saw one on the platform at Victoria Station the other day. 509 00:52:43,240 --> 00:52:45,231 Apparently, it was fearfulโ€œ; hat-up. 510 00:52:45,280 --> 00:52:47,476 Kept looking at its pocket watch, saying it was late! 511 00:52:57,160 --> 00:52:59,913 Things are going well for you and Kay, are they? 512 00:53:04,560 --> 00:53:07,518 God. 513 00:53:07,560 --> 00:53:12,191 This passion even/one has now to parade around in uniforms, even off-duty, 514 00:53:12,240 --> 00:53:15,312 as if war gives them some status they otherwise lack. 515 00:53:15,360 --> 00:53:17,158 They're just proud to wear them, surely? 516 00:53:23,280 --> 00:53:25,157 I have a tendency towards cynicism. 517 00:53:26,440 --> 00:53:28,113 It used to drive Kay mad. 518 00:53:30,000 --> 00:53:32,992 I should be more generous and well-adjusted, like you. 519 00:53:33,040 --> 00:53:36,396 Me? Well-adjusted? Hardly. 520 00:53:38,120 --> 00:53:41,158 You seem to handle the whole grisly L business pretty well. 521 00:53:41,200 --> 00:53:43,840 I mean, I never really thought about it before I met Kay. 522 00:53:45,120 --> 00:53:46,349 It just never... 523 00:53:47,840 --> 00:53:48,989 ...occurred to me. 524 00:53:52,520 --> 00:53:55,319 If you ever need company when Kay's off doing her ambulance thing, 525 00:53:55,360 --> 00:53:56,794 I'm in the book. 526 00:54:01,120 --> 00:54:02,872 I know how lonely those nights can be. 527 00:54:05,840 --> 00:54:07,319 I'll remember that. 528 00:54:08,520 --> 00:54:09,635 Thanks. 529 00:54:12,480 --> 00:54:13,834 I've enjoyed this. 530 00:54:15,120 --> 00:54:16,793 It's made a nice change. 531 00:54:17,880 --> 00:54:21,236 I'd forgotten how underrated the word "nice" is. 532 00:55:43,520 --> 00:55:47,309 We've seen your twat, Chase, and it's as black as a hat! 533 00:55:47,360 --> 00:55:50,432 She can't answer, she's got her gob round Evan's knob! 534 00:55:50,480 --> 00:55:53,438 Evans likes it doggy-style, don't you, Evans? 535 00:55:56,800 --> 00:56:02,113 # I see her trippin' where the bright streams play 536 00:56:02,160 --> 00:56:09,112 # Happy as the daisies that dance on her way 537 00:56:09,160 --> 00:56:13,950 # Many were the Mk! notes her merry voice would pour... # 538 00:56:16,080 --> 00:56:20,039 God, I wish I had a girl right now. 539 00:56:22,520 --> 00:56:27,549 Ahh, to touch her - sweet Jesus. 540 00:56:35,000 --> 00:56:36,399 Pearce? 541 00:56:39,440 --> 00:56:41,511 You awake? 542 00:57:34,000 --> 00:57:34,990 Pearce? 543 00:57:37,400 --> 00:57:40,074 God, you're a pathetic specimen. 544 00:58:11,920 --> 00:58:14,833 You were dreaming. I could see it in your face. 545 00:58:16,240 --> 00:58:17,469 Of me, I hope. 546 00:58:21,960 --> 00:58:24,839 You look just like when I first held you in that dreadful place. 547 00:58:32,520 --> 00:58:34,193 I have something for you! 548 00:58:51,160 --> 00:58:52,150 You spoil me. 549 00:58:52,200 --> 00:58:53,713 You wait till the war is over. 550 00:58:53,760 --> 00:58:56,229 My life will be dedicated to making you happy. 551 00:59:03,400 --> 00:59:05,471 The buttons are real bone, see? 552 00:59:06,600 --> 00:59:08,637 I had your initials put on it... 553 00:59:11,880 --> 00:59:12,995 Well, try it on! 554 00:59:24,000 --> 00:59:26,469 How glamorous you look. 555 00:59:26,520 --> 00:59:29,160 Like Greta Garbo! 556 00:59:53,800 --> 00:59:56,155 Sorry, damn Tube's up the spout. 557 00:59:57,440 --> 00:59:58,589 Before I forget... 558 01:00:01,560 --> 01:00:03,198 It's too big, Reggie. 559 01:00:03,240 --> 01:00:05,675 It's only for show. Isn't it? 560 01:00:16,000 --> 01:00:20,392 Remove your shoes and your skirt, and your underthings, Mrs Harrison. 561 01:00:24,080 --> 01:00:25,354 Then sit back on the seat. 562 01:00:31,520 --> 01:00:33,397 Right back. 563 01:00:36,920 --> 01:00:40,117 I must ask, when you leave, to put a handkerchief over your mouth. 564 01:00:40,160 --> 01:00:42,515 Give the impression you were here for dental work. 565 01:00:44,120 --> 01:00:47,317 The war has made even/one so suspicious these days. 566 01:00:47,360 --> 01:00:49,033 Legs apart 567 01:00:54,200 --> 01:00:55,873 Try not to tense up. 568 01:01:00,640 --> 01:01:02,119 So then... 569 01:01:03,440 --> 01:01:05,192 ...deep breaths. 570 01:01:26,600 --> 01:01:28,352 This is it, sir. The Devon Hotel. 571 01:01:28,400 --> 01:01:29,595 - Cheers. - Thanks. 572 01:01:32,520 --> 01:01:34,716 Let's get you inside. What do you think? 573 01:01:38,320 --> 01:01:41,836 Bloody shyster, trying to spring an extra two quid on me at the eleventh hour! 574 01:01:48,920 --> 01:01:50,558 God, Viv, you're freezing cold! 575 01:01:50,600 --> 01:01:52,318 Another gauze thing. 576 01:01:59,480 --> 01:02:01,198 Something's happening, Reggie! 577 01:02:05,920 --> 01:02:08,673 - Oh, Jesus! - Get a towel! 578 01:02:08,720 --> 01:02:11,189 It won't stop! I can't stop it! 579 01:02:11,240 --> 01:02:13,550 - He'd said there'd be bleeding. - Not like this! 580 01:02:13,600 --> 01:02:16,160 We... We have to call someone. 581 01:02:16,200 --> 01:02:18,271 A doctor, or... 582 01:02:18,320 --> 01:02:21,153 No, no. He'll know it was an abortion, he'll call the police. 583 01:02:21,200 --> 01:02:24,477 - We'll end up in the bloody clink! - Please, Reggie, get help! 584 01:02:24,520 --> 01:02:27,239 Before the... Before the sirens start, get help! 585 01:02:36,400 --> 01:02:37,879 Yeah, er, ambulance, yes. 586 01:02:40,520 --> 01:02:43,956 It's, er...Devon Hotel, Weston Street. Room 21. 587 01:02:44,000 --> 01:02:47,152 For my wife. Yeah, yeah - hurry, please! 588 01:03:07,680 --> 01:03:11,833 - Can you tell us your name, love? - Pearce. Vivian. 589 01:03:11,880 --> 01:03:14,076 How long have you been bleeding this way? 590 01:03:14,120 --> 01:03:16,031 - Reggie? Where's Reggie? - Is he your husband? 591 01:03:16,080 --> 01:03:19,710 - No... Yes, my husband, yes! - How far along was the baby, Vivian? 592 01:03:19,760 --> 01:03:22,832 - You must lie still. - Where is he? Why isn't he here? 593 01:03:22,880 --> 01:03:24,791 Reggie? 594 01:03:33,600 --> 01:03:35,398 At the hospital... 595 01:03:35,440 --> 01:03:36,874 ...if they send for the police, 596 01:03:36,920 --> 01:03:39,639 don't tell them my real name. Tell them I'm Mrs Harrison. 597 01:03:39,680 --> 01:03:42,911 - Why would they send for the police? - Getting rid of a baby - 598 01:03:42,960 --> 01:03:44,678 they'll know it's an abortion, won't they? 599 01:03:47,600 --> 01:03:50,638 The ring - it's gone! 600 01:03:50,680 --> 01:03:54,116 We have to find the ring! They'll know I'm not married without it! 601 01:03:54,160 --> 01:03:55,719 You must stay calm, Vivian! 602 01:03:59,760 --> 01:04:02,718 Vivian? We're at the hospital. Listen to me. 603 01:04:02,760 --> 01:04:05,991 I've made a tear in your coat, I put your ration book in it. 604 01:04:06,040 --> 01:04:07,633 They won't find it in there. 605 01:04:07,680 --> 01:04:09,318 You're Mrs Harrison, like we said. 606 01:04:09,360 --> 01:04:10,555 I have no ring! 607 01:04:17,760 --> 01:04:20,400 Let me do the talking. Leave it to me, OK? 608 01:04:23,200 --> 01:04:25,430 - What have we got tonight? - Mrs Harrison - 609 01:04:25,480 --> 01:04:28,518 miscarriage with complications. She's had a fall, lost a lot of blood. 610 01:04:29,560 --> 01:04:30,959 You're safe now. 611 01:04:51,240 --> 01:04:53,197 Is it Kay? 612 01:04:54,600 --> 01:04:56,079 I'm taking you at your word. 613 01:04:57,120 --> 01:04:58,110 If I needed company? 614 01:05:00,080 --> 01:05:02,310 I prefer to be out in the open when there's a raid. 615 01:05:02,360 --> 01:05:04,033 I can't breathe in that bloody shelter. 616 01:05:04,080 --> 01:05:06,151 - I'm the same. - Which way? 617 01:05:06,200 --> 01:05:07,952 You choose. 618 01:05:13,760 --> 01:05:16,115 Oi! You got a death wish? 619 01:05:16,160 --> 01:05:18,310 Wear something white - keep yourself visible! 620 01:05:18,360 --> 01:05:20,192 Maybe we like being invisible! 621 01:05:28,960 --> 01:05:31,474 It's like they're putting on a display just for us. 622 01:05:31,520 --> 01:05:33,875 Bravo! Encore! 623 01:05:35,240 --> 01:05:39,632 After a raid, the first thing even/one asks is, "Did St Paul's make it?" 624 01:05:39,680 --> 01:05:44,516 Have you noticed? Never mind the scores of families bombed to oblivion, 625 01:05:44,560 --> 01:05:48,030 so long as the symbol of our illustrious past survives. 626 01:05:48,080 --> 01:05:50,913 It reminds us what we're fighting for, doesn't it? 627 01:05:50,960 --> 01:05:54,590 We like to think love and altruism are what define human nature. 628 01:05:56,400 --> 01:05:58,198 But savagery and hatred are part of it, too. 629 01:05:59,600 --> 01:06:02,114 In a war, that part of us wins. 630 01:06:06,480 --> 01:06:09,040 Sometimes it can give you courage you never knew you had. 631 01:06:13,680 --> 01:06:16,593 Come on! I've got something to show you. 632 01:06:21,880 --> 01:06:25,555 Christopher Wren built this, too, after the Great Fire. 633 01:06:28,480 --> 01:06:30,676 His daughter lane helped him design the tower. 634 01:06:54,800 --> 01:06:56,757 I remember the night Kay met you. 635 01:06:56,800 --> 01:06:58,791 It's like it's scored into my brain. 636 01:07:00,360 --> 01:07:01,919 She always wanted a wife. 637 01:07:03,000 --> 01:07:05,435 Someone she could look after - protect. 638 01:07:06,480 --> 01:07:07,550 Someone innocent. 639 01:07:10,040 --> 01:07:14,273 When she came home that night, told me how she met you, 640 01:07:14,320 --> 01:07:16,630 I knew she'd found what she was looking for. 641 01:07:17,840 --> 01:07:19,513 That we were over. 642 01:07:23,840 --> 01:07:25,797 But it was you who left her for someone. 643 01:07:30,320 --> 01:07:34,917 She said what you had was...misaffection. 644 01:07:36,880 --> 01:07:38,518 Is that what she calls it? 645 01:07:41,360 --> 01:07:43,795 She still wears the snake ring you gave her - she wears it even! day. 646 01:07:43,840 --> 01:07:45,274 It's just a piece of jewellery to her. 647 01:07:46,680 --> 01:07:48,478 Of no more significance than I was. 648 01:07:52,000 --> 01:07:54,594 - Are you frightened yet? - Not of the bombs. 649 01:07:58,600 --> 01:08:00,273 Now I am! 650 01:08:10,120 --> 01:08:12,919 Tell me this isn't about punishing Kay for what she did to you. 651 01:08:12,960 --> 01:08:14,280 It's real. 652 01:08:17,920 --> 01:08:21,356 Now we're invisible again. 653 01:08:33,000 --> 01:08:34,991 Unlock this bloody door! 654 01:08:36,720 --> 01:08:39,758 Me and my pacifism! When it comes down to it, 655 01:08:39,800 --> 01:08:42,918 I'm just a bloody coward, like anyone else. 656 01:08:42,960 --> 01:08:44,394 Oh, God! 657 01:08:47,320 --> 01:08:49,470 Oh, shit! 658 01:08:51,960 --> 01:08:53,758 Talk to me. 659 01:08:53,800 --> 01:08:54,915 Keep talking! 660 01:08:59,760 --> 01:09:01,717 Tell me about the boy. 661 01:09:01,760 --> 01:09:03,910 About what happened. 662 01:09:06,040 --> 01:09:07,439 His name was Alec. 663 01:09:09,320 --> 01:09:11,277 Lived across the road from me. 664 01:09:12,880 --> 01:09:15,394 Catch you at it, did they - the police? 665 01:09:15,440 --> 01:09:16,430 Was that it? 666 01:09:18,240 --> 01:09:20,516 No, that's not how it was. 667 01:09:32,720 --> 01:09:33,676 What? 668 01:09:33,720 --> 01:09:35,870 We just got word. 669 01:09:35,920 --> 01:09:38,070 - Rathbone Place has been hit. - Section 58 are on their way. 670 01:09:38,120 --> 01:09:39,394 They'll keep us posted. 671 01:09:39,440 --> 01:09:40,714 Helen will be down in the shelter, won't she? 672 01:09:40,760 --> 01:09:42,990 She never uses the damn shelter! Give me the keys, will you? 673 01:09:43,040 --> 01:09:46,158 - Section 58 will report back directly. - I have to go to her! 674 01:09:46,200 --> 01:09:47,679 Nancy? 675 01:09:52,600 --> 01:09:53,874 Give them to me. 676 01:09:53,920 --> 01:09:55,274 There's nothing you can do, Kay. 677 01:09:56,920 --> 01:09:58,877 - Stop, Kay! For God's sake! - It's Section 58's call. 678 01:09:58,920 --> 01:10:02,311 They'll deal with it. You know the bloody drill. It's not our bloody call! 679 01:10:02,360 --> 01:10:05,990 You want to be thrown off the service? Is she worth that much? 680 01:10:15,560 --> 01:10:19,519 Help us! We need help! 681 01:10:21,720 --> 01:10:24,109 Somebody, please! 682 01:11:58,200 --> 01:11:59,873 Kay? 683 01:12:09,480 --> 01:12:11,676 I thought you were gone. 684 01:12:14,280 --> 01:12:16,157 I thought I'd lost you. 685 01:13:01,360 --> 01:13:03,033 You're not fostered tor tonight. 686 01:13:04,360 --> 01:13:06,556 They changed the rota. 687 01:13:06,600 --> 01:13:09,638 I was born at night, Kay, but not last night 688 01:13:09,680 --> 01:13:11,079 You volunteered again, didn't you? 689 01:13:12,800 --> 01:13:14,473 You just can't keep away from that damn place! 690 01:13:15,720 --> 01:13:18,599 I don't begrudge you your writing. Why do you this for me? 691 01:13:20,120 --> 01:13:21,793 I'm just afraid one night you won't come back. 692 01:13:21,840 --> 01:13:23,069 I always do, don't I? 693 01:13:24,840 --> 01:13:26,558 I'm indestructible. 694 01:13:28,560 --> 01:13:30,039 Don't you know that yet? 695 01:13:35,440 --> 01:13:38,080 Check the blackout before you turn in. 696 01:13:44,680 --> 01:13:47,433 - Can I tempt you, love? - I'm watching my figure. 697 01:13:47,480 --> 01:13:49,039 You're not the only one. 698 01:13:56,920 --> 01:13:59,150 Is the guard about? 699 01:13:59,200 --> 01:14:00,235 The ticket inspector? 700 01:14:08,400 --> 01:14:10,869 Tickets, please. 701 01:14:13,360 --> 01:14:16,000 Miss? Miss, he's coming - the guard! 702 01:14:16,040 --> 01:14:19,078 I've lost my ticket, you see. Let me in with you till he's gone by. 703 01:14:19,120 --> 01:14:21,794 I go to the front next week. I've only 24 hours' leave - 704 01:14:21,840 --> 01:14:23,877 I've already lost five of them waiting for the bloody train! 705 01:14:23,920 --> 01:14:25,593 If he throws me off, I've had it! 706 01:14:25,640 --> 01:14:27,233 Tickets! 707 01:14:34,000 --> 01:14:36,958 - Tickets, please. - One minute! 708 01:14:49,160 --> 01:14:51,197 You are heaven-sent, you know that? 709 01:14:51,240 --> 01:14:53,550 - Glad I could help. - Wait, wait. 710 01:14:53,600 --> 01:14:55,796 One more minute, eh? 711 01:14:55,840 --> 01:14:58,309 Make sure the coast is clear? 712 01:15:02,280 --> 01:15:06,069 Try anything, I'll scream blue murder. 713 01:15:12,000 --> 01:15:13,832 You spending your leave in London? 714 01:15:13,880 --> 01:15:15,757 My wife just had a baby. 715 01:15:15,800 --> 01:15:18,076 - Boy or a girl? - Girl. 716 01:15:18,120 --> 01:15:19,633 We already have a boy. 717 01:15:20,760 --> 01:15:22,671 You might say we've the set now. 718 01:15:24,160 --> 01:15:27,437 Does it scare you, going to the front next week? 719 01:15:27,480 --> 01:15:29,790 Maybe if I stop and think about it. 720 01:15:31,160 --> 01:15:32,673 The home front's no picnic either. 721 01:15:32,720 --> 01:15:34,472 Event time I go back, I dread it more. 722 01:15:34,520 --> 01:15:38,229 I know it'll end up like always. Minutes after stepping through the door, 723 01:15:38,280 --> 01:15:39,679 my wife and I'll be arguing again. 724 01:15:47,320 --> 01:15:48,674 Good luck. 725 01:15:48,720 --> 01:15:50,199 At the front, I mean. 726 01:15:52,800 --> 01:15:55,076 The memory of this will keep me going there - 727 01:15:55,120 --> 01:15:57,555 that once, I got a break. 728 01:15:57,600 --> 01:16:00,592 I got to spend a few precious minutes with the most gorgeous girl 729 01:16:00,640 --> 01:16:02,790 who ever drew breath. 730 01:16:02,840 --> 01:16:04,911 I can die a happy man. 731 01:16:07,040 --> 01:16:09,395 Maybe one more cigarette? 732 01:16:26,280 --> 01:16:29,193 Alec? Is that you? 733 01:16:29,240 --> 01:16:30,639 Shh! 734 01:16:36,080 --> 01:16:37,354 My papers came. 735 01:16:38,640 --> 01:16:39,960 This is it, Duncan. 736 01:16:41,040 --> 01:16:44,271 I'm to report to some training place in Salisbury. 737 01:16:44,320 --> 01:16:46,834 - Mine aren't through yet. - They'll come soon enough. 738 01:16:46,880 --> 01:16:50,669 When I told my father I weren't going... 739 01:16:50,720 --> 01:16:52,358 I thought he'd tear my bloody head off! 740 01:16:52,400 --> 01:16:56,075 I said to him, "They're bloody quick enough to send you to war. 741 01:16:56,120 --> 01:16:59,556 "They don't tell you about the gas Hitler uses to fry your brains, do they?" 742 01:16:59,600 --> 01:17:02,718 I wrote the letter like we planned - 743 01:17:02,760 --> 01:17:06,594 "To whom it may concern." 744 01:17:06,640 --> 01:17:09,359 We... I was going to put, "To Mr Churchill," 745 01:17:09,400 --> 01:17:11,960 but this way it's to Hitler and Mussolini, too, see? 746 01:17:13,160 --> 01:17:16,312 "We, the undersigned, do not undertake this deed lightly. 747 01:17:16,360 --> 01:17:19,273 "We are two young people who choose to die to save others. 748 01:17:19,320 --> 01:17:22,995 "We would rather take our own lives than collude in the waste of war." 749 01:17:23,040 --> 01:17:26,192 They'll have to take notice of a gesture like that, won't they? 750 01:17:26,240 --> 01:17:28,231 We might even end the war! 751 01:17:28,280 --> 01:17:29,998 We've not planned how yet. 752 01:17:30,040 --> 01:17:31,951 What are the options? 753 01:17:32,000 --> 01:17:33,991 I know - rat poison. 754 01:17:35,360 --> 01:17:37,033 Shh, shh, Shh! 755 01:17:37,080 --> 01:17:38,718 There's only bleach. 756 01:17:38,760 --> 01:17:40,717 The pain will kill us! 757 01:17:50,600 --> 01:17:51,670 Look at this, Duncan. 758 01:17:55,080 --> 01:17:57,356 This is just the bloody job. 759 01:18:15,200 --> 01:18:17,237 We'll do it at dawn. 760 01:18:17,280 --> 01:18:19,590 First birdsong we hear, that's the cue, OK? 761 01:18:20,960 --> 01:18:21,995 I'll go first. 762 01:18:23,120 --> 01:18:25,350 Directly after I've done it, you take the razor, do it, too. 763 01:18:26,640 --> 01:18:28,153 We must make a good job of it. 764 01:18:29,120 --> 01:18:32,556 Helping someone top themselves, they'll throw away the key. 765 01:18:35,760 --> 01:18:39,719 Bugger this waiting lark - let's get on with it! 766 01:18:48,560 --> 01:18:50,437 You're the best, you are, Duncan. 767 01:19:05,400 --> 01:19:06,959 You're up, girls. 768 01:19:07,000 --> 01:19:08,513 Guesthouse in Jocelyn Street. 769 01:19:08,560 --> 01:19:10,312 Six people trapped inside. 770 01:19:53,360 --> 01:19:54,680 I didn't do it. 771 01:19:56,920 --> 01:19:59,116 I...couldn't do it. 772 01:20:05,360 --> 01:20:08,113 Duncan James Pearce, I am arresting you 773 01:20:08,160 --> 01:20:12,438 on suspicion of inciting and assisting in the suicide of Alec Jennings. 774 01:20:15,720 --> 01:20:17,677 - Anything? - No. 775 01:20:33,440 --> 01:20:35,192 Help! 776 01:20:35,240 --> 01:20:37,231 Over here! 777 01:20:37,280 --> 01:20:38,793 Help! 778 01:20:44,240 --> 01:20:46,390 We need help lifting it off her! 779 01:20:57,640 --> 01:20:59,119 Can you move your legs? 780 01:21:00,600 --> 01:21:02,193 Wriggle your toes for me. 781 01:21:09,800 --> 01:21:11,393 Are you a doctor? 782 01:21:11,440 --> 01:21:12,953 Just a dab hand at first aid. 783 01:21:16,160 --> 01:21:18,151 I went out with a doctor once. 784 01:21:18,200 --> 01:21:21,158 Well, nearly. He was a medical student. 785 01:21:21,200 --> 01:21:22,873 It didn't work out. 786 01:21:27,000 --> 01:21:29,719 Why is it we can never love the people we ought? 787 01:21:33,400 --> 01:21:35,437 Don't worry. 788 01:21:35,480 --> 01:21:38,438 I won't let anything happen to you - just be brave a bit longer. 789 01:21:41,000 --> 01:21:42,513 Here. 790 01:21:43,800 --> 01:21:44,995 OK. 791 01:21:46,720 --> 01:21:49,473 You're the one that's brave, doing this job. 792 01:21:49,520 --> 01:21:53,400 It's easier being out in thick of things than cowering in some shelter. 793 01:21:55,760 --> 01:21:57,990 And, at night, when there's a raid on, 794 01:21:58,040 --> 01:22:01,635 no-one's about and the streets are empty, 795 01:22:01,680 --> 01:22:03,591 it's like the whole city belongs to you. 796 01:22:08,760 --> 01:22:10,558 You're protecting it. 797 01:22:20,720 --> 01:22:22,040 What? 798 01:22:22,080 --> 01:22:24,390 Sorry. 799 01:22:26,440 --> 01:22:28,590 Over here! 800 01:22:35,600 --> 01:22:36,874 I'll be where you can see me. 801 01:22:46,840 --> 01:22:50,356 You do realise, now you've saved her, she's yours for life? 802 01:28:12,880 --> 01:28:15,394 Someone once said a happy ending 803 01:28:15,440 --> 01:28:18,239 depends on where you decide to stop your stay. 804 01:28:19,960 --> 01:28:23,669 Then again, it could be when you realise your stay is not yet aver. 805 01:28:25,080 --> 01:28:29,278 That you are only at the end of the beginning. 60636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.