Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
10
00:00:57,925 --> 00:01:04,019
همه دایناسورها حتی بزرگترین آنها از تخم های کوچک بوجود می آیند I>
11
00:01:04,543 --> 00:01:08,632
و از اینجا داستان من شروع میشود i>
12
00:01:18,100 --> 00:01:22,905
من در یک شب بسیار زیبای مهتابی به دنیا اومدم I>
13
00:01:32,504 --> 00:01:34,879
نور مهتاب تاریکی را به عقب رانده بود i>
14
00:01:36,173 --> 00:01:39,631
صورت من تماما پوشیده از پوسته تخم مرغ بود
15
00:01:41,194 --> 00:01:44,870
به خاطر همین اسم منو خال خالی گذاشتند i>
16
00:01:51,799 --> 00:01:59,147
ترجمه : اسکورپان font>
17
00:03:32,820 --> 00:03:40,024
80 میلیون سال قبل
18
00:03:47,659 --> 00:03:50,051
مادر من یک تاربوسوروس بود
دایناسوری از خانواده تیرانوسورها که"
"هفتادمیلیون سال پیش در آسیا می زیست
19
00:03:50,801 --> 00:03:52,631
اون 4 تا بچه داشت
20
00:03:53,883 --> 00:03:56,697
یه پسر ده ساله
21
00:03:57,603 --> 00:03:59,604
دو دختر دوقلو
22
00:04:03,286 --> 00:04:04,252
و من
23
00:04:04,949 --> 00:04:08,027
پسری یک ساله با یه صورت بامزه
24
00:04:16,504 --> 00:04:18,664
مادر داشت طعمه اش رو می پائید
25
00:04:20,530 --> 00:04:25,287
طعمه امروز ما دسته ای از سینتائوسوروس ها هستند
"دایناسوری از خانواده هادروسورها که دارای پوزه اردکی شکل بودند"
26
00:04:26,973 --> 00:04:30,266
ما سریعترین شکارچی جنگل هستیم
27
00:04:37,531 --> 00:04:41,000
فکر کنم اونا مذاکرات استراتژیک خودشون رو تموم کردند
28
00:04:41,131 --> 00:04:42,703
و آماده حمله شدند
29
00:04:47,158 --> 00:04:49,770
آه ... باز هم بدون من
30
00:04:56,253 --> 00:04:58,295
میشه من هم بیام؟
31
00:05:02,246 --> 00:05:05,296
چقدر جالب میشد اکه میتونستم باهاشون به شکار برم
32
00:05:08,707 --> 00:05:11,259
من باید تمام و کمال تماشاشون کنم
33
00:05:11,590 --> 00:05:12,961
اونا خیلی زود شروع می کنند
34
00:05:22,073 --> 00:05:23,231
سریع آماده شدند
35
00:05:25,114 --> 00:05:29,506
با دنبال کردنشون اونا رو به وحشت میندازند
36
00:05:30,613 --> 00:05:31,116
حمله
37
00:05:39,662 --> 00:05:41,924
سه تا سینتائوسوروس از گله جدا شدند
38
00:05:43,052 --> 00:05:45,126
برادرم اونا رو به سمت دوقلوها کشوند
39
00:05:46,180 --> 00:05:47,580
کارش درسته
40
00:05:52,349 --> 00:05:54,962
اون بزرگترین شکارچی تو تموم دنیاست
41
00:06:06,548 --> 00:06:08,999
بعدش دوقلوها اونا رو دوره کردند
42
00:06:17,872 --> 00:06:20,322
برادر و خواهر باهم همکاری می کنند
43
00:06:24,121 --> 00:06:25,840
و مادر حمله مرگبارش رو انجام میده
44
00:06:26,405 --> 00:06:28,309
آره ، شکارش کردند
45
00:06:30,903 --> 00:06:33,322
خانواده من اینطوری شکار می کنند
46
00:06:41,433 --> 00:06:45,164
ما تاربوسوروس هستیم
سلطان جنگل
47
00:06:46,497 --> 00:06:48,920
من خیلی به خانواده ام افتخار می کنم
48
00:07:37,241 --> 00:07:41,870
از داخل لونه ما میتونستیم تموم جنگل رو تحت نظر داشته باشیم
49
00:07:50,109 --> 00:07:52,155
خواهرام دوست داشتند باهم بازی کنند
50
00:07:54,206 --> 00:07:55,856
ولی هیچوقت منو به بازی نمی گرفتند
51
00:08:06,726 --> 00:08:08,088
برام مهم نبود
52
00:08:22,878 --> 00:08:24,812
به علاوه چیزهای سرگرم کننده تری هم وجود داشت
53
00:08:41,024 --> 00:08:42,845
برادرم هم فرقی با خواهرام نداشت
54
00:08:44,115 --> 00:08:46,067
سخته که ته تغاری باشی
55
00:09:08,676 --> 00:09:13,625
اما من واقعا علاقه داشتم که با برادر و
خواهرام تو جنگل به گشت و گذار بپردازم
56
00:09:14,114 --> 00:09:19,276
برای دایناسورهای تشنه دونستنی مثل من
جنگل پر از چیزای عجیب و غریب بود
57
00:09:29,289 --> 00:09:31,172
اون یه ریپنوماموسه
"پستانداری از رده جوندگان که در چین می زیست"
58
00:09:42,933 --> 00:09:45,216
جونده هایی پرمو و چاق
59
00:09:45,618 --> 00:09:47,856
اون یه اسباب بازی درست و حسابی واسه منه
60
00:09:51,239 --> 00:09:53,411
اونا حتما پدر و مادر هستند
61
00:09:56,573 --> 00:10:00,772
اوه مادرشون اونا رو میزاد
ولی ما دایناسورها از تخم بیرون میایم
62
00:10:01,175 --> 00:10:02,870
عجیب نیست؟
63
00:10:11,271 --> 00:10:12,130
اون چیه؟
64
00:10:25,324 --> 00:10:28,676
وای
اون یه دایناسور عظیم الجثه است
65
00:10:32,714 --> 00:10:35,839
او برای کمک به هضم غذاش سنگریزه میخوره
66
00:10:36,074 --> 00:10:38,238
اون حتما تری زینوسوروسه
دایناسوری دوپا که در دوران کرتاسه در آسیا می زیست"
"و دارای چنگالهای داسی شکل بسیار بزرگی بود
67
00:10:48,501 --> 00:10:51,222
مامان میگه من باید مواظب باشم
68
00:11:01,437 --> 00:11:02,163
برادرم
69
00:11:09,552 --> 00:11:10,443
دوقلوها
70
00:11:12,789 --> 00:11:13,899
منو ترسوندین
71
00:11:18,270 --> 00:11:20,903
موجود چنگال دراز از مزاحمین بدش میاد
72
00:11:21,200 --> 00:11:23,215
رفتارش چندان دوستانه نیست
73
00:11:52,827 --> 00:11:56,383
این یه تیرانسوروسه که یه چشمشو از دست داده
"بزرگترین دایناسور شکارچی ماقبل تاریخ"
74
00:12:05,823 --> 00:12:07,144
از کجا اومده؟
75
00:12:08,585 --> 00:12:10,744
قبلا ندیده بودمش
76
00:12:14,638 --> 00:12:16,276
اون یه آنکیلوسوروسه
"دایناسوری که در دوران کرتاسه میزیست و دمی شبیه گرز داشت"
77
00:12:16,487 --> 00:12:18,448
داشت بدنش رو به صخره ها می مالید
78
00:12:18,740 --> 00:12:22,484
تا حشراتی رو که به پوستش چسبیده بودند دفع کنه
79
00:12:31,014 --> 00:12:34,472
اون گیاهخواره
ولی هیچکس دوست نداره باهاش سرشاخ بشه
80
00:12:35,652 --> 00:12:39,368
چون با دم گرز مانندش شما رو قیمه قیمه میکنه
81
00:13:31,892 --> 00:13:34,842
تیرانوسوروسی که اینطور تنها و سرگردون باشه
82
00:13:35,681 --> 00:13:40,366
میتونه تبدیل به یک هیولای خطرناک بشه
83
00:13:53,250 --> 00:13:55,127
خیلی جالبه
84
00:13:59,636 --> 00:14:01,675
به حرفهای برادرم اهمیتی نمیدم
85
00:14:02,869 --> 00:14:05,791
امروز من میخوام اولین شکارم رو انجام بدم
86
00:14:05,869 --> 00:14:06,991
آره
87
00:14:27,912 --> 00:14:30,146
بالاخره نوبت من هم رسید
88
00:14:38,859 --> 00:14:42,260
حالا میتونم به خودم ببالم که یکی از اعضای شکارچیها هستم
89
00:14:50,116 --> 00:14:52,436
به مادرم التماس کردم که بذاره من هم باهاشون برم
90
00:14:56,901 --> 00:15:00,221
هرچند کوچک و نامرئی هستم
ولی هیچ چیز نمیتونه جلوی منو بگیره
91
00:15:04,539 --> 00:15:09,874
آه ، نگران نباش مامان
من از شکارچی های دیگه ات سریعتر هستم
92
00:15:37,332 --> 00:15:39,655
میدونم برادرم میخواد کدومو شکار کنه
93
00:15:40,642 --> 00:15:44,094
واضحه که اون گله ای رو که
کنار رودخونه هستند هدف گرفته
94
00:15:50,364 --> 00:15:53,831
چی؟ یالله ، بذار اول من شروع کنم
95
00:16:10,324 --> 00:16:12,379
برو که رفتیم
96
00:16:19,894 --> 00:16:21,886
من گله بزرگتر رو شکار میکنم
97
00:16:25,930 --> 00:16:27,805
من مثل برادرم هستم
98
00:16:41,482 --> 00:16:46,055
همین حالا حسابت رو میرسم
همین من خال خالی بزرگ
99
00:16:59,107 --> 00:17:00,600
اون یک چشمه
100
00:17:06,712 --> 00:17:09,909
یک چشم دایناسورها رو به سمت ما رم داد
101
00:17:20,731 --> 00:17:22,932
اون میخواد به خانواده من حمله کنه
102
00:17:48,639 --> 00:17:50,686
برادر ، خواهش میکنم
103
00:17:52,181 --> 00:17:52,854
برادر
104
00:18:00,101 --> 00:18:00,804
برادر
105
00:18:15,876 --> 00:18:16,782
برادر
106
00:18:19,067 --> 00:18:19,826
برادر
107
00:18:21,395 --> 00:18:21,981
برادر
108
خواهرها
109
00:18:42,415 --> 00:18:45,068
اونا دارند به سمت لبه دره میرن
110
00:18:47,698 --> 00:18:50,125
کمکشون کن ، مادر ، زود باش
111
00:19:36,002 --> 00:19:37,296
خواهرهام
112
00:19:40,652 --> 00:19:41,887
خواهرهام
113
00:19:42,825 --> 00:19:43,593
آه ، نه
114
00:20:13,892 --> 00:20:15,228
مادر ، تو میتونی شکستش بدی
115
00:20:40,171 --> 00:20:41,202
مادر
116
00:20:58,853 --> 00:21:00,244
سعی کن مادر
117
00:21:01,447 --> 00:21:02,056
مادر
118
مادر
119
00:21:38,103 --> 00:21:38,775
مادر
120
00:21:43,570 --> 00:21:44,203
مادر
121
00:21:44,922 --> 00:21:45,500
مادر
122
00:21:51,536 --> 00:21:52,093
مادر
123
00:22:06,232 --> 00:22:06,990
مادر
124
00:22:08,731 --> 00:22:09,231
مادر
125
00:22:35,410 --> 00:22:43,033
یک ماه بعد
126
00:22:51,577 --> 00:22:53,838
من باید زنده بمونم
127
00:23:02,196 --> 00:23:04,954
خیلی واسم سخته
حتی اگه به جستجوی آب برم
128
00:23:11,485 --> 00:23:12,711
میکرو راپتور
"دایناسوری پرنده که در چین میزیست"
129
00:23:14,525 --> 00:23:16,558
خیلی منو ترسوند
130
00:23:17,720 --> 00:23:20,681
اون فقط موشهای کوچک رو میخوره
131
00:23:25,798 --> 00:23:29,706
ولی حالا منو ببین
یه جانور ترسو شدم
132
00:23:46,982 --> 00:23:48,677
اونا ولوسیراپتور هستند
"دایناسوری دوپا و باهوش که به صورت گله ای شکار میکردند"
133
00:23:49,731 --> 00:23:52,022
اونا همیشه به صورت گروهی اینور و اونور میرن
134
00:24:00,885 --> 00:24:03,755
اگه منو بگیرند یه لقمه چپم میکنند
135
00:24:25,455 --> 00:24:27,119
هنامیکنوس
"دایناسوری پرنده و بزرگ از رده پتروسورها"
136
00:24:31,253 --> 00:24:34,292
اونها روی صخره ها زندگی می کنند
137
00:24:37,657 --> 00:24:41,368
مادرها در طول روز مواظب تخماشون هستند
138
00:24:42,379 --> 00:24:43,723
من باید چکار کنم؟
139
00:24:48,324 --> 00:24:50,215
ولی من نباید تسلیم بشم
140
00:24:55,315 --> 00:24:57,974
هرطور شده باید یکی از تخم ها رو بدزدم
141
00:24:58,091 --> 00:24:59,935
یا از گرسنگی بمیرم
142
00:25:14,069 --> 00:25:18,417
هوم ، این تخمها چه مزه خوبی دارند
یک هفته بود که هیچی نخورده بودم
143
00:26:06,313 --> 00:26:08,327
برای امروز من دیگه کافیه
144
00:26:40,131 --> 00:26:42,456
بازهم یه گله ولوسیراپتور
145
00:26:52,309 --> 00:26:55,574
یه هیپسولوفودون متوسط رو دنبال میکنند
"دایناسوری گیاهخوار و دوپا به طول 2 متر"
146
00:26:57,774 --> 00:27:01,343
به نظر میرسه کار هیپسولوفودون تمومه
147
00:27:43,194 --> 00:27:44,717
چه اتفاقی افتاد؟
148
00:27:47,605 --> 00:27:50,652
آیا تو گل و لای یه هیولا زندگی میکنه؟
149
00:28:08,032 --> 00:28:09,790
هیولایی اونا رو بلعید
150
00:28:16,624 --> 00:28:20,209
چه جور هیولای ترسناکی میتونه تو لجن ها باشه؟
151
00:28:21,401 --> 00:28:23,265
باید مواظب باشم
152
00:28:31,641 --> 00:28:36,602
خسته و گرسنه
دوباره به آشیانه قدیمی خانواده ام برگشتم
153
00:28:38,799 --> 00:28:41,815
مادرم رو تصور میکنم که دارم به روم لبخند میزنه
154
00:28:46,224 --> 00:28:47,357
دلم واست تنگ شده
155
00:28:49,232 --> 00:28:50,006
مادر
156
00:28:52,212 --> 00:28:54,606
برادرم
157
00:28:56,379 --> 00:28:57,824
و خواهرهام
158
00:29:20,161 --> 00:29:22,568
لحظه ای که من یک چشم رو از یاد بردم
159
00:29:38,752 --> 00:29:41,900
هیولا حالا آشیانه ما رو تصاحب کرده بود
160
00:29:56,231 --> 00:29:57,958
من چی باید بخورم؟
161
00:30:18,545 --> 00:30:21,920
مدت طولانیه که گوشت نخورده ام
162
00:30:54,468 --> 00:30:55,593
شام من
163
00:31:34,856 --> 00:31:40,656
چهار سال بعد
164
00:31:54,650 --> 00:31:56,338
همچنان به زندگی ادامه میدهم
165
00:32:01,597 --> 00:32:05,933
تصمیم من برای انتقام خانواده ام فعلا غیرممکن بود
166
00:32:07,152 --> 00:32:11,473
من فقط 5 سال سن داشتم
هنوز یک دایناسور کوچک و ضعیف بودم
167
00:32:20,341 --> 00:32:23,893
دیدم که دو توروسوروس نر باهم میجنگند
"دایناسوری با سه شاخ روی صورت"
168
00:32:30,306 --> 00:32:32,079
و بعدش یک چشم رو هم دیدم
169
00:32:35,572 --> 00:32:38,884
حتی خانواده من هم از توروسوروس ها پرهیز می کردند
170
00:32:39,201 --> 00:32:42,115
اونها جثه عظیمی داشتند
171
00:32:46,064 --> 00:32:48,322
که اونا رو قادر میساخت از ماده ها و فرزندانشان حفاظت کنند
172
00:32:49,760 --> 00:32:52,791
توروسوروس جوان باید با سردسته گله مبارزه میکرد
173
00:33:06,090 --> 00:33:08,996
شاخ های سردسته نر شکست
174
00:33:18,692 --> 00:33:22,089
این همون فرصتی بود که یک چشم دنبالش بود
175
00:33:45,967 --> 00:33:48,906
خوبه ، تو شکست میخوری یک چشم لعنتی
176
00:33:53,870 --> 00:33:57,782
تری زینوسوروس هیچوقت کسانی رو که وارد قلمروش بشن نمیبخشه
177
00:34:07,213 --> 00:34:08,283
یالله تری زینوسوروس
178
00:34:09,187 --> 00:34:10,843
قدرتت رو به ما نشون بده
179
00:34:22,301 --> 00:34:24,216
یک چشم باز هم حقه کثیفش رو بکار گرفت
180
اون کیه؟
181
00:34:56,446 --> 00:34:58,990
اون میخواد غذای یک چشم رو برداره؟
182
00:35:04,629 --> 00:35:05,918
چشمای آبی داره
183
00:35:18,461 --> 00:35:20,305
ممنون ، چشم آبی
184
00:35:37,251 --> 00:35:38,470
آه ، اون چشم آبیه
185
00:35:59,704 --> 00:36:01,102
اون چه مرگش شده؟
186
00:36:06,154 --> 00:36:07,115
ناراحت کننده است
187
00:36:10,329 --> 00:36:11,993
اون باید خیلی گرسنه اش باشه
188
00:36:31,888 --> 00:36:35,356
چشم آبی یک تاربوسوروس ماده است
189
00:36:41,184 --> 00:36:43,645
بالاخره یک دوست پیدا کردم
190
00:36:50,000 --> 00:37:00,000
ترجمه : اسکورپان
191
00:37:08,424 --> 00:37:10,924
اونها پاکیونگوسوروس هستند
"دایناسوری عظیم الجثه از رده ساروپودها"
192
00:37:13,029 --> 00:37:16,638
اونها 17 متر قدشونه و خیلی بزرگ هستند
193
00:37:17,063 --> 00:37:19,971
و با نمیکولوپتروس ها همزیستی دارند
"دایناسورهای پرنده خیلی کوچک"
194
00:37:20,061 --> 00:37:21,659
پتروسورهای بسیار کوچکی
"پتروسور نامی کلی برای دایناسورهای پرنده است"
195
00:37:21,960 --> 00:37:25,422
که پوست مرده آن غولها رو جدا میکنند
و به از بین بردن خارش بدنشان کمک میکنند
196
00:37:28,240 --> 00:37:29,974
آنها با هم هماهنگند
197
00:37:42,527 --> 00:37:43,652
بهم کمک می کنند
198
00:37:45,109 --> 00:37:46,781
همانطور که من و چشم آبی این کار رو میکنیم
199
00:38:06,980 --> 00:38:08,870
پنج سال بعد
200
00:38:08,878 --> 00:38:09,960
حالا من 10 سالمه
201
00:38:12,401 --> 00:38:14,994
بلندتر و فرزتر شده ام
202
00:38:22,886 --> 00:38:25,660
من و چشم آبی کاملا بدور از یک چشم در حرکتیم
203
00:38:26,542 --> 00:38:29,456
و مانند یک تیم باهم زندگی و شکار میکنیم
204
00:38:33,141 --> 00:38:34,782
من طعمه رو تعقیب میکنم
205
00:38:40,176 --> 00:38:42,379
و چشم آبی بهش حمله میکنه
206
00:38:44,849 --> 00:38:46,342
تیم رویایی ما
207
00:38:54,372 --> 00:38:57,544
اینجا باتلاقه ، جایی که هیولاها زندگی میکنند
208
00:38:59,752 --> 00:39:02,744
و اینجا مکان مخفی شکار ماست
209
00:39:28,531 --> 00:39:30,453
چطور ممکنه یک چشم اینجا باشه؟
210
00:39:32,586 --> 00:39:34,665
هیولایی که خانواده منو از بین برد
211
00:39:40,039 --> 00:39:42,141
هنوز هم حریفش نمیشم
212
00:39:46,833 --> 00:39:48,009
!چشم آبی ، نه
213
00:40:05,580 --> 00:40:06,947
باید چکار کنم؟
214
00:40:11,862 --> 00:40:13,635
آره ، همین کارو میکنم
215
00:40:32,099 --> 00:40:35,966
!خب ، آماده ، یه کم دیگه
216
00:40:46,380 --> 00:40:46,872
نه
217
00:40:57,580 --> 00:40:58,086
!آره
218
00:41:00,097 --> 00:41:01,941
!خودشه
219
00:41:08,342 --> 00:41:09,256
شکستت دادم
220
00:41:16,580 --> 00:41:19,346
خداحافظ یک چشم بدترکیب
221
00:41:31,289 --> 00:41:35,043
ما خوشحالیم ، بالاخره تونستیم یک چشم رو مغلوب کنیم
222
00:41:50,004 --> 00:41:52,019
چه هیولای سمجیه
223
00:41:52,282 --> 00:41:54,237
مثل اینکه هیچ چیزی نمیتونه جلوشو بگیره
224
00:42:20,548 --> 00:42:22,830
چشم آبی و من باید دوباره بریم
225
00:42:23,573 --> 00:42:25,713
یه جای خیلی دور از یک چشم
226
00:42:41,304 --> 00:42:42,484
ما به امید احتیاج داریم
227
00:42:53,206 --> 00:42:54,276
...همشون
228
00:42:55,767 --> 00:42:56,983
اونا میخوان کجا برن؟
229
00:43:33,068 --> 00:43:34,592
به این مکان نگاه کن
230
00:43:36,722 --> 00:43:38,707
از دریاچه بخار بلند میشه
231
00:43:39,891 --> 00:43:41,410
این چشمه های آب گرم
232
00:43:57,262 --> 00:44:00,652
آبش خیلی گرمه ، داغه
233
00:44:24,401 --> 00:44:26,994
خارش بدنم از بین رفت
234
00:44:27,505 --> 00:44:29,833
زخمهای بدن چشم آبی هم ناپدید شد
235
00:44:31,289 --> 00:44:34,406
چشمه آب گرم قدرت شفابخشی داشت
236
00:45:09,298 --> 00:45:12,119
چشم آبی و من به جنگل جدیدی قدم گذاشتیم
237
00:45:12,469 --> 00:45:14,180
بدور از یک چشم
238
00:45:14,289 --> 00:45:19,100
ده سال بعد
239
00:45:23,370 --> 00:45:26,748
جنگل در فصل زاد و ولد زنده به نظر میرسه
240
00:45:52,506 --> 00:45:55,834
همچنین ما یک چشم رو از یاد بردیم
241
00:46:35,595 --> 00:46:36,659
من 20 سال سنمه
242
00:46:37,718 --> 00:46:40,132
و رشد کردم و بزرگ و قوی شده ام
243
00:46:50,660 --> 00:46:53,168
حالا میتونم یک توروسوروس رو هم شکار کنم
244
00:46:56,695 --> 00:46:59,257
اون سعی میکنه آخرین سعیشو برای فرار انجام بده
245
00:47:12,478 --> 00:47:14,377
اما متاسفانه برای او دیگه دیر شده
246
00:47:14,738 --> 00:47:16,316
من بهترین شکارچی هستم
247
00:47:17,209 --> 00:47:17,994
من خال خالی هستم
248
00:47:29,024 --> 00:47:30,305
من و چشم آبی
249
00:47:30,925 --> 00:47:33,862
حالا در آشیانه جدیدمان با خوشحالی زندگی میکنیم
250
00:47:36,855 --> 00:47:39,730
وقتی زمان تولید مثل برسه یک خانواده تشکیل میدهیم
251
00:48:42,220 --> 00:48:44,809
درسته ، یک چشم برگشته
252
00:48:51,163 --> 00:48:52,601
اون از یه راه خیلی دور اینجا اومده
253
00:48:53,462 --> 00:48:54,868
فقط برای اینکه منو پیدا کنه
254
00:49:57,367 --> 00:49:58,141
یک چشم
255
00:49:58,829 --> 00:49:59,961
الهه انتقام من
256
00:50:05,868 --> 00:50:08,422
امیدوارم در این زمان از اینجا گورت رو گم کنی
257
00:50:18,419 --> 00:50:21,874
ولی من خشکم زد
غرش او مثل صدای رعد بود
258
00:50:23,569 --> 00:50:25,999
اما من باید بر ترسم غلبه کنم
259
00:50:37,121 --> 00:50:38,324
چشم آبی
260
00:50:52,869 --> 00:50:54,228
نه ، چشم آبی
261
00:50:56,342 --> 00:50:57,162
!بلند شو
262
!یالله چشم آبی
263
00:51:26,523 --> 00:51:28,156
دیدن چشم آبی تو اون وضعیت که روی زمین افتاده
264
00:51:28,925 --> 00:51:31,661
خاطرات تاریک گذشته ام رو جلوی چشمام آورد
265
00:51:52,999 --> 00:51:53,476
نه
266
00:51:53,812 --> 00:51:55,225
نباید دوباره تکرار بشه
267
00:52:24,618 --> 00:52:26,821
!بیا جلو موجود پلید
268
00:52:41,850 --> 00:52:43,412
من شکستت دادم
269
00:52:49,797 --> 00:52:51,880
!!من خال خالی هستم
270
00:53:36,610 --> 00:53:37,688
سرانجام
271
00:53:38,562 --> 00:53:41,020
آشیانه قدیمی خانواده ام رو پس گرفتم
272
00:53:48,697 --> 00:53:49,486
مادر
273
00:53:50,307 --> 00:53:51,128
برادر
274
00:53:52,123 --> 00:53:53,100
خواهرها
275
00:53:54,245 --> 00:53:55,084
من برگشتم
276
00:54:23,515 --> 00:54:28,642
در تمام طول ماه ، چشم آبی به شدت مراقب آشیانه بود
277
00:54:42,285 --> 00:54:45,020
و سرانجام در این زمان
278
00:55:07,826 --> 00:55:10,146
تخم های ما سر باز کردند
و بچه های ما پا به دنیا گذاشتند
279
00:55:26,145 --> 00:55:29,270
ولی آینده سختی در انتظار بچه های از تخم درآمده است
280
00:55:33,302 --> 00:55:36,430
فقط دو تا از تخمها تبدیل به بچه شده بود ند
281
00:55:44,949 --> 00:55:47,847
سپس اتفاق شگفت انگیزی افتاد
282
00:56:02,195 --> 00:56:09,110
خال خالی جونیور با صورتی پر از پوسته های
تخم -درست مثل من- به دنیا اومد
283
00:56:35,225 --> 00:56:38,256
دوران کرتاسه کم کم داشت به پایان می رسید
284
00:56:39,398 --> 00:56:41,821
دنیای آرام ما به تدریج شاهد وقوع تغییراتی بود
285
00:56:51,078 --> 00:56:55,979
اما من از چیزی خبر نداشتم
چون در خواب آرام و شادی فرو رفته بودم
286
00:57:08,351 --> 00:57:10,312
و ناگهان زمین شروع به لرزیدن کرد
287
00:57:18,936 --> 00:57:20,351
آتشفشان فعال شده بود
288
00:57:24,992 --> 00:57:27,180
روشنایی روز به تاریکی مبدل گشت
289
00:57:31,010 --> 00:57:35,054
آتشفشان از درون تاریکی ، سنگهایی را به سمت ما پرتاب میکرد
290
00:58:03,096 --> 00:58:04,588
باید آشیانه مان را رها می کردیم
291
00:58:17,548 --> 00:58:18,246
نه
292
00:58:18,739 --> 00:58:19,654
بچه ام
293
00:58:42,851 --> 00:58:45,328
نه ، چشم آبی
بلند شو
294
00:58:51,637 --> 00:58:52,617
زود باش
295
00:58:53,544 --> 00:58:54,182
زودباش
296
00:59:11,000 --> 00:59:21,000
ترجمه : اسکورپان
297
00:59:25,932 --> 00:59:27,994
این وضعیت دو هفته ادامه پیدا کرد
298
00:59:30,512 --> 00:59:32,098
جنگلها نابود شدند
299
00:59:33,627 --> 00:59:34,811
ما همه چیز رو از دست دادیم
300
00:59:35,549 --> 00:59:36,353
و رفتیم
301
00:59:39,288 --> 00:59:42,210
همه خسته و گرسنه و تشنه بودند
302
00:59:49,203 --> 00:59:50,774
و ولیسیراپتور
303
00:59:55,035 --> 00:59:58,144
که به صورت گروهی همه جا به دنبال ما بودند
304
01:00:49,854 --> 01:00:50,627
چشم آبی
305
01:00:55,733 --> 01:00:56,827
تو زخمی شده ای
306
01:00:57,121 --> 01:00:58,481
و ما نمیتونیم عقب بمونیم
307
01:01:11,521 --> 01:01:12,849
بلند شو چشم آبی
308
01:01:22,640 --> 01:01:25,990
ما دیدیم که چه اتفاقی برای پاکیونگوسوروس زمینگیر شده افتاد
309
01:01:30,414 --> 01:01:31,851
ولوسیراپتور
310
01:01:33,756 --> 01:01:36,061
اونها موجودات گوشتخوار و بیرحمی هستند
311
01:01:36,988 --> 01:01:39,769
و منتظرند که یک دایناسور ضعیف از پا بیفته
312
01:01:58,865 --> 01:02:01,459
بلند شو چشم آبی
313
01:02:19,160 --> 01:02:20,550
بیاین موجودات بدترکیب
314
01:03:08,357 --> 01:03:09,717
کم کم داشتم خسته میشدم
315
01:03:10,913 --> 01:03:12,585
ولی اونا همینطور جلو میومدند
316
01:03:57,484 --> 01:03:59,672
ما کاملا محاصره شده بودیم
317
01:04:30,429 --> 01:04:31,976
چشم آبی
318
01:04:35,717 --> 01:04:38,202
یالله ، چشماتو باز کن
319
01:04:45,311 --> 01:04:45,920
یالله
320
01:04:46,076 --> 01:04:46,804
تسلیم نشو
321
01:05:00,952 --> 01:05:01,968
چشم آبی
322
01:05:19,179 --> 01:05:19,671
نه
323
01:05:20,181 --> 01:05:22,478
نه ، چشم آبی
نه
324
01:05:44,395 --> 01:05:45,716
چشم آبی
325
01:06:27,629 --> 01:06:28,301
بریم
326
01:07:21,880 --> 01:07:22,716
چشم آبی
327
01:07:24,622 --> 01:07:26,653
منو ببخش ، چشم آبی
328
01:08:03,164 --> 01:08:07,248
ما باید به راهمون ادامه بدیم و اونو ترک کنیم
329
01:08:13,246 --> 01:08:16,410
باید این کار رو میکردم ؛ به خاطر بچه هام
330
01:08:43,610 --> 01:08:45,181
دو هفته دیگه گذشت
331
01:08:51,940 --> 01:08:54,690
به نظر میرسید این بیابان انتهایی نداره
332
01:09:02,196 --> 01:09:04,940
سپس معجزه اتفاق افتاد
333
01:09:10,946 --> 01:09:14,968
دایناسورهای جلوی گله از خوشحالی به گریه افتادند
334
01:09:24,368 --> 01:09:25,219
ما باید عجله میردیم
335
01:09:44,830 --> 01:09:47,709
و آنجا ، در افق دوردست
336
01:09:54,900 --> 01:09:57,236
بهشتی سبز را دیدیم
337
01:10:08,573 --> 01:10:12,073
اما راه رسیدن به بهشت آسان نبود
338
01:10:36,298 --> 01:10:38,861
امتحان آخر در پیش رومون بود
339
01:10:50,595 --> 01:10:53,391
گذرگاه باریکی ما را به آن سرزمین بهشتی میرساند
340
01:10:55,029 --> 01:10:57,045
ما قدم در آن راه خطرناک گذاشتیم
341
01:11:06,903 --> 01:11:09,716
فرزندانم اقیانوس را پر از عجایب میدیدند
342
01:11:22,878 --> 01:11:23,520
...سپس ناگهان
343
01:11:27,669 --> 01:11:30,333
شنیدیم که گله دایناسور دارند به سمت ما هجوم می آورند
344
01:11:42,318 --> 01:11:44,267
کابوس دوران کودکیم بازگشت
345
01:11:50,525 --> 01:11:52,718
نمیخواستم یک بار دیگه خانواده ام رو از دست بدم
346
01:12:37,108 --> 01:12:38,499
باز هم یک چشم؟
347
01:12:40,315 --> 01:12:41,295
چطوری به اینجا رسیده؟
348
01:12:49,019 --> 01:12:51,097
اهریمن باز هم قبل از من رسید
349
01:12:52,193 --> 01:12:53,755
هزاران فرسنگ دور از خانه ام
350
01:12:54,776 --> 01:12:56,307
در لبه این تخته سنگ
351
01:12:57,540 --> 01:13:00,090
من چهره به چهره یک چشم ایستادم
352
01:13:00,845 --> 01:13:01,941
یک بار دیگه
353
01:13:05,083 --> 01:13:06,364
بیا این دفعه دیگه تمومش کنیم
354
01:13:59,682 --> 01:14:00,237
نه
355
01:14:02,115 --> 01:14:02,912
جونیور
356
01:14:22,570 --> 01:14:23,257
جونیور
357
01:14:24,239 --> 01:14:25,372
فرزندم زنده بود
358
01:14:45,963 --> 01:14:46,518
نه
359
01:14:51,241 --> 01:14:53,062
باید نجاتش بدم
به هر قیمتی که شده
360
01:15:34,140 --> 01:15:36,853
تایلوسوروس با استشمام بوی خون به سمت ما اومد
هیولای دریایی عظیم الجثه با طول بیش از 15 متر"
"که در اواخر دوران کرتاسه می زیست
361
01:15:43,972 --> 01:15:46,964
موجودی کریه المنظر با طول 30 متر
362
01:16:19,303 --> 01:16:21,111
من باید به سمت پسرم برم
363
01:17:27,628 --> 01:17:29,167
جونیور ، کجایی؟
364
01:17:35,130 --> 01:17:35,794
Junior?
365
01:17:53,336 --> 01:17:55,500
کم کم داشتم خسته میشدم
366
01:17:56,952 --> 01:17:58,327
باید پسرم رو نجات بدم
367
01:18:24,392 --> 01:18:25,056
جونیور
368
باید بهش برسم
به هر قیمتی که شده
369
01:21:15,232 --> 01:21:15,850
جونیور
370
01:21:19,483 --> 01:21:20,679
!بچه نازنینم
371
01:22:00,721 --> 01:22:01,698
باید امیدوار باشم i>
372
01:22:06,227 --> 01:22:11,939
مکانی که با فرزندم به اینجا اومدم پر از برگهای سبز i>
373
01:22:12,929 --> 01:22:16,910
و ماجراهای شادی آور باشه و همچنان ادامه پیدا کنه I>
32740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.