Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,180 --> 00:00:10,641
On your right, you can see another
stretch of water and canes.
2
00:00:16,104 --> 00:00:18,440
This part of Florida is,
essentially, a vast deserted swamp.
3
00:00:18,899 --> 00:00:21,360
Deserted, as you can see for
yourselves, means totally empty.
4
00:00:32,955 --> 00:00:34,998
Seminole Indians used to
hunt caimans around here.
5
00:00:36,041 --> 00:00:38,710
There are no more caimans in this
area, the Indians killed them all.
6
00:00:41,088 --> 00:00:43,465
The Indians left as soon as
the caimans were no more.
7
00:00:46,134 --> 00:00:49,137
Adventure International Corporation
thanks you for your preference.
8
00:00:50,556 --> 00:00:54,518
We wish to see you soon for another
incredible tour on one of our airboats.
9
00:00:55,811 --> 00:00:59,398
While you wait for the bus that'll take you
back to your hotel, enjoy a cold drink.
10
00:00:59,982 --> 00:01:02,234
What would you prefer, madam?
Beer? Coke? Snacks?
11
00:01:02,776 --> 00:01:03,860
- Enjoy.
- I'll have a beer.
12
00:01:05,821 --> 00:01:07,822
- What would you like?
- Beer. - Here.
13
00:01:07,823 --> 00:01:08,991
- Anything left?
- Sure.
14
00:01:09,783 --> 00:01:10,826
- Here.
- Thank you.
15
00:01:11,410 --> 00:01:13,035
Your bus will be
here in minutes.
16
00:01:13,036 --> 00:01:13,996
Good bye!
17
00:01:42,149 --> 00:01:46,069
'Click'. I guess it's true what they say.
Sometimes an adventure starts from nothing.
18
00:01:47,237 --> 00:01:48,697
Even from a simple 'click'.
19
00:01:49,323 --> 00:01:51,992
An expedition in the Amazon Jungle
started from the recorded noise...
20
00:01:52,242 --> 00:01:53,702
of a lighter
lighting a pipe.
21
00:01:54,828 --> 00:01:57,080
Enough proof to believe
that he's still alive?
22
00:01:57,914 --> 00:02:00,417
Would they have allowed him to
smoke if they wanted to kill him?
23
00:02:01,001 --> 00:02:03,337
Yes. Sometimes even a click is
enough to start an adventure.
24
00:02:06,673 --> 00:02:07,633
Hello?
25
00:02:07,924 --> 00:02:10,009
Gemma! I was just
thinking about you!
26
00:02:10,010 --> 00:02:12,679
I listened to the tape and you're
right, Korenz is definitely alive!
27
00:02:13,138 --> 00:02:15,098
Now you see why I was talking
about absolute proof.
28
00:02:16,141 --> 00:02:19,102
Yeah, the recording you took
that night was decisive.
29
00:02:20,354 --> 00:02:22,064
Now we just need to go
to the Amazon Jungle.
30
00:02:22,356 --> 00:02:26,443
We have the best airplane available and our
pilot, well, he's much more than a pilot!
31
00:02:37,162 --> 00:02:39,081
Check the oil, the tyres
and clean the windshield.
32
00:02:39,498 --> 00:02:40,457
Sure, boss.
33
00:02:41,583 --> 00:02:43,709
Don't rev the engine
up when you park it.
34
00:02:43,710 --> 00:02:45,629
- Don't forget to fuel it up.
- Sure thing, boss.
35
00:02:46,463 --> 00:02:47,547
Sure thing, boss.
36
00:02:59,309 --> 00:03:02,312
A new carburettor too? You're
assembling that boat anew or what?
37
00:03:03,730 --> 00:03:05,357
Well, it wasn't doing
that great lately.
38
00:03:06,024 --> 00:03:09,277
The other day it almost left me and a group
of old folks in the middle of the swamp.
39
00:03:09,569 --> 00:03:12,739
What about the parts you ordered yesterday?
Or last week? Who'll tell the bosses?
40
00:03:13,573 --> 00:03:16,533
No sweat, I'm going
to tell them.
41
00:03:23,792 --> 00:03:24,751
Mark!
42
00:03:26,795 --> 00:03:29,548
- The carburettor!
- Good, the last part I needed!
43
00:03:33,093 --> 00:03:34,052
The last one!
44
00:03:37,139 --> 00:03:40,100
Pio called, we've got to leave as
soon as we change the carburettor.
45
00:03:40,392 --> 00:03:42,853
- Gemma is waiting for us.
- How much time do you need?
46
00:03:43,562 --> 00:03:45,230
Give me two hours and
we'll be ready to fly.
47
00:03:49,735 --> 00:03:50,694
Where is it?
48
00:03:51,528 --> 00:03:53,530
Hey, have you seen our plane?
It's the yellow one!
49
00:03:53,905 --> 00:03:55,782
Too late, it's been
sold this morning.
50
00:03:56,658 --> 00:03:59,577
You should have made
up your mind sooner.
51
00:03:59,578 --> 00:04:00,537
It's been sold.
52
00:04:01,121 --> 00:04:02,080
- Sold?
- Yup.
53
00:04:02,372 --> 00:04:04,332
- Who bought it?
- Willie Berg, a crazy architect.
54
00:04:05,083 --> 00:04:08,003
- He just built a skyscraper.
- What does he need the plane for?
55
00:04:08,503 --> 00:04:11,631
- He's using it as a decoration.
- No way!
56
00:04:12,174 --> 00:04:15,135
And it's worth five times more of the
five thousand dollars he paid for it.
57
00:04:15,677 --> 00:04:17,178
- I'm going out.
- Bye, Doctor.
58
00:04:17,179 --> 00:04:19,556
New radio, new doors, new
flaps, new everything...
59
00:04:20,265 --> 00:04:21,224
Shake it good.
60
00:04:21,641 --> 00:04:22,601
What do we do now?
61
00:04:23,268 --> 00:04:24,394
I'm not telling Gemma.
62
00:04:24,853 --> 00:04:28,148
Who's going to tell her that her scoop is
over because we didn't buy the plane yet?
63
00:04:28,690 --> 00:04:30,901
Her radio station already
gave her an advance.
64
00:04:32,152 --> 00:04:33,195
There's gotta be a way.
65
00:04:33,653 --> 00:04:36,448
- What? Taking the plane anyway?
- Sure, why not?
66
00:04:37,741 --> 00:04:39,618
He'll have it back at the
end of our expedition.
67
00:04:40,327 --> 00:04:42,954
You can't even call it stealing.
We're borrowing it.
68
00:04:44,372 --> 00:04:47,459
I guess it won't be that hard, we'll just
have to cut a couple of wires and...
69
00:05:20,867 --> 00:05:22,035
Well, it really is yellow.
70
00:05:24,371 --> 00:05:25,330
Get the jeep closer.
71
00:05:27,833 --> 00:05:28,792
Stop!
72
00:05:40,679 --> 00:05:41,638
All done here.
73
00:05:42,097 --> 00:05:43,348
Get at the controls, quick!
74
00:05:45,267 --> 00:05:47,686
- Me?
- No worries, I'll tell you what to do.
75
00:05:49,187 --> 00:05:50,146
If you say so...
76
00:05:52,399 --> 00:05:53,441
Fred, the battery!
77
00:05:54,192 --> 00:05:55,151
Coming.
78
00:05:56,695 --> 00:05:59,696
Connect it under
the control wheel.
79
00:06:00,991 --> 00:06:01,950
Done?
80
00:06:02,826 --> 00:06:04,911
- Yeah.
- You'll see the landing gear lever.
81
00:06:05,704 --> 00:06:07,329
- Move it to the right.
- The right.
82
00:06:07,330 --> 00:06:08,290
Atta boy.
83
00:06:10,250 --> 00:06:11,877
Now put the lever in
its initial position.
84
00:06:12,294 --> 00:06:13,503
Bring it down, Fred.
85
00:06:14,379 --> 00:06:15,338
Easy.
86
00:06:15,964 --> 00:06:17,591
- Carburettor ready?
- Yeah, fueling it up.
87
00:06:18,133 --> 00:06:19,092
Catch, Pio!
88
00:06:34,065 --> 00:06:35,150
Get a move on, guys!
89
00:06:37,152 --> 00:06:38,236
Mark, get into the cockpit!
90
00:06:38,612 --> 00:06:41,446
- We gotta get it started!
- Yeah!
91
00:06:46,453 --> 00:06:47,412
GO, go, go!
92
00:06:48,788 --> 00:06:49,748
It's working!
93
00:06:50,624 --> 00:06:51,583
Hop in, Pio!
94
00:06:58,089 --> 00:06:59,424
- All good?
- Yeah, thanks!
95
00:07:00,884 --> 00:07:03,885
Don't take off
without warning us!
96
00:07:04,846 --> 00:07:05,805
Mind the wings!
97
00:07:06,097 --> 00:07:07,891
- Can you get through?
- Wait, let me get off!
98
00:07:09,351 --> 00:07:11,102
- What's going on?
- We're shooting a movie!
99
00:07:11,478 --> 00:07:12,437
Go, go!
100
00:07:21,029 --> 00:07:21,988
Forward!
101
00:07:42,175 --> 00:07:43,677
Pio, grab the other wing!
102
00:07:46,096 --> 00:07:47,138
- Careful!
- Easy!
103
00:07:47,681 --> 00:07:48,640
Easy!
104
00:07:50,517 --> 00:07:51,476
Paddle.
105
00:08:11,663 --> 00:08:12,622
Pull it up!
106
00:08:13,206 --> 00:08:14,165
Go, go!
107
00:08:34,477 --> 00:08:35,437
We're flying!
108
00:08:35,854 --> 00:08:37,939
- Look out for the Coast Guard radars.
- Don't worry!
109
00:08:38,314 --> 00:08:39,315
I'm going down.
110
00:08:40,275 --> 00:08:41,443
Let's fly over water.
111
00:08:41,901 --> 00:08:43,069
Can't you go a little higher?
112
00:08:49,784 --> 00:08:51,953
We're off the radars,
tell me where to go!
113
00:08:52,662 --> 00:08:53,621
Full ahead.
114
00:08:57,959 --> 00:08:58,918
Vamonos, vamonos!
115
00:09:00,086 --> 00:09:01,463
Where is she waiting?
116
00:09:02,255 --> 00:09:04,299
At the most elegant and
sophisticated hotel in town!
117
00:09:05,508 --> 00:09:06,468
Pio, what's she like?
118
00:09:06,718 --> 00:09:08,428
Gemma Demien? She's awesome.
119
00:09:09,012 --> 00:09:10,888
She's always looking
for a scoop...
120
00:09:10,889 --> 00:09:13,433
and she knows a lot of important
people all around the world.
121
00:09:14,059 --> 00:09:15,977
She's probably at some
exclusive party right now!
122
00:09:18,271 --> 00:09:19,481
Have a drink, it'll help.
123
00:09:27,906 --> 00:09:28,865
One, two, three, check.
124
00:09:29,115 --> 00:09:30,283
- No names, clear?
- Sure.
125
00:09:30,700 --> 00:09:32,826
And no details about
where I live.
126
00:09:32,827 --> 00:09:33,787
Otherwise I'm out.
127
00:09:34,954 --> 00:09:37,123
I don't want to get my
throat slit for 200 dollars.
128
00:09:40,668 --> 00:09:43,129
This is Gemma Demien for a new
episode of "Fantastic Reality".
129
00:09:44,422 --> 00:09:46,758
Once again, I'm going to
witness something incredible.
130
00:09:47,550 --> 00:09:48,843
Something beyond imagination.
131
00:09:55,225 --> 00:09:57,310
I'm inside a very
special laboratory.
132
00:09:58,937 --> 00:10:01,481
On a table, inside glass jars
and ready to be shrunken...
133
00:10:02,232 --> 00:10:04,400
I see some
decapitated heads.
134
00:10:05,110 --> 00:10:06,069
Indian heads.
135
00:10:07,654 --> 00:10:08,613
Why Indians?
136
00:10:09,531 --> 00:10:13,159
Indian warriors cut the heads of
their enemies to get their souls.
137
00:10:15,245 --> 00:10:16,204
Their women...
138
00:10:17,664 --> 00:10:19,499
use the heads
as love pendants.
139
00:10:20,708 --> 00:10:22,836
Do you shrunk them for
the Indians, then?
140
00:10:23,128 --> 00:10:25,213
For them? They wouldn't
have the money.
141
00:10:27,757 --> 00:10:29,843
How do you process the heads
in order to shrunk them?
142
00:10:30,844 --> 00:10:32,053
Well, it's not an easy task.
143
00:10:32,512 --> 00:10:34,681
The shrunken head has to
look like its original size.
144
00:10:36,182 --> 00:10:39,185
First thing to do is to remove
the scalp without damaging it.
145
00:10:41,104 --> 00:10:44,023
- Not many people left able to do it.
- What happens next?
146
00:10:45,358 --> 00:10:48,194
Then you put the heads in
a vegetable decoction.
147
00:10:49,904 --> 00:10:51,698
It hardens the skin and tans it.
148
00:10:52,699 --> 00:10:54,993
Then you break the
skull, like a coconut.
149
00:10:55,743 --> 00:10:57,704
You remove the bone fragments
through the neckhole.
150
00:10:59,372 --> 00:11:01,291
You fill it with hot sand.
151
00:11:02,292 --> 00:11:04,335
You do this until the
skin is as hard as wood.
152
00:11:07,589 --> 00:11:10,090
Then you add the hair.
Their real ones.
153
00:11:10,091 --> 00:11:11,050
And that's it.
154
00:11:13,344 --> 00:11:14,929
Who does this procedure?
155
00:11:16,681 --> 00:11:19,142
Women, mostly. Their smaller
hands are better for the job.
156
00:11:19,976 --> 00:11:21,102
Why sewing the lips shut?
157
00:11:21,603 --> 00:11:24,606
In order to avoid the spirits of the
dead to curse those who killed them.
158
00:11:26,191 --> 00:11:29,027
What you've just heard is true and
it's happening in a remote location...
159
00:11:29,694 --> 00:11:31,571
close to a big
South American city.
160
00:11:33,114 --> 00:11:36,201
Once again, Gemma Demien has witnessed
another "Fantastic Reality".
161
00:11:38,786 --> 00:11:42,165
I promised not to make names, but I'll
never forget what I'm witnessing here.
162
00:11:46,669 --> 00:11:47,629
Enough. Let's go.
163
00:11:48,004 --> 00:11:48,963
Not yet.
164
00:11:51,007 --> 00:11:52,008
No pictures, I said!
165
00:11:52,383 --> 00:11:55,303
I need some proof. Otherwise,
they'll never believe me.
166
00:11:56,721 --> 00:11:57,680
Statues...
167
00:11:58,181 --> 00:11:59,140
Weapons...
168
00:12:00,808 --> 00:12:01,768
Sun god masks...
169
00:12:02,977 --> 00:12:05,980
Only a small part of the treasure of
the lmas tribe has been recovered.
170
00:12:06,522 --> 00:12:09,984
Historians say there's 500 tons of the
treasure hidden in the Amazon Jungle.
171
00:12:12,195 --> 00:12:15,114
The lmas were a warrior tribe
and, despite horrible tortures...
172
00:12:15,907 --> 00:12:18,868
never told the Spanish conquistadores
the location of this El Dorado.
173
00:12:20,495 --> 00:12:21,704
Watch your head, fan ahead!
174
00:12:22,413 --> 00:12:23,373
Oh, right.
175
00:12:23,748 --> 00:12:26,417
Watch my step, too. Would it have
hurt them to build a real ladder?
176
00:12:26,960 --> 00:12:29,128
This hotel was supposed to be
elegant and sophisticated.
177
00:12:29,879 --> 00:12:33,091
Anyway, that's what Professor Korenz was
chasing. A mystery from a distant past.
178
00:12:34,676 --> 00:12:36,176
The lmas warriors
or the El Dorado?
179
00:12:36,177 --> 00:12:37,262
I'm trying to find out.
180
00:12:37,595 --> 00:12:39,889
You dragged us here to find him
or the goal of his mission?
181
00:12:40,306 --> 00:12:42,308
Find out if this shitty
hotel has a laundry room.
182
00:12:45,144 --> 00:12:46,104
Hi.
183
00:12:46,562 --> 00:12:47,522
About time!
184
00:12:48,481 --> 00:12:49,399
Finally.
185
00:12:49,607 --> 00:12:51,025
Ready to carry on or not?
186
00:12:51,234 --> 00:12:53,736
Well, actually it's two days
we've been waiting for you.
187
00:12:54,404 --> 00:12:55,780
By the way, this is Gemma.
188
00:12:56,322 --> 00:12:57,282
- Hi.
- Hello.
189
00:12:57,657 --> 00:12:58,783
They're Mark and Fred.
190
00:12:59,784 --> 00:13:01,410
All right, we'd
better get a move on.
191
00:13:01,411 --> 00:13:03,871
We've got a long way to go and a
long time to know each other.
192
00:13:04,205 --> 00:13:06,499
If you carry around all this
stuff, how are we supposed...
193
00:13:06,874 --> 00:13:09,335
to bring the professor back
if we ever manage to find him?
194
00:13:09,669 --> 00:13:12,588
Don't worry about that. I'd do
anything for a story like this.
195
00:13:13,089 --> 00:13:16,175
I'd throw everything away, if necessary,
or make the professor sit on my lap.
196
00:13:16,801 --> 00:13:18,761
Hey, I'd love to sit
on your lap myself.
197
00:13:19,846 --> 00:13:20,805
Funny
198
00:13:51,127 --> 00:13:52,420
We're almost at Puerto Angel.
199
00:13:53,713 --> 00:13:57,008
It's a horrible place. I'd have never
returned there if it wasn't for Garcia.
200
00:13:58,092 --> 00:13:59,719
Will Garcia tell us
where the lmas live?
201
00:14:00,094 --> 00:14:01,054
Let's hope so.
202
00:14:02,013 --> 00:14:04,223
We have to land the
plane, Garcia or not.
203
00:14:05,850 --> 00:14:07,143
We're running out of fuel.
204
00:14:14,150 --> 00:14:16,110
Too many boats to land
there, check the other side.
205
00:14:16,944 --> 00:14:18,112
It's good and empty.
206
00:14:18,696 --> 00:14:19,655
We can land.
207
00:14:44,555 --> 00:14:46,182
On your right, you can
see Puerto Angel.
208
00:15:02,031 --> 00:15:04,032
You don't need that,
it's not raining.
209
00:15:04,033 --> 00:15:07,203
- I need it to cover the microphone.
- We'll be right back for you.
210
00:15:07,995 --> 00:15:08,955
Madre de dios!
211
00:15:25,096 --> 00:15:26,055
Here, miss.
212
00:15:36,732 --> 00:15:39,026
Look here, it's so
weird to walk on this.
213
00:15:39,485 --> 00:15:40,736
It's like stepping on a whale.
214
00:15:49,203 --> 00:15:50,163
Hey, Gemma...
215
00:15:51,247 --> 00:15:54,333
Let's be clear on this: other than
the recorded sound of the click...
216
00:15:54,792 --> 00:15:58,004
do you have any other reasons to
believe that the professor is still alive'?
217
00:15:59,839 --> 00:16:02,842
We'll find the professor as soon as
we'll find the Indians. You'll see.
218
00:16:06,262 --> 00:16:07,221
Alive, I hope.
219
00:16:12,393 --> 00:16:13,728
Where can we find some fuel?
220
00:16:16,063 --> 00:16:17,482
Where can we find Mr. Garcia?
221
00:16:18,232 --> 00:16:20,026
- At El Paraiso, tonight.
- Thanks very much.
222
00:16:21,152 --> 00:16:23,905
He says Garcia will be at El Paraiso
tonight. It's probably some bar.
223
00:16:27,283 --> 00:16:29,118
Excuse me, where can
we find some fuel?
224
00:16:29,785 --> 00:16:32,038
Tonight at the docks.
Everything's closed now.
225
00:16:32,747 --> 00:16:34,624
- Is this the main street?
- Yes, senor.
226
00:16:35,458 --> 00:16:36,876
We must gather our supplies.
227
00:16:39,086 --> 00:16:41,172
I'm sorry, you two. No
Garcia until tonight.
228
00:16:42,715 --> 00:16:45,091
Let's buy what we
need while we wait.
229
00:16:45,092 --> 00:16:46,052
Sure.
230
00:16:47,553 --> 00:16:49,555
Gemma gave me some more details.
231
00:16:50,848 --> 00:16:53,351
I'm more and more convinced
the professor's still alive.
232
00:16:53,935 --> 00:16:55,603
And Garcia will
help us find him.
233
00:16:56,145 --> 00:16:57,313
Nice trumpet, huh?
234
00:16:57,855 --> 00:16:58,940
Garcia's the right man.
235
00:16:59,524 --> 00:17:01,150
How much for the trumpet?
236
00:17:02,360 --> 00:17:06,364
Garcia, the professor, the lmas
and their 500 tons of gold...
237
00:17:08,157 --> 00:17:09,575
It's bullshit, all of it.
238
00:17:09,951 --> 00:17:11,953
I don't give a crap,
I just like to fly.
239
00:17:14,872 --> 00:17:16,916
I'm up for anything but
I have a question.
240
00:17:17,875 --> 00:17:20,586
I want to know if we'll see any
money when this story's over.
241
00:17:21,754 --> 00:17:24,882
Of course. It's a big scoop, we'll get a
lot of money for having found him alive.
242
00:17:27,134 --> 00:17:29,469
Shall we finish
this beer or not?
243
00:17:29,470 --> 00:17:31,389
Guys, Garcia's waiting for us.
Let's go.
244
00:17:31,639 --> 00:17:32,598
Okay.
245
00:17:36,811 --> 00:17:37,895
El Paraiso. Eloquent name.
246
00:17:41,274 --> 00:17:43,233
Fred, don't take your
eyes off the plane.
247
00:17:43,234 --> 00:17:44,193
Don't worry.
248
00:17:54,537 --> 00:17:55,788
You know where Garcia is?
249
00:17:56,163 --> 00:17:57,498
Garcia? Which one?
250
00:17:58,708 --> 00:17:59,875
There's many here.
251
00:18:01,294 --> 00:18:02,253
The guide.
252
00:18:02,712 --> 00:18:03,754
His nickname is Piranha.
253
00:18:04,839 --> 00:18:06,257
He's in the gambling room.
254
00:18:07,341 --> 00:18:09,218
- Thanks a lot.
- Pleasure, dear.
255
00:18:09,719 --> 00:18:10,678
Like some meat?
256
00:18:19,979 --> 00:18:20,938
Can I have one?
257
00:18:28,154 --> 00:18:29,113
Hi!
258
00:18:44,795 --> 00:18:45,755
Who's Garcia?
259
00:18:45,963 --> 00:18:47,715
- That guy there.
- Thanks.
260
00:18:51,844 --> 00:18:52,803
Are you Garcia?
261
00:18:53,679 --> 00:18:55,848
- Which Garcia?
- The one known as Piranha.
262
00:18:57,433 --> 00:18:58,601
What do you need from him?
263
00:18:59,518 --> 00:19:00,603
I've got a job for him.
264
00:19:00,936 --> 00:19:01,896
What job?
265
00:19:02,146 --> 00:19:04,190
We need a guide. They
say he's the best.
266
00:19:05,608 --> 00:19:07,777
They're right. Where
do you need to go?
267
00:19:08,819 --> 00:19:10,613
High jungle, between
Marau and Uaupes.
268
00:19:14,825 --> 00:19:16,160
Find another guide, girl.
269
00:19:16,661 --> 00:19:18,912
I'm not going into that inferno.
270
00:19:18,913 --> 00:19:19,872
Another game!
271
00:19:21,207 --> 00:19:22,541
Well, he made himself clear.
272
00:19:27,296 --> 00:19:29,256
This guy doesn't give a
crap about the high jungle.
273
00:19:33,552 --> 00:19:35,638
Can you at least tell us
where the Atzure village is?
274
00:19:41,477 --> 00:19:42,436
Andale, andale!
275
00:19:43,521 --> 00:19:45,648
Just point it on the map and
you'll get 200 dollars.
276
00:19:49,026 --> 00:19:52,279
The Atzure village is here, where
the river flows into the lagoon.
277
00:20:10,464 --> 00:20:12,633
- Where can we buy some fuel?
- The docks.
278
00:20:18,389 --> 00:20:19,640
Here, this is Garcia's.
279
00:20:25,604 --> 00:20:26,564
Wake up, guys!
280
00:20:27,398 --> 00:20:30,151
Come on, I want to see everyone
ready in five minutes!
281
00:20:36,949 --> 00:20:38,909
Next time I demand a suite
overlooking the park.
282
00:20:39,493 --> 00:20:41,454
You should have asked
the concierge!
283
00:20:42,955 --> 00:20:43,914
Wait for me!
284
00:20:45,833 --> 00:20:46,792
No fuel left.
285
00:20:47,460 --> 00:20:48,419
Nothing left.
286
00:20:48,878 --> 00:20:49,837
No fuel.
287
00:20:51,922 --> 00:20:53,340
Try asking Don Pedro.
288
00:20:54,633 --> 00:20:56,802
I'm sure he's got some fuel.
Goodbye!
289
00:21:09,273 --> 00:21:10,483
Hi, where can we find Pedro?
290
00:21:10,983 --> 00:21:13,901
Don Pedro. He's that guy there.
291
00:21:16,280 --> 00:21:19,115
This guy sells monkeys, not fuel.
292
00:21:19,366 --> 00:21:22,243
But we've been told
to talk to him.
293
00:21:24,330 --> 00:21:26,165
I don't sell fuel,
I need it for me.
294
00:21:26,832 --> 00:21:28,000
We're friends of Garcia.
295
00:21:29,126 --> 00:21:30,211
Garcia is a son of a bitch!
296
00:21:30,544 --> 00:21:32,879
Well, we're not really
friends with him.
297
00:21:32,880 --> 00:21:34,632
Don Pedro! There's
another dead one!
298
00:21:50,064 --> 00:21:52,566
Fred, get me a plastic
tube, a cane, anything!
299
00:21:54,652 --> 00:21:56,570
- That monkey's dead.
- Not yet! Hurry!
300
00:21:58,030 --> 00:21:58,989
Coming.
301
00:22:00,491 --> 00:22:01,659
Quick, Fred, hurry!
302
00:22:04,578 --> 00:22:06,038
Come on, open your mouth.
303
00:22:06,997 --> 00:22:07,957
Yes, like this.
304
00:22:13,212 --> 00:22:14,964
Your friend knows about monkeys?
305
00:22:15,840 --> 00:22:17,716
Sure. He's a biologist
and an anthropologist.
306
00:22:18,259 --> 00:22:21,302
He knows everything
about animals.
307
00:22:23,347 --> 00:22:24,974
Come on, breathe,
life's beautiful!
308
00:22:33,691 --> 00:22:35,818
Can you tell me why so
many of our monkeys died?
309
00:22:36,652 --> 00:22:39,780
I'd say you're using an excessive dosage
of tranquilizer when you capture them.
310
00:22:41,282 --> 00:22:44,368
You know about tranquilizers, too?
Would you like to work for me?
311
00:22:45,578 --> 00:22:48,497
There's one thing I don't get.
Who are you capturing them for?
312
00:22:49,331 --> 00:22:50,499
An American foundation.
313
00:22:52,167 --> 00:22:53,627
They're used for pet therapy.
314
00:22:55,504 --> 00:22:56,463
This I like.
315
00:22:56,964 --> 00:22:58,090
All right, I'll do it.
316
00:22:59,049 --> 00:23:01,427
I'll help you with the monkeys
and you'll give us some fuel.
317
00:23:06,015 --> 00:23:07,141
The keys are under the seat.
318
00:23:08,601 --> 00:23:10,561
- Don't worry, mister!
- May God be with you!
319
00:23:12,271 --> 00:23:14,063
You sure we'll find
it when we come back?
320
00:23:14,064 --> 00:23:16,609
- Yeah, don't worry.
- Who's gonna steal it? The tank's empty.
321
00:23:37,171 --> 00:23:39,423
Do you know that the Amazon
River has so much water that...
322
00:23:39,924 --> 00:23:42,051
- Pic)! - Here he goes again!
- I was asleep!
323
00:23:43,886 --> 00:23:46,555
Would you like to hear about the
lush vegetation of the jungle?
324
00:23:47,556 --> 00:23:49,600
What about the
peculiar local fauna?
325
00:23:54,521 --> 00:23:55,814
Where are those people going?
326
00:23:56,273 --> 00:23:57,816
Entierro. A funeral.
327
00:24:19,296 --> 00:24:20,255
There!
328
00:24:20,464 --> 00:24:22,465
Look! It's dolphins,
pink dolphins!
329
00:24:22,466 --> 00:24:23,425
River dolphins?
330
00:24:23,801 --> 00:24:26,595
Yes, and they're so flexible it's
like they're made of rubber!
331
00:24:28,138 --> 00:24:29,807
This way, mister,
into the canal.
332
00:24:30,391 --> 00:24:31,350
All the way.
333
00:24:33,018 --> 00:24:34,269
The water's too shallow.
334
00:24:35,062 --> 00:24:36,271
- Get off.
- Move!
335
00:24:38,148 --> 00:24:40,567
Let's get a move on, shallow
water can be dangerous.
336
00:24:41,443 --> 00:24:42,611
Talk less and work more!
337
00:24:43,529 --> 00:24:45,530
Dangerous? Why?
Risk of piranhas?
338
00:24:45,531 --> 00:24:47,491
No, electric fishes. They
discharge 3000 volts.
339
00:24:48,492 --> 00:24:50,077
Come on, back on the boat!
340
00:24:51,704 --> 00:24:52,663
Pig!
341
00:24:53,080 --> 00:24:54,206
Come here, quick!
342
00:24:54,832 --> 00:24:55,791
What happened?
343
00:24:56,208 --> 00:24:58,752
We must remove it!
It's getting inside!
344
00:24:59,378 --> 00:25:00,671
- Where?
- His ass!
345
00:25:06,552 --> 00:25:08,511
Let's hold him!
Remove that thing!
346
00:25:08,512 --> 00:25:09,680
How am I supposed to do it?
347
00:25:10,222 --> 00:25:13,098
Use your hands and
fucking hurry!
348
00:25:15,686 --> 00:25:17,688
It's slippery! I can't grab it!
349
00:25:18,605 --> 00:25:19,565
Hold him!
350
00:25:19,898 --> 00:25:21,025
- Do it already!
- Hold him!
351
00:25:22,860 --> 00:25:23,777
Got it!
352
00:25:24,028 --> 00:25:26,572
You talked our heads off about the
dangers of electric fishes...
353
00:25:27,114 --> 00:25:29,366
and you didn't tell us
about these little carnivores?
354
00:25:29,616 --> 00:25:31,577
- I couldn't find the time.
- Next time, find it.
355
00:25:32,828 --> 00:25:34,747
- Come on, push!
- Underwear on, everyone!
356
00:25:48,010 --> 00:25:49,762
Why are they removing
their clothes?
357
00:25:50,554 --> 00:25:53,639
Their tribes live
around this area.
358
00:25:54,391 --> 00:25:56,060
They don't want to be
seen wearing clothes.
359
00:26:09,990 --> 00:26:11,950
We must get the boat up.
360
00:26:12,743 --> 00:26:14,495
- What do you mean?
- We can't leave it here.
361
00:26:15,245 --> 00:26:17,081
- Who'll move the boat?
- Don't worry about it.
362
00:26:23,128 --> 00:26:24,088
It's a trap!
363
00:26:41,980 --> 00:26:42,940
Go!
364
00:26:55,244 --> 00:26:57,204
I wonder if I got even
dirtier by using this water.
365
00:26:57,704 --> 00:26:58,664
Well...
366
00:26:59,081 --> 00:27:01,375
Consider it as taking a mud bath for free.
You're lucky.
367
00:27:07,840 --> 00:27:09,091
- Making dinner?
- Yes.
368
00:27:12,553 --> 00:27:13,512
Mister, look.
369
00:27:14,888 --> 00:27:16,932
- A grey widow spider.
- Yes, it is.
370
00:27:17,599 --> 00:27:18,642
It's not dangerous.
371
00:27:20,644 --> 00:27:22,604
What are you doing,
collecting insects?
372
00:27:23,730 --> 00:27:25,065
No, I'm setting this one free.
373
00:27:25,774 --> 00:27:28,193
But I'd like to collect
a very rare buttefly.
374
00:27:30,154 --> 00:27:32,781
- You think you'll be able to find one?
- I can wait.
375
00:27:32,990 --> 00:27:34,992
Now, let's free this
grey widow spider.
376
00:27:52,259 --> 00:27:54,678
A machete, a fire, some roots...
377
00:27:55,888 --> 00:27:57,806
Here we go, some ceremony
is about to start.
378
00:27:59,516 --> 00:28:01,226
We're in the Amazon
Jungle, after all.
379
00:28:01,977 --> 00:28:04,688
Perhaps this is our real first contact
with a totally different world.
380
00:28:24,041 --> 00:28:27,961
People that witness an animal sacrifice
usually feel a sense of anger or revulsion.
381
00:28:30,672 --> 00:28:33,717
They just see it as violence, and
not as a ritual, an act of passage.
382
00:28:35,093 --> 00:28:36,094
It's a ceremony.
383
00:28:36,637 --> 00:28:38,597
Something that goes back
to the roots of humanity.
384
00:28:39,723 --> 00:28:42,392
When such a ritual was meant as
gaining dominance over animals.
385
00:28:48,982 --> 00:28:51,401
Do we believe in rituals or not?
That's the question.
386
00:28:53,153 --> 00:28:55,948
To follow them in this journey
to discover other dimensions...
387
00:28:56,949 --> 00:28:59,159
To find that immagination that
allows them to survive...
388
00:28:59,576 --> 00:29:02,204
Or simply to observe them like a
tourist during an organised trip.
389
00:29:08,252 --> 00:29:11,088
Maybe it's just a bunch of
illusions and hallucinations...
390
00:29:11,755 --> 00:29:13,799
but they're also the
keys to enter this realm.
391
00:29:14,341 --> 00:29:16,343
And we'll be entering
it with them.
392
00:29:17,844 --> 00:29:19,763
The wish is granted...
393
00:29:20,931 --> 00:29:22,975
and fantasy
turns into reality.
394
00:30:18,196 --> 00:30:19,156
Help!
395
00:30:22,284 --> 00:30:23,243
Off! Get off!
396
00:30:26,788 --> 00:30:27,748
Filthy things!
397
00:30:29,082 --> 00:30:30,042
Off, damn you!
398
00:30:37,799 --> 00:30:38,759
They're gone.
399
00:30:46,099 --> 00:30:49,019
Maybe this is all a dream and we've
stepped into another dimension.
400
00:30:49,519 --> 00:30:51,520
That's why nature's
turned against us.
401
00:30:51,521 --> 00:30:54,481
The prey has become
the predator.
402
00:30:54,649 --> 00:30:57,069
Does this wound look
real enough to you?
403
00:30:57,569 --> 00:30:59,487
We cannot alter its
natural balance.
404
00:30:59,488 --> 00:31:01,656
It's not too hard to step
into this world, after all.
405
00:31:02,574 --> 00:31:05,285
I wonder, though, if it'll
be equally easy to get out.
406
00:31:11,958 --> 00:31:14,918
They look cuter during the day.
407
00:31:26,973 --> 00:31:28,225
You sure it won't hurt them?
408
00:31:28,600 --> 00:31:30,727
Don't worry, they'll just
feel a little sting.
409
00:31:31,728 --> 00:31:33,021
Let me tell you how it works.
410
00:31:33,814 --> 00:31:36,565
The dart hits the target but...
411
00:31:37,109 --> 00:31:38,985
the chewing gum doesn't
make it go too deep.
412
00:31:39,361 --> 00:31:41,238
- It'll just put them to sleep.
- Are you sure?
413
00:31:42,864 --> 00:31:46,535
We need to get closer to the
monkeys before they see us.
414
00:31:47,869 --> 00:31:50,872
- You'll guide us.
- Yes, but I won't be able to talk.
415
00:31:51,998 --> 00:31:53,666
Monkeys recognise human voices.
416
00:31:53,667 --> 00:31:55,794
We have to be quiet,
sneak up on them...
417
00:31:56,545 --> 00:31:58,713
Take aim with the
blowpipe and...
418
00:32:44,885 --> 00:32:45,844
Let's go.
419
00:34:57,392 --> 00:34:59,185
Look, this toucan has
beautiful colours.
420
00:35:00,854 --> 00:35:02,647
- Like some?
- You can't do that.
421
00:35:03,106 --> 00:35:04,190
- Why?
- He'd get sick.
422
00:35:04,774 --> 00:35:07,360
Their stomachs can't process canned
foods full of preservatives.
423
00:35:07,694 --> 00:35:09,446
They're used to a
different diet.
424
00:35:10,196 --> 00:35:11,239
A healthier one.
425
00:35:21,249 --> 00:35:23,251
- What are you doing?
- Staying unhealthy.
426
00:35:52,947 --> 00:35:55,740
Why is he opening that anthill?
427
00:35:57,202 --> 00:35:58,995
- He's hungry.
- He eats them?
428
00:35:59,829 --> 00:36:01,206
Not the ants, the larvae.
429
00:36:06,336 --> 00:36:09,130
Yummy. Try some, guys,
they're highly nutritional.
430
00:36:14,552 --> 00:36:15,553
Get down, Tarzan.
431
00:36:21,726 --> 00:36:24,019
Building traps to catch monkeys.
432
00:36:24,020 --> 00:36:25,897
Not the reason we came in
the Amazon Jungle for.
433
00:36:27,107 --> 00:36:29,734
- What about Professor Korenz?
- Let's solve the fuel problem first.
434
00:36:46,584 --> 00:36:47,877
Hold them carefully.
435
00:36:48,753 --> 00:36:50,880
Grab them by the back of the
neck or you'll get a bite.
436
00:36:53,967 --> 00:36:54,926
Try to...
437
00:36:56,845 --> 00:36:57,804
Run!
438
00:37:10,650 --> 00:37:11,818
No! No!
439
00:37:12,318 --> 00:37:13,278
Let me go!
440
00:37:16,281 --> 00:37:17,365
Fred! Fred!
441
00:37:17,782 --> 00:37:18,742
Fred!
442
00:37:20,744 --> 00:37:21,870
Who are you? What do you want?
443
00:37:22,662 --> 00:37:23,621
No, no!
444
00:37:29,878 --> 00:37:32,379
The blood is rushing to my head.
445
00:37:32,380 --> 00:37:33,506
I can't take it anymore.
446
00:37:34,591 --> 00:37:36,468
Mind the roots, watch your step.
447
00:37:38,219 --> 00:37:40,263
Mark, please stop or
I'm going to throw up.
448
00:37:46,770 --> 00:37:48,104
I feel like the jack of clubs.
449
00:37:56,780 --> 00:37:58,948
Your knees are banging
against my head!
450
00:38:05,288 --> 00:38:06,247
Welcome.
451
00:38:10,418 --> 00:38:12,002
How's the weather
up there, Jesus?
452
00:38:12,003 --> 00:38:14,255
Cut the jokes, we're
in deep shit.
453
00:38:17,509 --> 00:38:18,468
Easy.
454
00:38:18,676 --> 00:38:19,636
Damn.
455
00:38:24,766 --> 00:38:26,768
Why are you mad at us'?
What have we done to you?
456
00:38:27,519 --> 00:38:29,687
You took our monkeys
and our food!
457
00:38:30,313 --> 00:38:31,856
Now we'll show you all!
458
00:38:40,114 --> 00:38:41,074
Is that honey?
459
00:38:44,702 --> 00:38:45,662
Enough.
460
00:38:50,375 --> 00:38:52,585
Move! Jump like a monkey!
461
00:38:53,711 --> 00:38:55,547
Keep moving! Faster, faster!
462
00:38:56,881 --> 00:38:58,383
No! Stop! Are you nuts?
463
00:38:58,967 --> 00:38:59,926
Stop!
464
00:39:00,301 --> 00:39:01,261
Stop! Stop!
465
00:39:02,679 --> 00:39:03,638
No!
466
00:39:16,693 --> 00:39:17,652
No...
467
00:39:25,076 --> 00:39:26,411
You took our food.
468
00:39:27,912 --> 00:39:30,665
You took our monkeys and
our food, you're a thief.
469
00:39:31,791 --> 00:39:32,959
You and your friends.
470
00:39:33,459 --> 00:39:34,794
Now we'll show you.
471
00:39:36,629 --> 00:39:37,589
It's not true.
472
00:39:38,006 --> 00:39:39,215
We didn't steal your food.
473
00:39:39,924 --> 00:39:41,801
We didn't want to
eat your monkeys.
474
00:39:42,343 --> 00:39:43,636
Those monkeys are sick.
475
00:39:44,470 --> 00:39:46,556
We wanted to cure them, we'd
have brought them back.
476
00:39:53,688 --> 00:39:56,356
That's the noise of the jungle!
477
00:39:56,357 --> 00:39:59,401
We can give it to
you, as a gift.
478
00:40:01,279 --> 00:40:02,655
You'll own the noise.
479
00:40:03,281 --> 00:40:06,159
Let us go and you'll become the most
powerful shaman in all the jungle.
480
00:40:06,659 --> 00:40:07,619
Is it true?
481
00:40:07,911 --> 00:40:10,288
Yes! Now, please, get
this spider off me!
482
00:40:22,926 --> 00:40:24,802
Quick, untie me, he doesn't
look that convinced!
483
00:40:26,888 --> 00:40:27,931
Let's go, come on!
484
00:40:33,895 --> 00:40:36,021
Hope you left them
some spare batteries.
485
00:40:36,022 --> 00:40:38,775
No, and the ones in it are running out!
Quick, let's get out of here!
486
00:40:42,612 --> 00:40:44,405
110 litres of fuel
for 95 monkeys.
487
00:40:45,698 --> 00:40:48,241
I think he's scammed
us a little.
488
00:40:48,242 --> 00:40:49,410
It won't last for long.
489
00:40:50,870 --> 00:40:52,871
How long to reach
Matamani's village?
490
00:40:52,872 --> 00:40:55,957
We're almost there,
according to the map.
491
00:41:10,056 --> 00:41:11,891
That's the last one!
Check out those barrels!
492
00:41:13,017 --> 00:41:14,769
- Nothing at all.
- The place looks deserted.
493
00:41:15,937 --> 00:41:18,356
- You sure we're in the right place?
- I'm sure. It can't be...
494
00:41:18,815 --> 00:41:21,900
The plants have covered
everything and...
495
00:41:37,709 --> 00:41:38,668
Just a kid!
496
00:41:40,753 --> 00:41:42,797
- What's he doing alone in the jungle?
- Dunno.
497
00:41:43,172 --> 00:41:45,383
- It's not the jungle, this is the village.
- What?
498
00:41:46,843 --> 00:41:47,969
This is the village?
499
00:41:49,178 --> 00:41:50,304
More wasted time.
500
00:41:53,391 --> 00:41:54,350
This is it.
501
00:41:55,018 --> 00:41:57,687
Only the main huts are left, but
this is the heart of the village.
502
00:41:58,479 --> 00:41:59,689
Did they have traffic lights?
503
00:42:01,065 --> 00:42:02,025
Hello?
504
00:42:02,692 --> 00:42:03,985
Is this child yours?
505
00:42:06,237 --> 00:42:07,488
Can I leave him with you?
506
00:42:11,492 --> 00:42:12,452
Blind.
507
00:42:12,910 --> 00:42:13,870
Well, goodbye.
508
00:42:15,038 --> 00:42:16,913
This is where the
professor lived.
509
00:42:16,914 --> 00:42:18,249
- What's this?
- Let's see.
510
00:42:19,333 --> 00:42:21,002
It's books. All the
professor's books.
511
00:42:23,796 --> 00:42:24,756
Who's there?
512
00:42:25,506 --> 00:42:26,466
Matamani?
513
00:42:27,091 --> 00:42:28,301
Why are you hiding?
514
00:42:29,010 --> 00:42:29,969
Matamani!
515
00:42:32,138 --> 00:42:33,306
You're not Matamani.
516
00:42:36,476 --> 00:42:37,477
Don't be scared.
517
00:42:39,562 --> 00:42:41,564
Don't be scared.
Where is Matamani?
518
00:42:43,066 --> 00:42:44,484
I'm a friend of Matamani.
519
00:42:45,193 --> 00:42:46,944
Stop running away, I'm a woman!
520
00:42:47,945 --> 00:42:49,489
Look. I'm a woman.
521
00:42:53,284 --> 00:42:54,702
- Where are you?
- Here!
522
00:42:55,536 --> 00:42:56,954
Stay there, don't scare her.
523
00:43:05,755 --> 00:43:07,757
Don't touch them, they're
just women and children.
524
00:43:10,885 --> 00:43:11,928
Where are the men?
525
00:43:12,220 --> 00:43:14,055
We're all that's
left of the tribe.
526
00:43:14,847 --> 00:43:17,642
The gold prospectors came. They've
tortured and killed the men.
527
00:43:18,768 --> 00:43:20,269
Tortured and killed the men?
528
00:43:20,812 --> 00:43:22,271
Yes. It took them three days.
529
00:43:24,148 --> 00:43:25,566
What did they want from you?
530
00:43:26,400 --> 00:43:28,528
They wanted to know from
Matamani where the lmas live.
531
00:43:30,113 --> 00:43:31,197
Did he tell them?
532
00:43:33,032 --> 00:43:35,076
Come with me. I'll
take you to Matamani.
533
00:43:36,160 --> 00:43:37,954
We'll know how to find
the professor, finally.
534
00:43:38,204 --> 00:43:39,163
It's so f099y-
535
00:43:41,624 --> 00:43:43,459
It feels like
"Romancing the Stone".
536
00:43:48,881 --> 00:43:49,924
Here's Matamani.
537
00:43:50,758 --> 00:43:52,135
How? This is a termite mound.
538
00:43:53,219 --> 00:43:54,220
Where's Matamani?
539
00:43:55,555 --> 00:43:56,514
He's here.
540
00:43:56,722 --> 00:43:59,807
She's making fun of
us, I'm telling you.
541
00:44:00,143 --> 00:44:01,102
Here?
542
00:44:07,233 --> 00:44:08,151
Fuck.
543
00:44:19,745 --> 00:44:20,705
I got lucky.
544
00:44:21,372 --> 00:44:22,415
We must save it!
545
00:44:24,625 --> 00:44:27,086
Matamani's spirit is inside it,
we can't let it die down there!
546
00:44:28,004 --> 00:44:29,172
What did this lunatic say?
547
00:44:29,422 --> 00:44:32,133
That we gotta save the jaguar because
Matamani's spirit is inside it.
548
00:44:33,342 --> 00:44:35,595
Sure, but how are we supposed
to get it out of that hole?
549
00:44:35,887 --> 00:44:38,763
We'll use this net,
it's the only way.
550
00:44:38,764 --> 00:44:39,724
There!
551
00:44:44,687 --> 00:44:45,813
Grab the net, come on!
552
00:44:46,189 --> 00:44:47,273
Let's pull it up!
553
00:44:49,358 --> 00:44:50,359
Matamani's heavy!
554
00:44:54,947 --> 00:44:56,657
Almost there! Don't stop!
555
00:44:58,659 --> 00:44:59,660
Careful, it's slipping!
556
00:44:59,952 --> 00:45:00,912
Almost there!
557
00:45:03,206 --> 00:45:04,290
Get ready to run!
558
00:45:08,794 --> 00:45:10,087
Well, you scared it.
559
00:45:11,881 --> 00:45:12,840
Bye, Matamani.
560
00:45:13,633 --> 00:45:15,635
Before they killed him...
561
00:45:16,677 --> 00:45:19,222
do you know if Matamani told
those men where the lmas live?
562
00:45:19,805 --> 00:45:20,765
No, he didn't.
563
00:45:21,849 --> 00:45:23,600
Do you know where the lmas live?
564
00:45:23,601 --> 00:45:24,560
Maybe I do.
565
00:45:24,977 --> 00:45:26,604
- Come with us, then.
- After.
566
00:45:27,063 --> 00:45:28,022
After what?
567
00:45:28,397 --> 00:45:30,358
After you'll save my sisters
from the prospectors.
568
00:45:31,275 --> 00:45:33,693
- That's enough, let's go.
- Wait!
569
00:45:33,694 --> 00:45:34,820
What about the others?
570
00:45:35,404 --> 00:45:38,323
How will they get
through the river...
571
00:45:38,324 --> 00:45:39,492
and reach another village?
572
00:45:40,451 --> 00:45:42,203
All those people?
Where do we put them?
573
00:45:46,707 --> 00:45:47,708
Last two barrels.
574
00:45:48,334 --> 00:45:49,377
You think it's enough?
575
00:45:49,794 --> 00:45:52,670
Yeah. Tie them to
the other side.
576
00:45:55,841 --> 00:45:56,801
Get ready to roll, Gemma.
577
00:45:57,843 --> 00:45:58,803
Tie those knots.
578
00:45:59,553 --> 00:46:02,305
- Pio, are you ready?
- Almost!
579
00:46:02,765 --> 00:46:03,724
Ready!
580
00:46:06,185 --> 00:46:07,144
Okay!
581
00:46:07,645 --> 00:46:08,604
Hit it!
582
00:46:17,113 --> 00:46:18,072
Get up there!
583
00:46:21,909 --> 00:46:22,952
As high as you can.
584
00:46:34,171 --> 00:46:36,673
Why were you looking
for Matamani?
585
00:46:36,674 --> 00:46:37,925
What did you want from him?
586
00:46:39,427 --> 00:46:42,221
We're looking for a missing white man
and Matamani could have helped us.
587
00:46:42,722 --> 00:46:43,848
We can tell her everything.
588
00:46:44,807 --> 00:46:46,434
There's no need to hide
anything from her.
589
00:46:46,934 --> 00:46:48,811
The man we're looking for
is Professor Korenz.
590
00:46:50,438 --> 00:46:52,315
We hope to find him at
the end of this travel.
591
00:46:53,524 --> 00:46:55,359
- When will it end?
- When we'll find the lmas.
592
00:47:03,868 --> 00:47:06,078
- Should I keep it at idle speed?
- Yeah, that's good.
593
00:47:06,495 --> 00:47:07,455
All right.
594
00:47:15,004 --> 00:47:17,922
- Goodbye, friends!
- Good luck!
595
00:47:17,923 --> 00:47:18,883
Good bye!
596
00:47:31,312 --> 00:47:33,064
- Need some light?
- Yes, thank you.
597
00:47:53,084 --> 00:47:55,002
Anything in that book
that might help us?
598
00:47:56,295 --> 00:47:59,423
Nothing specific, but we're in the right
place. The lmas should live around here.
599
00:48:00,132 --> 00:48:03,010
I hope so. The plane uses
more fuel without the raft.
600
00:48:03,677 --> 00:48:06,639
- We're also looking for those prospectors.
- And her sisters.
601
00:48:07,390 --> 00:48:09,308
What are they doing now?
Trying on clothes?
602
00:48:09,850 --> 00:48:11,977
Yeah, a nice outfit for a
weekend in the Amazon Jungle.
603
00:48:12,728 --> 00:48:13,687
Eyes on the right side.
604
00:48:14,271 --> 00:48:16,023
We'll get stuck if we
end into shallow water.
605
00:48:17,274 --> 00:48:19,944
Traversing these paths to save so
little time is freaking stupid.
606
00:48:21,237 --> 00:48:22,279
Shut up and row.
607
00:48:23,531 --> 00:48:25,449
You've got to adapt to the
local mentality, Fred.
608
00:48:26,325 --> 00:48:28,368
The concept of time
is different here.
609
00:48:28,369 --> 00:48:29,328
Quiet!
610
00:48:30,121 --> 00:48:31,163
What's this music?
611
00:48:33,416 --> 00:48:34,375
It's Mozart!
612
00:48:59,817 --> 00:49:02,860
He looks like a Camel
Trophy contestant.
613
00:49:03,446 --> 00:49:04,405
Hi!
614
00:49:14,498 --> 00:49:16,207
Masato gruel made
by the Yagua tribe?
615
00:49:16,208 --> 00:49:18,252
No, another tribe made it.
It tastes much better.
616
00:49:18,711 --> 00:49:21,046
It's usually made by the women.
They chew and spit the roots.
617
00:49:21,964 --> 00:49:23,382
The men chew this one.
618
00:49:29,805 --> 00:49:31,015
They call him Bisimahaka.
619
00:49:32,224 --> 00:49:33,267
What does it mean?
620
00:49:33,559 --> 00:49:35,936
A lonely man that watches over
the jungle and the river.
621
00:49:41,650 --> 00:49:43,152
It's full of snakes in here!
622
00:49:43,944 --> 00:49:46,238
Just the small ones. The
big ones are in the bags.
623
00:49:49,992 --> 00:49:52,952
What's this, a boa constrictor?
624
00:49:52,953 --> 00:49:54,038
It's an anaconda.
625
00:49:57,249 --> 00:49:58,417
Look, an Amazonian manatee!
626
00:49:59,293 --> 00:50:01,295
They're going extinct,
we're lucky to see one!
627
00:50:02,338 --> 00:50:03,297
Going extinct?
628
00:50:04,340 --> 00:50:05,299
So they say.
629
00:50:05,674 --> 00:50:06,634
Cry me a river.
630
00:50:07,384 --> 00:50:09,302
Why? What have they done to you?
631
00:50:09,303 --> 00:50:11,347
Damn things ripped all my nets.
Look.
632
00:50:13,766 --> 00:50:14,892
How do you fish, then?
633
00:50:15,893 --> 00:50:17,520
Using these, a hook
and a big line.
634
00:50:18,437 --> 00:50:20,856
The more these fishes stink, the
more they attract anacondas.
635
00:50:21,232 --> 00:50:23,526
Don't wash in the river,
it's full of piranhas.
636
00:50:24,735 --> 00:50:25,861
Whenever you need to wash...
637
00:50:28,280 --> 00:50:29,240
use this.
638
00:50:32,743 --> 00:50:33,702
I'll make you some food.
639
00:50:35,538 --> 00:50:36,497
Say...
640
00:50:37,581 --> 00:50:39,708
Do you mind if we sleep
on your raft, tonight?
641
00:50:40,834 --> 00:50:44,213
Not at all. if you want to thank me, help
me changing the bait in a couple hours.
642
00:51:02,815 --> 00:51:04,108
Oh, stop scaring it.
643
00:51:06,527 --> 00:51:09,445
- Need a bait?
- Already got one.
644
00:51:30,843 --> 00:51:32,803
According to an old
Amazonian legend...
645
00:51:33,345 --> 00:51:35,389
the first men
didn't have water.
646
00:51:36,056 --> 00:51:37,850
A woman named Miamato owned it.
647
00:51:39,893 --> 00:51:42,896
One day, a man discovered the
tree from where water came...
648
00:51:43,564 --> 00:51:44,523
and cut it.
649
00:51:45,566 --> 00:51:47,443
The trunk transformed
into an anaconda.
650
00:51:49,403 --> 00:51:51,113
The Indians named
it Annifakicar.
651
00:52:08,339 --> 00:52:09,298
Easy.
652
00:52:12,051 --> 00:52:13,344
Grab them carefully.
653
00:52:21,393 --> 00:52:24,436
Grab them by the
back of the head.
654
00:52:25,522 --> 00:52:26,649
Look, one got free!
655
00:52:27,524 --> 00:52:29,275
- Where are you going?
- To catch it!
656
00:52:29,276 --> 00:52:30,903
Wait, you can't do it alone!
657
00:52:38,077 --> 00:52:39,036
Where the fuck did it go?
658
00:52:39,912 --> 00:52:41,664
It's near that
branch, behind you!
659
00:52:42,706 --> 00:52:44,083
- Got it!
- Don't let it go!
660
00:52:44,833 --> 00:52:45,834
Don't let it go!
661
00:52:50,923 --> 00:52:51,882
Hold it!
662
00:52:56,303 --> 00:52:57,262
It's slipping!
663
00:52:59,932 --> 00:53:00,891
It's getting away!
664
00:53:40,514 --> 00:53:43,517
I can also wash the dishes, you see. It
doesn't make me feel less than you...
665
00:53:43,934 --> 00:53:45,436
because I chose to do it.
666
00:53:45,811 --> 00:53:47,479
Could you choose to
wash mine too, please?
667
00:53:47,980 --> 00:53:49,314
That's so funny. Give.
668
00:53:50,566 --> 00:53:52,651
I'm still a woman, even if
I always lived like a man.
669
00:53:53,277 --> 00:53:56,572
I've seen and done more things than all of
you guys, but inside I'm still a woman.
670
00:53:57,990 --> 00:53:58,949
That I can see.
671
00:54:00,117 --> 00:54:01,869
Let's hope the Curupira
won't notice it.
672
00:54:02,578 --> 00:54:03,537
Who's that?
673
00:54:04,496 --> 00:54:07,750
A strange creature that possesses
a different woman every night.
674
00:54:09,543 --> 00:54:10,627
And they call it Curupira.
675
00:54:11,086 --> 00:54:13,297
We'll start getting our hammocks
out, if you don't mind.
676
00:54:13,672 --> 00:54:16,008
I'll sleep outside with you. I'm
leaving my bed to the girl.
677
00:54:17,176 --> 00:54:18,135
Thanks.
678
00:54:20,512 --> 00:54:22,139
The last gentleman in
the Amazon Jungle.
679
00:54:53,295 --> 00:54:54,922
Trying to imitate the Curupira?
680
00:54:56,006 --> 00:54:57,132
I guess we could do it.
681
00:54:58,383 --> 00:55:00,427
Not many girls like
you around here.
682
00:55:01,845 --> 00:55:03,305
But you chose to live here.
683
00:55:03,847 --> 00:55:04,848
Yes, and I like it.
684
00:55:05,140 --> 00:55:06,141
Be consistent, then.
685
00:55:06,517 --> 00:55:08,519
Don't ever change.
Just stay the same.
686
00:55:09,686 --> 00:55:10,771
Goodbye, lonely man.
687
00:55:11,688 --> 00:55:12,648
Good bye.
688
00:55:42,052 --> 00:55:43,303
That's them. They're armed.
689
00:55:45,430 --> 00:55:47,140
Female vanity can be of help.
690
00:55:49,726 --> 00:55:51,854
We have to get into their
shacks while they're working.
691
00:55:53,564 --> 00:55:55,232
I'm sure Kuwala's
sisters are in there.
692
00:55:55,774 --> 00:55:56,692
Come on, let's go.
693
00:55:59,736 --> 00:56:00,696
Go.
694
00:56:07,411 --> 00:56:08,370
Get down.
695
00:56:27,431 --> 00:56:29,391
What did that poor guy do?
696
00:56:30,392 --> 00:56:33,477
They're saying he
stole a gold nugget.
697
00:56:46,825 --> 00:56:48,452
They're using an anaconda to castrate him!
698
00:56:48,660 --> 00:56:49,578
It's horrible!
699
00:56:52,789 --> 00:56:55,541
There's some women on that boat.
700
00:56:55,792 --> 00:56:56,835
It's my sisters!
701
00:56:58,921 --> 00:57:00,714
Let's take this
opportunity, quick!
702
00:57:02,549 --> 00:57:03,508
Stay down.
703
00:57:05,552 --> 00:57:06,553
Keep your head down.
704
00:57:11,558 --> 00:57:12,517
Let's go.
705
00:57:15,854 --> 00:57:18,772
- Come on.
- I'd rather wait here.
706
00:57:19,441 --> 00:57:21,443
If those guys catch you,
they'll castrate you!
707
00:57:21,985 --> 00:57:23,403
The thing is, I can't swim.
708
00:57:24,196 --> 00:57:25,155
I see.
709
00:57:26,198 --> 00:57:29,199
- Come on, I'll help you.
- Stop!
710
00:57:44,841 --> 00:57:45,801
Good evening.
711
00:57:46,760 --> 00:57:47,678
Fuck!
712
00:57:47,886 --> 00:57:48,845
Kuwala!
713
00:57:54,434 --> 00:57:55,519
You murdering bastard.
714
00:57:57,562 --> 00:58:00,565
You killed Matamani to know where to
find the lmas and their treasure.
715
00:58:02,317 --> 00:58:03,610
I could tell you right now...
716
00:58:04,486 --> 00:58:06,279
in exchange of your life.
717
00:58:07,197 --> 00:58:08,156
Kuwala?
718
00:58:25,340 --> 00:58:26,299
Out, out!
719
00:58:29,136 --> 00:58:31,929
- This way, sir?
- Keep walking!
720
00:58:31,930 --> 00:58:32,889
Keep going.
721
00:58:54,453 --> 00:58:57,538
Maybe they need
some new gardeners.
722
00:58:58,582 --> 00:58:59,583
Welcome, friends.
723
00:59:02,794 --> 00:59:05,297
The girl will finally tell
us where the lmas are.
724
00:59:06,673 --> 00:59:07,716
- Never!
- Why?
725
00:59:08,216 --> 00:59:09,468
- I'd rather die!
- Okay.
726
00:59:11,094 --> 00:59:13,764
Seeing that you're not
afraid of dying...
727
00:59:14,431 --> 00:59:15,682
we'll play a different game.
728
00:59:15,932 --> 00:59:17,059
Carlos, bring Maria Dolores.
729
00:59:18,518 --> 00:59:19,561
Yes, boss. Coming.
730
00:59:26,860 --> 00:59:28,028
Pull down your trousers.
731
00:59:34,618 --> 00:59:35,577
Faster!
732
00:59:36,661 --> 00:59:37,621
Yes, almost there.
733
00:59:40,332 --> 00:59:41,374
Your pants, too.
734
00:59:50,634 --> 00:59:52,469
Gentlemen, this
is Maria Dolores.
735
00:59:54,721 --> 00:59:56,181
Maria can be very convincing.
736
00:59:57,766 --> 01:00:00,642
Especially when it comes to men.
737
01:00:01,103 --> 01:00:02,062
Carlos, begin.
738
01:00:07,901 --> 01:00:08,860
Wait...
739
01:00:09,653 --> 01:00:10,695
You got to be kidding.
740
01:00:13,573 --> 01:00:14,533
Kuwala!
741
01:00:14,991 --> 01:00:16,118
What's it got to do with me?
742
01:00:17,410 --> 01:00:19,871
- Tell him!
- I'll tell you! Take the snake away!
743
01:00:22,415 --> 01:00:23,375
Carlos, take Maria away.
744
01:00:26,753 --> 01:00:28,547
Did you make up your mind, miss?
745
01:00:31,967 --> 01:00:33,093
Where are the lmas?
746
01:00:34,719 --> 01:00:37,264
There's a ring-shaped island
where the three rivers meet.
747
01:00:38,265 --> 01:00:39,516
That's where the lmas live.
748
01:00:42,352 --> 01:00:43,395
Pio, grab the gun!
749
01:00:47,691 --> 01:00:49,693
' Damn you!
" Shut up!
750
01:00:50,610 --> 01:00:52,612
- All clear?
- They're coming.
751
01:00:56,199 --> 01:00:58,201
- Jump down!
- We'll meet back at the plane!
752
01:00:59,703 --> 01:01:00,996
Come on, let's get moving.
753
01:01:06,918 --> 01:01:07,961
Grab her, Gemma.
754
01:01:08,503 --> 01:01:09,462
Careful.
755
01:01:14,134 --> 01:01:15,093
Hide, quick!
756
01:01:47,792 --> 01:01:48,752
Hi!
757
01:01:48,960 --> 01:01:50,337
Have you got some fuel?
758
01:01:51,796 --> 01:01:53,924
Don't worry, I know how
to use the self-service.
759
01:01:54,966 --> 01:01:56,968
Move your ass, I
need a hand here!
760
01:01:57,928 --> 01:01:59,304
This thing weighs a ton!
761
01:02:00,555 --> 01:02:02,515
- Will the canoe hold the weight?
- Let's hope so.
762
01:02:04,059 --> 01:02:05,268
Careful when you let it go.
763
01:02:05,644 --> 01:02:06,603
Now.
764
01:02:07,854 --> 01:02:09,981
Will you come back here for
next year's vacation, count?
765
01:02:10,649 --> 01:02:13,401
Actually, I'm more keen on visiting
the Chateaux of the Loire Valley.
766
01:02:18,281 --> 01:02:19,741
Stop, let's set up camp here.
767
01:02:41,471 --> 01:02:42,430
Hey, Fred!
768
01:02:43,431 --> 01:02:45,392
Make sure the rope is
properly tied to those trees.
769
01:02:46,059 --> 01:02:47,018
Aye, Captain!
770
01:02:48,937 --> 01:02:50,897
Watch out, broken tree
trunks coming our way!
771
01:02:51,231 --> 01:02:53,899
Quick, we gotta move the plane!
772
01:02:53,900 --> 01:02:55,651
One of the girls
fell into the water!
773
01:02:55,652 --> 01:02:56,695
The canoe tipped over!
774
01:02:57,070 --> 01:02:58,029
Help!
775
01:02:59,239 --> 01:03:00,865
We must save her! Do something!
776
01:03:01,658 --> 01:03:02,575
Help me!
777
01:03:03,285 --> 01:03:06,037
Fred, untie the tail and hold on to
that rope, we'll try to catch her!
778
01:03:07,831 --> 01:03:08,790
Help!
779
01:03:09,916 --> 01:03:10,875
I'm here!
780
01:03:11,626 --> 01:03:12,585
I'm here!
781
01:04:45,512 --> 01:04:47,430
Get in front of me or
you'll lose the grip!
782
01:05:01,027 --> 01:05:02,153
- What now?
- Freeze!
783
01:05:03,196 --> 01:05:04,197
For fuck's sake.
784
01:05:05,615 --> 01:05:06,574
I surrender.
785
01:05:35,645 --> 01:05:36,813
Hey, look who's here!
786
01:05:37,939 --> 01:05:40,108
Hey, Pio. I didn't know you
were in the neighbourhood.
787
01:05:40,358 --> 01:05:41,651
Yep. Fate brings us together.
788
01:05:41,985 --> 01:05:43,778
- Is the girl okay?
- As good as it gets.
789
01:05:44,195 --> 01:05:45,155
Stop. Sit down.
790
01:05:46,906 --> 01:05:47,866
Give me a hand.
791
01:05:53,538 --> 01:05:54,581
Look where we ended up.
792
01:05:56,916 --> 01:05:58,001
Who are these people?
793
01:05:59,002 --> 01:06:01,753
I'm afraid they're
river pirates.
794
01:06:02,464 --> 01:06:05,465
They've captured many
Indian children.
795
01:06:05,717 --> 01:06:06,676
Look!
796
01:06:07,552 --> 01:06:08,511
That's a head!
797
01:06:09,262 --> 01:06:11,222
They're sending it who knows
where in a cooler box.
798
01:06:11,556 --> 01:06:12,515
I know where.
799
01:06:13,349 --> 01:06:14,434
They're headhunters!
800
01:06:15,810 --> 01:06:18,438
I bet police is after them, but if
they keep hiding in this cave...
801
01:06:18,813 --> 01:06:21,691
the cops will never be able to
find them, even using thermal goggles!
802
01:06:23,026 --> 01:06:25,278
Fred, look! That one
looks like the leader.
803
01:06:27,322 --> 01:06:29,282
Yeah, with the smirk
of a son of a bitch.
804
01:06:39,667 --> 01:06:40,877
Put this kid with the others.
805
01:06:42,504 --> 01:06:43,463
Yes, boss.
806
01:06:52,764 --> 01:06:54,224
I'll be with you in a minute.
807
01:06:56,643 --> 01:06:57,602
Good afternoon.
808
01:07:01,648 --> 01:07:02,649
What are you doing?
809
01:07:04,108 --> 01:07:06,026
I won't kill them, don't worry.
810
01:07:06,027 --> 01:07:07,195
They're too valuable.
811
01:07:07,946 --> 01:07:09,864
I need these children alive
in order to ship them.
812
01:07:11,115 --> 01:07:12,951
They are worthless
when delivered dead.
813
01:07:14,035 --> 01:07:18,122
Nowadays there's a huge demand for
eyes, kidneys, hearts or livers.
814
01:07:19,541 --> 01:07:22,460
Transplantology is constantly evolving
yet there's a lack of raw material.
815
01:07:24,504 --> 01:07:27,257
I'm a humanitarian, not
just a businessman.
816
01:07:27,966 --> 01:07:28,925
Yeah, sure!
817
01:07:35,348 --> 01:07:36,558
- Pedro!
- Yes, boss?
818
01:07:37,392 --> 01:07:39,977
Come here and keep
the kids quiet.
819
01:07:39,978 --> 01:07:41,646
Why did he tell us everything?
820
01:07:42,939 --> 01:07:44,899
That's a bad sign. It means
he's going to kill us.
821
01:07:51,030 --> 01:07:52,031
Faster, faster!
822
01:07:53,241 --> 01:07:55,243
We have to get everything
ready before nightfall!
823
01:08:10,925 --> 01:08:12,719
Get a move on, we're
wasting a lot of time!
824
01:08:17,307 --> 01:08:18,266
Wait.
825
01:08:23,229 --> 01:08:24,397
All right, close it.
826
01:08:26,024 --> 01:08:26,983
Afire!
827
01:08:27,609 --> 01:08:28,943
Give up, you're surrounded!
828
01:08:31,029 --> 01:08:32,864
It's Mark! Quick, let's
free the children!
829
01:08:34,073 --> 01:08:35,033
Come on!
830
01:08:36,534 --> 01:08:37,493
Pedro!
831
01:08:37,952 --> 01:08:38,911
Run, boss!
832
01:08:52,425 --> 01:08:53,593
- Untie me.
- On it.
833
01:08:54,719 --> 01:08:55,678
Done.
834
01:08:55,928 --> 01:08:56,888
Here.
835
01:08:59,140 --> 01:09:00,099
Quick!
836
01:09:06,856 --> 01:09:07,815
Well done, Rambo!
837
01:09:08,274 --> 01:09:09,859
- Give one to me.
- Careful.
838
01:09:14,322 --> 01:09:16,699
Fred, let's tell the women and
children to get to the village!
839
01:09:17,116 --> 01:09:19,160
We'll take another route in
case those men follow us!
840
01:09:19,452 --> 01:09:21,537
- Okay!
- Go, go! Get to the village!
841
01:09:33,800 --> 01:09:34,759
Give me your hand.
842
01:09:35,093 --> 01:09:36,052
Come on.
843
01:09:48,481 --> 01:09:50,149
Shit, it bit me! It bit me!
844
01:09:51,192 --> 01:09:52,568
Did you see what it was?
845
01:09:55,029 --> 01:09:56,698
- A snake in the water.
- Let me see.
846
01:09:57,365 --> 01:09:58,324
It bit my calf.
847
01:09:59,659 --> 01:10:01,285
Pio, tie a tourniquet
around her leg.
848
01:10:01,661 --> 01:10:02,704
Give me the knife.
849
01:10:02,995 --> 01:10:03,955
Here.
850
01:10:04,414 --> 01:10:06,290
- Try to keep it still.
- I'm trying to.
851
01:10:08,501 --> 01:10:09,711
Use the tourniquet first.
852
01:10:10,878 --> 01:10:11,838
Done.
853
01:10:13,214 --> 01:10:14,966
- Make an incision on the wound.
- No, don't.
854
01:10:15,174 --> 01:10:18,051
- It's a surucucu.
- What is it?
855
01:10:18,928 --> 01:10:20,138
Its bite causes gangrene.
856
01:10:20,513 --> 01:10:21,472
What can we do?
857
01:10:21,973 --> 01:10:23,057
Amputate her leg.
858
01:10:23,933 --> 01:10:25,893
- Amputate her leg?
- There's no other way.
859
01:10:26,436 --> 01:10:29,063
The shaman at the
village might help her!
860
01:10:48,166 --> 01:10:49,125
This way.
861
01:11:10,271 --> 01:11:11,230
Take her to the shaman.
862
01:11:11,564 --> 01:11:12,523
She needs help.
863
01:11:22,950 --> 01:11:23,910
He's there.
864
01:12:11,290 --> 01:12:12,959
There's nothing
left but try magic.
865
01:12:14,252 --> 01:12:15,586
Have faith in the shaman.
866
01:12:16,838 --> 01:12:18,798
Any western doctor would
give up on Gemma.
867
01:12:20,424 --> 01:12:22,343
Even amputating her
leg would be useless.
868
01:12:23,719 --> 01:12:26,514
Science, biology and the
progress of medical knowledge...
869
01:12:27,765 --> 01:12:29,809
made us somewhat lose
the feeling of hope.
870
01:12:30,768 --> 01:12:33,771
What we are witnessing today is some
sort of supernatural phenomenon.
871
01:12:34,856 --> 01:12:37,483
Actually, we're somehow
partecipating in it.
872
01:12:38,109 --> 01:12:41,194
Partecipating with
our feeling of hope.
873
01:12:42,655 --> 01:12:43,739
What about this man?
874
01:12:44,282 --> 01:12:45,741
Where do his powers come from?
875
01:12:51,747 --> 01:12:54,333
Eastern people say that
there are wise men...
876
01:12:54,709 --> 01:12:57,253
who are capable of healing the
suffering of the common people.
877
01:12:58,671 --> 01:13:03,092
A wise man knows the depths of existence
and has defied his own subconscious.
878
01:13:04,969 --> 01:13:07,430
Whereas we normal people keep on
living on the surface of life.
879
01:13:08,055 --> 01:13:09,724
We, still afraid of the unknown.
880
01:13:15,897 --> 01:13:16,898
What are they doing?
881
01:13:17,481 --> 01:13:18,441
Who's that man?
882
01:13:19,984 --> 01:13:21,235
An old man who's about to die.
883
01:13:22,278 --> 01:13:24,196
The shaman will pass
Gemma's poison onto him.
884
01:13:31,037 --> 01:13:32,079
Are we letting him do that?
885
01:13:32,914 --> 01:13:35,998
We've got no other
choice, do we?
886
01:13:37,668 --> 01:13:41,130
Perhaps, having faith means accepting
that incredible energy flowing within us.
887
01:13:42,924 --> 01:13:45,384
That energy capable of granting
ultimate knowledge to any man.
888
01:13:46,344 --> 01:13:47,386
The shaman has it.
889
01:13:48,721 --> 01:13:50,723
We've become part of
his ancient ritual.
890
01:13:51,766 --> 01:13:55,144
We, along with our energies, have
become part of this ritual...
891
01:13:55,645 --> 01:13:57,605
that will allow
a life to continue.
892
01:15:05,423 --> 01:15:08,216
I wonder if we'll
ever meet again.
893
01:15:08,217 --> 01:15:10,928
It's the river that takes you around.
It's only a matter of waiting.
894
01:15:16,392 --> 01:15:17,351
Here.
895
01:15:31,949 --> 01:15:33,826
Gemma's doing better. We
can resume our journey.
896
01:15:34,035 --> 01:15:36,579
We lost four days, the prospectors
have probably found the lmas.
897
01:15:37,705 --> 01:15:40,458
Let's hope not. Maybe they've
found some trouble along the way.
898
01:15:41,375 --> 01:15:43,753
- When are we leaving?
- After the ceremony.
899
01:15:50,968 --> 01:15:53,387
Like these people say, there's
always something dying...
900
01:15:53,763 --> 01:15:55,598
but there's also
something living.
901
01:15:56,140 --> 01:15:58,642
These Indians are
grateful for being alive.
902
01:15:59,351 --> 01:16:01,645
They tiptoe their
way through life.
903
01:16:02,146 --> 01:16:04,815
They're willing to sacrifice
their life to save another...
904
01:16:05,316 --> 01:16:07,777
because they know it will
perpetuate their existence.
905
01:16:08,903 --> 01:16:10,738
This ceremony isn't
sad, nor tragic.
906
01:16:12,448 --> 01:16:16,285
Gemma swallows the ashes of the man that
saved her. This way, he'll live within her.
907
01:16:19,371 --> 01:16:21,832
The rest will be spread
into the river...
908
01:16:22,500 --> 01:16:25,377
and collected by the
sacred spirit of the anaconda.
909
01:16:41,060 --> 01:16:42,770
You sure this is the
right direction?
910
01:16:43,312 --> 01:16:45,523
- Kuwala said to keep following the river.
- This is it!
911
01:16:45,981 --> 01:16:47,774
This is where the
three rivers meet.
912
01:16:47,775 --> 01:16:50,735
We should see the
ring-shaped island.
913
01:16:50,945 --> 01:16:52,363
There, right in front of us!
914
01:16:54,949 --> 01:16:56,700
The place doesn't
look very much alive.
915
01:16:57,118 --> 01:16:58,911
Kuwala said we'll
find the lmas there.
916
01:17:00,204 --> 01:17:02,248
And if we find them, maybe
we'd find Korenz, too.
917
01:17:02,832 --> 01:17:04,708
Let's put this stuff
in a plastic bag.
918
01:17:10,589 --> 01:17:12,633
Christ, those boats belong
to the prospectors!
919
01:17:13,259 --> 01:17:15,261
We couldn't have landed
in a worse place.
920
01:17:15,845 --> 01:17:17,763
Mark, put the plane
somewhere safe!
921
01:17:18,222 --> 01:17:20,224
We gotta warn the lmas
about those bastards!
922
01:17:20,808 --> 01:17:23,144
- Take the rifle.
- Give me the pistol, it's more practical.
923
01:17:23,561 --> 01:17:24,645
I'm coming with you.
924
01:17:25,855 --> 01:17:27,564
I'll be ready to get
you out of here.
925
01:17:27,565 --> 01:17:28,524
All right!
926
01:17:30,776 --> 01:17:33,154
- Try to stay out of trouble.
- Too late for that!
927
01:17:47,042 --> 01:17:49,003
Fred! There's something here!
928
01:17:50,880 --> 01:17:51,797
It's a body.
929
01:17:53,507 --> 01:17:55,550
- He's an Indian.
- Look at his tattoos.
930
01:17:55,551 --> 01:17:57,178
- He's an lmas!
- We found them!
931
01:17:57,636 --> 01:17:59,638
But those bastards
got here before us.
932
01:18:24,371 --> 01:18:25,331
Look!
933
01:18:26,957 --> 01:18:27,917
Another body.
934
01:18:31,420 --> 01:18:32,546
They cut his throat.
935
01:18:33,255 --> 01:18:34,215
Damn them.
936
01:18:36,008 --> 01:18:38,969
They're ruthless. They'll kill everyone
to get their hands on the treasure.
937
01:18:50,898 --> 01:18:51,815
Fred!
938
01:18:57,488 --> 01:18:58,447
God...
939
01:18:59,198 --> 01:19:01,242
They must have tortured
him to make him talk.
940
01:21:02,529 --> 01:21:04,740
We must let the lmas know
we're on their side!
941
01:21:13,248 --> 01:21:14,208
Look.
942
01:22:07,136 --> 01:22:10,639
I've gotten used to carrying people on
my shoulders. I'm missing it already.
943
01:22:11,432 --> 01:22:14,268
And I've gotten using to having
half the jungle in my boots.
944
01:22:17,938 --> 01:22:19,106
Everyone's disappeared.
945
01:22:20,190 --> 01:22:21,859
They must be hiding in there.
Let's go.
946
01:22:24,903 --> 01:22:25,863
Now what?
947
01:22:26,155 --> 01:22:27,114
Why?
948
01:22:31,160 --> 01:22:32,119
But...
949
01:22:32,870 --> 01:22:33,871
Professor Korenz!
950
01:22:36,665 --> 01:22:37,916
It's been a real challenge.
951
01:22:38,959 --> 01:22:41,503
Believe it or not, me and Gemma
decided to come looking for you...
952
01:22:41,753 --> 01:22:43,839
after hearing the recorded
noise of your lighter.
953
01:22:44,339 --> 01:22:46,425
We've never stopped believing
you were still alive.
954
01:22:46,925 --> 01:22:48,760
I can't imagine what you
must have been through.
955
01:22:49,052 --> 01:22:50,137
You can say that.
956
01:22:53,682 --> 01:22:55,851
- Where's Gemma?
- They'll pop up somewhere.
957
01:22:57,311 --> 01:22:59,605
We couldn't let the
prospectors see our plane.
958
01:22:59,855 --> 01:23:02,024
Me and Pio followed
the trail of bodies.
959
01:23:02,399 --> 01:23:03,358
The bodies of my people.
960
01:23:42,648 --> 01:23:43,607
We are late?
961
01:23:44,149 --> 01:23:45,108
Professor!
962
01:23:45,776 --> 01:23:47,027
Gemma, how are you?
963
01:23:48,362 --> 01:23:49,988
How did it go? Any problems?
964
01:23:50,697 --> 01:23:52,241
No, it was a walk in the park.
965
01:23:52,908 --> 01:23:54,034
You wanted to disappear.
966
01:23:55,619 --> 01:23:56,578
I see.
967
01:23:57,329 --> 01:24:00,958
I hoped no one would have ever
been able to find me or the Imas.
968
01:24:06,213 --> 01:24:08,173
I'm sorry, Professor Korenz.
It's all our fault.
969
01:24:09,132 --> 01:24:12,094
None of this would have happened if
it wasn't for us looking for you.
970
01:24:12,928 --> 01:24:15,556
I thought you had found the
lmas and their treasure.
971
01:24:16,014 --> 01:24:17,808
The treasure doesn't exist.
972
01:24:18,350 --> 01:24:19,601
The lmas don't exist.
973
01:24:21,979 --> 01:24:24,189
- What do you mean? What about them?
- They aren't lmas.
974
01:24:26,608 --> 01:24:29,486
I'm telling the truth, Pio. They
aren't even their descendants.
975
01:24:30,445 --> 01:24:33,407
They're just Indians who've already
been tainted by civilization.
976
01:24:34,575 --> 01:24:35,534
Professor, come!
977
01:24:35,742 --> 01:24:37,619
I need to take a picture
with you and the lmas.
978
01:24:37,995 --> 01:24:39,121
Hold your bows and arrows.
979
01:24:39,580 --> 01:24:41,373
Good. Stand there in the middle.
980
01:24:41,832 --> 01:24:42,791
Here?
981
01:24:43,250 --> 01:24:44,543
Good. Stay still.
982
01:24:46,086 --> 01:24:48,213
- All done?
- Wait. One with the children.
983
01:24:49,881 --> 01:24:50,841
Good.
984
01:24:54,511 --> 01:24:55,637
It's all over now.
985
01:24:56,805 --> 01:24:57,848
I couldn't do it.
986
01:24:59,224 --> 01:25:00,934
This was just an illusion.
987
01:25:03,604 --> 01:25:05,522
I've tried to change
the course of time.
988
01:25:06,315 --> 01:25:08,108
I've tried to bring
them back to the past.
989
01:25:09,234 --> 01:25:10,861
I've tried to make
them relive it.
990
01:25:11,320 --> 01:25:12,946
I wanted to make
them become lmas.
991
01:25:13,655 --> 01:25:16,950
I wanted to make them rediscover their
old ways, their rituals, their magic.
992
01:25:17,993 --> 01:25:20,996
And, with those, assert their
dominance over the jungle.
993
01:25:24,082 --> 01:25:25,875
But it was all an utopian dream.
994
01:25:25,876 --> 01:25:27,753
No one can bring back
that ancient tribe.
995
01:25:28,629 --> 01:25:29,588
Professor?
996
01:25:33,050 --> 01:25:34,801
I've heard what you
were saying to Pio.
997
01:25:35,218 --> 01:25:37,262
No one could say they
aren't the real lmas.
998
01:25:38,221 --> 01:25:39,264
We have the pictures.
999
01:25:40,307 --> 01:25:41,433
I don't follow you.
1000
01:25:41,975 --> 01:25:43,101
It'd be a great scoop.
1001
01:25:45,270 --> 01:25:48,190
People will be fighting to
finance your next expedition.
1002
01:25:49,274 --> 01:25:51,193
Perhaps to find another
long lost tribe.
1003
01:25:51,818 --> 01:25:54,780
What if someone finds out the
truth, that these lmas are fake?
1004
01:25:55,322 --> 01:25:56,281
Who could do that?
1005
01:25:56,698 --> 01:25:59,368
There's only five people
who know the truth.
1006
01:25:59,951 --> 01:26:01,536
Me, you, Fred, Mark and Pio.
1007
01:26:03,705 --> 01:26:06,625
One day, one of them
could reveal the truth.
1008
01:26:07,542 --> 01:26:10,671
One day, maybe. They'll stay here for
a while, I'll return for them later.
1009
01:26:16,093 --> 01:26:17,260
Hey! Gemma!
1010
01:26:18,887 --> 01:26:20,681
- Professor!
- You can't leave us here!
1011
01:26:21,556 --> 01:26:22,724
You can't do this to us!
1012
01:26:23,350 --> 01:26:24,309
Gemma!
1013
01:26:31,608 --> 01:26:32,776
What's gotten into her?
1014
01:26:33,318 --> 01:26:35,486
I'm afraid I do.
She got her scoop.
1015
01:26:35,487 --> 01:26:38,281
She's bringing Korenz back. I wonder
what story they'll come up with.
1016
01:26:38,615 --> 01:26:40,409
That it's all true and
that the tribe exists.
1017
01:26:42,160 --> 01:26:44,121
Sure, but how are we
supposed to get out of here?
1018
01:26:44,621 --> 01:26:45,872
- With the lmas.
- The lmas?
1019
01:26:47,958 --> 01:26:48,917
There they are.
1020
01:26:50,252 --> 01:26:53,213
- Hey! Stop!
- Wait! We are coming with you!
1021
01:26:56,842 --> 01:26:59,886
Three bullets, a box of
matchsticks, a knife and a pistol.
1022
01:27:01,263 --> 01:27:03,890
- That's all we have.
- Everyone's got something from this story.
1023
01:27:04,725 --> 01:27:05,767
Korenz got his fake glory.
1024
01:27:06,309 --> 01:27:07,227
Gemma found success.
1025
01:27:07,436 --> 01:27:08,437
And we got our adventure!
1026
01:27:08,895 --> 01:27:10,939
We'll never return home,
don't you get it?
1027
01:27:25,245 --> 01:27:26,371
But we managed to return.
1028
01:27:26,997 --> 01:27:30,167
No, I'm not in the Antilles. It's
Ventotene, a Mediterranean island.
1029
01:27:31,918 --> 01:27:33,170
Two years have passed.
1030
01:27:33,795 --> 01:27:35,797
Mark has become an airline
pilot in the States.
1031
01:27:36,757 --> 01:27:38,716
Fred runs a water skiing school.
1032
01:27:38,717 --> 01:27:41,762
After our return, Professor Korenz
has gone back to the Amazon.
1033
01:27:43,388 --> 01:27:44,931
Gemma has become a big shot.
1034
01:27:45,682 --> 01:27:48,477
It's fair, that's what always
happens to people like her.
1035
01:27:50,437 --> 01:27:52,522
- Good morning.
- How are you, Doctor? - Yes, thanks.
1036
01:27:52,898 --> 01:27:53,857
And what about me?
1037
01:27:54,107 --> 01:27:55,650
I'm a doctor on this island.
1038
01:27:57,235 --> 01:27:59,154
I still have a taste
for adventure.
1039
01:27:59,654 --> 01:28:01,615
From time to time, I
remember about it all.
1040
01:28:02,199 --> 01:28:04,408
And fantasy turns into reality.
1041
01:28:04,409 --> 01:28:06,369
- Shall we wait for you, Doctor?
- Yes.
1042
01:28:10,874 --> 01:28:12,292
One, two, three, four!
1043
01:28:17,297 --> 01:28:19,883
I felt a bit like an actor
in some adventure film.
1044
01:28:20,509 --> 01:28:22,093
And I wrote my part myself.
1045
01:28:23,512 --> 01:28:26,848
Sometimes, a dream is just living
part of your life differently.
1046
01:28:29,017 --> 01:28:31,895
When you manage to do it, it
joins all your other dreams.
1047
01:28:33,897 --> 01:28:36,650
After all, the more
you ask from life...
1048
01:28:37,442 --> 01:28:39,236
the higher it
allows you to fly.
1049
01:29:36,835 --> 01:29:39,753
Subtitled by Francesco Massaccesi
77175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.