All language subtitles for The Beatles - Let It Be (Deluxe 35mm Widescreen Stereo Edition)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,500 --> 00:00:15,900 DEJALO SER 2 00:01:55,500 --> 00:01:58,700 No me decepciones 3 00:02:00,701 --> 00:02:04,001 No me decepciones 4 00:02:06,600 --> 00:02:10,600 No me decepciones 5 00:02:12,501 --> 00:02:16,001 No me decepciones 6 00:02:17,524 --> 00:02:22,027 Y si alguien me amara como ella lo hace 7 00:02:22,550 --> 00:02:27,787 ella lo hace, s� lo hace bien. 8 00:02:29,399 --> 00:02:34,525 Y si alguien alguna vez me amara de verdad. 9 00:02:35,189 --> 00:02:39,596 Ella me ama, s�, ella me ama. 10 00:02:48,379 --> 00:02:50,741 - Vamos a cantar las canciones "movidas" 11 00:02:50,776 --> 00:02:53,103 S�, las "movidas" as� capaz nos salen mejor 12 00:02:55,104 --> 00:02:57,000 ...las haremos mejor... 13 00:03:02,251 --> 00:03:04,638 - Sigamos adelante... 14 00:03:10,638 --> 00:03:13,282 - Uno, dos, tres... 15 00:03:14,800 --> 00:03:18,800 RE, RE, SI, RE, MI menor... 16 00:03:20,900 --> 00:03:22,000 LA s�ptima 17 00:03:25,001 --> 00:03:28,701 RE, RE, LA, LA, LA 18 00:03:28,802 --> 00:03:32,802 RE, SI, SI menor 19 00:03:34,703 --> 00:03:36,803 MI s�ptima 20 00:03:38,804 --> 00:03:40,804 RE, LA 21 00:03:41,905 --> 00:03:43,505 LA 22 00:03:44,606 --> 00:03:45,706 MI 23 00:03:48,620 --> 00:03:52,840 Bang, bang, el martillo de plata de Maxwell 24 00:03:52,875 --> 00:03:53,827 golpe� en su cabeza. 25 00:03:54,744 --> 00:03:58,040 Bang, bang, el martillo de plata de Maxwell 26 00:03:58,075 --> 00:04:01,336 se asegur� que ella estuviera muerta. 27 00:04:08,676 --> 00:04:10,007 De vuelta a la escuela otra vez 28 00:04:10,042 --> 00:04:11,593 Maxwell se hace el bobo de nuevo. 29 00:04:11,628 --> 00:04:14,777 La maestra se molesta 30 00:04:15,576 --> 00:04:21,904 queriendo evitar una situaci�n desagradable. 31 00:04:22,054 --> 00:04:28,935 Ella le dice que se quede despu�s de hora, entonces �l espera. 32 00:04:29,000 --> 00:04:31,200 "Escribe mil veces... 33 00:04:31,300 --> 00:04:35,058 ...no debo ser tan OH OH OH OH" 34 00:04:35,800 --> 00:04:39,067 Pero ella se da vuelta 35 00:04:39,429 --> 00:04:41,500 y... oh no, no, no, no! 36 00:04:42,644 --> 00:04:45,604 Bang, bang, el martillo de plata de Maxwell 37 00:04:45,639 --> 00:04:48,956 golpe� en su cabeza. 38 00:04:49,755 --> 00:04:52,421 Bang, bang, el martillo de plata de Maxwell 39 00:04:52,456 --> 00:04:56,380 se asegur� que estuviera muerta. 40 00:05:00,781 --> 00:05:03,781 golpe� en su cabeza 41 00:05:04,182 --> 00:05:06,782 Bang, bang, el martillo de plata de Maxwell 42 00:05:07,583 --> 00:05:14,783 se asegur� que estuviera muerta. 43 00:05:22,323 --> 00:05:23,700 - Ok 44 00:05:27,300 --> 00:05:29,000 - Est� dando est�tica 45 00:05:45,658 --> 00:05:48,413 - Ven ac�, toca esto... 46 00:05:50,413 --> 00:05:53,700 - Agarralo fuerte... 47 00:05:54,701 --> 00:05:55,701 - No hace nada... 48 00:05:55,702 --> 00:05:58,702 - Ahora los veo a los dos perdidos... 49 00:06:00,592 --> 00:06:02,000 - As�.. 50 00:06:05,000 --> 00:06:06,949 - Estoy usando zapatos de goma 51 00:06:06,984 --> 00:06:08,899 - Pero est�n hechos de madera! 52 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 - Agarra ese otro al mismo tiempo a ver que pasa... 53 00:06:12,530 --> 00:06:15,700 - Dejame ver... vamos a intentar... 54 00:06:15,701 --> 00:06:19,500 - Suficiente con esto... solo toca la guitarra... 55 00:06:27,813 --> 00:06:31,878 Dos de nosotros mandando postales, 56 00:06:31,913 --> 00:06:35,943 escribiendo cartas en mi pared. 57 00:06:36,019 --> 00:06:38,000 Tu y yo... 58 00:06:40,451 --> 00:06:44,405 en nuestro camino a casa 59 00:06:44,440 --> 00:06:48,359 corriendo camino a casa 60 00:06:49,407 --> 00:06:50,993 corriendo camino a casa 61 00:06:51,807 --> 00:06:54,429 estamos yendo a casa. 62 00:06:56,577 --> 00:06:59,585 Tu y yo tenemos recuerdos 63 00:06:59,620 --> 00:07:03,524 m�s grandes que el camino que hay delante. 64 00:07:07,522 --> 00:07:15,492 Nosotros dos usando pilotos parados bajo la lluvia. 65 00:07:15,669 --> 00:07:18,475 Tu y yo persiguiendo papeles 66 00:07:18,510 --> 00:07:20,747 sin rumbo, 67 00:07:20,782 --> 00:07:26,016 en nuestro camino de vuelta a casa 68 00:07:26,051 --> 00:07:28,009 corriendo camino a casa 69 00:07:29,000 --> 00:07:30,900 corriendo camino a casa 70 00:07:31,500 --> 00:07:33,000 nos vamos a casa. 71 00:07:36,701 --> 00:07:40,601 en nuestro camino de vuelta a casa 72 00:07:44,602 --> 00:07:48,602 en nuestro camino de vuelta a casa 73 00:07:52,003 --> 00:07:55,603 en nuestro camino de vuelta a casa 74 00:07:57,504 --> 00:07:59,604 nos vamos a casa. 75 00:08:09,132 --> 00:08:11,930 Tengo un sentimiento (Todos tuvieron un a�o dif�cil) 76 00:08:12,277 --> 00:08:14,733 un sentimiento que no puedo ocultar (todos se divirtieron) 77 00:08:15,122 --> 00:08:17,300 todos tuvieron sue�os h�medos 78 00:08:17,500 --> 00:08:19,500 todos vieron el sol brillar 79 00:08:20,138 --> 00:08:23,367 Tengo un sentimiento (Todos tuvieron un a�o duro) 80 00:08:23,402 --> 00:08:26,303 un sentimiento que no puedo ocultar (Todos soltaron sus cabellos) 81 00:08:26,338 --> 00:08:29,684 todos subieron sus medias 82 00:08:29,719 --> 00:08:33,030 todos bajaron sus pies 83 00:08:33,954 --> 00:08:35,889 Tengo un sentimiento 84 00:08:41,639 --> 00:08:44,232 Si, tengo un sentimiento 85 00:09:00,000 --> 00:09:02,542 - Baja demasiado r�pido. 86 00:09:09,551 --> 00:09:15,665 - Trata de evitar los saltos en las notas. 87 00:09:23,875 --> 00:09:25,300 - Que caiga sin escalones... 88 00:09:31,000 --> 00:09:33,126 - Ahora incluyamos la voz. 89 00:09:47,257 --> 00:09:49,571 - 1, 2, 3... 90 00:09:49,606 --> 00:09:52,512 Todos estos a�os estuve vagando por ah� 91 00:09:52,547 --> 00:09:55,383 pregunt�ndome como nadie me dijo 92 00:09:55,418 --> 00:09:59,139 todo lo que yo buscaba era alguien parecida a ti. 93 00:09:59,174 --> 00:10:01,579 - Buenos d�as! 94 00:10:04,080 --> 00:10:08,628 Tengo un sentimiento que me mantiene en pie... 95 00:10:15,408 --> 00:10:20,000 Tengo el sentimiento de que todos saben 96 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 Tengo un sentimiento 97 00:10:43,406 --> 00:10:45,535 Tengo un sentimiento (todos tuvieron un a�o dif�cil) 98 00:10:45,536 --> 00:10:48,285 un sentimiento que no puedo ocultar (todos se divirtieron) 99 00:10:48,286 --> 00:10:51,143 todos tuvieron sue�os mojados 100 00:10:51,178 --> 00:10:54,000 todos vieron al sol brillar 101 00:10:58,603 --> 00:11:00,400 Tengo un sentimiento 102 00:11:06,221 --> 00:11:10,174 - La Reina dijo no a fumar marihuana a miembros del FBI... 103 00:11:16,648 --> 00:11:23,013 Oh! Querida, por favor, cr�eme... 104 00:11:23,014 --> 00:11:25,000 - Hermoso! Genial! 105 00:11:28,552 --> 00:11:29,780 - Paul, cu�l era la que estabas tocando la otra noche? 106 00:11:29,781 --> 00:11:31,681 - �Qu�, la 9-0-9? 107 00:11:32,092 --> 00:11:34,798 - Ah, s�! Esa fue incre�ble, realmente buena! 108 00:11:35,247 --> 00:11:40,476 - Estuve pensando en esa... fue una de las primeras 109 00:11:42,956 --> 00:11:49,355 Siempre cant�bamos... despu�s de la escuela... 110 00:11:49,824 --> 00:11:53,212 ...nosotros dos, �bamos a mi casa y nos sent�bamos a escribir... 111 00:11:54,213 --> 00:11:55,913 Love me do... 112 00:11:56,177 --> 00:11:59,235 ...muchas canciones, m�s de 100... 113 00:11:59,745 --> 00:12:02,533 ...algunas nunca las grabamos... 114 00:12:02,534 --> 00:12:03,534 ...eran muy sofisticadas. 115 00:12:05,000 --> 00:12:07,500 "Dijeron que nuestro amor era solo diversi�n... 116 00:12:07,600 --> 00:12:09,600 el d�a que nuestra amistad comenz� 117 00:12:09,800 --> 00:12:11,850 No hay luna azul que yo pueda ver 118 00:12:12,000 --> 00:12:13,700 nunca ha habido en la historia" 119 00:12:20,751 --> 00:12:23,600 - Siempre odiamos la letra de la 9-0-9... 120 00:12:23,601 --> 00:12:26,100 ...intent�bamos siempre cambiarla noche tras noche... 121 00:12:26,101 --> 00:12:29,000 "mueve esto ah�, intenta esa otra l�nea... " 122 00:12:29,567 --> 00:12:32,177 Dije: "mu�vete una vez, mu�vete dos veces... 123 00:12:32,200 --> 00:12:34,046 ...vamos nena, no me seas tan fr�a como el hielo" 124 00:12:34,170 --> 00:12:36,994 Mu�vete una vez, mu�vete otra vez. 125 00:12:37,124 --> 00:12:39,512 vamos nena, no seas tan fr�a como el hielo 126 00:12:39,547 --> 00:12:43,000 dije que iremos en el que le sigue al 9-0-9. 127 00:12:44,541 --> 00:12:49,460 Le supliqu� que no fuera, se lo ped� de rodillas 128 00:12:50,090 --> 00:12:54,700 dijo: "solo est�s jugando, est�s jugando conmigo". 129 00:13:01,325 --> 00:13:05,888 Sub� al tren, y tom� el asiento equivocado 130 00:13:06,363 --> 00:13:10,834 tom� mi equipaje, y me fui a casa 131 00:13:11,713 --> 00:13:16,289 y despu�s me di cuenta que ten�a el n�mero equivocado. 132 00:13:16,688 --> 00:13:19,100 Mu�vete una vez, mu�vete otra vez... 133 00:13:19,135 --> 00:13:21,843 vamos nena, no seas tan fr�a como el hielo 134 00:13:21,844 --> 00:13:24,007 vamos a tomar el que le sigue al 9-0... 135 00:13:24,338 --> 00:13:26,738 vamos a tomar el que le sigue al 9-0... 136 00:13:26,839 --> 00:13:30,539 vamos a tomar el que le sigue al 9-0-9 137 00:13:35,952 --> 00:13:37,842 - Buen d�a Paul! - Buen d�a Rich! 138 00:13:38,643 --> 00:13:39,933 - Como est�s esta ma�ana? - OK! 139 00:14:43,622 --> 00:14:48,346 - Ok, todos juntos 1, 2, 3, 4 140 00:14:55,293 --> 00:14:58,152 Dos de nosotros sin rumbo 141 00:14:58,382 --> 00:15:00,482 - Ac�rcate al micr�fono! 142 00:15:00,483 --> 00:15:00,783 - Ok. 143 00:15:01,200 --> 00:15:02,700 - Sabes, no puedo escucharte... 144 00:15:07,070 --> 00:15:10,000 - Estamos as� hace como una hora... 145 00:15:11,400 --> 00:15:14,500 - Es el riff... no hay riff... 146 00:15:16,000 --> 00:15:16,900 Tu y yo... 147 00:15:19,401 --> 00:15:21,801 Tu y yo tenemos recuerdos 148 00:15:21,900 --> 00:15:25,100 - No est� coordinado, no est�n sonando al mismo tiempo... 149 00:15:27,000 --> 00:15:29,400 ...o tambi�n podemos parar, y decir que no est� sonando bien. 150 00:15:31,000 --> 00:15:33,800 - Grab�mosla y as� la podemos escuchar... 151 00:15:36,647 --> 00:15:39,858 - Est� complicada ahora... 152 00:15:39,958 --> 00:15:43,700 Si pudi�ramos hacerla simple y despu�s la complicamos? 153 00:15:45,000 --> 00:15:46,500 Pero es complicado el ritmo... 154 00:15:55,600 --> 00:15:58,800 - Te quiero ayudar y siempre termino fastidi�ndote. 155 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 - No est�s fastidi�ndome, Paul. 156 00:16:14,500 --> 00:16:22,300 - Todo lo que intento decirte es que... probemos de esta manera. 157 00:16:32,200 --> 00:16:37,500 - Bueno, tocar� lo que t� quieras, o dejar� de tocar si as� lo quieres. 158 00:16:38,000 --> 00:16:41,200 Cualquiera sea tu decisi�n, yo la seguir�. 159 00:16:41,201 --> 00:16:42,201 - Quisiera que empez�ramos... 160 00:16:42,202 --> 00:16:47,000 ...grabemos una cinta... y escuchemos como suena en verdad... 161 00:16:48,000 --> 00:16:50,500 ...solo porque nos parece que suena as�... 162 00:16:50,501 --> 00:16:53,000 ...quiero decir... realmente suena bien la guitarra? 163 00:16:55,400 --> 00:16:57,000 Vamos a intentarlo... 164 00:16:57,001 --> 00:16:59,800 ...probemos con nada cambiar� mi mundo... 165 00:16:59,801 --> 00:17:02,801 ...uno cada vez hasta el final. 166 00:17:15,630 --> 00:17:18,069 Im�genes de luz quebrada 167 00:17:18,104 --> 00:17:21,660 que bailan ante mi como un mill�n de ojos 168 00:17:22,060 --> 00:17:28,548 me llaman y me llaman a trav�s del Universo. 169 00:17:29,102 --> 00:17:34,807 Los pensamiento serpentean como un viento agitado dentro de un buz�n 170 00:17:34,842 --> 00:17:43,041 caen ciegamente mientras buscan su camino a trav�s del Universo. 171 00:17:44,642 --> 00:17:52,642 Jai Guru De Va Ohm 172 00:17:54,151 --> 00:17:58,000 Nada va a cambiar mi mundo 173 00:18:01,900 --> 00:18:06,000 Nada va a cambiar mi mundo 174 00:18:08,901 --> 00:18:13,001 Nada va a cambiar mi mundo 175 00:18:15,802 --> 00:18:19,902 Nada va a cambiar mi mundo 176 00:18:25,000 --> 00:18:27,100 Disfruta un pony... 177 00:18:27,853 --> 00:18:31,800 puedes celebrar lo que t� quieras 178 00:18:33,000 --> 00:18:36,400 puedes celebrar lo que t� quieras 179 00:18:37,324 --> 00:18:39,080 Porque 180 00:18:45,081 --> 00:18:47,581 mat� al perro de caza 181 00:18:47,582 --> 00:18:56,193 puedes celebrar lo que t� quieras 182 00:18:56,343 --> 00:18:57,995 Porque 183 00:18:58,030 --> 00:19:03,177 t� eres todo lo que quiero 184 00:19:15,300 --> 00:19:18,300 Disfruta un pony... 185 00:19:24,100 --> 00:19:28,000 Bueno ven Susie Parker, todos son bienvenidos 186 00:19:28,500 --> 00:19:31,700 ven Susie Parker, ven Susie Parker 187 00:19:31,800 --> 00:19:36,000 dije ven Susie Parker, todos son bienvenidos 188 00:19:36,001 --> 00:19:39,300 ven Susie Parker, ven Susie Parker... 189 00:19:40,001 --> 00:19:43,800 cuando llegas a Susie Parker todos lo hacen bien 190 00:19:43,801 --> 00:19:47,001 ven Susie Parker, ven Susie Parker... 191 00:19:47,532 --> 00:19:49,532 dije ven Susie Parker 192 00:19:51,233 --> 00:19:53,033 dije ven Susie Parker 193 00:19:54,934 --> 00:19:56,934 dije ven Susie Parker 194 00:20:02,995 --> 00:20:07,132 cuando llegas a Susie Parker todos lo hacen bien 195 00:20:10,600 --> 00:20:12,800 - Yo, mi, m�o, ya est�... 196 00:20:17,200 --> 00:20:18,100 Te la canto? 197 00:20:18,101 --> 00:20:21,000 - No me importa si la hiciste o no... 198 00:20:38,275 --> 00:20:46,426 Durante todo el d�a... yo, mi, m�o.. yo, mi, m�o 199 00:20:47,698 --> 00:20:55,994 durante toda la noche... yo, mi, m�o... yo, mi, m�o... yo, mi, m�o 200 00:20:57,058 --> 00:20:59,100 Ahora los asustados lo dejan 201 00:20:59,101 --> 00:21:01,200 todos lo despiden 202 00:21:02,188 --> 00:21:04,998 su fuerza crece todo el tiempo. 203 00:21:06,642 --> 00:21:13,547 Oh, durante todo el d�a... yo, mi, m�o... 204 00:21:23,000 --> 00:21:25,850 Todo lo que puedo escuchar 205 00:21:25,851 --> 00:21:28,700 yo, mi, m�o... yo, mi, m�o... yo, mi, m�o. 206 00:21:31,100 --> 00:21:34,300 incluso esas l�grimas 207 00:21:34,301 --> 00:21:37,500 yo, mi, m�o... yo, mi, m�o... yo, mi, m�o. 208 00:21:41,400 --> 00:21:46,300 Todos lo est�n diciendo, corriendo m�s libres que el vino. 209 00:21:48,460 --> 00:21:53,800 Oh, durante todo el d�a... yo, m�, m�o... 210 00:21:56,201 --> 00:21:58,701 Yo, mi, m�o... 211 00:22:00,202 --> 00:22:02,702 Yo, mi, m�o... 212 00:22:03,903 --> 00:22:06,403 Yo, mi, m�o... 213 00:22:08,004 --> 00:22:10,504 Yo, mi, m�o... 214 00:22:21,500 --> 00:22:24,550 Todo lo que puedo ver 215 00:22:24,551 --> 00:22:27,600 yo, mi, m�o... yo, mi, m�o... yo, mi, m�o. 216 00:22:29,900 --> 00:22:32,550 incluso esas l�grimas 217 00:22:32,551 --> 00:22:35,400 yo, mi, m�o... yo, mi, m�o... yo, mi, m�o. 218 00:22:36,200 --> 00:22:40,200 Nadie teme jugarlo, todos lo est�n diciendo 219 00:22:41,900 --> 00:22:43,900 fluye como el vino. 220 00:22:44,700 --> 00:22:50,400 A trav�s de tus ojos, yo, mi, m�o. 221 00:23:47,283 --> 00:23:53,569 Porque eres tan dulce y amorosa, te amo. 222 00:23:54,854 --> 00:24:00,381 Porque eres tan dulce y amorosa, nena, es verdad. 223 00:24:02,160 --> 00:24:08,119 Te amo m�s que a nada, de verdad. 224 00:24:10,202 --> 00:24:16,460 Te quiero en mis ma�anas nena, te amo! 225 00:24:18,000 --> 00:24:22,500 Te quiero en los momentos en que me siento triste. 226 00:24:26,095 --> 00:24:31,391 Vivo cada momento por t�, nena. 227 00:25:19,297 --> 00:25:26,503 Porque eres dulce y amorosa nena, te amo! 228 00:25:26,946 --> 00:25:32,294 Porque eres dulce y amorosa nena, es verdad. 229 00:25:34,372 --> 00:25:39,234 Te amo m�s que a nada, es verdad. 230 00:25:43,200 --> 00:25:48,000 Me gusta un Pigmy por Charles Hawtrey y los asistentes sordos 231 00:25:49,000 --> 00:25:52,500 Fase uno, en la que Doris consigue su avena 232 00:25:57,500 --> 00:26:00,400 - Se lo hice en la ma�ana y su cabeza se qued� quieta... 233 00:26:00,401 --> 00:26:02,400 - Ah, vi la filmaci�n anoche... - �Qu�? 234 00:26:02,435 --> 00:26:04,301 - En las �pocas de Maharishi 235 00:26:04,400 --> 00:26:10,442 - Est� todo filmado, est� todo junto, es incre�ble... 236 00:26:13,000 --> 00:26:14,850 - El helic�ptero sali� volando al cielo. 237 00:26:14,851 --> 00:26:15,851 - Si, not� como lo tomabas. 238 00:26:16,500 --> 00:26:22,700 Fue incre�ble, simplemente viendo las focas... lo que hac�amos, incre�ble. 239 00:26:22,735 --> 00:26:24,100 - Qu� hac�as? 240 00:26:24,101 --> 00:26:26,300 ...mejor dicho, qu� est�bamos haciendo? 241 00:26:27,743 --> 00:26:34,400 - En realidad no se, pero volcamos nuestras personalidades all�. 242 00:26:34,435 --> 00:26:36,750 La verdad no �ramos muy sinceros... 243 00:26:37,960 --> 00:26:42,100 ...quiero decir, cosas como esconderse detr�s de las focas y cosas as�... 244 00:26:42,105 --> 00:26:43,400 ...era como en la escuela, no? 245 00:26:43,700 --> 00:26:46,400 En el film se ve que es muy parecido a como era en la escuela... 246 00:26:46,550 --> 00:26:48,900 ...y la verdad debimos haber dicho... 247 00:26:50,200 --> 00:26:51,650 - M�s como lo que hicimos en nuestras vacaciones... 248 00:26:51,651 --> 00:26:52,651 - Si, bueno, ya sabes. 249 00:26:57,000 --> 00:26:59,900 Hay una toma larga, en la que est�s caminando... 250 00:27:00,300 --> 00:27:03,500 ...y simplemente no te pareces! 251 00:27:05,600 --> 00:27:08,760 - Entonces dime, viejo Maestro... 252 00:27:08,964 --> 00:27:10,254 - Dime viejo maestro. 253 00:27:23,486 --> 00:27:29,658 B�same... b�same mucho 254 00:27:38,259 --> 00:27:44,659 B�same... b�same mucho 255 00:27:44,742 --> 00:27:51,273 Amame por siempre, y di que ser�s m�a eternamente. 256 00:27:56,200 --> 00:27:58,200 Abr�zame fuertemente... 257 00:28:00,500 --> 00:28:06,926 Un d�a escuchar� a tus labios decir que eres m�a. 258 00:28:08,500 --> 00:28:14,400 B�same, b�same mucho... 259 00:28:15,406 --> 00:28:21,619 Amame por siempre, y di que ser�s m�a eternamente. 260 00:28:22,665 --> 00:28:26,300 �l te est� escondiendo algo 261 00:28:26,301 --> 00:28:30,200 amo abrazarte 262 00:28:38,915 --> 00:28:46,278 amo abrazarte, por eso te abrazo. 263 00:28:57,000 --> 00:29:01,000 Amame por siempre y di... 264 00:29:01,001 --> 00:29:06,000 ...que ser�s m�a... 265 00:29:06,001 --> 00:29:13,002 ...eternamente...! 266 00:29:13,903 --> 00:29:14,303 Ol�! 267 00:29:15,753 --> 00:29:17,900 - Cada vez que lo veo, est� siempre diciendo "hola"... 268 00:29:17,901 --> 00:29:19,901 ...y vengan, pasen adentro. 269 00:29:24,568 --> 00:29:25,800 Cada vez que lo veo... 270 00:29:27,609 --> 00:29:28,600 ...siempre dice "hola". 271 00:30:55,700 --> 00:30:59,900 Me gustar�a estar bajo el mar 272 00:31:00,350 --> 00:31:05,000 en la sombra del jard�n de un pulpo. 273 00:31:07,000 --> 00:31:11,700 Ser�a hermoso, el para�so 274 00:31:11,701 --> 00:31:16,200 en la sombra del jard�n de un pulpo. 275 00:31:40,802 --> 00:31:44,800 Me gustar�a estar bajo el mar 276 00:31:44,805 --> 00:31:49,000 en la sombra del jard�n de un pulpo. 277 00:31:51,486 --> 00:31:56,250 Ser�a hermoso, el para�so 278 00:31:56,300 --> 00:32:00,000 en la sombra del jard�n de un pulpo. 279 00:32:14,722 --> 00:32:17,500 - Est�n tocando bien! - S�, terrible! 280 00:32:18,101 --> 00:32:19,001 - Terrible! 281 00:32:21,000 --> 00:32:22,000 - De verdad!? 282 00:32:25,439 --> 00:32:27,000 - Apestan! 283 00:33:45,220 --> 00:33:52,077 No me gustas pero te amo. 284 00:33:52,112 --> 00:33:59,539 Parece que siempre estoy pensando en ti. 285 00:33:59,574 --> 00:34:05,709 Oh oh oh me trataste mal pero te amo tanto 286 00:34:05,744 --> 00:34:11,845 realmente tienes que aferrarte a mi. 287 00:34:12,200 --> 00:34:15,100 Realmente debes aferrarte. 288 00:34:15,600 --> 00:34:19,800 debes aferrarte a m�. 289 00:34:22,700 --> 00:34:28,100 Nena, te amo. 290 00:34:34,906 --> 00:34:36,322 m�s fuerte! 291 00:34:41,731 --> 00:34:43,185 m�s fuerte! 292 00:34:43,220 --> 00:34:46,701 No quiero quedarme... 293 00:34:47,760 --> 00:34:50,160 quiero irme ahora. 294 00:34:50,175 --> 00:34:57,542 No quiero pasar otro d�a aqu�. 295 00:34:57,800 --> 00:35:01,500 Oh oh oh, me hiciste mal. 296 00:35:03,737 --> 00:35:06,884 mi amor es m�s fuerte ahora, 297 00:35:06,919 --> 00:35:10,031 realmente debes aferrarte. 298 00:35:10,032 --> 00:35:17,231 debes aferrarte a m� 299 00:35:17,532 --> 00:35:20,732 debes aferrarte a m� 300 00:35:23,247 --> 00:35:28,774 Nena, te amo.. y te necesito. 301 00:35:29,763 --> 00:35:36,665 Abr�zame, abr�zame, por favor abr�zame... 302 00:35:46,000 --> 00:35:47,000 m�s fuerte! 303 00:35:53,501 --> 00:35:54,501 m�s fuerte! 304 00:35:59,500 --> 00:36:05,786 El largo y sinuoso camino que lleva a tu puerta, 305 00:36:07,000 --> 00:36:12,378 me dejaste esperando aqu� hace un largo tiempo, 306 00:36:13,500 --> 00:36:18,500 no me dejes aqu� parado gu�ame a tu puerta. 307 00:36:26,000 --> 00:36:31,800 Y as� y todo me gu�an de vuelta al camino largo y sinuoso. 308 00:36:35,483 --> 00:36:38,803 - Est� bien Matt, es suficiente. 309 00:36:48,500 --> 00:37:00,702 El largo y sinuoso camino que lleva a tu puerta 310 00:37:04,408 --> 00:37:08,635 nunca desaparecer� 311 00:37:09,300 --> 00:37:13,234 - Deber�amos tocar los instrumentos todos juntos... 312 00:37:14,035 --> 00:37:16,235 ...el organo, el piano. 313 00:37:26,450 --> 00:37:29,200 Esta noche ser� un alma feliz 314 00:37:29,781 --> 00:37:33,500 Voy a rockear, a sacudirme 315 00:37:34,500 --> 00:37:38,100 esta noche en el baile. 316 00:37:46,852 --> 00:37:50,862 Mu�vete, sac�dete, y gira... 317 00:37:51,252 --> 00:37:54,098 Nunca haces nada para salvar tu alma. 318 00:37:56,300 --> 00:37:59,700 Sal de esa cocina y agita esos potes y cacerolas, 319 00:38:01,700 --> 00:38:05,100 dije que salgas de la cocina y agites los potes y cacerolas. 320 00:38:07,100 --> 00:38:10,400 Le dije a mi alma tu eres el demonio en una sart�n. 321 00:38:12,300 --> 00:38:14,600 Mu�vete, sac�dete, y gira... 322 00:38:15,000 --> 00:38:17,400 Mu�vete, sac�dete, y gira... 323 00:38:17,700 --> 00:38:20,400 Mu�vete, sac�dete, y gira... 324 00:38:21,101 --> 00:38:23,401 Mu�vete, sac�dete, y gira... 325 00:38:23,500 --> 00:38:27,200 T� nunca haces nada para salvar tu alma. 326 00:38:45,501 --> 00:38:49,454 Yo soy como el gato tuerto espiando en una pescader�a 327 00:38:51,478 --> 00:38:55,022 yo soy como el gato tuerto espiando en una pescader�a 328 00:38:56,577 --> 00:39:00,322 bueno, puedo mirarte y decir que ya no soy un ni�o. 329 00:39:01,801 --> 00:39:04,001 Mu�vete, sac�dete, y gira... 330 00:39:04,102 --> 00:39:06,202 Mu�vete, sac�dete, y gira... 331 00:39:06,703 --> 00:39:08,903 Mu�vete, sac�dete, y gira... 332 00:39:09,804 --> 00:39:12,004 Mu�vete, sac�dete, y gira... 333 00:39:12,305 --> 00:39:16,005 T� nunca haces nada para salvar tu alma. 334 00:39:31,006 --> 00:39:35,706 Me voy a Kansas City, Kansas City all� voy. 335 00:39:37,700 --> 00:39:42,400 Me voy a Kansas City, Kansas City all� voy. 336 00:39:45,100 --> 00:39:49,300 con todas las mujeres bellas que hay all� me voy a conseguir una. 337 00:39:52,862 --> 00:39:56,096 Quiz�s tome un barco, quiz�s tome un tren, 338 00:39:56,097 --> 00:39:59,600 pero si tengo que ir caminando ir� igual. 339 00:40:35,501 --> 00:40:38,501 Oh, oh, oh, Srta. Ann 340 00:40:38,613 --> 00:40:42,046 est�s haciendo algo que nadie puede. 341 00:40:42,647 --> 00:40:45,647 Si, si, si Srta. Ann 342 00:40:46,148 --> 00:40:48,948 est�s haciendo algo que nadie puede. 343 00:40:49,000 --> 00:40:53,800 porque creer y enga�ar, debo dejarte ahora. 344 00:40:56,901 --> 00:40:59,301 No, no, no Sra. Collins 345 00:40:59,802 --> 00:41:02,802 si, seguro que te ves bien. 346 00:41:04,103 --> 00:41:08,203 No me provoques, nena c�mo puedes? 347 00:41:18,004 --> 00:41:21,004 Bueno, te di toda mi miel, 348 00:41:21,705 --> 00:41:24,205 tu no me tratas bien. 349 00:41:25,206 --> 00:41:30,006 Quieres bailar todas las ma�anas y te vas a la noche. 350 00:41:33,107 --> 00:41:39,007 Bueno Srta. Clawdy nena, seguro que te ves bien, 351 00:41:39,708 --> 00:41:42,408 pero por favor no me provoques, nena 352 00:41:42,609 --> 00:41:44,609 se que no puedo ser yo. 353 00:41:54,112 --> 00:41:56,075 Puedes tenerlo si quieres 354 00:41:56,110 --> 00:42:00,116 y si lo quieres puedes tenerlo, vamos! 355 00:42:03,554 --> 00:42:04,754 Vamos! 356 00:42:08,055 --> 00:42:09,755 Como te digo, vamos! 357 00:42:13,756 --> 00:42:17,256 T�malo, t�malo, t�malo, t�malo 358 00:42:18,257 --> 00:42:20,457 lo estoy tomando para tenerlo 359 00:42:22,558 --> 00:42:24,558 lo estoy tomando para tenerlo 360 00:42:26,759 --> 00:42:29,259 si lo tomas, vamos y lo tienes! 361 00:42:30,560 --> 00:42:32,260 es gratis! 362 00:42:34,061 --> 00:42:35,847 me encantar�a! 363 00:42:37,158 --> 00:42:38,755 no podemos sin eso 364 00:42:39,963 --> 00:42:42,919 apenas puedo darte una mano todav�a 365 00:42:44,364 --> 00:42:46,364 si, puedo 366 00:42:54,365 --> 00:42:56,365 puedes disfrutarlo 367 00:42:59,166 --> 00:43:01,266 puedes disfrutarlo en la ma�ana 368 00:43:01,367 --> 00:43:03,747 disfrutarlo en el d�a 369 00:43:04,168 --> 00:43:05,668 disfrutarlo despu�s del te 370 00:43:05,969 --> 00:43:08,388 disfrutarlo despu�s de jugar 371 00:43:13,470 --> 00:43:14,670 vamos! 372 00:43:17,671 --> 00:43:18,871 vamos! 373 00:43:20,967 --> 00:43:23,300 como un Rolling Stone 374 00:43:26,301 --> 00:43:28,601 como un Rolling Stone 375 00:43:30,202 --> 00:43:32,502 como un Rolling Stone 376 00:43:35,034 --> 00:43:37,100 como el FBI 377 00:43:39,500 --> 00:43:42,500 y la CIA 378 00:43:44,200 --> 00:43:46,350 y la BBC 379 00:43:49,300 --> 00:43:51,000 BB King 380 00:43:53,058 --> 00:43:54,700 y Doris Day! 381 00:43:57,701 --> 00:43:59,301 Matt Busby 382 00:43:59,302 --> 00:44:04,302 disfr�talo, disfr�talo, disfr�talo, disfr�talo. 383 00:44:08,350 --> 00:44:13,900 si lo quieres lo tienes, puedes conseguirlo si lo quieres, si lo necesitas 384 00:44:13,901 --> 00:44:14,901 puedes buscarlo 385 00:44:15,901 --> 00:44:18,901 a cualquier hora del d�a 386 00:44:20,902 --> 00:44:22,002 vamos! 387 00:44:25,303 --> 00:44:27,003 vamos y disfr�talo! 388 00:44:29,909 --> 00:44:35,900 a cualquier hora del d�a... o de la noche 389 00:44:38,901 --> 00:44:42,401 puedes disfrutarlo cada ma�ana, disfrutarlo cada tarde 390 00:44:43,402 --> 00:44:48,696 disfrutarlo a cualquier hora del d�a, si tu quieres todo lo que tienes que hacer 391 00:44:53,603 --> 00:44:57,903 y lo vas a conseguir, lo vas a conseguir seguro, lo vas a conseguir 392 00:44:59,904 --> 00:45:01,904 lo vas a conseguir 393 00:45:02,584 --> 00:45:05,269 esta vez lo vas a conseguir 394 00:45:21,500 --> 00:45:25,499 - Cada vez que hablamos, George siempre dice: "tenemos ciertas reglas:... 395 00:45:25,500 --> 00:45:27,600 ...nada de films" 396 00:45:28,202 --> 00:45:32,593 Pero eso est� muy mal, hacemos mal, porque nunca se sabe. 397 00:45:32,994 --> 00:45:36,800 Me dice que esto no va a ayudar y estoy de acuerdo en eso... 398 00:45:37,000 --> 00:45:40,000 ...no puede no querer un film, porque esto es un film. 399 00:45:41,400 --> 00:45:45,300 Es como no haber querido ir a los shows de TV... nada de audiencias. 400 00:45:47,282 --> 00:45:53,100 Es como cuando volvimos de Hamburgo que fuimos a Coventry... 401 00:45:53,200 --> 00:45:57,000 ...tocamos en el sal�n de baile, y la primera noche fue la peor de todas... 402 00:45:57,100 --> 00:46:00,000 ...est�bamos muy nerviosos, fue terrible! 403 00:46:00,001 --> 00:46:01,700 Entonces tocamos mejor la noche siguiente... 404 00:46:01,701 --> 00:46:05,000 y luego la siguiente, y la siguiente... 405 00:46:05,001 --> 00:46:08,900 ...fue mucho... nos fuimos olvidando de la audiencia... 406 00:46:08,901 --> 00:46:10,000 ...era como si no hab�a nadie... 407 00:46:10,001 --> 00:46:13,000 ...pero era como una novedad para nosotros... 408 00:46:13,001 --> 00:46:15,000 ...la gente mirando como toc�bamos... ya sabes... 409 00:46:15,001 --> 00:46:17,500 ...y simplemente nos acostumbramos a eso. 410 00:46:17,501 --> 00:46:21,900 Y si hubi�ramos podido grabar esas cosas hubiera sido genial... 411 00:46:21,901 --> 00:46:24,700 ...las idas y vueltas... ya sabes. 412 00:46:24,701 --> 00:46:28,000 Y fuimos buenos en eso... una vez que superamos el nerviosismo. 413 00:46:28,001 --> 00:46:31,800 Pero es como si la cara de ese nerviosismo est� aqu� ahora... 414 00:46:31,801 --> 00:46:38,000 ...y... es... como si no pudi�ramos superarlo, ya sabes... 415 00:46:38,001 --> 00:46:44,400 ...a menos que superemos esos fantasmas y sigamos adelante. 416 00:46:44,401 --> 00:46:47,300 La �nica alternativa a esto es... 417 00:46:47,301 --> 00:46:50,400 ...decir nunca haremos esto frente a una audiencia otra vez. 418 00:46:50,401 --> 00:46:54,500 Pero si nuestra intenci�n es mantener alg�n tipo de contacto... 419 00:46:54,501 --> 00:46:55,501 ...ya sabes... 420 00:46:57,800 --> 00:47:00,800 Realmente entiendo la postura de George... no tiene sentido... 421 00:47:00,801 --> 00:47:03,300 ...porque s� es como si fu�ramos Stravinsky... 422 00:47:03,301 --> 00:47:05,300 ...est� en la m�sica... ya sabes. 423 00:47:05,301 --> 00:47:09,100 El no se levant� una ma�ana y toc� como si nada para unos cuantos. 424 00:47:18,816 --> 00:47:21,862 Nosotros dos yendo sin rumbo, 425 00:47:21,962 --> 00:47:27,530 gastando el dinero que alguien gan� trabajando duro. 426 00:47:28,825 --> 00:47:33,367 Nosotros dos manejando un domingo sin llegar 427 00:47:33,402 --> 00:47:38,952 a nuestro camino de vuelta a casa. 428 00:47:40,261 --> 00:47:45,861 Estamos camino a casa, camino a casa 429 00:47:46,747 --> 00:47:49,968 estamos yendo a casa. 430 00:47:58,267 --> 00:48:02,814 Nosotros dos mandando postales, 431 00:48:02,849 --> 00:48:07,362 escribiendo cartas en mi pared. 432 00:48:08,370 --> 00:48:13,447 Tu y yo quemando f�sforos, abriendo cerraduras, 433 00:48:13,725 --> 00:48:19,000 en nuestro camino de vuelta a casa. 434 00:48:19,901 --> 00:48:26,141 estamos camino a casa 435 00:48:26,542 --> 00:48:30,142 estamos yendo a casa. 436 00:48:31,141 --> 00:48:35,761 Tu y yo tenemos recuerdos 437 00:48:36,216 --> 00:48:43,614 m�s grandes que el camino por delante. 438 00:48:44,234 --> 00:48:47,657 Nosotros dos usando pilotos, 439 00:48:48,176 --> 00:48:53,852 parados solos al sol. 440 00:48:54,092 --> 00:48:59,718 Tu y yo persiguiendo papeles sin rumbo, 441 00:48:59,719 --> 00:49:05,400 en nuestro camino de vuelta a casa 442 00:49:06,601 --> 00:49:09,601 estamos camino a casa 443 00:49:09,802 --> 00:49:12,802 estamos camino a casa 444 00:49:13,169 --> 00:49:16,010 estamos yendo a casa 445 00:49:18,099 --> 00:49:30,629 Tu y yo tenemos recuerdos m�s grandes que el camino por delante 446 00:49:31,220 --> 00:49:40,764 nosotros dos usando pilotos parados bajo el sol 447 00:49:41,325 --> 00:49:47,130 Tu y yo persiguiendo papeles sin rumbo 448 00:49:47,165 --> 00:49:52,935 en nuestro camino de vuelta a casa 449 00:49:53,285 --> 00:49:59,624 estamos camino a casa 450 00:49:59,625 --> 00:50:02,694 estamos yendo a casa 451 00:50:52,100 --> 00:50:55,700 Cuando me encuentro en momentos conflictivos, 452 00:50:55,701 --> 00:50:58,700 la Madre Mar�a viene a m� 453 00:50:58,701 --> 00:51:01,800 diciendo sabias palabras, 454 00:51:01,801 --> 00:51:03,500 d�jalo ser. 455 00:51:05,700 --> 00:51:11,500 Y en mi hora de oscuridad ella se para delante m�o 456 00:51:12,000 --> 00:51:16,900 diciendo sabias palabras, d�jalo ser. 457 00:51:18,501 --> 00:51:25,101 D�jalo ser, d�jalo ser, d�jalo ser, d�jalo ser, 458 00:51:26,102 --> 00:51:30,702 susurrando sabias palabras, d�jalo ser. 459 00:51:31,700 --> 00:51:35,350 Cuando toda la gente con el coraz�n roto 460 00:51:35,351 --> 00:51:38,700 viviendo en el mundo, se ponga de acuerdo, 461 00:51:38,701 --> 00:51:43,900 habr� una respuesta... d�jalo ser. 462 00:51:45,700 --> 00:51:47,900 Para a�n aquellos que vivan separados 463 00:51:47,901 --> 00:51:52,100 todav�a hay una oportunidad que podr�n ver, 464 00:51:59,001 --> 00:52:05,001 D�jalo ser, d�jalo ser, d�jalo ser, d�jalo ser, 465 00:52:06,702 --> 00:52:11,002 habr� una respuesta, d�jalo ser. 466 00:52:12,803 --> 00:52:18,803 D�jalo ser, d�jalo ser, d�jalo ser, d�jalo ser, 467 00:52:20,504 --> 00:52:25,104 susurrando sabias palabras, d�jalo ser. 468 00:52:26,705 --> 00:52:32,705 D�jalo ser, d�jalo ser, d�jalo ser, d�jalo ser, 469 00:52:34,306 --> 00:52:38,206 habr� una respuesta, d�jalo ser. 470 00:53:15,707 --> 00:53:21,707 D�jalo ser, d�jalo ser, d�jalo ser, d�jalo ser, 471 00:53:24,008 --> 00:53:28,008 habr� una respuesta, d�jalo ser. 472 00:53:30,701 --> 00:53:32,800 Y cuando la noche est� nublada 473 00:53:32,901 --> 00:53:37,300 todav�a hay una luz que brilla sobre m�, 474 00:53:37,501 --> 00:53:43,100 que brillar� hasta ma�ana, d�jalo ser. 475 00:53:45,000 --> 00:53:48,150 Me despierto con el sonido de la m�sica 476 00:53:48,151 --> 00:53:51,000 la Madre Mar�a viene a m� 477 00:53:51,800 --> 00:53:56,500 no habr� pesares, d�jalo ser. 478 00:54:06,002 --> 00:54:10,002 no habr� pesares, d�jalo ser. 479 00:54:12,403 --> 00:54:18,403 D�jalo ser, d�jalo ser, d�jalo ser, d�jalo ser, 480 00:54:20,104 --> 00:54:24,104 susurrando sabias palabras, d�jalo ser. 481 00:54:40,505 --> 00:54:52,505 El largo y sinuoso camino que lleva a tu puerta 482 00:54:55,906 --> 00:54:59,906 nunca desaparecer�. 483 00:55:02,307 --> 00:55:07,707 He visto ese camino antes 484 00:55:09,708 --> 00:55:14,008 siempre me conduce aqu�, 485 00:55:17,709 --> 00:55:22,709 llevame a tu puerta. 486 00:55:23,510 --> 00:55:27,210 La salvaje y ventosa noche 487 00:55:29,011 --> 00:55:35,211 que la lluvia se llev� 488 00:55:38,812 --> 00:55:43,212 ha dejado un charco de l�grimas 489 00:55:46,013 --> 00:55:50,813 llorando por el d�a. 490 00:55:53,414 --> 00:55:58,314 Porqu� me dejaste aqu� parado? 491 00:56:00,815 --> 00:56:05,315 d�jame conocer el camino. 492 00:56:06,916 --> 00:56:12,716 Varias veces estuve solo y varias veces he llorado, 493 00:56:14,117 --> 00:56:19,917 de todos modos nunca sabr�s los muchos modos que he intentado. 494 00:56:20,618 --> 00:56:26,468 Pero todav�a me llevan 495 00:56:26,469 --> 00:56:32,318 al largo y sinuoso camino. 496 00:56:36,219 --> 00:56:40,019 Me dejaste esperando aqu� 497 00:56:43,420 --> 00:56:47,420 hace un largo, largo tiempo. 498 00:56:51,021 --> 00:56:54,021 No me dejes aqu� esperando 499 00:56:57,822 --> 00:57:03,122 llevame a tu puerta. 500 00:57:17,823 --> 00:57:21,323 Pero todav�a me llevan 501 00:57:23,324 --> 00:57:29,424 al largo y sinuoso camino. 502 00:57:33,425 --> 00:57:37,425 Me dejaste esperando aqu� 503 00:57:40,426 --> 00:57:44,526 hace un largo, largo tiempo. 504 00:57:47,327 --> 00:57:51,527 No me dejes aqu� esperando 505 00:57:54,528 --> 00:58:00,528 llevame a tu puerta. 506 00:58:31,729 --> 00:58:33,229 - �Donde est� la mejor salida? 507 00:58:35,430 --> 00:58:36,330 - Buen d�a. 508 00:59:07,529 --> 00:59:10,829 - Ayudenme a bajar en el lugar equivocado. 509 00:59:20,130 --> 00:59:22,430 1, 2, 3, 4 510 00:59:29,431 --> 00:59:33,031 Jo Jo era un hombre que se cre�a solitario 511 00:59:33,032 --> 00:59:36,832 pero sab�a que eso no durar�a. 512 00:59:36,833 --> 00:59:40,433 Jo Jo dej� su hogar en Tucson, Arizona 513 00:59:40,434 --> 00:59:43,900 por un poco de hierba de California. 514 00:59:43,935 --> 00:59:51,335 Vuelve! vuelve! vuelve adonde pertenec�as! 515 00:59:52,236 --> 00:59:59,236 Vuelve! vuelve! vuelve adonde pertenec�as! 516 00:59:59,237 --> 01:00:00,437 Vuelve Jo Jo! 517 01:00:06,538 --> 01:00:07,538 Ve a casa! 518 01:00:14,939 --> 01:00:21,839 Vuelve! vuelve! vuelve adonde pertenec�as! 519 01:00:23,040 --> 01:00:29,540 Vuelve! vuelve! vuelve adonde pertenec�as! 520 01:00:31,841 --> 01:00:33,241 Vuelve Jo! 521 01:00:47,642 --> 01:00:51,242 La dulce Loretta cre�a que era una mujer 522 01:00:51,343 --> 01:00:54,843 pero era otro hombre. 523 01:00:55,344 --> 01:00:58,844 Todas las chicas dicen que la van a descubrir 524 01:00:59,145 --> 01:01:02,145 pero ella lo aprovecha mientras puede. 525 01:01:02,746 --> 01:01:09,446 Vuelve! vuelve! vuelve adonde pertenec�as! 526 01:01:10,347 --> 01:01:16,847 Vuelve! vuelve! vuelve adonde pertenec�as! 527 01:01:17,348 --> 01:01:18,548 Vuelve Loretta! 528 01:01:28,949 --> 01:01:30,449 Tu mami te espera 529 01:01:30,550 --> 01:01:34,651 usando sus zapatos de taco alto y un sweter de cuello bajo. Vuelve Loretta! 530 01:01:34,652 --> 01:01:40,252 Vuelve! vuelve! vuelve adonde pertenec�as! 531 01:01:41,153 --> 01:01:47,653 Vuelve! vuelve! vuelve adonde pertenec�as! 532 01:01:57,954 --> 01:02:00,654 Oh! Vuelve a casa! 533 01:02:05,855 --> 01:02:12,355 Vuelve! vuelve! vuelve adonde pertenec�as! 534 01:02:13,456 --> 01:02:19,956 Vuelve! Vuelve! vuelve adonde pertenec�as! 535 01:02:38,557 --> 01:02:40,957 No me decepciones 536 01:02:44,258 --> 01:02:46,658 No me decepciones 537 01:02:50,159 --> 01:02:52,559 No me decepciones 538 01:02:56,060 --> 01:02:58,460 No me decepciones 539 01:03:00,761 --> 01:03:05,161 Nadie me am� como ella lo hace 540 01:03:06,562 --> 01:03:11,262 oh, ella lo hace, si lo hace. 541 01:03:13,363 --> 01:03:18,163 Y si alguien me amara como ella lo hace 542 01:03:19,464 --> 01:03:24,164 oh, ella lo hace, si lo hace. 543 01:03:27,565 --> 01:03:29,965 No me decepciones 544 01:03:33,466 --> 01:03:35,866 No me decepciones 545 01:03:39,267 --> 01:03:41,667 No me decepciones 546 01:03:45,168 --> 01:03:47,568 No me decepciones 547 01:03:50,469 --> 01:03:53,469 Estoy enamorado por primera vez 548 01:03:56,370 --> 01:03:59,370 no sabes si va a durar 549 01:04:02,471 --> 01:04:05,271 es un amor que dura para siempre 550 01:04:08,172 --> 01:04:11,972 es un amor sin pasado. 551 01:04:14,773 --> 01:04:17,173 No me decepciones 552 01:04:20,774 --> 01:04:23,174 No me decepciones 553 01:04:26,575 --> 01:04:28,975 No me decepciones 554 01:04:32,476 --> 01:04:34,876 No me decepciones 555 01:04:42,877 --> 01:04:47,577 oh, ella lo hace, si lo hace 556 01:04:49,678 --> 01:04:54,078 creo que nadie lo ha hecho como ella, 557 01:04:55,479 --> 01:05:00,279 oh, ella lo hizo, ella lo hizo bien. 558 01:05:03,380 --> 01:05:05,780 No me decepciones 559 01:05:09,481 --> 01:05:11,881 No me decepciones 560 01:05:15,082 --> 01:05:17,482 No me decepciones 561 01:05:21,083 --> 01:05:23,483 No me decepciones 562 01:06:14,484 --> 01:06:16,684 Tengo un sentimiento 563 01:06:16,685 --> 01:06:18,485 una sensaci�n profunda 564 01:06:18,650 --> 01:06:21,500 - Creo que los Beatles son un crack. 565 01:06:21,501 --> 01:06:25,580 Son �nicos, en la historia, 566 01:06:27,000 --> 01:06:30,100 tienen una audiencia encantadora, 567 01:06:31,000 --> 01:06:33,600 tienen buenas cualidades, cantan bien... 568 01:06:35,000 --> 01:06:38,800 Qu� m�s hay que decir... son realmente buenos! 569 01:06:38,801 --> 01:06:44,601 Si, si, tengo un sentimiento 570 01:06:49,402 --> 01:06:54,202 Oh, por favor cr�eme odiar�a perder el tren 571 01:06:54,603 --> 01:06:58,703 oh si, oh si 572 01:07:01,204 --> 01:07:05,704 y si me dejas nunca m�s llegar� tarde 573 01:07:05,705 --> 01:07:13,005 oh no, oh no, oh no 574 01:07:13,306 --> 01:07:19,906 si, si, tengo un sentimiento. 575 01:07:24,007 --> 01:07:26,807 Todos estos a�os estuve dando vueltas 576 01:07:26,808 --> 01:07:29,608 pregunt�ndome como nadie me lo dijo. 577 01:07:29,609 --> 01:07:33,209 Todo lo que buscaba era alguien que se pareciera a ti 578 01:07:33,700 --> 01:07:36,200 - No le encuentro el sentido! 579 01:07:39,001 --> 01:07:40,701 Tengo un sentimiento 580 01:07:41,502 --> 01:07:43,402 que me mantiene en pie 581 01:07:43,903 --> 01:07:47,803 oh si, oh si 582 01:07:48,996 --> 01:07:50,404 - Si, es grandioso! 583 01:08:04,100 --> 01:08:07,350 - Este tipo de m�sica est� bien en esta zona se disfruta bastante, 584 01:08:07,351 --> 01:08:12,600 pero pienso que es un poco una imposici�n interrumpir los negocios de la zona. 585 01:08:14,131 --> 01:08:16,031 todo el mundo tuvo un mal a�o 586 01:08:16,832 --> 01:08:18,732 todo el mundo pas� un buen rato 587 01:08:19,833 --> 01:08:21,833 todo el mundo tuvo un sue�o h�medo 588 01:08:22,834 --> 01:08:24,634 todo el mundo vio brillar el sol 589 01:08:24,635 --> 01:08:28,335 Oh si, oh si, oh si 590 01:08:31,336 --> 01:08:33,336 todo el mundo tuvo un buen a�o 591 01:08:34,337 --> 01:08:36,337 todo el mundo se dej� el pelo largo 592 01:08:37,338 --> 01:08:39,338 todo el mundo hizo un esfuerzo 593 01:08:40,139 --> 01:08:42,139 todo el mundo puso los pies en el suelo 594 01:08:42,140 --> 01:08:43,140 Oh si! 595 01:08:54,541 --> 01:08:55,741 Tengo una sentimiento 596 01:08:56,942 --> 01:08:58,942 un sentimiento muy dentro de m� 597 01:08:59,343 --> 01:09:00,343 Oh si! 598 01:09:00,544 --> 01:09:02,344 todo el mundo tuvo un sue�o h�medo 599 01:09:03,245 --> 01:09:05,245 todo el mundo vio el sol 600 01:09:05,246 --> 01:09:08,047 Tengo una sentimiento (todo el mundo tuvo un buen a�o) 601 01:09:09,048 --> 01:09:11,048 un sentimiento que no puedo ocultar (todo el mundo se dej� el pelo largo) 602 01:09:12,049 --> 01:09:13,949 todo el mundo se quit� las medias 603 01:09:14,950 --> 01:09:17,150 todo el mundo puso los pies en el suelo 604 01:09:41,096 --> 01:09:43,942 - Fabuloso! - Fant�stico! 605 01:09:47,188 --> 01:09:48,840 - Es un milagro? 606 01:09:59,943 --> 01:10:02,843 Mi nena dice que va a tomar el de despu�s de las 9-0-9 607 01:10:05,244 --> 01:10:08,144 le dije, "hazme sitio, encanto yo tomo esa l�nea" 608 01:10:10,445 --> 01:10:12,645 le dije, "hazme sitio" una vez, "hazme sitio" dos veces 609 01:10:13,446 --> 01:10:15,346 vamos, nena, no seas fr�a como el hielo 610 01:10:15,947 --> 01:10:18,647 le dije "Yo tomo el de despu�s de las 9-0-9" 611 01:10:20,948 --> 01:10:23,948 Le supliqu� que no se marchara, se lo ped� de rodillas 612 01:10:26,049 --> 01:10:29,049 s�lo est�s jugando, s�lo est�s jugando conmigo 613 01:10:31,150 --> 01:10:33,750 le dije, "hazme sitio" una vez, hazme sitio dos veces 614 01:10:34,551 --> 01:10:36,851 vamos, nena, no seas fr�a como el hielo 615 01:10:37,052 --> 01:10:39,852 le dije "yo tomo el de despu�s de las 9-0-9" 616 01:10:42,553 --> 01:10:43,553 Agarro mi bolsa 617 01:10:45,054 --> 01:10:46,654 corro a la estaci�n. 618 01:10:47,455 --> 01:10:48,655 El guardia me dice 619 01:10:49,956 --> 01:10:51,556 "te has equivocado de destino" 620 01:10:53,157 --> 01:10:54,157 Agarro mi bolsa 621 01:10:55,558 --> 01:10:56,958 corro a casa 622 01:10:58,059 --> 01:10:59,459 entonces me doy cuenta 623 01:11:00,260 --> 01:11:02,260 de que me equivoqu� de n�mero. 624 01:11:03,861 --> 01:11:06,561 Le dije "yo tomo el de despu�s de las 9-0-9" 625 01:11:08,662 --> 01:11:11,662 le dije, "hazme sitio, encanto yo tomo esa l�nea" 626 01:11:13,363 --> 01:11:16,263 le dije, "hazme sitio" una vez, "hazme sitio" dos veces 627 01:11:16,664 --> 01:11:18,964 vamos, nena, no seas fr�a como el hielo 628 01:11:19,365 --> 01:11:21,865 le dije "yo tomo el de despu�s de las 9-0-9" 629 01:11:45,762 --> 01:11:47,062 Agarro mi bolsa 630 01:11:48,463 --> 01:11:50,363 corro a la estaci�n. 631 01:11:50,864 --> 01:11:52,264 El guardia me dice 632 01:11:53,200 --> 01:11:54,500 "te has equivocado de destino" 633 01:11:56,601 --> 01:11:57,601 Agarro mi bolsa 634 01:11:58,702 --> 01:11:59,702 corro a casa 635 01:12:01,503 --> 01:12:02,903 entonces me doy cuenta 636 01:12:03,404 --> 01:12:05,204 de que me equivoqu� de n�mero. 637 01:12:07,005 --> 01:12:09,705 Mi nena dice que va a tomar el de despu�s de las 9-0-9 638 01:12:11,906 --> 01:12:15,106 le dije, "hazme sitio, encanto yo tomo esa l�nea" 639 01:12:17,007 --> 01:12:19,807 le dije, "hazme sitio" una vez, "hazme sitio" dos veces 640 01:12:20,308 --> 01:12:22,608 vamos, nena, no seas fr�a como el hielo 641 01:12:23,009 --> 01:12:25,109 le dije "yo tomo el de despu�s de las 9-0... " 642 01:12:25,710 --> 01:12:27,810 le dije "yo tomo el de despu�s de las 9-0... " 643 01:12:28,311 --> 01:12:31,211 le dije "yo tomo el de despu�s de las 9-0-9" 644 01:13:05,213 --> 01:13:07,613 Todo lo que quiero es... 645 01:13:13,814 --> 01:13:15,314 Me gusta un pony 646 01:13:16,715 --> 01:13:19,115 puedes celebrar lo que quieras, 647 01:13:21,616 --> 01:13:24,816 s�, puedes celebrar lo que quieras. 648 01:13:34,017 --> 01:13:35,717 Soy un indeseable de la carretera 649 01:13:37,218 --> 01:13:39,418 puedes penetrar cualquier sitio al que vayas 650 01:13:41,619 --> 01:13:44,919 s�, puedes penetrar cualquier sitio al que vayas. 651 01:13:46,820 --> 01:13:47,920 Ya te lo dije 652 01:13:48,721 --> 01:13:52,021 s�lo te quiero a ti 653 01:13:54,621 --> 01:13:57,821 todo tiene que ser como tu quieres que sea. 654 01:14:00,422 --> 01:14:02,022 Porque... 655 01:14:09,623 --> 01:14:11,123 tomo un perro de luna. 656 01:14:13,024 --> 01:14:15,324 Puedes irradiar todo lo que seas 657 01:14:17,525 --> 01:14:21,225 s�, puedes irradiar todo lo que seas. 658 01:14:30,026 --> 01:14:32,526 Ahora me enrollo un canuto 659 01:14:33,327 --> 01:14:36,027 puedes imitar a toda la gente que conoces 660 01:14:37,828 --> 01:14:41,728 s�, puedes imitar a toda la gente que conoces. 661 01:14:43,029 --> 01:14:44,129 Ya te lo dije 662 01:14:44,730 --> 01:14:48,330 s�lo te quiero a ti 663 01:14:50,730 --> 01:14:54,930 todo tiene que ser como tu quieres que sea. 664 01:14:56,731 --> 01:14:58,831 Porque... 665 01:15:25,732 --> 01:15:28,032 ahora siento como sopla el viento. 666 01:15:28,733 --> 01:15:31,933 Puedes se�alar todo lo que veas 667 01:15:33,234 --> 01:15:37,834 s�, puedes se�alar todo lo que veas. 668 01:15:46,135 --> 01:15:48,435 Me gustaban los ponys 669 01:15:49,536 --> 01:15:53,336 puedes sindicar cualquier bote de remos 670 01:15:54,037 --> 01:15:58,537 s�, puedes sindicar cualquier bote de remos. 671 01:15:59,438 --> 01:16:00,538 Ya te lo dije 672 01:16:00,539 --> 01:16:04,439 s�lo te quiero a ti. 673 01:16:06,939 --> 01:16:10,739 todo tiene que ser como tu quieres que sea. 674 01:16:12,840 --> 01:16:14,840 Porque... 675 01:16:28,141 --> 01:16:32,541 s�lo te quiero a ti. 676 01:16:56,142 --> 01:16:59,542 Jo Jo era un hombre que se cre�a solitario 677 01:16:59,843 --> 01:17:02,143 pero sab�a que eso no durar�a. 678 01:17:03,844 --> 01:17:07,044 Jo Jo dej� su hogar en Tucson, Arizona 679 01:17:07,545 --> 01:17:09,845 por un poco de hierba de California. 680 01:17:11,146 --> 01:17:17,348 Vuelve!, vuelve!, vuelve adonde pertenec�as! 681 01:17:21,049 --> 01:17:25,051 Vuelve! vuelve adonde pertenec�as! 682 01:17:25,852 --> 01:17:27,652 Vuelve Jo Jo! 683 01:17:41,553 --> 01:17:47,755 Vuelve!, vuelve!, vuelve adonde pertenec�as! 684 01:17:49,056 --> 01:17:55,358 Vuelve!, vuelve!, vuelve adonde pertenec�as! 685 01:17:58,159 --> 01:17:59,259 Vuelve Jo! 686 01:18:14,060 --> 01:18:17,260 La dulce Loretta cre�a que era una mujer 687 01:18:17,561 --> 01:18:19,961 pero ella era otro hombre. 688 01:18:21,362 --> 01:18:25,063 todas las chicas dicen que la van a descubrir 689 01:18:25,264 --> 01:18:27,564 pero ella lo aprovecha mientras puede. 690 01:18:28,765 --> 01:18:35,067 Vuelve!, vuelve!, vuelve adonde pertenec�as! 691 01:18:36,568 --> 01:18:42,770 Vuelve!, vuelve!, vuelve adonde pertenec�as! 692 01:18:43,071 --> 01:18:44,571 Vuelve, Loretta. Vete a casa. 693 01:18:49,656 --> 01:18:51,997 Vuelve a casa! Tu mami te espera! 694 01:18:52,198 --> 01:18:56,239 usando sus zapatos de taco alto y un sweter de cuello bajo. Vuelve Loretta! 695 01:18:59,422 --> 01:19:05,874 Vuelve!, vuelve!, vuelve adonde pertenec�as! 696 01:19:06,575 --> 01:19:13,677 Vuelve!, vuelve!, vuelve adonde pertenec�as! 697 01:19:18,978 --> 01:19:19,978 Vuelve! 698 01:19:21,779 --> 01:19:23,779 Estuviste mucho fuera Loretta! 699 01:19:23,780 --> 01:19:26,680 Puedes tocar en el tejado otra vez! y se siente bien 700 01:19:26,880 --> 01:19:29,121 sabes, a tu mami no le gusta eso. 701 01:19:31,727 --> 01:19:34,083 Vuelve! 702 01:19:38,584 --> 01:19:39,584 Vuelve! 703 01:19:40,485 --> 01:19:41,485 Vuelve! 704 01:19:42,385 --> 01:19:44,885 vuelve adonde pertenec�as! 705 01:19:47,586 --> 01:19:48,586 Vuelve! 706 01:19:53,500 --> 01:19:56,800 - Quisiera darles las gracias a todos en nombre del grupo y m�o... 707 01:19:56,801 --> 01:19:59,700 ...y espero que hayamos pasado la audici�n! 56202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.