All language subtitles for The Expanse S01E07 2160p Amazon WEBRip FLAC 5.1 x264-TrollUHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,977 --> 00:00:15,786 I used to be good at this. 2 00:00:22,377 --> 00:00:24,220 There must've been a time... 3 00:00:25,297 --> 00:00:27,140 when I was good. 4 00:00:30,577 --> 00:00:31,578 Your daughter... 5 00:00:33,217 --> 00:00:34,423 She was, uh... 6 00:00:35,257 --> 00:00:37,305 She was fired. 7 00:00:39,857 --> 00:00:41,427 Julie... 8 00:00:42,017 --> 00:00:44,748 Uh, had courage, 9 00:00:45,697 --> 00:00:47,062 and, um... 10 00:00:48,777 --> 00:00:50,302 She deserved to be helped. 11 00:00:52,537 --> 00:00:54,221 Not everybody does, you know. 12 00:00:56,657 --> 00:01:00,142 Some people aren't worth saving. 13 00:01:03,497 --> 00:01:05,226 I'm sorry to say, sir, 14 00:01:06,657 --> 00:01:10,946 that the brass sends me cases like Julie's 15 00:01:11,057 --> 00:01:13,503 when they don't want 'em solved. 16 00:01:18,577 --> 00:01:20,306 They took away all the cards. 17 00:01:24,417 --> 00:01:26,465 Didn't even want me to bring her home. 18 00:01:27,497 --> 00:01:28,862 Sorry. 19 00:01:28,937 --> 00:01:31,543 Station stop. Midtown stretch. 20 00:01:34,697 --> 00:01:36,665 Please exit the pod. 21 00:01:39,977 --> 00:01:41,741 Please exit the pod. 22 00:01:49,737 --> 00:01:50,943 Docks. 23 00:01:54,777 --> 00:01:56,381 Take me to the docks! 24 00:02:07,097 --> 00:02:09,577 Oh, it's all over the feeds. 25 00:02:10,097 --> 00:02:14,182 Mars went ballistic when a Belter attacked the Scipio Africanus. 26 00:02:14,777 --> 00:02:18,259 So, now they're patrolling every shipping lane between here and Eros. 27 00:02:18,657 --> 00:02:21,388 And we are driving a stolen Martian frigate. 28 00:02:21,497 --> 00:02:23,420 We didn't bargain for this. 29 00:02:23,497 --> 00:02:27,297 The only way this ship will pass for a freighter is if no one looks close enough. 30 00:02:27,377 --> 00:02:28,867 If anyone comes on board... 31 00:02:28,937 --> 00:02:30,541 They can't check every ship. 32 00:02:30,617 --> 00:02:31,903 They have no reason to board us. 33 00:02:31,977 --> 00:02:34,548 Once we cross that line, there's no turning back. 34 00:02:34,617 --> 00:02:36,537 Everything we do is gonna be under a microscope. 35 00:02:37,337 --> 00:02:40,819 This little jaunt just got a whole lot more interesting. 36 00:02:41,657 --> 00:02:44,388 Then we just stay on course and mind our business. 37 00:02:44,777 --> 00:02:46,222 Just a run-of-the-mill gas hauler. 38 00:02:46,657 --> 00:02:48,341 I'm tired of rolling the dice. 39 00:02:48,417 --> 00:02:49,862 This whole trip is a gamble. 40 00:02:51,377 --> 00:02:52,897 We just got pinged by a ranging laser. 41 00:02:54,017 --> 00:02:56,793 They're just givin' us a little love tap to let us know they're watchin'. 42 00:02:56,817 --> 00:03:00,708 If that love tap turns into a target lock, we need to be ready. 43 00:03:00,817 --> 00:03:02,023 Right. 44 00:03:12,697 --> 00:03:13,858 What the hell? 45 00:03:15,377 --> 00:03:16,742 What did you do? 46 00:03:17,857 --> 00:03:19,825 This was an MCRN warship. 47 00:03:20,217 --> 00:03:22,299 Its systems normally recognize other Martian Navy 48 00:03:22,377 --> 00:03:23,788 as friendlies. 49 00:03:23,897 --> 00:03:25,103 Not any more. 50 00:03:25,657 --> 00:03:27,261 We'll know if they're coming for us now. 51 00:03:27,337 --> 00:03:30,227 How did someone as smart as you end up on the Canterbury? 52 00:03:30,937 --> 00:03:32,268 I failed upwards, 53 00:03:32,337 --> 00:03:34,021 to the level of my incompetence. 54 00:03:34,777 --> 00:03:35,983 Same as the rest of us. 55 00:03:37,937 --> 00:03:39,382 Hey, now we're talking about me. 56 00:03:39,537 --> 00:03:41,744 Hey, y'all. Why are we broadcasting? 57 00:03:41,817 --> 00:03:43,793 What are you talking about? No one's broadcasting anything. 58 00:03:43,817 --> 00:03:45,148 Yeah, we are. 59 00:03:47,617 --> 00:03:49,028 He's right. 60 00:03:50,057 --> 00:03:52,742 It's a radio transmission coming from between the hulls. 61 00:03:52,977 --> 00:03:54,979 There's nothing down there but servos and conduit. 62 00:03:55,217 --> 00:03:56,662 Could be a faulty controller. 63 00:03:56,737 --> 00:03:59,183 No, it's modulated, in code. 64 00:03:59,257 --> 00:04:01,783 Alex, do MCRN ships send out status updates 65 00:04:01,857 --> 00:04:03,268 when they handshake other vessels? 66 00:04:03,337 --> 00:04:04,384 Maybe? 67 00:04:04,457 --> 00:04:05,902 Amos, check it out. 68 00:04:10,017 --> 00:04:11,462 Amos? 69 00:04:14,897 --> 00:04:16,262 I'm on it. 70 00:05:27,337 --> 00:05:29,260 What? 71 00:05:29,337 --> 00:05:30,748 Just checking in, ma'am. 72 00:05:30,857 --> 00:05:33,781 No, I wasn't murdered in the last 30 seconds. 73 00:05:33,857 --> 00:05:35,833 I'd feel a lot better if I had some people on the ground. 74 00:05:35,857 --> 00:05:37,833 This group has a history of run-ins with the government. 75 00:05:37,857 --> 00:05:39,541 Really? I'd no idea. 76 00:05:39,697 --> 00:05:42,018 Ma'am... Think they'll file an injunction on me? 77 00:05:42,097 --> 00:05:43,953 I'd still like to further understand exactly... 78 00:05:43,977 --> 00:05:47,584 If I see one person on the ground or one helicopter overhead, 79 00:05:47,657 --> 00:05:50,786 you'll be living on Basic Assistance by the end of the month. 80 00:05:50,857 --> 00:05:52,382 Yes, ma'am. 81 00:06:10,377 --> 00:06:11,742 Elise Holden? 82 00:06:12,697 --> 00:06:15,826 I'm Chrisjen Avasarala, UN Deputy Undersecretary. 83 00:06:16,257 --> 00:06:17,543 This about Jimmy? 84 00:06:17,697 --> 00:06:18,937 It is. 85 00:06:25,257 --> 00:06:27,339 Ma'am, do not enter that residence. 86 00:06:27,457 --> 00:06:29,266 We cannot maintain your security here... 87 00:06:35,097 --> 00:06:37,828 It's not like we stopped for gas or nothing. 88 00:06:37,897 --> 00:06:39,661 He's been with us since Tycho. 89 00:06:39,737 --> 00:06:41,421 A spy for our friend, Fred Johnson. 90 00:06:41,857 --> 00:06:43,746 Hey, I take offense to... Shut up! 91 00:06:45,257 --> 00:06:48,147 Why would Fred spy on us? He knows more than we do. 92 00:06:48,937 --> 00:06:50,302 Any idea what he was transmitting? 93 00:06:50,377 --> 00:06:52,948 No, he fried this thing right down to the boards. 94 00:06:53,017 --> 00:06:54,913 I wouldn't have if Knuckles over here hadn't jumped me. 95 00:06:54,937 --> 00:06:56,780 What part of "Shut up" do you not understand? 96 00:06:57,297 --> 00:07:00,585 I'm a consultant for Davila Aerospatiale, 97 00:07:00,817 --> 00:07:02,593 I do special research... Corporate espionage? 98 00:07:02,617 --> 00:07:04,221 Call it whatever you want. 99 00:07:04,737 --> 00:07:07,073 I've been stealing codes and tech from Tycho for two years now. 100 00:07:07,097 --> 00:07:08,906 Then why are you on our ship? 101 00:07:12,257 --> 00:07:15,022 I dipped my fingers a little too deep in Fred Johnson's cookie jar. 102 00:07:15,937 --> 00:07:19,100 I had to get off of Tycho before his OPA leg-breakers scooped me up. 103 00:07:19,657 --> 00:07:20,977 I got a peek at your flight plan, 104 00:07:21,017 --> 00:07:23,827 I saw you were headed for Eros, I hitched a ride. 105 00:07:23,937 --> 00:07:25,302 I got contacts there. 106 00:07:25,417 --> 00:07:28,466 I was just calling them to arrange a pick-up. 107 00:07:28,697 --> 00:07:30,301 Too bad we're not going to Eros. 108 00:07:31,977 --> 00:07:33,103 You're not? 109 00:07:35,297 --> 00:07:37,033 Then where the hell... There's nothing else out here. 110 00:07:37,057 --> 00:07:38,337 It's none of your damn business. 111 00:07:45,137 --> 00:07:47,219 They launched a boarding skiff. 112 00:07:48,097 --> 00:07:49,508 On an intercept course. 113 00:07:49,617 --> 00:07:51,697 They must've picked up this asshole's transmissions. 114 00:07:52,177 --> 00:07:53,553 They probably think we're smugglers, 115 00:07:53,577 --> 00:07:55,420 and now they're coming to check us out. 116 00:07:56,417 --> 00:07:57,623 Put him in the airlock. 117 00:07:57,697 --> 00:07:59,313 - Whoa, wait a minute... - Fresh air it is. 118 00:07:59,337 --> 00:08:00,673 - Just wait a minute! - Keep him there. 119 00:08:00,697 --> 00:08:02,233 Disable the controls so he can't get out. 120 00:08:02,257 --> 00:08:03,497 Just wait a minute! 121 00:08:03,577 --> 00:08:04,833 Let's hope we don't open the wrong door. 122 00:08:04,857 --> 00:08:06,302 Just wait! Look! Look! 123 00:08:07,177 --> 00:08:09,384 We need to help each other out here, okay? 124 00:08:10,177 --> 00:08:12,193 Now I don't want to get picked up by any Mickie patrol, 125 00:08:12,217 --> 00:08:14,538 and I know you guys don't want that either. 126 00:08:14,617 --> 00:08:16,107 What do you know about us? 127 00:08:16,177 --> 00:08:18,339 It's none of my business, okay? 128 00:08:18,417 --> 00:08:20,419 None of my business why you guys are flying around 129 00:08:20,497 --> 00:08:21,633 in a stolen Martian attack ship... 130 00:08:21,657 --> 00:08:23,033 You have no idea what you're talking about. 131 00:08:23,057 --> 00:08:24,661 Like I said, it's none of my business. 132 00:08:24,737 --> 00:08:25,977 I don't care. 133 00:08:26,737 --> 00:08:29,627 You think the Martians are gonna buy whatever story you're selling? 134 00:08:29,697 --> 00:08:30,937 Will you shut him up, please? 135 00:08:31,017 --> 00:08:32,667 No, look, you need to... 136 00:08:34,097 --> 00:08:36,065 Talk some more. 137 00:08:36,137 --> 00:08:37,707 You got a good right. 138 00:08:38,177 --> 00:08:39,833 You use it too much, but you got a good right. 139 00:08:39,857 --> 00:08:40,904 Enough! 140 00:08:41,177 --> 00:08:42,588 Get him below. 141 00:09:00,697 --> 00:09:03,906 It's time to ask yourself what you can do for the Belt. 142 00:09:04,057 --> 00:09:06,105 The OPA wants you. 143 00:09:24,257 --> 00:09:26,419 Detective Chapeau! 144 00:09:30,537 --> 00:09:33,746 I'm like some bad virus you just can't shake. 145 00:09:34,097 --> 00:09:35,826 You want another shot at me? 146 00:09:35,977 --> 00:09:37,502 In front of all these people? 147 00:09:37,577 --> 00:09:39,545 Friends! Friends, friends. 148 00:09:41,817 --> 00:09:44,263 You all remember Mr. Miller. 149 00:09:44,897 --> 00:09:47,025 He used to work for Earth, 150 00:09:47,097 --> 00:09:49,782 but now he's just one of us. 151 00:09:51,297 --> 00:09:52,867 Tonight, he's my guest. 152 00:09:53,257 --> 00:09:54,747 His drinks are on me, huh? 153 00:09:57,577 --> 00:10:00,057 This is a good day for starting over, my friend. 154 00:10:00,137 --> 00:10:01,901 Oh, no. 155 00:10:01,977 --> 00:10:03,138 This isn't over. 156 00:10:07,097 --> 00:10:10,579 When we first met, you told me that I was the 157 00:10:10,857 --> 00:10:13,781 Patron Saint of Lost Causes. You remember that? 158 00:10:14,577 --> 00:10:16,739 I think I may have found another one in you. 159 00:10:17,577 --> 00:10:18,738 You think you've won? 160 00:10:20,537 --> 00:10:22,904 Not yet. But we are getting closer, huh? 161 00:10:23,817 --> 00:10:26,502 I was never fighting against you, Miller. 162 00:10:26,577 --> 00:10:28,818 In fact, I was fighting for you. 163 00:10:31,697 --> 00:10:33,984 Yeah, I was thinking that when your goons 164 00:10:34,057 --> 00:10:35,786 were tossing me in the airlock. 165 00:10:37,497 --> 00:10:39,625 You were thinking about me then? 166 00:10:39,857 --> 00:10:42,383 Hmm. I'm honored. 167 00:10:43,777 --> 00:10:46,826 Usually, when a man is about to lose everything, 168 00:10:47,977 --> 00:10:50,787 he realizes what mattered to him most. 169 00:10:50,857 --> 00:10:52,666 He sees it clearly for the first time. 170 00:10:54,817 --> 00:10:57,866 I see everything I need to see. 171 00:10:59,657 --> 00:11:02,342 Maybe you haven't lost everything yet, huh? 172 00:11:03,817 --> 00:11:05,103 When you do, 173 00:11:05,657 --> 00:11:07,580 you will know your way home. 174 00:11:08,857 --> 00:11:11,144 And it will welcome you. 175 00:11:31,779 --> 00:11:33,110 You want some tea? 176 00:11:34,379 --> 00:11:35,585 Thank you. 177 00:11:36,659 --> 00:11:38,502 You want anything, Tom? 178 00:11:38,619 --> 00:11:39,859 I'm okay. 179 00:11:40,539 --> 00:11:42,143 Can you give us a moment? 180 00:11:53,659 --> 00:11:55,024 That's James? 181 00:11:56,099 --> 00:11:57,464 That's all of us. 182 00:11:58,659 --> 00:12:00,070 Brave woman, 183 00:12:00,539 --> 00:12:02,541 being part of a family co-op. 184 00:12:03,059 --> 00:12:04,902 It's hard enough for one husband 185 00:12:04,979 --> 00:12:06,310 to get along with me. 186 00:12:06,979 --> 00:12:08,902 We try not to keep secrets. 187 00:12:09,339 --> 00:12:11,228 Good for any relationship. 188 00:12:14,019 --> 00:12:15,259 Printed books. 189 00:12:16,259 --> 00:12:18,580 We don't see these much any more. 190 00:12:18,939 --> 00:12:20,100 Are they antique? 191 00:12:20,579 --> 00:12:21,740 Some. 192 00:12:25,259 --> 00:12:26,590 Cervantes. 193 00:12:28,299 --> 00:12:30,700 Jimmy liked to think of himself as a knight. 194 00:12:31,179 --> 00:12:33,147 He thought it was a funny story. 195 00:12:33,659 --> 00:12:36,265 I never broke it to him that it was a tragedy. 196 00:12:37,579 --> 00:12:39,707 Can we stop with the bullshit now? 197 00:12:40,379 --> 00:12:45,021 Oh, I had a little left about how charming your home is. 198 00:12:47,019 --> 00:12:48,544 Should we sit down? 199 00:12:48,619 --> 00:12:50,587 I don't think you're gonna be staying that long. 200 00:12:51,179 --> 00:12:53,830 You're not just here to tell me my son is dead. 201 00:12:53,899 --> 00:12:55,469 You could've done that with a letter. 202 00:12:56,139 --> 00:12:58,949 You're here because you think he had something to do with it. 203 00:12:59,819 --> 00:13:02,106 The water hauler the Martians destroyed, 204 00:13:03,219 --> 00:13:05,187 and the battleship they lost. 205 00:13:06,139 --> 00:13:07,948 You think he was involved? 206 00:13:10,379 --> 00:13:13,462 I like living near the land. Doesn't make me stupid. 207 00:13:13,899 --> 00:13:15,230 Was he involved? 208 00:13:15,459 --> 00:13:17,382 Of course not! He would never... 209 00:13:17,459 --> 00:13:19,223 Oh, no wait. I know this one. 210 00:13:19,299 --> 00:13:21,540 "My boy was a little angel," 211 00:13:21,619 --> 00:13:24,225 "he never even hurt an insect..." 212 00:13:24,299 --> 00:13:28,304 "Oh, if you'd just seen what a wonderful child he was." 213 00:13:28,379 --> 00:13:30,700 And I thought we were done with the bullshit. 214 00:13:31,939 --> 00:13:33,509 How about this one? 215 00:13:34,579 --> 00:13:36,627 James Holden was conceived 216 00:13:36,699 --> 00:13:39,862 by a cult of political extremists as a trick 217 00:13:39,939 --> 00:13:43,989 for eight people to claim generational land rights. 218 00:13:44,059 --> 00:13:45,663 Kicked out of the Navy, 219 00:13:45,739 --> 00:13:49,221 he fell in with a radical fringe group in the Belt 220 00:13:49,499 --> 00:13:51,308 because it reminded him of home. 221 00:13:52,459 --> 00:13:54,780 I can make shit up, too. 222 00:13:55,739 --> 00:13:56,979 Why are you here? 223 00:13:57,659 --> 00:13:59,661 I need to understand your son. 224 00:14:00,019 --> 00:14:02,101 And what will that accomplish now? 225 00:14:02,179 --> 00:14:03,829 I have two governments, 226 00:14:03,939 --> 00:14:07,148 and whatever the hell the OPA calls itself, 227 00:14:07,219 --> 00:14:10,940 on a course toward a war that your son started. 228 00:14:11,539 --> 00:14:15,066 I want to stop it before anyone else loses a kid. 229 00:14:15,819 --> 00:14:16,945 I can't help you. 230 00:14:17,019 --> 00:14:18,180 Can't? 231 00:14:18,259 --> 00:14:19,590 Or you choose not to? 232 00:14:19,659 --> 00:14:21,707 What good will any of this do? 233 00:14:22,539 --> 00:14:26,146 What could I possibly say to you that would make any difference now? 234 00:14:26,699 --> 00:14:28,508 Make him make sense to me. 235 00:14:29,259 --> 00:14:31,421 He's raised by people like you, 236 00:14:31,499 --> 00:14:33,388 and he joins the Earth Navy? 237 00:14:34,219 --> 00:14:36,381 Was he trying to piss you off? 238 00:14:36,979 --> 00:14:39,380 Or did he want to see how the enemy worked? 239 00:14:39,499 --> 00:14:42,548 Why did he leave your little paradise here? 240 00:14:44,379 --> 00:14:46,507 You haven't told me he's dead. 241 00:14:46,579 --> 00:14:48,229 You're dancing around it. 242 00:14:49,179 --> 00:14:51,580 Letting me say it. Why is that? 243 00:14:58,219 --> 00:14:59,948 Jimmy's alive. 244 00:15:04,209 --> 00:15:05,734 Hey there, incomin'. 245 00:15:05,809 --> 00:15:07,538 This here's the gas freighter Rocinante. 246 00:15:07,609 --> 00:15:09,976 Can't help but notice you're sloping in towards us. 247 00:15:10,049 --> 00:15:12,017 There ain't no trouble now, is there? 248 00:15:12,089 --> 00:15:14,899 Rocinante, we are going to need your flight plan and lading. 249 00:15:15,009 --> 00:15:16,295 Please transmit them now. 250 00:15:16,369 --> 00:15:20,533 Aw, hell, we're, uh... We're just hauling some helium down to Eros. 251 00:15:20,649 --> 00:15:24,131 Listen, if this is about that radio thing, our comms are all messed up and... 252 00:15:24,209 --> 00:15:27,133 Please transmit your flight plan and lading, Rocinante. 253 00:15:27,209 --> 00:15:28,415 Roger that. 254 00:15:30,929 --> 00:15:32,215 There you go. 255 00:15:33,169 --> 00:15:34,170 Tell you what. 256 00:15:34,249 --> 00:15:37,378 As soon as we hit dock, I'm gonna be pulling this entire system... 257 00:15:37,449 --> 00:15:39,133 Your data's corrupted, Rocinante. 258 00:15:39,209 --> 00:15:40,415 Please re-send. 259 00:15:42,849 --> 00:15:43,975 Um... 260 00:15:45,249 --> 00:15:46,455 There you go. 261 00:15:52,289 --> 00:15:54,451 Rocinante, you have been flagged for inspection 262 00:15:54,529 --> 00:15:57,419 per MCR Trade Regulation A0-55. 263 00:15:57,809 --> 00:15:59,732 Do not deviate from your present course. 264 00:15:59,809 --> 00:16:02,050 If you do, you will be fired upon. 265 00:16:04,729 --> 00:16:06,094 Watch your step. 266 00:16:06,369 --> 00:16:08,690 Worried about what's gonna happen when they board you? 267 00:16:08,849 --> 00:16:10,499 'Cause they will board you. 268 00:16:11,089 --> 00:16:12,969 If that happens, you won't be around to see it. 269 00:16:15,169 --> 00:16:16,659 You think I won't space you? 270 00:16:16,729 --> 00:16:18,140 Oh, I'm pretty sure you will. 271 00:16:18,449 --> 00:16:20,292 It won't change anything, though. 272 00:16:20,369 --> 00:16:21,894 It'll make me feel better. 273 00:16:23,409 --> 00:16:25,935 I think it's pretty clear you're mad at more than just me. 274 00:16:28,529 --> 00:16:31,419 I have dealt with these Mickie patrols before, 275 00:16:32,129 --> 00:16:34,655 I know a few tricks might help get us out of this jam. 276 00:16:37,089 --> 00:16:38,898 I'm not gonna lie to you. 277 00:16:38,969 --> 00:16:41,290 Either way this plays out, you're dead. 278 00:16:41,369 --> 00:16:43,770 And I'm the one that's gonna bring you the good news. 279 00:16:44,449 --> 00:16:46,531 You're a loose end. It's nothin' personal. 280 00:16:47,009 --> 00:16:48,090 Just like that, huh? 281 00:16:48,169 --> 00:16:50,410 Like water's wet. Sky's up. 282 00:16:51,929 --> 00:16:55,297 Must be nice to have life all figured out like that. 283 00:16:55,769 --> 00:16:57,180 It has nothing to do with me. 284 00:16:57,249 --> 00:16:58,929 We're just caught up in the churn, is all. 285 00:16:58,969 --> 00:17:00,653 I have no idea what you just said. 286 00:17:01,449 --> 00:17:05,249 This boss I used to work for in Baltimore, he called it the churn. 287 00:17:06,169 --> 00:17:07,659 When the rules of the game change. 288 00:17:07,729 --> 00:17:09,060 What game? 289 00:17:09,449 --> 00:17:10,894 The only game. 290 00:17:10,969 --> 00:17:12,380 Survival. 291 00:17:12,769 --> 00:17:14,419 When the jungle tears itself down, 292 00:17:14,489 --> 00:17:16,491 and builds itself into somethin' new. 293 00:17:16,769 --> 00:17:18,817 Guys like you and me, we end up dead. 294 00:17:19,409 --> 00:17:20,979 It doesn't really mean anything. 295 00:17:21,889 --> 00:17:23,539 Or we happen to live through it, 296 00:17:23,609 --> 00:17:25,816 and well, that doesn't mean anything either. 297 00:17:26,329 --> 00:17:30,334 If survival is the game, I can help us survive. 298 00:17:30,649 --> 00:17:31,889 So, you tell your captain... 299 00:17:31,969 --> 00:17:33,095 He's not our captain. 300 00:17:33,169 --> 00:17:36,651 You tell whoever's in charge that I have valuable information. 301 00:17:37,529 --> 00:17:41,978 And, Christ, I've had to pee for, like, two hours now. 302 00:17:42,889 --> 00:17:44,334 I'll see you soon. 303 00:19:49,494 --> 00:19:52,304 Miller, you asshole! Long time. 304 00:19:52,374 --> 00:19:53,421 How're they swingin'? 305 00:19:53,494 --> 00:19:54,950 So, listen, that ship you're looking for, 306 00:19:54,974 --> 00:19:56,863 Anubis, whatever, it never showed up here. 307 00:19:56,934 --> 00:20:00,097 But the funny thing is, a short-range shuttle from that ship did. 308 00:20:00,534 --> 00:20:04,016 Anubis 1-A is still here on Eros, racking up dock fees. 309 00:20:04,574 --> 00:20:06,861 Kinda interested to know what's in it for you, amigo. 310 00:20:06,934 --> 00:20:08,424 Hey, listen, I gotta go. 311 00:20:08,494 --> 00:20:11,338 But watch your chute, I hear things are funny these days on Ceres. 312 00:20:11,414 --> 00:20:12,984 Catch you. 313 00:20:29,734 --> 00:20:31,224 The property line is that way. 314 00:20:31,294 --> 00:20:32,580 I would tell you if I could. 315 00:20:32,654 --> 00:20:36,101 You will now leave, and if you come back without a warrant... 316 00:20:36,174 --> 00:20:37,539 Fine. 317 00:20:37,654 --> 00:20:40,817 I have intelligence that says your son survived the Donnager. 318 00:20:42,214 --> 00:20:45,616 Now, will you stop posturing and help me keep him that way? 319 00:20:45,694 --> 00:20:46,820 Where is he? 320 00:20:47,134 --> 00:20:48,499 Why did Jimmy leave? 321 00:20:51,094 --> 00:20:52,505 Is that for me? 322 00:20:53,014 --> 00:20:54,937 To take me to some windowless room 323 00:20:55,014 --> 00:20:57,494 so your interrogators can make me talk? 324 00:20:57,574 --> 00:20:59,178 Nobody wants to arrest you. 325 00:20:59,454 --> 00:21:01,263 Then why are you here? 326 00:21:01,854 --> 00:21:03,902 I have the facts about your son, 327 00:21:04,014 --> 00:21:05,664 but I don't understand him. 328 00:21:05,894 --> 00:21:07,464 I think you're full of shit, lady. 329 00:21:08,414 --> 00:21:09,859 Jimmy is my son. 330 00:21:10,494 --> 00:21:12,098 He has all eight of us in him, 331 00:21:12,174 --> 00:21:15,098 but I carried him in my belly for nine months. 332 00:21:15,174 --> 00:21:16,699 He is mine! 333 00:21:16,974 --> 00:21:19,215 You have no idea what you're playing with here. 334 00:21:19,334 --> 00:21:20,620 Just arrest me. 335 00:21:21,854 --> 00:21:24,141 You put all your hopes on your son? 336 00:21:25,054 --> 00:21:27,819 I pressured mine to join the Marines 337 00:21:27,894 --> 00:21:30,022 or I wouldn't pay for his education. 338 00:21:30,894 --> 00:21:33,704 First step in a career of public service. 339 00:21:34,054 --> 00:21:36,022 Like mine and my father's. 340 00:21:37,214 --> 00:21:39,376 So, he did what was expected. 341 00:21:40,254 --> 00:21:43,736 That's why he was in Callisto during the insurrection 342 00:21:44,214 --> 00:21:45,898 that took his life. 343 00:21:46,334 --> 00:21:49,656 I've been wanting for someone to come around 344 00:21:49,734 --> 00:21:52,419 and tell me that it was all a terrible mistake, 345 00:21:53,854 --> 00:21:55,856 that my son is still alive. 346 00:21:57,414 --> 00:22:00,543 I'll be waiting on my deathbed for that news. 347 00:22:02,054 --> 00:22:06,855 So, I have a pretty clear idea of what I'm playing with. 348 00:22:09,574 --> 00:22:11,099 I didn't know. 349 00:22:11,574 --> 00:22:13,975 That's not something I usually lead with. 350 00:22:40,294 --> 00:22:41,978 All right, knuckle-dragger. Come to Daddy. 351 00:22:42,294 --> 00:22:44,774 You get to help. Congratulations. 352 00:22:51,094 --> 00:22:52,698 So, all that nutty talk before, 353 00:22:52,774 --> 00:22:55,345 that was just psych warfare, right? Well done. 354 00:22:56,094 --> 00:22:57,934 I've still got to pee, if anyone's interested. 355 00:23:00,374 --> 00:23:01,785 Secure for prisoner. 356 00:23:04,174 --> 00:23:05,380 Is this really necessary? 357 00:23:05,454 --> 00:23:07,422 You have something useful to say, say it. 358 00:23:08,454 --> 00:23:10,430 All right, you're flying around in a Martian frigate 359 00:23:10,454 --> 00:23:12,297 with a bunch of junk welded to it. Congrats. 360 00:23:12,814 --> 00:23:15,430 But it's not gonna fool that skiff once they get on board and see all this. 361 00:23:15,454 --> 00:23:17,343 That wasn't useful, that's bloody obvious. 362 00:23:17,414 --> 00:23:20,543 This is a game. This is a game of pretend. 363 00:23:20,614 --> 00:23:24,664 And you guys are pretending to be the wrong thing. 364 00:23:25,454 --> 00:23:28,060 The Mickies have been known to disguise their attack ships 365 00:23:28,134 --> 00:23:29,738 when they're doing covert ops. 366 00:23:29,814 --> 00:23:32,818 They use a special set of codes that tell other Martian ships 367 00:23:32,894 --> 00:23:35,704 that they are out there, they're doing the nasty, and to get lost. 368 00:23:35,774 --> 00:23:36,774 How do you know all this? 369 00:23:36,814 --> 00:23:37,895 I'm a good spy. 370 00:23:40,134 --> 00:23:41,670 Which is why I don't want to mess with the Mickies 371 00:23:41,694 --> 00:23:43,344 any more than you guys do. 372 00:23:43,414 --> 00:23:45,985 They have a few grudges against me. 373 00:23:47,334 --> 00:23:48,495 Donkey balls. 374 00:23:48,854 --> 00:23:50,663 Did you just say "Donkey balls"? 375 00:23:51,614 --> 00:23:54,584 Back when I was flying transpo for the MCRN, 376 00:23:54,974 --> 00:23:56,738 we ran across this unflagged tanker 377 00:23:56,854 --> 00:23:59,255 acting kind of suspect in a pirate zone. 378 00:23:59,334 --> 00:24:00,540 So, we prepared to engage, 379 00:24:00,614 --> 00:24:02,059 but when my captain hailed them, 380 00:24:02,134 --> 00:24:05,775 they just jabbered on and on, ending with the phrase, 381 00:24:06,854 --> 00:24:08,265 "Donkey balls." 382 00:24:09,774 --> 00:24:11,014 And? 383 00:24:11,574 --> 00:24:13,019 And just like that... 384 00:24:13,094 --> 00:24:15,176 my Captain ordered me to change my course. 385 00:24:15,254 --> 00:24:16,540 We parted our ways. 386 00:24:16,614 --> 00:24:18,350 None of the officers said anything about it, 387 00:24:18,374 --> 00:24:21,184 but everyone on the crew was absolutely certain it was black ops stuff. 388 00:24:21,294 --> 00:24:23,137 That's because it probably was. 389 00:24:23,254 --> 00:24:24,335 Listen to me, 390 00:24:24,414 --> 00:24:27,020 you guys give that skiff the proper set of codes 391 00:24:27,134 --> 00:24:29,375 and they have to back off. 392 00:24:30,214 --> 00:24:33,138 For all they know, it's some training exercise to weed out the cowboys. 393 00:24:35,054 --> 00:24:36,870 Everything you need should be in your code book. 394 00:24:36,894 --> 00:24:39,510 He's right. It should be in an operations locker somewhere on this deck, 395 00:24:39,534 --> 00:24:40,660 somewhere right here. 396 00:24:41,814 --> 00:24:43,816 Right, right here. Right here where? 397 00:24:43,894 --> 00:24:45,100 You gotta have the code book! 398 00:24:45,174 --> 00:24:48,383 All right, sweetheart. Show me where the operations locker is. 399 00:25:11,094 --> 00:25:13,301 Where did you get that key? 400 00:25:13,934 --> 00:25:15,095 From Lopez. 401 00:25:26,814 --> 00:25:28,418 Donkey balls. 402 00:26:20,183 --> 00:26:21,514 Avi. 403 00:26:24,063 --> 00:26:25,428 Cash me out, pal. 404 00:26:26,023 --> 00:26:27,593 That's a lot of winnings. 405 00:26:28,783 --> 00:26:30,148 For a lifetime of losing. 406 00:26:33,863 --> 00:26:35,353 You wanna throw that in, too? 407 00:26:36,823 --> 00:26:38,234 Not for sale. 408 00:26:39,463 --> 00:26:40,510 Miller! 409 00:26:42,983 --> 00:26:44,712 That's how you say goodbye? 410 00:26:44,783 --> 00:26:46,387 With a creepy message? 411 00:26:49,663 --> 00:26:52,030 I was just coming to check your apartment, 412 00:26:52,103 --> 00:26:54,993 thought I might find your brains splattered on the wall. 413 00:26:55,423 --> 00:26:59,866 Yeah. That didn't, uh, come out very good. 414 00:26:59,943 --> 00:27:01,229 Yeah, no shit. 415 00:27:02,703 --> 00:27:03,829 What are you doing? 416 00:27:04,223 --> 00:27:05,304 Well, um... 417 00:27:06,623 --> 00:27:07,863 I'm gonna take a trip. 418 00:27:07,943 --> 00:27:09,672 To where? Eros. 419 00:27:10,943 --> 00:27:13,025 Yeah, I'm gonna, uh, 420 00:27:13,783 --> 00:27:14,864 see the sights. 421 00:27:14,943 --> 00:27:17,549 What sights? Miller, Eros is a garbage dump. 422 00:27:18,663 --> 00:27:21,633 If this thing is as big as you think it is, 423 00:27:22,743 --> 00:27:24,905 you're gonna need someone to watch your back. 424 00:27:25,943 --> 00:27:27,024 A partner. 425 00:27:29,463 --> 00:27:30,589 Yeah. 426 00:27:31,463 --> 00:27:33,147 I think I'd better do this one alone. 427 00:27:33,383 --> 00:27:35,272 You were alone in that airlock. 428 00:27:35,743 --> 00:27:37,347 Tavi... 429 00:27:40,263 --> 00:27:41,788 You can't come with me. 430 00:27:54,943 --> 00:27:56,274 Bad timing. 431 00:27:57,383 --> 00:27:59,033 My specialty. 432 00:28:02,663 --> 00:28:03,994 Good luck, Miller. 433 00:28:19,183 --> 00:28:21,265 We've been trying to save this land 434 00:28:21,343 --> 00:28:23,710 ever since before Jimmy was born. 435 00:28:24,103 --> 00:28:25,707 He was gonna take over for us. 436 00:28:26,583 --> 00:28:28,472 The way we raised him, 437 00:28:28,903 --> 00:28:32,874 he grew up thinking he was alive because the land needed him. 438 00:28:35,663 --> 00:28:37,552 That's a terrible thing to tell a child. 439 00:28:38,743 --> 00:28:40,507 But he never complained, 440 00:28:40,583 --> 00:28:42,392 because it was what we all wanted. 441 00:28:43,223 --> 00:28:44,634 By the time he was a teenager, 442 00:28:44,703 --> 00:28:47,309 he was reading all the briefs Tom wrote. 443 00:28:48,423 --> 00:28:50,073 He went to the hearings, 444 00:28:51,183 --> 00:28:53,993 stood at the gates to greet whatever goons 445 00:28:54,063 --> 00:28:56,191 the government sent to harass us. 446 00:28:57,343 --> 00:28:59,425 No offense. None taken. 447 00:29:00,903 --> 00:29:03,474 We set him up to be a leader, 448 00:29:04,063 --> 00:29:06,748 and then gave him a fight he could never win. 449 00:29:08,703 --> 00:29:10,910 The day before his 18th birthday, 450 00:29:11,903 --> 00:29:13,587 I took him out to mend a fence, 451 00:29:14,223 --> 00:29:16,703 and I told him to get as far away 452 00:29:16,783 --> 00:29:18,228 from this place as he could. 453 00:29:19,223 --> 00:29:21,794 And that if he didn't go, then I would, 454 00:29:21,863 --> 00:29:25,072 because I couldn't stand to watch what we were doing to him any more. 455 00:29:26,303 --> 00:29:28,590 You were right to open the cage. 456 00:29:29,103 --> 00:29:30,912 I get a... 457 00:29:31,543 --> 00:29:34,831 Lovely message from him every month. 458 00:29:36,903 --> 00:29:38,268 Or two. 459 00:29:38,943 --> 00:29:41,947 From some ship or other, deep out in the system. 460 00:29:44,583 --> 00:29:46,506 Jimmy still hasn't found his place, 461 00:29:46,623 --> 00:29:48,546 but at least he's free. 462 00:30:04,143 --> 00:30:05,952 Guys, this is taking way too long. 463 00:30:06,303 --> 00:30:07,543 It's composite titanium. 464 00:30:07,623 --> 00:30:08,759 If we'd started an hour ago... 465 00:30:08,783 --> 00:30:10,547 Who said that you could talk? HOLDEN: I did. 466 00:30:10,623 --> 00:30:12,307 Just keep at it. 467 00:30:12,423 --> 00:30:14,152 That's not gonna help, either. 468 00:30:14,223 --> 00:30:16,639 You kill the power to the magnetic seal, the backup in that locker 469 00:30:16,663 --> 00:30:18,552 is gonna kick in and keep it shut. 470 00:30:18,623 --> 00:30:21,069 That's why I'm gonna kill the power source first 471 00:30:21,143 --> 00:30:22,319 so the backup doesn't trigger. 472 00:30:22,343 --> 00:30:23,599 It's a good idea, but there's not enough time. 473 00:30:23,623 --> 00:30:25,910 You underestimate my ability to break things. 474 00:30:27,263 --> 00:30:28,674 Where are you going? 475 00:30:29,063 --> 00:30:30,394 I'm gonna go prep for plan B. 476 00:30:30,503 --> 00:30:31,664 What's plan B? 477 00:30:31,743 --> 00:30:34,713 To get down to that airlock and make sure nobody boards us. 478 00:30:35,743 --> 00:30:36,904 Alex! 479 00:30:36,983 --> 00:30:38,394 Hold 'em off as long as you can. 480 00:30:38,943 --> 00:30:40,547 Get us those damn codes. 481 00:30:48,183 --> 00:30:49,673 Think you need that hand-cannon? 482 00:30:50,343 --> 00:30:51,833 I don't know. 483 00:30:52,103 --> 00:30:53,264 We'll see. 484 00:30:53,343 --> 00:30:54,947 Hey, let's get something straight. 485 00:30:55,023 --> 00:30:56,707 Any Martians come through that airlock, 486 00:30:56,823 --> 00:30:59,224 we subdue and take them prisoner. Nobody's dying. 487 00:30:59,303 --> 00:31:01,590 So, they'll have a chance to ping the mothership? 488 00:31:03,543 --> 00:31:04,829 That ain't my plan. 489 00:31:05,263 --> 00:31:07,152 That's a two-man patrol skiff. 490 00:31:08,103 --> 00:31:10,583 I'm gonna take 'em down clean and fast, 491 00:31:10,663 --> 00:31:12,665 then we're gonna burn like hell somewhere safe. 492 00:31:12,743 --> 00:31:14,319 Figure out what our next move is from there. 493 00:31:14,343 --> 00:31:17,347 Do you know how many Martians died getting us off the Donnager? 494 00:31:18,823 --> 00:31:21,588 Ship that size? Few hundred. 495 00:31:21,703 --> 00:31:24,434 And now you're gearing up to kill a few more like it was nothing. 496 00:31:25,343 --> 00:31:27,345 Because they are the enemy right now. 497 00:31:27,543 --> 00:31:29,068 And we're the fugitives. 498 00:31:29,143 --> 00:31:30,633 And as far as they're concerned, 499 00:31:30,703 --> 00:31:32,353 we're the ones who blew up the Donnager. 500 00:31:33,343 --> 00:31:36,711 And I am not spending the rest of my days in a Martian gulag. 501 00:31:42,903 --> 00:31:44,905 How much justice do you think you're gonna get 502 00:31:44,983 --> 00:31:46,826 for the Canterbury inside a prison cell? 503 00:31:47,503 --> 00:31:51,394 If the price of justice is more innocent blood, then I don't want it. 504 00:31:51,543 --> 00:31:53,147 I thought so. 505 00:31:53,903 --> 00:31:56,634 A guy with big ideas, want to take on the bad guys, 506 00:31:57,623 --> 00:31:59,785 so long as it doesn't cost him anything. 507 00:31:59,863 --> 00:32:01,513 What the hell are you babbling about? 508 00:32:01,583 --> 00:32:03,585 I'm talking about that clown upstairs, 509 00:32:03,663 --> 00:32:06,269 that as soon as you cut loose, will sell us to the highest bidder. 510 00:32:06,343 --> 00:32:07,504 I'm talking about the Mickies 511 00:32:07,583 --> 00:32:09,870 comin' through that airlock to take us down. 512 00:32:09,943 --> 00:32:11,752 You logged the distress call, Holden. 513 00:32:13,063 --> 00:32:14,269 Welcome to the churn. 514 00:32:15,983 --> 00:32:17,985 Naomi was right to be afraid of you. 515 00:32:20,703 --> 00:32:22,671 Proximity alarm, people. 516 00:32:22,783 --> 00:32:24,592 We are officially out of time. 517 00:32:48,006 --> 00:32:50,168 Rocinante, release your outer airlock door 518 00:32:50,246 --> 00:32:51,532 and prepare for boarding. 519 00:32:51,646 --> 00:32:52,727 Roger that. 520 00:32:53,126 --> 00:32:54,810 Got any ideas for revising this plan? 521 00:32:54,886 --> 00:32:57,048 Stall them. Oh, there's an idea! 522 00:32:57,566 --> 00:32:58,806 Hey there, fellas! 523 00:32:58,886 --> 00:33:00,650 Uh, welcome to the neighborhood. 524 00:33:00,726 --> 00:33:02,649 See you're extending out your docking tube, 525 00:33:02,726 --> 00:33:05,332 though there might be a little problem with the link-up, uh... 526 00:33:05,406 --> 00:33:07,408 We're still workin' out some kinks. 527 00:33:09,886 --> 00:33:11,888 Amos, we are not those guys. 528 00:33:11,966 --> 00:33:13,172 We're not the assholes. 529 00:33:13,246 --> 00:33:14,611 I'm done talking, Holden. 530 00:33:14,686 --> 00:33:16,256 We're about to have company. 531 00:33:20,726 --> 00:33:22,330 I will take you down, 532 00:33:22,406 --> 00:33:24,249 before I let you take them down. 533 00:33:24,566 --> 00:33:26,853 You got a clean shot. Back of the head. 534 00:33:26,926 --> 00:33:27,973 Take it if you need it. 535 00:33:30,006 --> 00:33:31,167 You don't think I'll do it. 536 00:33:31,526 --> 00:33:33,051 There's only one way to find out. 537 00:33:33,126 --> 00:33:35,857 All right there, boys, get ready to dance. 538 00:33:36,766 --> 00:33:39,167 Rocinante, release your outer airlock door now 539 00:33:39,246 --> 00:33:40,452 or we will breach. 540 00:33:41,246 --> 00:33:43,817 Hey there, boys, just a couple of sec there, friend-os. 541 00:33:43,886 --> 00:33:46,856 Uh, trouble's just a problem I ain't fixed yet. 542 00:33:46,926 --> 00:33:49,293 Okay, listen. We gotta let them in now 543 00:33:49,366 --> 00:33:50,582 or we get a bomb on our hull. You pick. 544 00:33:50,606 --> 00:33:52,096 I've got it! What? You got it? 545 00:33:52,566 --> 00:33:54,011 I've got it! Aah! 546 00:34:02,806 --> 00:34:04,012 It's this one. 547 00:34:05,366 --> 00:34:06,942 Rocinante, this is your final warning... 548 00:34:06,966 --> 00:34:10,448 Yeah, I'm sorry. I'm sorry to be such a pain, boys, um, but, uh... 549 00:34:11,966 --> 00:34:14,697 Our power problems, they've been so, uh... 550 00:34:20,166 --> 00:34:22,487 Ubiquitous and... 551 00:34:24,566 --> 00:34:26,136 Mendacious and polyglottal. 552 00:34:27,646 --> 00:34:29,330 Like a couple of donkey balls. 553 00:34:41,806 --> 00:34:44,571 Received and understood, Rocinante. 554 00:34:44,646 --> 00:34:46,774 You get those comms checked out when you hit port. 555 00:34:49,046 --> 00:34:51,492 You got it, fellas. And, hey. 556 00:34:52,526 --> 00:34:54,290 You boys be careful out there, you hear? 557 00:34:54,606 --> 00:34:57,052 You too, Rocinante. Safe travels. 558 00:35:05,406 --> 00:35:07,010 Whoo-hoo! 559 00:35:07,846 --> 00:35:09,610 Son of a bitch! 560 00:35:09,686 --> 00:35:11,927 Can you believe that? Damn, I'm good! 561 00:35:12,006 --> 00:35:13,087 That worked out. 562 00:35:13,166 --> 00:35:14,577 Well done, y'all. 563 00:35:19,206 --> 00:35:20,776 You see? It wasn't so bad. 564 00:35:20,846 --> 00:35:22,894 Yes, ma'am. Secretary Errinwright is calling. 565 00:35:23,006 --> 00:35:24,212 Put him through. 566 00:35:25,166 --> 00:35:26,850 Unauthorized field trips, now, huh? 567 00:35:26,966 --> 00:35:29,173 I think our boy James Holden 568 00:35:29,326 --> 00:35:33,012 may have mommy issues, problems with authority 569 00:35:33,286 --> 00:35:35,607 and guilt for not saving the world, 570 00:35:35,726 --> 00:35:38,047 but I don't see a terrorist mastermind. 571 00:35:38,726 --> 00:35:42,014 We'll have the asset bag him and bring him home for a long chat. 572 00:35:42,086 --> 00:35:44,293 Your corporate spy's been compromised. 573 00:35:44,366 --> 00:35:45,886 He's missed his last two comm windows. 574 00:35:46,526 --> 00:35:50,008 His final report said that Holden was heading for Eros 575 00:35:50,326 --> 00:35:52,408 in a converted MCRN gunship, 576 00:35:52,486 --> 00:35:55,057 with fake transponder codes supplied by Fred Johnson. 577 00:35:55,126 --> 00:35:57,811 So your analysis of his character notwithstanding, 578 00:35:57,886 --> 00:35:59,854 I've activated a black ops team. 579 00:36:01,886 --> 00:36:03,246 We're taking Holden off the board. 580 00:36:03,286 --> 00:36:05,175 Taking him off the board 581 00:36:05,246 --> 00:36:08,090 for a series of circumstances we don't even understand? 582 00:36:08,166 --> 00:36:09,886 We're beyond circumstantial here, Chrisjen. 583 00:36:09,926 --> 00:36:11,142 And we can't afford to wait for the next 584 00:36:11,166 --> 00:36:13,328 disaster in Holden's wake. 585 00:36:13,406 --> 00:36:15,246 Things are fragile enough out there right now. 586 00:36:15,846 --> 00:36:18,087 When Holden gets to Eros, he's done. 587 00:36:18,246 --> 00:36:19,486 Field trip's over. 588 00:36:20,406 --> 00:36:21,771 I need you back here. 589 00:36:30,406 --> 00:36:31,567 Shit. 590 00:36:46,926 --> 00:36:49,213 Well, scopes are clear, chief. 591 00:36:50,566 --> 00:36:53,172 No more patrols between here and Eros station. 592 00:36:54,526 --> 00:36:56,335 According to Fred's coordinates, 593 00:36:57,406 --> 00:37:00,091 the last known residence of Lionel Polanski 594 00:37:00,166 --> 00:37:05,730 is a charted Belt Asteroid Bravo Alpha 834024112. 595 00:37:08,806 --> 00:37:10,774 We got ourselves a rock. 596 00:37:12,286 --> 00:37:13,811 Hopefully one with some answers on it. 597 00:37:13,886 --> 00:37:15,092 Yep. 598 00:37:19,486 --> 00:37:20,931 Hey, can I just... Quiet. 599 00:37:21,726 --> 00:37:24,206 Hey, next port we hit, 600 00:37:24,286 --> 00:37:25,686 I want your boy Amos off this ship. 601 00:37:25,726 --> 00:37:27,216 What's happened? 602 00:37:27,286 --> 00:37:30,210 Whatever leash you had him on, you better get him back on it. 603 00:37:30,286 --> 00:37:31,367 He's not my dog. 604 00:37:34,326 --> 00:37:36,169 We getting this show on the road? 605 00:37:44,046 --> 00:37:46,447 Get him under control. 606 00:37:46,606 --> 00:37:48,131 You're the only one who can. 607 00:37:59,509 --> 00:38:01,796 Some things in life are worth waiting for. 608 00:38:02,749 --> 00:38:04,877 It's like gettin' another stone tablet. 609 00:38:11,589 --> 00:38:14,195 Look, I know we got off to kind of a rocky start, 610 00:38:14,269 --> 00:38:16,397 but we came through it okay. 611 00:38:18,669 --> 00:38:20,671 To a guy like me, that means something. 612 00:38:21,309 --> 00:38:24,597 Bein' in the trenches with people. Goin' through shit. 613 00:38:26,389 --> 00:38:29,154 So what do you say, when we get to Eros 614 00:38:29,909 --> 00:38:31,354 or wherever it is you're going, 615 00:38:32,029 --> 00:38:35,351 we shake hands and forget all this ever happened. 616 00:38:35,669 --> 00:38:37,349 We'll cross that bridge when we get to it. 617 00:38:37,829 --> 00:38:40,275 Okay, so let me ask you something else. 618 00:38:40,389 --> 00:38:42,869 Are you anything like that animal you got topside? 619 00:38:43,189 --> 00:38:44,270 Amos, you call him. 620 00:38:44,349 --> 00:38:45,919 No. Good. 621 00:38:48,669 --> 00:38:51,036 I don't care what you're involved in. 622 00:38:51,549 --> 00:38:55,076 I am just a guy trying to do my job, like you and your people. 623 00:38:55,349 --> 00:38:57,556 I have family out there, too. 624 00:38:58,389 --> 00:39:00,630 If you can look at yourself in the mirror 625 00:39:00,709 --> 00:39:03,918 and still decide that you're gonna toss me into space 626 00:39:04,629 --> 00:39:08,399 because I'm inconvenient to you, 627 00:39:10,709 --> 00:39:13,599 then at least you can do me the respect 628 00:39:14,669 --> 00:39:16,159 of telling me that it's gonna happen. 629 00:39:16,949 --> 00:39:18,951 And mercy is not in the cards for me. 630 00:39:19,869 --> 00:39:21,439 So I can make my peace. 631 00:39:24,429 --> 00:39:27,990 Because I am not an animal either. 632 00:39:30,269 --> 00:39:31,475 Mmm. 633 00:40:10,789 --> 00:40:13,315 We will be cruising at a comfortable one-third G, 634 00:40:13,389 --> 00:40:16,711 so feel free to move about the compartments until our mid-point flip-and-burn. 635 00:40:16,789 --> 00:40:18,632 Next stop, Eros station. 636 00:40:47,839 --> 00:40:51,839 Synced: teidy47340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.