Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,500 --> 00:00:15,900
DEJALO SER
2
00:01:55,500 --> 00:01:58,700
No me decepciones
3
00:02:00,701 --> 00:02:04,001
No me decepciones
4
00:02:06,600 --> 00:02:10,600
No me decepciones
5
00:02:12,501 --> 00:02:16,001
No me decepciones
6
00:02:17,524 --> 00:02:22,027
Y si alguien me amara como ella lo hace
7
00:02:22,550 --> 00:02:27,787
ella lo hace, s� lo hace bien.
8
00:02:29,399 --> 00:02:34,525
Y si alguien alguna vez me amara de verdad.
9
00:02:35,189 --> 00:02:39,596
Ella me ama, s�, ella me ama.
10
00:02:48,379 --> 00:02:50,741
- Vamos a cantar las canciones "movidas"
11
00:02:50,776 --> 00:02:53,103
S�, las "movidas" as� capaz nos salen mejor
12
00:02:55,104 --> 00:02:57,000
...las haremos mejor...
13
00:03:02,251 --> 00:03:04,638
- Sigamos adelante...
14
00:03:10,638 --> 00:03:13,282
- Uno, dos, tres...
15
00:03:14,800 --> 00:03:18,800
RE, RE, SI, RE, MI menor...
16
00:03:20,900 --> 00:03:22,000
LA s�ptima
17
00:03:25,001 --> 00:03:28,701
RE, RE, LA, LA, LA
18
00:03:28,802 --> 00:03:32,802
RE, SI, SI menor
19
00:03:34,703 --> 00:03:36,803
MI s�ptima
20
00:03:38,804 --> 00:03:40,804
RE, LA
21
00:03:41,905 --> 00:03:43,505
LA
22
00:03:44,606 --> 00:03:45,706
MI
23
00:03:48,620 --> 00:03:52,840
Bang, bang, el martillo de plata de Maxwell
24
00:03:52,875 --> 00:03:53,827
golpe� en su cabeza.
25
00:03:54,744 --> 00:03:58,040
Bang, bang, el martillo de plata de Maxwell
26
00:03:58,075 --> 00:04:01,336
se asegur� que ella estuviera muerta.
27
00:04:08,676 --> 00:04:10,007
De vuelta a la escuela otra vez
28
00:04:10,042 --> 00:04:11,593
Maxwell se hace el bobo de nuevo.
29
00:04:11,628 --> 00:04:14,777
La maestra se molesta
30
00:04:15,576 --> 00:04:21,904
queriendo evitar una situaci�n desagradable.
31
00:04:22,054 --> 00:04:28,935
Ella le dice que se quede
despu�s de hora, entonces �l espera.
32
00:04:29,000 --> 00:04:31,200
"Escribe mil veces...
33
00:04:31,300 --> 00:04:35,058
...no debo ser tan OH OH OH OH"
34
00:04:35,800 --> 00:04:39,067
Pero ella se da vuelta
35
00:04:39,429 --> 00:04:41,500
y... oh no, no, no, no!
36
00:04:42,644 --> 00:04:45,604
Bang, bang, el martillo de plata de Maxwell
37
00:04:45,639 --> 00:04:48,956
golpe� en su cabeza.
38
00:04:49,755 --> 00:04:52,421
Bang, bang, el martillo de plata de Maxwell
39
00:04:52,456 --> 00:04:56,380
se asegur� que estuviera muerta.
40
00:05:00,781 --> 00:05:03,781
golpe� en su cabeza
41
00:05:04,182 --> 00:05:06,782
Bang, bang, el martillo de plata de Maxwell
42
00:05:07,583 --> 00:05:14,783
se asegur� que estuviera muerta.
43
00:05:22,323 --> 00:05:23,700
- Ok
44
00:05:27,300 --> 00:05:29,000
- Est� dando est�tica
45
00:05:45,658 --> 00:05:48,413
- Ven ac�, toca esto...
46
00:05:50,413 --> 00:05:53,700
- Agarralo fuerte...
47
00:05:54,701 --> 00:05:55,701
- No hace nada...
48
00:05:55,702 --> 00:05:58,702
- Ahora los veo a los dos perdidos...
49
00:06:00,592 --> 00:06:02,000
- As�..
50
00:06:05,000 --> 00:06:06,949
- Estoy usando zapatos de goma
51
00:06:06,984 --> 00:06:08,899
- Pero est�n hechos de madera!
52
00:06:09,000 --> 00:06:12,000
- Agarra ese otro al
mismo tiempo a ver que pasa...
53
00:06:12,530 --> 00:06:15,700
- Dejame ver... vamos a intentar...
54
00:06:15,701 --> 00:06:19,500
- Suficiente con esto... solo toca la guitarra...
55
00:06:27,813 --> 00:06:31,878
Dos de nosotros mandando postales,
56
00:06:31,913 --> 00:06:35,943
escribiendo cartas en mi pared.
57
00:06:36,019 --> 00:06:38,000
Tu y yo...
58
00:06:40,451 --> 00:06:44,405
en nuestro camino a casa
59
00:06:44,440 --> 00:06:48,359
corriendo camino a casa
60
00:06:49,407 --> 00:06:50,993
corriendo camino a casa
61
00:06:51,807 --> 00:06:54,429
estamos yendo a casa.
62
00:06:56,577 --> 00:06:59,585
Tu y yo tenemos recuerdos
63
00:06:59,620 --> 00:07:03,524
m�s grandes que el camino que hay delante.
64
00:07:07,522 --> 00:07:15,492
Nosotros dos usando pilotos parados bajo la lluvia.
65
00:07:15,669 --> 00:07:18,475
Tu y yo persiguiendo papeles
66
00:07:18,510 --> 00:07:20,747
sin rumbo,
67
00:07:20,782 --> 00:07:26,016
en nuestro camino de vuelta a casa
68
00:07:26,051 --> 00:07:28,009
corriendo camino a casa
69
00:07:29,000 --> 00:07:30,900
corriendo camino a casa
70
00:07:31,500 --> 00:07:33,000
nos vamos a casa.
71
00:07:36,701 --> 00:07:40,601
en nuestro camino de vuelta a casa
72
00:07:44,602 --> 00:07:48,602
en nuestro camino de vuelta a casa
73
00:07:52,003 --> 00:07:55,603
en nuestro camino de vuelta a casa
74
00:07:57,504 --> 00:07:59,604
nos vamos a casa.
75
00:08:09,132 --> 00:08:11,930
Tengo un sentimiento
(Todos tuvieron un a�o dif�cil)
76
00:08:12,277 --> 00:08:14,733
un sentimiento que no puedo ocultar
(todos se divirtieron)
77
00:08:15,122 --> 00:08:17,300
todos tuvieron sue�os h�medos
78
00:08:17,500 --> 00:08:19,500
todos vieron el sol brillar
79
00:08:20,138 --> 00:08:23,367
Tengo un sentimiento
(Todos tuvieron un a�o duro)
80
00:08:23,402 --> 00:08:26,303
un sentimiento que no puedo ocultar
(Todos soltaron sus cabellos)
81
00:08:26,338 --> 00:08:29,684
todos subieron sus medias
82
00:08:29,719 --> 00:08:33,030
todos bajaron sus pies
83
00:08:33,954 --> 00:08:35,889
Tengo un sentimiento
84
00:08:41,639 --> 00:08:44,232
Si, tengo un sentimiento
85
00:09:00,000 --> 00:09:02,542
- Baja demasiado r�pido.
86
00:09:09,551 --> 00:09:15,665
- Trata de evitar los saltos en las notas.
87
00:09:23,875 --> 00:09:25,300
- Que caiga sin escalones...
88
00:09:31,000 --> 00:09:33,126
- Ahora incluyamos la voz.
89
00:09:47,257 --> 00:09:49,571
- 1, 2, 3...
90
00:09:49,606 --> 00:09:52,512
Todos estos a�os estuve vagando por ah�
91
00:09:52,547 --> 00:09:55,383
pregunt�ndome como nadie me dijo
92
00:09:55,418 --> 00:09:59,139
todo lo que yo buscaba era alguien parecida a ti.
93
00:09:59,174 --> 00:10:01,579
- Buenos d�as!
94
00:10:04,080 --> 00:10:08,628
Tengo un sentimiento que me mantiene en pie...
95
00:10:15,408 --> 00:10:20,000
Tengo el sentimiento de que todos saben
96
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
Tengo un sentimiento
97
00:10:43,406 --> 00:10:45,535
Tengo un sentimiento
(todos tuvieron un a�o dif�cil)
98
00:10:45,536 --> 00:10:48,285
un sentimiento que no puedo ocultar
(todos se divirtieron)
99
00:10:48,286 --> 00:10:51,143
todos tuvieron sue�os mojados
100
00:10:51,178 --> 00:10:54,000
todos vieron al sol brillar
101
00:10:58,603 --> 00:11:00,400
Tengo un sentimiento
102
00:11:06,221 --> 00:11:10,174
- La Reina dijo no a fumar marihuana
a miembros del FBI...
103
00:11:16,648 --> 00:11:23,013
Oh! Querida, por favor, cr�eme...
104
00:11:23,014 --> 00:11:25,000
- Hermoso! Genial!
105
00:11:28,552 --> 00:11:29,780
- Paul, cu�l era la que estabas
tocando la otra noche?
106
00:11:29,781 --> 00:11:31,681
- �Qu�, la 9-0-9?
107
00:11:32,092 --> 00:11:34,798
- Ah, s�! Esa fue incre�ble, realmente buena!
108
00:11:35,247 --> 00:11:40,476
- Estuve pensando en esa...
fue una de las primeras
109
00:11:42,956 --> 00:11:49,355
Siempre cant�bamos... despu�s de la escuela...
110
00:11:49,824 --> 00:11:53,212
...nosotros dos, �bamos a mi
casa y nos sent�bamos a escribir...
111
00:11:54,213 --> 00:11:55,913
Love me do...
112
00:11:56,177 --> 00:11:59,235
...muchas canciones, m�s de 100...
113
00:11:59,745 --> 00:12:02,533
...algunas nunca las grabamos...
114
00:12:02,534 --> 00:12:03,534
...eran muy sofisticadas.
115
00:12:05,000 --> 00:12:07,500
"Dijeron que nuestro amor era solo diversi�n...
116
00:12:07,600 --> 00:12:09,600
el d�a que nuestra amistad comenz�
117
00:12:09,800 --> 00:12:11,850
No hay luna azul que yo pueda ver
118
00:12:12,000 --> 00:12:13,700
nunca ha habido en la historia"
119
00:12:20,751 --> 00:12:23,600
- Siempre odiamos la letra de la 9-0-9...
120
00:12:23,601 --> 00:12:26,100
...intent�bamos siempre cambiarla
noche tras noche...
121
00:12:26,101 --> 00:12:29,000
"mueve esto ah�, intenta esa otra l�nea... "
122
00:12:29,567 --> 00:12:32,177
Dije: "mu�vete una vez, mu�vete dos veces...
123
00:12:32,200 --> 00:12:34,046
...vamos nena, no me seas tan fr�a como el hielo"
124
00:12:34,170 --> 00:12:36,994
Mu�vete una vez, mu�vete otra vez.
125
00:12:37,124 --> 00:12:39,512
vamos nena, no seas tan fr�a como el hielo
126
00:12:39,547 --> 00:12:43,000
dije que iremos en el que le sigue al 9-0-9.
127
00:12:44,541 --> 00:12:49,460
Le supliqu� que no fuera, se lo ped� de rodillas
128
00:12:50,090 --> 00:12:54,700
dijo: "solo est�s jugando, est�s jugando conmigo".
129
00:13:01,325 --> 00:13:05,888
Sub� al tren, y tom� el asiento equivocado
130
00:13:06,363 --> 00:13:10,834
tom� mi equipaje, y me fui a casa
131
00:13:11,713 --> 00:13:16,289
y despu�s me di cuenta que
ten�a el n�mero equivocado.
132
00:13:16,688 --> 00:13:19,100
Mu�vete una vez, mu�vete otra vez...
133
00:13:19,135 --> 00:13:21,843
vamos nena, no seas tan fr�a como el hielo
134
00:13:21,844 --> 00:13:24,007
vamos a tomar el que le sigue al 9-0...
135
00:13:24,338 --> 00:13:26,738
vamos a tomar el que le sigue al 9-0...
136
00:13:26,839 --> 00:13:30,539
vamos a tomar el que le sigue al 9-0-9
137
00:13:35,952 --> 00:13:37,842
- Buen d�a Paul!
- Buen d�a Rich!
138
00:13:38,643 --> 00:13:39,933
- Como est�s esta ma�ana?
- OK!
139
00:14:43,622 --> 00:14:48,346
- Ok, todos juntos 1, 2, 3, 4
140
00:14:55,293 --> 00:14:58,152
Dos de nosotros sin rumbo
141
00:14:58,382 --> 00:15:00,482
- Ac�rcate al micr�fono!
142
00:15:00,483 --> 00:15:00,783
- Ok.
143
00:15:01,200 --> 00:15:02,700
- Sabes, no puedo escucharte...
144
00:15:07,070 --> 00:15:10,000
- Estamos as� hace como una hora...
145
00:15:11,400 --> 00:15:14,500
- Es el riff... no hay riff...
146
00:15:16,000 --> 00:15:16,900
Tu y yo...
147
00:15:19,401 --> 00:15:21,801
Tu y yo tenemos recuerdos
148
00:15:21,900 --> 00:15:25,100
- No est� coordinado,
no est�n sonando al mismo tiempo...
149
00:15:27,000 --> 00:15:29,400
...o tambi�n podemos parar,
y decir que no est� sonando bien.
150
00:15:31,000 --> 00:15:33,800
- Grab�mosla y as� la podemos escuchar...
151
00:15:36,647 --> 00:15:39,858
- Est� complicada ahora...
152
00:15:39,958 --> 00:15:43,700
Si pudi�ramos hacerla simple
y despu�s la complicamos?
153
00:15:45,000 --> 00:15:46,500
Pero es complicado el ritmo...
154
00:15:55,600 --> 00:15:58,800
- Te quiero ayudar
y siempre termino fastidi�ndote.
155
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
- No est�s fastidi�ndome, Paul.
156
00:16:14,500 --> 00:16:22,300
- Todo lo que intento decirte
es que... probemos de esta manera.
157
00:16:32,200 --> 00:16:37,500
- Bueno, tocar� lo que t� quieras,
o dejar� de tocar si as� lo quieres.
158
00:16:38,000 --> 00:16:41,200
Cualquiera sea tu decisi�n, yo la seguir�.
159
00:16:41,201 --> 00:16:42,201
- Quisiera que empez�ramos...
160
00:16:42,202 --> 00:16:47,000
...grabemos una cinta... y escuchemos
como suena en verdad...
161
00:16:48,000 --> 00:16:50,500
...solo porque nos parece que suena as�...
162
00:16:50,501 --> 00:16:53,000
...quiero decir...
realmente suena bien la guitarra?
163
00:16:55,400 --> 00:16:57,000
Vamos a intentarlo...
164
00:16:57,001 --> 00:16:59,800
...probemos con nada cambiar� mi mundo...
165
00:16:59,801 --> 00:17:02,801
...uno cada vez hasta el final.
166
00:17:15,630 --> 00:17:18,069
Im�genes de luz quebrada
167
00:17:18,104 --> 00:17:21,660
que bailan ante mi como un mill�n de ojos
168
00:17:22,060 --> 00:17:28,548
me llaman y me llaman a trav�s del Universo.
169
00:17:29,102 --> 00:17:34,807
Los pensamiento serpentean como
un viento agitado dentro de un buz�n
170
00:17:34,842 --> 00:17:43,041
caen ciegamente mientras
buscan su camino a trav�s del Universo.
171
00:17:44,642 --> 00:17:52,642
Jai Guru De Va Ohm
172
00:17:54,151 --> 00:17:58,000
Nada va a cambiar mi mundo
173
00:18:01,900 --> 00:18:06,000
Nada va a cambiar mi mundo
174
00:18:08,901 --> 00:18:13,001
Nada va a cambiar mi mundo
175
00:18:15,802 --> 00:18:19,902
Nada va a cambiar mi mundo
176
00:18:25,000 --> 00:18:27,100
Disfruta un pony...
177
00:18:27,853 --> 00:18:31,800
puedes celebrar lo que t� quieras
178
00:18:33,000 --> 00:18:36,400
puedes celebrar lo que t� quieras
179
00:18:37,324 --> 00:18:39,080
Porque
180
00:18:45,081 --> 00:18:47,581
mat� al perro de caza
181
00:18:47,582 --> 00:18:56,193
puedes celebrar lo que t� quieras
182
00:18:56,343 --> 00:18:57,995
Porque
183
00:18:58,030 --> 00:19:03,177
t� eres todo lo que quiero
184
00:19:15,300 --> 00:19:18,300
Disfruta un pony...
185
00:19:24,100 --> 00:19:28,000
Bueno ven Susie Parker, todos son bienvenidos
186
00:19:28,500 --> 00:19:31,700
ven Susie Parker, ven Susie Parker
187
00:19:31,800 --> 00:19:36,000
dije ven Susie Parker, todos son bienvenidos
188
00:19:36,001 --> 00:19:39,300
ven Susie Parker, ven Susie Parker...
189
00:19:40,001 --> 00:19:43,800
cuando llegas a Susie Parker todos lo hacen bien
190
00:19:43,801 --> 00:19:47,001
ven Susie Parker, ven Susie Parker...
191
00:19:47,532 --> 00:19:49,532
dije ven Susie Parker
192
00:19:51,233 --> 00:19:53,033
dije ven Susie Parker
193
00:19:54,934 --> 00:19:56,934
dije ven Susie Parker
194
00:20:02,995 --> 00:20:07,132
cuando llegas a Susie Parker todos lo hacen bien
195
00:20:10,600 --> 00:20:12,800
- Yo, mi, m�o, ya est�...
196
00:20:17,200 --> 00:20:18,100
Te la canto?
197
00:20:18,101 --> 00:20:21,000
- No me importa si la hiciste o no...
198
00:20:38,275 --> 00:20:46,426
Durante todo el d�a... yo, mi, m�o.. yo, mi, m�o
199
00:20:47,698 --> 00:20:55,994
durante toda la noche... yo, mi, m�o...
yo, mi, m�o... yo, mi, m�o
200
00:20:57,058 --> 00:20:59,100
Ahora los asustados lo dejan
201
00:20:59,101 --> 00:21:01,200
todos lo despiden
202
00:21:02,188 --> 00:21:04,998
su fuerza crece todo el tiempo.
203
00:21:06,642 --> 00:21:13,547
Oh, durante todo el d�a... yo, mi, m�o...
204
00:21:23,000 --> 00:21:25,850
Todo lo que puedo escuchar
205
00:21:25,851 --> 00:21:28,700
yo, mi, m�o... yo, mi, m�o... yo, mi, m�o.
206
00:21:31,100 --> 00:21:34,300
incluso esas l�grimas
207
00:21:34,301 --> 00:21:37,500
yo, mi, m�o... yo, mi, m�o... yo, mi, m�o.
208
00:21:41,400 --> 00:21:46,300
Todos lo est�n diciendo,
corriendo m�s libres que el vino.
209
00:21:48,460 --> 00:21:53,800
Oh, durante todo el d�a... yo, m�, m�o...
210
00:21:56,201 --> 00:21:58,701
Yo, mi, m�o...
211
00:22:00,202 --> 00:22:02,702
Yo, mi, m�o...
212
00:22:03,903 --> 00:22:06,403
Yo, mi, m�o...
213
00:22:08,004 --> 00:22:10,504
Yo, mi, m�o...
214
00:22:21,500 --> 00:22:24,550
Todo lo que puedo ver
215
00:22:24,551 --> 00:22:27,600
yo, mi, m�o... yo, mi, m�o... yo, mi, m�o.
216
00:22:29,900 --> 00:22:32,550
incluso esas l�grimas
217
00:22:32,551 --> 00:22:35,400
yo, mi, m�o... yo, mi, m�o... yo, mi, m�o.
218
00:22:36,200 --> 00:22:40,200
Nadie teme jugarlo, todos lo est�n diciendo
219
00:22:41,900 --> 00:22:43,900
fluye como el vino.
220
00:22:44,700 --> 00:22:50,400
A trav�s de tus ojos, yo, mi, m�o.
221
00:23:47,283 --> 00:23:53,569
Porque eres tan dulce y amorosa, te amo.
222
00:23:54,854 --> 00:24:00,381
Porque eres tan dulce y amorosa, nena, es verdad.
223
00:24:02,160 --> 00:24:08,119
Te amo m�s que a nada, de verdad.
224
00:24:10,202 --> 00:24:16,460
Te quiero en mis ma�anas nena, te amo!
225
00:24:18,000 --> 00:24:22,500
Te quiero en los momentos en que me siento triste.
226
00:24:26,095 --> 00:24:31,391
Vivo cada momento por t�, nena.
227
00:25:19,297 --> 00:25:26,503
Porque eres dulce y amorosa nena, te amo!
228
00:25:26,946 --> 00:25:32,294
Porque eres dulce y amorosa nena, es verdad.
229
00:25:34,372 --> 00:25:39,234
Te amo m�s que a nada, es verdad.
230
00:25:43,200 --> 00:25:48,000
Me gusta un Pigmy por Charles Hawtrey
y los asistentes sordos
231
00:25:49,000 --> 00:25:52,500
Fase uno, en la que Doris consigue su avena
232
00:25:57,500 --> 00:26:00,400
- Se lo hice en la ma�ana y
su cabeza se qued� quieta...
233
00:26:00,401 --> 00:26:02,400
- Ah, vi la filmaci�n anoche...
- �Qu�?
234
00:26:02,435 --> 00:26:04,301
- En las �pocas de Maharishi
235
00:26:04,400 --> 00:26:10,442
- Est� todo filmado, est�
todo junto, es incre�ble...
236
00:26:13,000 --> 00:26:14,850
- El helic�ptero sali� volando al cielo.
237
00:26:14,851 --> 00:26:15,851
- Si, not� como lo tomabas.
238
00:26:16,500 --> 00:26:22,700
Fue incre�ble, simplemente viendo
las focas... lo que hac�amos, incre�ble.
239
00:26:22,735 --> 00:26:24,100
- Qu� hac�as?
240
00:26:24,101 --> 00:26:26,300
...mejor dicho, qu� est�bamos haciendo?
241
00:26:27,743 --> 00:26:34,400
- En realidad no se, pero
volcamos nuestras personalidades all�.
242
00:26:34,435 --> 00:26:36,750
La verdad no �ramos muy sinceros...
243
00:26:37,960 --> 00:26:42,100
...quiero decir, cosas como esconderse
detr�s de las focas y cosas as�...
244
00:26:42,105 --> 00:26:43,400
...era como en la escuela, no?
245
00:26:43,700 --> 00:26:46,400
En el film se ve que es muy parecido
a como era en la escuela...
246
00:26:46,550 --> 00:26:48,900
...y la verdad debimos haber dicho...
247
00:26:50,200 --> 00:26:51,650
- M�s como lo que
hicimos en nuestras vacaciones...
248
00:26:51,651 --> 00:26:52,651
- Si, bueno, ya sabes.
249
00:26:57,000 --> 00:26:59,900
Hay una toma larga, en la que est�s caminando...
250
00:27:00,300 --> 00:27:03,500
...y simplemente no te pareces!
251
00:27:05,600 --> 00:27:08,760
- Entonces dime, viejo Maestro...
252
00:27:08,964 --> 00:27:10,254
- Dime viejo maestro.
253
00:27:23,486 --> 00:27:29,658
B�same... b�same mucho
254
00:27:38,259 --> 00:27:44,659
B�same... b�same mucho
255
00:27:44,742 --> 00:27:51,273
Amame por siempre, y di que ser�s m�a eternamente.
256
00:27:56,200 --> 00:27:58,200
Abr�zame fuertemente...
257
00:28:00,500 --> 00:28:06,926
Un d�a escuchar� a tus labios decir que eres m�a.
258
00:28:08,500 --> 00:28:14,400
B�same, b�same mucho...
259
00:28:15,406 --> 00:28:21,619
Amame por siempre, y di que ser�s m�a eternamente.
260
00:28:22,665 --> 00:28:26,300
�l te est� escondiendo algo
261
00:28:26,301 --> 00:28:30,200
amo abrazarte
262
00:28:38,915 --> 00:28:46,278
amo abrazarte, por eso te abrazo.
263
00:28:57,000 --> 00:29:01,000
Amame por siempre y di...
264
00:29:01,001 --> 00:29:06,000
...que ser�s m�a...
265
00:29:06,001 --> 00:29:13,002
...eternamente...!
266
00:29:13,903 --> 00:29:14,303
Ol�!
267
00:29:15,753 --> 00:29:17,900
- Cada vez que lo veo,
est� siempre diciendo "hola"...
268
00:29:17,901 --> 00:29:19,901
...y vengan, pasen adentro.
269
00:29:24,568 --> 00:29:25,800
Cada vez que lo veo...
270
00:29:27,609 --> 00:29:28,600
...siempre dice "hola".
271
00:30:55,700 --> 00:30:59,900
Me gustar�a estar bajo el mar
272
00:31:00,350 --> 00:31:05,000
en la sombra del jard�n de un pulpo.
273
00:31:07,000 --> 00:31:11,700
Ser�a hermoso, el para�so
274
00:31:11,701 --> 00:31:16,200
en la sombra del jard�n de un pulpo.
275
00:31:40,802 --> 00:31:44,800
Me gustar�a estar bajo el mar
276
00:31:44,805 --> 00:31:49,000
en la sombra del jard�n de un pulpo.
277
00:31:51,486 --> 00:31:56,250
Ser�a hermoso, el para�so
278
00:31:56,300 --> 00:32:00,000
en la sombra del jard�n de un pulpo.
279
00:32:14,722 --> 00:32:17,500
- Est�n tocando bien!
- S�, terrible!
280
00:32:18,101 --> 00:32:19,001
- Terrible!
281
00:32:21,000 --> 00:32:22,000
- De verdad!?
282
00:32:25,439 --> 00:32:27,000
- Apestan!
283
00:33:45,220 --> 00:33:52,077
No me gustas pero te amo.
284
00:33:52,112 --> 00:33:59,539
Parece que siempre estoy pensando en ti.
285
00:33:59,574 --> 00:34:05,709
Oh oh oh me trataste mal pero te amo tanto
286
00:34:05,744 --> 00:34:11,845
realmente tienes que aferrarte a mi.
287
00:34:12,200 --> 00:34:15,100
Realmente debes aferrarte.
288
00:34:15,600 --> 00:34:19,800
debes aferrarte a m�.
289
00:34:22,700 --> 00:34:28,100
Nena, te amo.
290
00:34:34,906 --> 00:34:36,322
m�s fuerte!
291
00:34:41,731 --> 00:34:43,185
m�s fuerte!
292
00:34:43,220 --> 00:34:46,701
No quiero quedarme...
293
00:34:47,760 --> 00:34:50,160
quiero irme ahora.
294
00:34:50,175 --> 00:34:57,542
No quiero pasar otro d�a aqu�.
295
00:34:57,800 --> 00:35:01,500
Oh oh oh, me hiciste mal.
296
00:35:03,737 --> 00:35:06,884
mi amor es m�s fuerte ahora,
297
00:35:06,919 --> 00:35:10,031
realmente debes aferrarte.
298
00:35:10,032 --> 00:35:17,231
debes aferrarte a m�
299
00:35:17,532 --> 00:35:20,732
debes aferrarte a m�
300
00:35:23,247 --> 00:35:28,774
Nena, te amo.. y te necesito.
301
00:35:29,763 --> 00:35:36,665
Abr�zame, abr�zame, por favor abr�zame...
302
00:35:46,000 --> 00:35:47,000
m�s fuerte!
303
00:35:53,501 --> 00:35:54,501
m�s fuerte!
304
00:35:59,500 --> 00:36:05,786
El largo y sinuoso camino que lleva a tu puerta,
305
00:36:07,000 --> 00:36:12,378
me dejaste esperando aqu� hace un largo tiempo,
306
00:36:13,500 --> 00:36:18,500
no me dejes aqu� parado gu�ame a tu puerta.
307
00:36:26,000 --> 00:36:31,800
Y as� y todo me gu�an de
vuelta al camino largo y sinuoso.
308
00:36:35,483 --> 00:36:38,803
- Est� bien Matt, es suficiente.
309
00:36:48,500 --> 00:37:00,702
El largo y sinuoso camino que lleva a tu puerta
310
00:37:04,408 --> 00:37:08,635
nunca desaparecer�
311
00:37:09,300 --> 00:37:13,234
- Deber�amos tocar los instrumentos
todos juntos...
312
00:37:14,035 --> 00:37:16,235
...el organo, el piano.
313
00:37:26,450 --> 00:37:29,200
Esta noche ser� un alma feliz
314
00:37:29,781 --> 00:37:33,500
Voy a rockear, a sacudirme
315
00:37:34,500 --> 00:37:38,100
esta noche en el baile.
316
00:37:46,852 --> 00:37:50,862
Mu�vete, sac�dete, y gira...
317
00:37:51,252 --> 00:37:54,098
Nunca haces nada para salvar tu alma.
318
00:37:56,300 --> 00:37:59,700
Sal de esa cocina y agita esos potes y cacerolas,
319
00:38:01,700 --> 00:38:05,100
dije que salgas de la cocina
y agites los potes y cacerolas.
320
00:38:07,100 --> 00:38:10,400
Le dije a mi alma tu eres el demonio en una sart�n.
321
00:38:12,300 --> 00:38:14,600
Mu�vete, sac�dete, y gira...
322
00:38:15,000 --> 00:38:17,400
Mu�vete, sac�dete, y gira...
323
00:38:17,700 --> 00:38:20,400
Mu�vete, sac�dete, y gira...
324
00:38:21,101 --> 00:38:23,401
Mu�vete, sac�dete, y gira...
325
00:38:23,500 --> 00:38:27,200
T� nunca haces nada para salvar tu alma.
326
00:38:45,501 --> 00:38:49,454
Yo soy como el gato
tuerto espiando en una pescader�a
327
00:38:51,478 --> 00:38:55,022
yo soy como el gato
tuerto espiando en una pescader�a
328
00:38:56,577 --> 00:39:00,322
bueno, puedo mirarte y decir que ya no soy un ni�o.
329
00:39:01,801 --> 00:39:04,001
Mu�vete, sac�dete, y gira...
330
00:39:04,102 --> 00:39:06,202
Mu�vete, sac�dete, y gira...
331
00:39:06,703 --> 00:39:08,903
Mu�vete, sac�dete, y gira...
332
00:39:09,804 --> 00:39:12,004
Mu�vete, sac�dete, y gira...
333
00:39:12,305 --> 00:39:16,005
T� nunca haces nada para salvar tu alma.
334
00:39:31,006 --> 00:39:35,706
Me voy a Kansas City, Kansas City all� voy.
335
00:39:37,700 --> 00:39:42,400
Me voy a Kansas City, Kansas City all� voy.
336
00:39:45,100 --> 00:39:49,300
con todas las mujeres bellas
que hay all� me voy a conseguir una.
337
00:39:52,862 --> 00:39:56,096
Quiz�s tome un barco, quiz�s tome un tren,
338
00:39:56,097 --> 00:39:59,600
pero si tengo que ir caminando ir� igual.
339
00:40:35,501 --> 00:40:38,501
Oh, oh, oh, Srta. Ann
340
00:40:38,613 --> 00:40:42,046
est�s haciendo algo que nadie puede.
341
00:40:42,647 --> 00:40:45,647
Si, si, si Srta. Ann
342
00:40:46,148 --> 00:40:48,948
est�s haciendo algo que nadie puede.
343
00:40:49,000 --> 00:40:53,800
porque creer y enga�ar, debo dejarte ahora.
344
00:40:56,901 --> 00:40:59,301
No, no, no Sra. Collins
345
00:40:59,802 --> 00:41:02,802
si, seguro que te ves bien.
346
00:41:04,103 --> 00:41:08,203
No me provoques, nena c�mo puedes?
347
00:41:18,004 --> 00:41:21,004
Bueno, te di toda mi miel,
348
00:41:21,705 --> 00:41:24,205
tu no me tratas bien.
349
00:41:25,206 --> 00:41:30,006
Quieres bailar todas las ma�anas
y te vas a la noche.
350
00:41:33,107 --> 00:41:39,007
Bueno Srta. Clawdy nena,
seguro que te ves bien,
351
00:41:39,708 --> 00:41:42,408
pero por favor no me provoques, nena
352
00:41:42,609 --> 00:41:44,609
se que no puedo ser yo.
353
00:41:54,112 --> 00:41:56,075
Puedes tenerlo si quieres
354
00:41:56,110 --> 00:42:00,116
y si lo quieres puedes tenerlo, vamos!
355
00:42:03,554 --> 00:42:04,754
Vamos!
356
00:42:08,055 --> 00:42:09,755
Como te digo, vamos!
357
00:42:13,756 --> 00:42:17,256
T�malo, t�malo, t�malo, t�malo
358
00:42:18,257 --> 00:42:20,457
lo estoy tomando para tenerlo
359
00:42:22,558 --> 00:42:24,558
lo estoy tomando para tenerlo
360
00:42:26,759 --> 00:42:29,259
si lo tomas, vamos y lo tienes!
361
00:42:30,560 --> 00:42:32,260
es gratis!
362
00:42:34,061 --> 00:42:35,847
me encantar�a!
363
00:42:37,158 --> 00:42:38,755
no podemos sin eso
364
00:42:39,963 --> 00:42:42,919
apenas puedo darte una mano todav�a
365
00:42:44,364 --> 00:42:46,364
si, puedo
366
00:42:54,365 --> 00:42:56,365
puedes disfrutarlo
367
00:42:59,166 --> 00:43:01,266
puedes disfrutarlo en la ma�ana
368
00:43:01,367 --> 00:43:03,747
disfrutarlo en el d�a
369
00:43:04,168 --> 00:43:05,668
disfrutarlo despu�s del te
370
00:43:05,969 --> 00:43:08,388
disfrutarlo despu�s de jugar
371
00:43:13,470 --> 00:43:14,670
vamos!
372
00:43:17,671 --> 00:43:18,871
vamos!
373
00:43:20,967 --> 00:43:23,300
como un Rolling Stone
374
00:43:26,301 --> 00:43:28,601
como un Rolling Stone
375
00:43:30,202 --> 00:43:32,502
como un Rolling Stone
376
00:43:35,034 --> 00:43:37,100
como el FBI
377
00:43:39,500 --> 00:43:42,500
y la CIA
378
00:43:44,200 --> 00:43:46,350
y la BBC
379
00:43:49,300 --> 00:43:51,000
BB King
380
00:43:53,058 --> 00:43:54,700
y Doris Day!
381
00:43:57,701 --> 00:43:59,301
Matt Busby
382
00:43:59,302 --> 00:44:04,302
disfr�talo, disfr�talo, disfr�talo, disfr�talo.
383
00:44:08,350 --> 00:44:13,900
si lo quieres lo tienes, puedes conseguirlo
si lo quieres, si lo necesitas
384
00:44:13,901 --> 00:44:14,901
puedes buscarlo
385
00:44:15,901 --> 00:44:18,901
a cualquier hora del d�a
386
00:44:20,902 --> 00:44:22,002
vamos!
387
00:44:25,303 --> 00:44:27,003
vamos y disfr�talo!
388
00:44:29,909 --> 00:44:35,900
a cualquier hora del d�a... o de la noche
389
00:44:38,901 --> 00:44:42,401
puedes disfrutarlo cada ma�ana, disfrutarlo cada tarde
390
00:44:43,402 --> 00:44:48,696
disfrutarlo a cualquier hora del d�a, si tu
quieres todo lo que tienes que hacer
391
00:44:53,603 --> 00:44:57,903
y lo vas a conseguir, lo vas a conseguir
seguro, lo vas a conseguir
392
00:44:59,904 --> 00:45:01,904
lo vas a conseguir
393
00:45:02,584 --> 00:45:05,269
esta vez lo vas a conseguir
394
00:45:21,500 --> 00:45:25,499
- Cada vez que hablamos, George
siempre dice: "tenemos ciertas reglas:...
395
00:45:25,500 --> 00:45:27,600
...nada de films"
396
00:45:28,202 --> 00:45:32,593
Pero eso est� muy mal,
hacemos mal, porque nunca se sabe.
397
00:45:32,994 --> 00:45:36,800
Me dice que esto no va a
ayudar y estoy de acuerdo en eso...
398
00:45:37,000 --> 00:45:40,000
...no puede no querer un film,
porque esto es un film.
399
00:45:41,400 --> 00:45:45,300
Es como no haber querido ir a
los shows de TV... nada de audiencias.
400
00:45:47,282 --> 00:45:53,100
Es como cuando volvimos de Hamburgo
que fuimos a Coventry...
401
00:45:53,200 --> 00:45:57,000
...tocamos en el sal�n de baile,
y la primera noche fue la peor de todas...
402
00:45:57,100 --> 00:46:00,000
...est�bamos muy nerviosos, fue terrible!
403
00:46:00,001 --> 00:46:01,700
Entonces tocamos mejor la noche siguiente...
404
00:46:01,701 --> 00:46:05,000
y luego la siguiente, y la siguiente...
405
00:46:05,001 --> 00:46:08,900
...fue mucho...
nos fuimos olvidando de la audiencia...
406
00:46:08,901 --> 00:46:10,000
...era como si no hab�a nadie...
407
00:46:10,001 --> 00:46:13,000
...pero era como una novedad para nosotros...
408
00:46:13,001 --> 00:46:15,000
...la gente mirando como toc�bamos... ya sabes...
409
00:46:15,001 --> 00:46:17,500
...y simplemente nos acostumbramos a eso.
410
00:46:17,501 --> 00:46:21,900
Y si hubi�ramos podido grabar
esas cosas hubiera sido genial...
411
00:46:21,901 --> 00:46:24,700
...las idas y vueltas... ya sabes.
412
00:46:24,701 --> 00:46:28,000
Y fuimos buenos en eso... una
vez que superamos el nerviosismo.
413
00:46:28,001 --> 00:46:31,800
Pero es como si la cara de
ese nerviosismo est� aqu� ahora...
414
00:46:31,801 --> 00:46:38,000
...y... es... como si no pudi�ramos
superarlo, ya sabes...
415
00:46:38,001 --> 00:46:44,400
...a menos que superemos
esos fantasmas y sigamos adelante.
416
00:46:44,401 --> 00:46:47,300
La �nica alternativa a esto es...
417
00:46:47,301 --> 00:46:50,400
...decir nunca haremos esto frente
a una audiencia otra vez.
418
00:46:50,401 --> 00:46:54,500
Pero si nuestra intenci�n es mantener
alg�n tipo de contacto...
419
00:46:54,501 --> 00:46:55,501
...ya sabes...
420
00:46:57,800 --> 00:47:00,800
Realmente entiendo la postura
de George... no tiene sentido...
421
00:47:00,801 --> 00:47:03,300
...porque s� es como si fu�ramos Stravinsky...
422
00:47:03,301 --> 00:47:05,300
...est� en la m�sica... ya sabes.
423
00:47:05,301 --> 00:47:09,100
El no se levant� una ma�ana y
toc� como si nada para unos cuantos.
424
00:47:18,816 --> 00:47:21,862
Nosotros dos yendo sin rumbo,
425
00:47:21,962 --> 00:47:27,530
gastando el dinero que alguien
gan� trabajando duro.
426
00:47:28,825 --> 00:47:33,367
Nosotros dos manejando un domingo sin llegar
427
00:47:33,402 --> 00:47:38,952
a nuestro camino de vuelta a casa.
428
00:47:40,261 --> 00:47:45,861
Estamos camino a casa, camino a casa
429
00:47:46,747 --> 00:47:49,968
estamos yendo a casa.
430
00:47:58,267 --> 00:48:02,814
Nosotros dos mandando postales,
431
00:48:02,849 --> 00:48:07,362
escribiendo cartas en mi pared.
432
00:48:08,370 --> 00:48:13,447
Tu y yo quemando f�sforos, abriendo cerraduras,
433
00:48:13,725 --> 00:48:19,000
en nuestro camino de vuelta a casa.
434
00:48:19,901 --> 00:48:26,141
estamos camino a casa
435
00:48:26,542 --> 00:48:30,142
estamos yendo a casa.
436
00:48:31,141 --> 00:48:35,761
Tu y yo tenemos recuerdos
437
00:48:36,216 --> 00:48:43,614
m�s grandes que el camino por delante.
438
00:48:44,234 --> 00:48:47,657
Nosotros dos usando pilotos,
439
00:48:48,176 --> 00:48:53,852
parados solos al sol.
440
00:48:54,092 --> 00:48:59,718
Tu y yo persiguiendo papeles sin rumbo,
441
00:48:59,719 --> 00:49:05,400
en nuestro camino de vuelta a casa
442
00:49:06,601 --> 00:49:09,601
estamos camino a casa
443
00:49:09,802 --> 00:49:12,802
estamos camino a casa
444
00:49:13,169 --> 00:49:16,010
estamos yendo a casa
445
00:49:18,099 --> 00:49:30,629
Tu y yo tenemos recuerdos m�s grandes
que el camino por delante
446
00:49:31,220 --> 00:49:40,764
nosotros dos usando pilotos parados bajo el sol
447
00:49:41,325 --> 00:49:47,130
Tu y yo persiguiendo papeles sin rumbo
448
00:49:47,165 --> 00:49:52,935
en nuestro camino de vuelta a casa
449
00:49:53,285 --> 00:49:59,624
estamos camino a casa
450
00:49:59,625 --> 00:50:02,694
estamos yendo a casa
451
00:50:52,100 --> 00:50:55,700
Cuando me encuentro en momentos conflictivos,
452
00:50:55,701 --> 00:50:58,700
la Madre Mar�a viene a m�
453
00:50:58,701 --> 00:51:01,800
diciendo sabias palabras,
454
00:51:01,801 --> 00:51:03,500
d�jalo ser.
455
00:51:05,700 --> 00:51:11,500
Y en mi hora de oscuridad ella se para delante m�o
456
00:51:12,000 --> 00:51:16,900
diciendo sabias palabras, d�jalo ser.
457
00:51:18,501 --> 00:51:25,101
D�jalo ser, d�jalo ser, d�jalo ser, d�jalo ser,
458
00:51:26,102 --> 00:51:30,702
susurrando sabias palabras, d�jalo ser.
459
00:51:31,700 --> 00:51:35,350
Cuando toda la gente con el coraz�n roto
460
00:51:35,351 --> 00:51:38,700
viviendo en el mundo, se ponga de acuerdo,
461
00:51:38,701 --> 00:51:43,900
habr� una respuesta... d�jalo ser.
462
00:51:45,700 --> 00:51:47,900
Para a�n aquellos que vivan separados
463
00:51:47,901 --> 00:51:52,100
todav�a hay una oportunidad que podr�n ver,
464
00:51:59,001 --> 00:52:05,001
D�jalo ser, d�jalo ser, d�jalo ser, d�jalo ser,
465
00:52:06,702 --> 00:52:11,002
habr� una respuesta, d�jalo ser.
466
00:52:12,803 --> 00:52:18,803
D�jalo ser, d�jalo ser, d�jalo ser, d�jalo ser,
467
00:52:20,504 --> 00:52:25,104
susurrando sabias palabras, d�jalo ser.
468
00:52:26,705 --> 00:52:32,705
D�jalo ser, d�jalo ser, d�jalo ser, d�jalo ser,
469
00:52:34,306 --> 00:52:38,206
habr� una respuesta, d�jalo ser.
470
00:53:15,707 --> 00:53:21,707
D�jalo ser, d�jalo ser, d�jalo ser, d�jalo ser,
471
00:53:24,008 --> 00:53:28,008
habr� una respuesta, d�jalo ser.
472
00:53:30,701 --> 00:53:32,800
Y cuando la noche est� nublada
473
00:53:32,901 --> 00:53:37,300
todav�a hay una luz que brilla sobre m�,
474
00:53:37,501 --> 00:53:43,100
que brillar� hasta ma�ana, d�jalo ser.
475
00:53:45,000 --> 00:53:48,150
Me despierto con el sonido de la m�sica
476
00:53:48,151 --> 00:53:51,000
la Madre Mar�a viene a m�
477
00:53:51,800 --> 00:53:56,500
no habr� pesares, d�jalo ser.
478
00:54:06,002 --> 00:54:10,002
no habr� pesares, d�jalo ser.
479
00:54:12,403 --> 00:54:18,403
D�jalo ser, d�jalo ser, d�jalo ser, d�jalo ser,
480
00:54:20,104 --> 00:54:24,104
susurrando sabias palabras, d�jalo ser.
481
00:54:40,505 --> 00:54:52,505
El largo y sinuoso camino que lleva a tu puerta
482
00:54:55,906 --> 00:54:59,906
nunca desaparecer�.
483
00:55:02,307 --> 00:55:07,707
He visto ese camino antes
484
00:55:09,708 --> 00:55:14,008
siempre me conduce aqu�,
485
00:55:17,709 --> 00:55:22,709
llevame a tu puerta.
486
00:55:23,510 --> 00:55:27,210
La salvaje y ventosa noche
487
00:55:29,011 --> 00:55:35,211
que la lluvia se llev�
488
00:55:38,812 --> 00:55:43,212
ha dejado un charco de l�grimas
489
00:55:46,013 --> 00:55:50,813
llorando por el d�a.
490
00:55:53,414 --> 00:55:58,314
Porqu� me dejaste aqu� parado?
491
00:56:00,815 --> 00:56:05,315
d�jame conocer el camino.
492
00:56:06,916 --> 00:56:12,716
Varias veces estuve solo
y varias veces he llorado,
493
00:56:14,117 --> 00:56:19,917
de todos modos nunca sabr�s
los muchos modos que he intentado.
494
00:56:20,618 --> 00:56:26,468
Pero todav�a me llevan
495
00:56:26,469 --> 00:56:32,318
al largo y sinuoso camino.
496
00:56:36,219 --> 00:56:40,019
Me dejaste esperando aqu�
497
00:56:43,420 --> 00:56:47,420
hace un largo, largo tiempo.
498
00:56:51,021 --> 00:56:54,021
No me dejes aqu� esperando
499
00:56:57,822 --> 00:57:03,122
llevame a tu puerta.
500
00:57:17,823 --> 00:57:21,323
Pero todav�a me llevan
501
00:57:23,324 --> 00:57:29,424
al largo y sinuoso camino.
502
00:57:33,425 --> 00:57:37,425
Me dejaste esperando aqu�
503
00:57:40,426 --> 00:57:44,526
hace un largo, largo tiempo.
504
00:57:47,327 --> 00:57:51,527
No me dejes aqu� esperando
505
00:57:54,528 --> 00:58:00,528
llevame a tu puerta.
506
00:58:31,729 --> 00:58:33,229
- �Donde est� la mejor salida?
507
00:58:35,430 --> 00:58:36,330
- Buen d�a.
508
00:59:07,529 --> 00:59:10,829
- Ayudenme a bajar en el lugar equivocado.
509
00:59:20,130 --> 00:59:22,430
1, 2, 3, 4
510
00:59:29,431 --> 00:59:33,031
Jo Jo era un hombre que se cre�a solitario
511
00:59:33,032 --> 00:59:36,832
pero sab�a que eso no durar�a.
512
00:59:36,833 --> 00:59:40,433
Jo Jo dej� su hogar en Tucson, Arizona
513
00:59:40,434 --> 00:59:43,900
por un poco de hierba de California.
514
00:59:43,935 --> 00:59:51,335
Vuelve! vuelve! vuelve adonde pertenec�as!
515
00:59:52,236 --> 00:59:59,236
Vuelve! vuelve! vuelve adonde pertenec�as!
516
00:59:59,237 --> 01:00:00,437
Vuelve Jo Jo!
517
01:00:06,538 --> 01:00:07,538
Ve a casa!
518
01:00:14,939 --> 01:00:21,839
Vuelve! vuelve! vuelve adonde pertenec�as!
519
01:00:23,040 --> 01:00:29,540
Vuelve! vuelve! vuelve adonde pertenec�as!
520
01:00:31,841 --> 01:00:33,241
Vuelve Jo!
521
01:00:47,642 --> 01:00:51,242
La dulce Loretta cre�a que era una mujer
522
01:00:51,343 --> 01:00:54,843
pero era otro hombre.
523
01:00:55,344 --> 01:00:58,844
Todas las chicas dicen que la van a descubrir
524
01:00:59,145 --> 01:01:02,145
pero ella lo aprovecha mientras puede.
525
01:01:02,746 --> 01:01:09,446
Vuelve! vuelve! vuelve adonde pertenec�as!
526
01:01:10,347 --> 01:01:16,847
Vuelve! vuelve! vuelve adonde pertenec�as!
527
01:01:17,348 --> 01:01:18,548
Vuelve Loretta!
528
01:01:28,949 --> 01:01:30,449
Tu mami te espera
529
01:01:30,550 --> 01:01:34,651
usando sus zapatos de taco alto y un
sweter de cuello bajo. Vuelve Loretta!
530
01:01:34,652 --> 01:01:40,252
Vuelve! vuelve! vuelve adonde pertenec�as!
531
01:01:41,153 --> 01:01:47,653
Vuelve! vuelve! vuelve adonde pertenec�as!
532
01:01:57,954 --> 01:02:00,654
Oh! Vuelve a casa!
533
01:02:05,855 --> 01:02:12,355
Vuelve! vuelve! vuelve adonde pertenec�as!
534
01:02:13,456 --> 01:02:19,956
Vuelve! Vuelve! vuelve adonde pertenec�as!
535
01:02:38,557 --> 01:02:40,957
No me decepciones
536
01:02:44,258 --> 01:02:46,658
No me decepciones
537
01:02:50,159 --> 01:02:52,559
No me decepciones
538
01:02:56,060 --> 01:02:58,460
No me decepciones
539
01:03:00,761 --> 01:03:05,161
Nadie me am� como ella lo hace
540
01:03:06,562 --> 01:03:11,262
oh, ella lo hace, si lo hace.
541
01:03:13,363 --> 01:03:18,163
Y si alguien me amara como ella lo hace
542
01:03:19,464 --> 01:03:24,164
oh, ella lo hace, si lo hace.
543
01:03:27,565 --> 01:03:29,965
No me decepciones
544
01:03:33,466 --> 01:03:35,866
No me decepciones
545
01:03:39,267 --> 01:03:41,667
No me decepciones
546
01:03:45,168 --> 01:03:47,568
No me decepciones
547
01:03:50,469 --> 01:03:53,469
Estoy enamorado por primera vez
548
01:03:56,370 --> 01:03:59,370
no sabes si va a durar
549
01:04:02,471 --> 01:04:05,271
es un amor que dura para siempre
550
01:04:08,172 --> 01:04:11,972
es un amor sin pasado.
551
01:04:14,773 --> 01:04:17,173
No me decepciones
552
01:04:20,774 --> 01:04:23,174
No me decepciones
553
01:04:26,575 --> 01:04:28,975
No me decepciones
554
01:04:32,476 --> 01:04:34,876
No me decepciones
555
01:04:42,877 --> 01:04:47,577
oh, ella lo hace, si lo hace
556
01:04:49,678 --> 01:04:54,078
creo que nadie lo ha hecho como ella,
557
01:04:55,479 --> 01:05:00,279
oh, ella lo hizo, ella lo hizo bien.
558
01:05:03,380 --> 01:05:05,780
No me decepciones
559
01:05:09,481 --> 01:05:11,881
No me decepciones
560
01:05:15,082 --> 01:05:17,482
No me decepciones
561
01:05:21,083 --> 01:05:23,483
No me decepciones
562
01:06:14,484 --> 01:06:16,684
Tengo un sentimiento
563
01:06:16,685 --> 01:06:18,485
una sensaci�n profunda
564
01:06:18,650 --> 01:06:21,500
- Creo que los Beatles son un crack.
565
01:06:21,501 --> 01:06:25,580
Son �nicos, en la historia,
566
01:06:27,000 --> 01:06:30,100
tienen una audiencia encantadora,
567
01:06:31,000 --> 01:06:33,600
tienen buenas cualidades, cantan bien...
568
01:06:35,000 --> 01:06:38,800
Qu� m�s hay que decir... son realmente buenos!
569
01:06:38,801 --> 01:06:44,601
Si, si, tengo un sentimiento
570
01:06:49,402 --> 01:06:54,202
Oh, por favor cr�eme odiar�a perder el tren
571
01:06:54,603 --> 01:06:58,703
oh si, oh si
572
01:07:01,204 --> 01:07:05,704
y si me dejas nunca m�s llegar� tarde
573
01:07:05,705 --> 01:07:13,005
oh no, oh no, oh no
574
01:07:13,306 --> 01:07:19,906
si, si, tengo un sentimiento.
575
01:07:24,007 --> 01:07:26,807
Todos estos a�os estuve dando vueltas
576
01:07:26,808 --> 01:07:29,608
pregunt�ndome como nadie me lo dijo.
577
01:07:29,609 --> 01:07:33,209
Todo lo que buscaba era alguien
que se pareciera a ti
578
01:07:33,700 --> 01:07:36,200
- No le encuentro el sentido!
579
01:07:39,001 --> 01:07:40,701
Tengo un sentimiento
580
01:07:41,502 --> 01:07:43,402
que me mantiene en pie
581
01:07:43,903 --> 01:07:47,803
oh si, oh si
582
01:07:48,996 --> 01:07:50,404
- Si, es grandioso!
583
01:08:04,100 --> 01:08:07,350
- Este tipo de m�sica est� bien
en esta zona se disfruta bastante,
584
01:08:07,351 --> 01:08:12,600
pero pienso que es un poco una imposici�n
interrumpir los negocios de la zona.
585
01:08:14,131 --> 01:08:16,031
todo el mundo tuvo un mal a�o
586
01:08:16,832 --> 01:08:18,732
todo el mundo pas� un buen rato
587
01:08:19,833 --> 01:08:21,833
todo el mundo tuvo un sue�o h�medo
588
01:08:22,834 --> 01:08:24,634
todo el mundo vio brillar el sol
589
01:08:24,635 --> 01:08:28,335
Oh si, oh si, oh si
590
01:08:31,336 --> 01:08:33,336
todo el mundo tuvo un buen a�o
591
01:08:34,337 --> 01:08:36,337
todo el mundo se dej� el pelo largo
592
01:08:37,338 --> 01:08:39,338
todo el mundo hizo un esfuerzo
593
01:08:40,139 --> 01:08:42,139
todo el mundo puso los pies en el suelo
594
01:08:42,140 --> 01:08:43,140
Oh si!
595
01:08:54,541 --> 01:08:55,741
Tengo una sentimiento
596
01:08:56,942 --> 01:08:58,942
un sentimiento muy dentro de m�
597
01:08:59,343 --> 01:09:00,343
Oh si!
598
01:09:00,544 --> 01:09:02,344
todo el mundo tuvo un sue�o h�medo
599
01:09:03,245 --> 01:09:05,245
todo el mundo vio el sol
600
01:09:05,246 --> 01:09:08,047
Tengo una sentimiento
(todo el mundo tuvo un buen a�o)
601
01:09:09,048 --> 01:09:11,048
un sentimiento que no puedo ocultar
(todo el mundo se dej� el pelo largo)
602
01:09:12,049 --> 01:09:13,949
todo el mundo se quit� las medias
603
01:09:14,950 --> 01:09:17,150
todo el mundo puso los pies en el suelo
604
01:09:41,096 --> 01:09:43,942
- Fabuloso!
- Fant�stico!
605
01:09:47,188 --> 01:09:48,840
- Es un milagro?
606
01:09:59,943 --> 01:10:02,843
Mi nena dice que va a
tomar el de despu�s de las 9-0-9
607
01:10:05,244 --> 01:10:08,144
le dije, "hazme sitio, encanto yo tomo esa l�nea"
608
01:10:10,445 --> 01:10:12,645
le dije, "hazme sitio" una vez,
"hazme sitio" dos veces
609
01:10:13,446 --> 01:10:15,346
vamos, nena, no seas fr�a como el hielo
610
01:10:15,947 --> 01:10:18,647
le dije "Yo tomo el de despu�s de las 9-0-9"
611
01:10:20,948 --> 01:10:23,948
Le supliqu� que no se marchara,
se lo ped� de rodillas
612
01:10:26,049 --> 01:10:29,049
s�lo est�s jugando, s�lo est�s jugando conmigo
613
01:10:31,150 --> 01:10:33,750
le dije, "hazme sitio" una vez,
hazme sitio dos veces
614
01:10:34,551 --> 01:10:36,851
vamos, nena, no seas fr�a como el hielo
615
01:10:37,052 --> 01:10:39,852
le dije "yo tomo el de despu�s de las 9-0-9"
616
01:10:42,553 --> 01:10:43,553
Agarro mi bolsa
617
01:10:45,054 --> 01:10:46,654
corro a la estaci�n.
618
01:10:47,455 --> 01:10:48,655
El guardia me dice
619
01:10:49,956 --> 01:10:51,556
"te has equivocado de destino"
620
01:10:53,157 --> 01:10:54,157
Agarro mi bolsa
621
01:10:55,558 --> 01:10:56,958
corro a casa
622
01:10:58,059 --> 01:10:59,459
entonces me doy cuenta
623
01:11:00,260 --> 01:11:02,260
de que me equivoqu� de n�mero.
624
01:11:03,861 --> 01:11:06,561
Le dije "yo tomo el de despu�s de las 9-0-9"
625
01:11:08,662 --> 01:11:11,662
le dije, "hazme sitio, encanto yo tomo esa l�nea"
626
01:11:13,363 --> 01:11:16,263
le dije, "hazme sitio" una vez,
"hazme sitio" dos veces
627
01:11:16,664 --> 01:11:18,964
vamos, nena, no seas fr�a como el hielo
628
01:11:19,365 --> 01:11:21,865
le dije "yo tomo el de despu�s de las 9-0-9"
629
01:11:45,762 --> 01:11:47,062
Agarro mi bolsa
630
01:11:48,463 --> 01:11:50,363
corro a la estaci�n.
631
01:11:50,864 --> 01:11:52,264
El guardia me dice
632
01:11:53,200 --> 01:11:54,500
"te has equivocado de destino"
633
01:11:56,601 --> 01:11:57,601
Agarro mi bolsa
634
01:11:58,702 --> 01:11:59,702
corro a casa
635
01:12:01,503 --> 01:12:02,903
entonces me doy cuenta
636
01:12:03,404 --> 01:12:05,204
de que me equivoqu� de n�mero.
637
01:12:07,005 --> 01:12:09,705
Mi nena dice que va a
tomar el de despu�s de las 9-0-9
638
01:12:11,906 --> 01:12:15,106
le dije, "hazme sitio, encanto yo tomo esa l�nea"
639
01:12:17,007 --> 01:12:19,807
le dije, "hazme sitio" una vez,
"hazme sitio" dos veces
640
01:12:20,308 --> 01:12:22,608
vamos, nena, no seas fr�a como el hielo
641
01:12:23,009 --> 01:12:25,109
le dije "yo tomo el de despu�s de las 9-0... "
642
01:12:25,710 --> 01:12:27,810
le dije "yo tomo el de despu�s de las 9-0... "
643
01:12:28,311 --> 01:12:31,211
le dije "yo tomo el de despu�s de las 9-0-9"
644
01:13:05,213 --> 01:13:07,613
Todo lo que quiero es...
645
01:13:13,814 --> 01:13:15,314
Me gusta un pony
646
01:13:16,715 --> 01:13:19,115
puedes celebrar lo que quieras,
647
01:13:21,616 --> 01:13:24,816
s�, puedes celebrar lo que quieras.
648
01:13:34,017 --> 01:13:35,717
Soy un indeseable de la carretera
649
01:13:37,218 --> 01:13:39,418
puedes penetrar cualquier sitio al que vayas
650
01:13:41,619 --> 01:13:44,919
s�, puedes penetrar cualquier sitio al que vayas.
651
01:13:46,820 --> 01:13:47,920
Ya te lo dije
652
01:13:48,721 --> 01:13:52,021
s�lo te quiero a ti
653
01:13:54,621 --> 01:13:57,821
todo tiene que ser como tu quieres que sea.
654
01:14:00,422 --> 01:14:02,022
Porque...
655
01:14:09,623 --> 01:14:11,123
tomo un perro de luna.
656
01:14:13,024 --> 01:14:15,324
Puedes irradiar todo lo que seas
657
01:14:17,525 --> 01:14:21,225
s�, puedes irradiar todo lo que seas.
658
01:14:30,026 --> 01:14:32,526
Ahora me enrollo un canuto
659
01:14:33,327 --> 01:14:36,027
puedes imitar a toda la gente que conoces
660
01:14:37,828 --> 01:14:41,728
s�, puedes imitar a toda la gente que conoces.
661
01:14:43,029 --> 01:14:44,129
Ya te lo dije
662
01:14:44,730 --> 01:14:48,330
s�lo te quiero a ti
663
01:14:50,730 --> 01:14:54,930
todo tiene que ser como tu quieres que sea.
664
01:14:56,731 --> 01:14:58,831
Porque...
665
01:15:25,732 --> 01:15:28,032
ahora siento como sopla el viento.
666
01:15:28,733 --> 01:15:31,933
Puedes se�alar todo lo que veas
667
01:15:33,234 --> 01:15:37,834
s�, puedes se�alar todo lo que veas.
668
01:15:46,135 --> 01:15:48,435
Me gustaban los ponys
669
01:15:49,536 --> 01:15:53,336
puedes sindicar cualquier bote de remos
670
01:15:54,037 --> 01:15:58,537
s�, puedes sindicar cualquier bote de remos.
671
01:15:59,438 --> 01:16:00,538
Ya te lo dije
672
01:16:00,539 --> 01:16:04,439
s�lo te quiero a ti.
673
01:16:06,939 --> 01:16:10,739
todo tiene que ser como tu quieres que sea.
674
01:16:12,840 --> 01:16:14,840
Porque...
675
01:16:28,141 --> 01:16:32,541
s�lo te quiero a ti.
676
01:16:56,142 --> 01:16:59,542
Jo Jo era un hombre que se cre�a solitario
677
01:16:59,843 --> 01:17:02,143
pero sab�a que eso no durar�a.
678
01:17:03,844 --> 01:17:07,044
Jo Jo dej� su hogar en Tucson, Arizona
679
01:17:07,545 --> 01:17:09,845
por un poco de hierba de California.
680
01:17:11,146 --> 01:17:17,348
Vuelve!, vuelve!, vuelve adonde pertenec�as!
681
01:17:21,049 --> 01:17:25,051
Vuelve! vuelve adonde pertenec�as!
682
01:17:25,852 --> 01:17:27,652
Vuelve Jo Jo!
683
01:17:41,553 --> 01:17:47,755
Vuelve!, vuelve!, vuelve adonde pertenec�as!
684
01:17:49,056 --> 01:17:55,358
Vuelve!, vuelve!, vuelve adonde pertenec�as!
685
01:17:58,159 --> 01:17:59,259
Vuelve Jo!
686
01:18:14,060 --> 01:18:17,260
La dulce Loretta cre�a que era una mujer
687
01:18:17,561 --> 01:18:19,961
pero ella era otro hombre.
688
01:18:21,362 --> 01:18:25,063
todas las chicas dicen que la van a descubrir
689
01:18:25,264 --> 01:18:27,564
pero ella lo aprovecha mientras puede.
690
01:18:28,765 --> 01:18:35,067
Vuelve!, vuelve!, vuelve adonde pertenec�as!
691
01:18:36,568 --> 01:18:42,770
Vuelve!, vuelve!, vuelve adonde pertenec�as!
692
01:18:43,071 --> 01:18:44,571
Vuelve, Loretta. Vete a casa.
693
01:18:49,656 --> 01:18:51,997
Vuelve a casa! Tu mami te espera!
694
01:18:52,198 --> 01:18:56,239
usando sus zapatos de taco alto
y un sweter de cuello bajo. Vuelve Loretta!
695
01:18:59,422 --> 01:19:05,874
Vuelve!, vuelve!, vuelve adonde pertenec�as!
696
01:19:06,575 --> 01:19:13,677
Vuelve!, vuelve!, vuelve adonde pertenec�as!
697
01:19:18,978 --> 01:19:19,978
Vuelve!
698
01:19:21,779 --> 01:19:23,779
Estuviste mucho fuera Loretta!
699
01:19:23,780 --> 01:19:26,680
Puedes tocar en el tejado otra vez! y se siente bien
700
01:19:26,880 --> 01:19:29,121
sabes, a tu mami no le gusta eso.
701
01:19:31,727 --> 01:19:34,083
Vuelve!
702
01:19:38,584 --> 01:19:39,584
Vuelve!
703
01:19:40,485 --> 01:19:41,485
Vuelve!
704
01:19:42,385 --> 01:19:44,885
vuelve adonde pertenec�as!
705
01:19:47,586 --> 01:19:48,586
Vuelve!
706
01:19:53,500 --> 01:19:56,800
- Quisiera darles las gracias a todos
en nombre del grupo y m�o...
707
01:19:56,801 --> 01:19:59,700
...y espero que hayamos pasado la audici�n!
56202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.