All language subtitles for Supernatural.S15E13.HDTV.x264-CRAVERS[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,274 --> 00:00:03,598 Se il fattorino della pizza ama davvero la babysitter... 2 00:00:05,035 --> 00:00:07,053 perch� continua a sculacciarle il sedere? 3 00:00:07,054 --> 00:00:08,903 {an8}PRIMA 4 00:00:15,221 --> 00:00:17,322 L'ho imparato dal fattorino della pizza. 5 00:00:18,260 --> 00:00:19,888 - Allora, dov'�? - Dov'�, cosa? 6 00:00:19,889 --> 00:00:21,054 La pizza. 7 00:00:23,816 --> 00:00:25,228 Basta, ho finito. 8 00:00:25,394 --> 00:00:26,394 Ciao. 9 00:00:26,503 --> 00:00:29,615 - Jack? - Billie l'ha tenuto nascosto nel Vuoto. 10 00:00:29,616 --> 00:00:31,158 Finch� Chuck non ha lasciato questo mondo. 11 00:00:31,159 --> 00:00:33,879 - � ora. - Jack non ha ancora un'anima.. 12 00:00:33,880 --> 00:00:37,060 Se faccio tutto quello che mi dice, 13 00:00:37,061 --> 00:00:38,160 diventer� pi� forte. 14 00:00:38,161 --> 00:00:40,478 E sar� in grado di uccidere Dio. 15 00:00:40,543 --> 00:00:43,046 Stanno morendo tutti. Tutti i mondi. 16 00:00:43,178 --> 00:00:44,178 � Chuck. 17 00:00:44,762 --> 00:00:46,004 Si � dato da fare. 18 00:00:46,005 --> 00:00:47,639 Ha fatto tabula rasa. 19 00:00:47,640 --> 00:00:48,661 Per la Fine. 20 00:00:49,383 --> 00:00:50,728 � il vostro destino. 21 00:00:50,958 --> 00:00:53,934 Voi siete i portatori della distruzione di Dio. 22 00:00:53,935 --> 00:00:55,849 {an8}ORA 23 00:01:03,531 --> 00:01:04,620 L'hai trovato? 24 00:01:04,621 --> 00:01:05,674 Non ancora. 25 00:01:05,675 --> 00:01:09,003 Chuck star� buttando via universi al di fuori dal raggio della CNN. 26 00:02:04,305 --> 00:02:05,384 Bello... 27 00:02:05,582 --> 00:02:06,773 ce l'abbiamo fatta. 28 00:02:11,550 --> 00:02:12,639 - Dean? - Sam? 29 00:02:12,640 --> 00:02:13,665 - Dean? - Sam? 30 00:02:13,666 --> 00:02:15,601 - Sam? - Dean? 31 00:02:15,602 --> 00:02:17,491 - Ma che diavolo...? - Ma che diamine...? 32 00:02:25,844 --> 00:02:26,844 Caspita. 33 00:02:34,996 --> 00:02:36,602 Supernatural 15x13 Destiny's Child 34 00:02:36,603 --> 00:02:39,907 Traduzione: So Close, Exit Light, When a Man Need More, The Unforgiven, No Mercy 35 00:02:39,908 --> 00:02:42,502 Revisione: Darth Sandman 36 00:02:43,232 --> 00:02:45,667 Allora, la crepa si � aperta in mezzo all'armeria, 37 00:02:45,668 --> 00:02:48,590 e questi due sono usciti dall'auto ed erano proprio come noi. 38 00:02:48,591 --> 00:02:51,523 Ma non lo erano e non fatemi parlare della macchina. 39 00:02:51,524 --> 00:02:53,501 Okay, ma non capisco. 40 00:02:53,502 --> 00:02:54,982 Beh, benvenuto nel club. 41 00:02:54,983 --> 00:02:56,663 � come se fossero noi... 42 00:02:56,664 --> 00:02:58,229 deduco da un altro mondo? 43 00:02:58,230 --> 00:03:00,814 - Ma come sono arrivati qui? - Stavano scappando. 44 00:03:01,986 --> 00:03:04,965 Perch� Dio sta distruggendo la loro realt�. 45 00:03:05,352 --> 00:03:06,854 Ha quasi finito... 46 00:03:06,855 --> 00:03:08,996 di distruggere gli altri mondi. 47 00:03:09,124 --> 00:03:10,866 - E quando finir�... - � il nostro turno? 48 00:03:10,867 --> 00:03:11,867 A quanto pare. 49 00:03:12,407 --> 00:03:14,171 Quindi, dobbiamo prepararci. 50 00:03:14,662 --> 00:03:16,155 So il prossimo passo... 51 00:03:17,515 --> 00:03:18,641 per Jack. 52 00:03:25,738 --> 00:03:26,920 Sono pronto. 53 00:03:27,181 --> 00:03:28,204 Mi sento... 54 00:03:28,496 --> 00:03:29,525 a posto. 55 00:03:29,788 --> 00:03:33,045 Il primo obiettivo � rinforzare il corpo di Jack. 56 00:03:33,046 --> 00:03:34,219 Il secondo... 57 00:03:34,520 --> 00:03:36,599 � un obiettivo � di natura pi� spirituale. 58 00:03:36,617 --> 00:03:38,425 Potresti essere pi� specifica? 59 00:03:38,426 --> 00:03:40,185 Jack deve trovare l'Occultum. 60 00:03:40,186 --> 00:03:41,374 L'Occultum? 61 00:03:41,375 --> 00:03:42,886 Occultum, in latino... 62 00:03:42,887 --> 00:03:44,444 significa nascosto. 63 00:03:44,557 --> 00:03:45,705 Dove lo troviamo? 64 00:03:45,706 --> 00:03:47,111 Non lo so. 65 00:03:47,626 --> 00:03:48,909 � nascosto. 66 00:03:48,916 --> 00:03:50,831 Scomparso da secoli. 67 00:03:50,939 --> 00:03:52,121 Sacro... 68 00:03:52,122 --> 00:03:53,850 - potente. - � un'arma? 69 00:03:53,851 --> 00:03:55,127 Come funziona? 70 00:03:55,128 --> 00:03:56,742 Non � un arma vera e propria. 71 00:03:56,743 --> 00:03:58,113 Ma � potente. 72 00:04:00,502 --> 00:04:02,417 Okay, grazie, illuminante. 73 00:04:04,596 --> 00:04:06,088 Allora, sei pronto? 74 00:04:07,575 --> 00:04:08,598 Davvero? 75 00:04:12,364 --> 00:04:13,364 S�. 76 00:04:16,618 --> 00:04:17,907 Ottimo. 77 00:04:17,908 --> 00:04:19,635 Perch� dobbiamo essere pronti... 78 00:04:19,636 --> 00:04:20,841 e all'erta. 79 00:04:20,842 --> 00:04:22,268 E non fare... 80 00:04:22,547 --> 00:04:23,547 gli stupidi. 81 00:04:24,537 --> 00:04:25,597 Se Dio... 82 00:04:25,598 --> 00:04:27,582 capisse le nostre intenzioni... 83 00:04:28,065 --> 00:04:30,505 tutto andrebbe in rovina. 84 00:04:35,691 --> 00:04:36,957 L'Occultum... 85 00:04:37,741 --> 00:04:39,900 viene a malapena nominato. 86 00:04:40,170 --> 00:04:42,060 Non una parola su dove trovarlo. 87 00:04:44,479 --> 00:04:46,028 Alla fine, cosa dovrebbe saper fare? 88 00:04:46,029 --> 00:04:48,197 E "spirituale"? Ma cosa diavolo significa? 89 00:04:50,695 --> 00:04:51,695 Dean? 90 00:04:53,815 --> 00:04:54,815 Dean. 91 00:04:54,980 --> 00:04:55,980 Che stai facendo? 92 00:04:56,902 --> 00:04:58,346 Sto pensando. 93 00:04:58,913 --> 00:05:01,598 Tuta questa cosa � una follia, no? Insomma... 94 00:05:02,352 --> 00:05:04,548 Morte � la nostra Obi-Wan, e... 95 00:05:04,567 --> 00:05:07,460 noi due siamo "i portatori della distruzione di Dio", 96 00:05:07,461 --> 00:05:08,742 qualsiasi cosa voglia dire. 97 00:05:09,020 --> 00:05:10,794 Jack dovrebbe uccidere Dio. 98 00:05:11,760 --> 00:05:13,046 Ma se ci riuscisse... 99 00:05:14,201 --> 00:05:15,778 rimarrebbe in gioco... 100 00:05:15,779 --> 00:05:16,787 tu sai chi. 101 00:05:18,208 --> 00:05:19,208 Amara. 102 00:05:19,248 --> 00:05:21,024 Quindi, stavo pensando... 103 00:05:22,065 --> 00:05:23,651 che forse uccider� anche lei. 104 00:05:27,541 --> 00:05:28,676 Sul serio. 105 00:05:28,959 --> 00:05:31,664 Perch�, senti, se togliamo di mezzo Chuck... 106 00:05:31,665 --> 00:05:33,566 rimane ancora lei, okay? 107 00:05:33,567 --> 00:05:35,389 E questo provocherebbe uno squilibrio... 108 00:05:35,390 --> 00:05:36,807 e se le cose sono squilibrate... 109 00:05:37,089 --> 00:05:38,732 il mondo direi... 110 00:05:39,151 --> 00:05:40,826 - S�, finirebbe. - Appunto. 111 00:05:40,827 --> 00:05:42,523 Ma se Jack l'uccide... 112 00:05:43,644 --> 00:05:45,059 tipo una questione di famiglia. 113 00:05:45,619 --> 00:05:47,449 Allora, niente Dio, niente Oscurit�. 114 00:05:47,976 --> 00:05:49,176 Niente di squilibrato. 115 00:05:49,429 --> 00:05:52,646 - Il mondo � salvo. - Okay, s�, ma chi ne prende il controllo? 116 00:05:52,793 --> 00:05:53,793 Jack? 117 00:05:58,441 --> 00:06:00,065 Ho appena imparato come farlo. 118 00:06:01,502 --> 00:06:02,609 Forse no. 119 00:06:04,091 --> 00:06:05,142 Jack, senti... 120 00:06:05,143 --> 00:06:06,517 riguardo il piano di Billie... 121 00:06:06,518 --> 00:06:09,691 non � che abbia spiegato bene i dettagli. 122 00:06:09,924 --> 00:06:12,086 S�, quando ti metterai contro Dio... 123 00:06:12,472 --> 00:06:13,488 cosa farai... 124 00:06:13,823 --> 00:06:16,348 un "schiva e colpisci"? O vai dritto al punto? 125 00:06:16,349 --> 00:06:18,357 S�, sai... 126 00:06:18,358 --> 00:06:19,560 qualcosa del genere. 127 00:06:19,936 --> 00:06:21,521 S�, va bene. 128 00:06:21,522 --> 00:06:23,754 Va bene, ti devo un favore. 129 00:06:24,800 --> 00:06:27,792 Bene, ho un'informazione sull'Occultum da parte... 130 00:06:27,952 --> 00:06:30,119 - dello shamano Sergei. - Da lui? 131 00:06:30,625 --> 00:06:31,827 Siamo cos� disperati? 132 00:06:32,090 --> 00:06:33,238 Credo di s�. 133 00:06:33,239 --> 00:06:36,276 - Allora, cosa ha detto? - L'Occultum � di origine divina. 134 00:06:36,277 --> 00:06:39,865 � stato custodito per secoli in un vecchio tempio, prima di... 135 00:06:39,866 --> 00:06:41,384 Essere rubato da pirati. 136 00:06:41,779 --> 00:06:43,613 - No. - � stato... 137 00:06:43,614 --> 00:06:45,037 trafugato da razziatori di tombe. 138 00:06:45,038 --> 00:06:46,999 - No. - � stato preso... 139 00:06:47,000 --> 00:06:49,191 dal Re dei Morti e dai suoi condottieri, ci sono? 140 00:06:49,192 --> 00:06:51,485 Rubato da un'orda di Mongoli per essere venduto... 141 00:06:51,486 --> 00:06:54,515 al mercato nero, lo stavo per dire, sarebbe stata la prossima ipotesi. 142 00:06:56,066 --> 00:06:57,213 Gi�. 143 00:06:57,951 --> 00:06:59,895 E allora, dove si trova adesso? 144 00:07:00,269 --> 00:07:03,359 Fino a qualche anno fa, era in possesso della famiglia Jacobson, 145 00:07:03,360 --> 00:07:05,734 finch� il figlio di Hyram Jacobson non si � ammalato... 146 00:07:05,735 --> 00:07:08,350 gravemente. E gli hanno detto che non si poteva fare pi� niente. 147 00:07:08,522 --> 00:07:10,816 Preso dalla disperazione, si � rivolto a una guaritrice. 148 00:07:10,908 --> 00:07:15,133 Ha salvato il bambino, ma ha accettato di essere pagata solo con l'Occultum. 149 00:07:15,134 --> 00:07:16,819 - Sappiamo come si chiama? - No... 150 00:07:17,069 --> 00:07:18,377 abbiamo solo una descrizione. 151 00:07:18,912 --> 00:07:20,251 Era molto attraente. 152 00:07:20,355 --> 00:07:23,310 E ha curato il bambino con l'imposizione delle mani. 153 00:07:23,511 --> 00:07:24,695 Che brillavano. 154 00:07:28,207 --> 00:07:30,745 PREGA CON SORELLA JO GRAZIE PER LA DONAZIONE 155 00:07:34,565 --> 00:07:35,760 Sam e Dean. 156 00:07:37,185 --> 00:07:40,610 Continuate a saltare fuori. Le mie erbacce personali. 157 00:07:40,868 --> 00:07:42,971 Sembra che gli affari vadano ancora a gonfie vele. 158 00:07:42,972 --> 00:07:45,317 Beh, il sistema sanitario fa schifo, perci�... 159 00:07:45,318 --> 00:07:46,623 do una mano. 160 00:07:46,676 --> 00:07:47,925 Fai visite a domicilio? 161 00:07:48,277 --> 00:07:50,528 - Prego? - Forse Hyram Jacobson ti ha raccomandato 162 00:07:50,529 --> 00:07:52,162 a qualcuno dei suoi amici ricchi. 163 00:07:52,163 --> 00:07:54,776 Voglio dire, un multimilionario batte un... 164 00:07:54,777 --> 00:07:57,464 centinaio di poveretti di un'organizzazione no-profit, mi sbaglio? 165 00:07:58,288 --> 00:07:59,737 Beh, non ne posso parlare. 166 00:08:00,138 --> 00:08:01,553 Segreto professionale. 167 00:08:01,554 --> 00:08:03,382 Giusto. Certo. Come no. 168 00:08:03,461 --> 00:08:06,111 In questo caso, perch� non ci parli dell'Occultum? 169 00:08:08,361 --> 00:08:10,217 - Cosa? - Ci serve. 170 00:08:11,850 --> 00:08:12,951 Perch�? 171 00:08:12,979 --> 00:08:14,304 Per uccidere Dio. 172 00:08:14,977 --> 00:08:18,021 Quel tentativo disperato che avete provato tu e Cass... 173 00:08:18,439 --> 00:08:19,715 ha funzionato. 174 00:08:20,658 --> 00:08:22,806 Dio � tornato, � incazzato... 175 00:08:24,062 --> 00:08:25,519 e vuole distruggere il mondo. 176 00:08:25,520 --> 00:08:27,503 A meno che non riusciamo a fermarlo. 177 00:08:27,821 --> 00:08:29,879 Perci�, volete stia dalla vostra parte... 178 00:08:29,898 --> 00:08:31,171 contro Dio. 179 00:08:31,270 --> 00:08:32,670 Beh, siamo pi� attraenti di lui. 180 00:08:34,192 --> 00:08:35,192 No. 181 00:08:36,060 --> 00:08:38,305 Non voglio farmi nemico Dio... 182 00:08:38,758 --> 00:08:39,849 perch�... 183 00:08:39,881 --> 00:08:40,995 � Dio. 184 00:08:43,817 --> 00:08:44,859 Beh... 185 00:08:46,459 --> 00:08:47,660 non hai altra scelta. 186 00:08:48,005 --> 00:08:49,160 Non osereste mai. 187 00:08:49,247 --> 00:08:50,555 Mettici alla prova. 188 00:08:50,686 --> 00:08:52,222 - Non ce l'ho. - Chi ce l'ha, allora? 189 00:08:52,223 --> 00:08:53,536 Una vostra vecchia amica... 190 00:08:54,253 --> 00:08:55,461 - Ruby. - Aspetta un attimo. 191 00:08:55,462 --> 00:08:56,722 Perch� l'hai dato a lei? 192 00:08:56,901 --> 00:08:58,168 � una storia lunga. 193 00:08:58,270 --> 00:09:00,396 - Ero sulla strada vicino a Topeka... - PER I CADUTI 194 00:09:00,397 --> 00:09:02,592 Lunghe giornate a dare sollievo 195 00:09:02,593 --> 00:09:04,958 ai deboli e agli affannati. Da sola, eppure... 196 00:09:05,301 --> 00:09:09,252 riscaldata dal conforto che fornivo. Quando mi ha trovata. 197 00:09:12,577 --> 00:09:13,692 Ehi. 198 00:09:16,887 --> 00:09:19,401 C'� qualcosa che vuoi dirmi, Jo? 199 00:09:19,881 --> 00:09:22,625 Bel tramite. Ti sta meglio della bionda. 200 00:09:23,709 --> 00:09:24,928 Aspetta un attimo. 201 00:09:25,306 --> 00:09:26,557 Eravate amiche? 202 00:09:26,979 --> 00:09:30,414 Oddio, no. Voglio dire, qualche volta univamo i nostri talenti... 203 00:09:30,421 --> 00:09:33,593 facevamo un lavoro insieme, se se ne presentava l'occasione. 204 00:09:34,457 --> 00:09:35,906 Mi stai nascondendo qualcosa. 205 00:09:36,272 --> 00:09:38,998 Ruby, rispetto i nostri accordi. 206 00:09:39,248 --> 00:09:41,995 Mi intrometto quando qualche idiota rivuole la sua anima 207 00:09:41,996 --> 00:09:44,304 e tu accetti di restituirla dietro piccolo compenso? 208 00:09:44,357 --> 00:09:46,896 E a me sta bene il tuo piccolo teatrino... 209 00:09:46,897 --> 00:09:51,202 buonista da due soldi, ma parlo di molto pi� di quello che prendi di solito. 210 00:09:52,288 --> 00:09:54,584 L'Occultum. Ce l'hai tu. 211 00:09:54,763 --> 00:09:57,104 E posso procurarti un acquirente... 212 00:09:57,690 --> 00:09:58,990 per un assaggio. 213 00:10:00,291 --> 00:10:01,291 E... 214 00:10:02,005 --> 00:10:03,475 perch� dovrei accettare? 215 00:10:03,562 --> 00:10:04,662 Soldi. 216 00:10:05,023 --> 00:10:07,992 Hai idea di quanto valga quell'affare? 217 00:10:08,888 --> 00:10:10,057 Milioni. 218 00:10:11,864 --> 00:10:15,605 Dimmi che questo non fa gola al tuo cuore da etichetta firmata. 219 00:10:16,475 --> 00:10:17,651 E poi? 220 00:10:17,914 --> 00:10:19,135 Gliel'ho dato. 221 00:10:19,167 --> 00:10:22,053 Ha detto l'avrebbe nascosto, finch� non avesse contattato l'acquirente. 222 00:10:22,054 --> 00:10:24,616 Cosa che non ha mai fatto, perch�, beh, voi... 223 00:10:28,766 --> 00:10:31,122 - Okay, allora adesso dov'�? - Nascosto. 224 00:10:31,478 --> 00:10:32,657 Da lei. 225 00:10:33,427 --> 00:10:34,657 All'Inferno. 226 00:10:49,980 --> 00:10:51,139 Ehi, Jack. 227 00:10:51,269 --> 00:10:53,722 Cass, sai cosa c'� di buono nell'essere morti? 228 00:10:55,768 --> 00:10:57,212 Se ben ricordo, molto poco. 229 00:10:57,275 --> 00:11:00,690 Quando torni in vita, inizi ad apprezzare davvero tutto quello che la vita ti offre. 230 00:11:00,896 --> 00:11:04,195 Il caldo, il freddo, il dolce, il piccante... 231 00:11:04,445 --> 00:11:05,998 le cose divertenti, quelle spaventose. 232 00:11:07,899 --> 00:11:09,227 E lo stai facendo? 233 00:11:10,121 --> 00:11:11,472 Le stai apprezzando? 234 00:11:11,989 --> 00:11:13,229 Voglio farlo. 235 00:11:14,441 --> 00:11:15,441 Ma... 236 00:11:16,157 --> 00:11:19,201 Non provo pi� le cose come una volta. 237 00:11:21,023 --> 00:11:22,526 Prima di aver perso... 238 00:11:25,217 --> 00:11:26,403 L'anima. 239 00:11:30,836 --> 00:11:33,146 Provavo qualcosa. 240 00:11:33,698 --> 00:11:35,178 Nel profondo. Era... 241 00:11:35,362 --> 00:11:37,601 magnifico, e insopportabile, qualche volta, ma... 242 00:11:37,781 --> 00:11:39,166 provavo qualcosa. 243 00:11:39,510 --> 00:11:40,591 Ora... 244 00:11:40,640 --> 00:11:42,968 riesco a capire la gioia... 245 00:11:43,214 --> 00:11:44,214 o... 246 00:11:44,360 --> 00:11:45,547 la tristezza, ma... 247 00:11:47,115 --> 00:11:49,153 so che quelle cose non sono dentro di me. 248 00:11:53,881 --> 00:11:57,586 Capisco perch� Sam e Dean erano arrabbiati per quello che � successo a Mary... 249 00:11:58,114 --> 00:11:59,505 Per quello che tu... 250 00:11:59,604 --> 00:12:01,080 hai fatto a Mary. 251 00:12:02,228 --> 00:12:03,228 S�. 252 00:12:03,838 --> 00:12:05,985 Capisco di aver causato loro dolore. 253 00:12:06,462 --> 00:12:08,462 Ed � chiaro che... 254 00:12:08,966 --> 00:12:10,304 le cose sono cambiate. 255 00:12:10,621 --> 00:12:12,792 Specialmente con Dean. 256 00:12:16,208 --> 00:12:17,589 Mi perdoner� mai? 257 00:12:18,411 --> 00:12:19,839 Devi sapere che Dean... 258 00:12:20,691 --> 00:12:21,762 lui... 259 00:12:22,108 --> 00:12:23,502 prova i sentimenti... 260 00:12:23,503 --> 00:12:26,279 in modo pi� forte di qualsiasi essere umano che abbia conosciuto. 261 00:12:27,040 --> 00:12:29,346 Perci�, � possibile che riuscir� a superare la cosa. 262 00:12:30,022 --> 00:12:33,114 Un giorno, potrebbe esplodere, sfogarsi per bene... 263 00:12:33,115 --> 00:12:35,792 prendere un bel respiro e voltare pagina. 264 00:12:37,018 --> 00:12:38,344 Quanto ci vorr�? 265 00:12:40,786 --> 00:12:41,972 Non lo so. 266 00:12:45,174 --> 00:12:46,773 Sicuro di riuscire a farlo? 267 00:12:47,110 --> 00:12:49,700 Beh, abbiamo gli appunti di Rowena per l'incantesimo, perci�... 268 00:12:49,748 --> 00:12:50,944 Okay... 269 00:12:51,142 --> 00:12:52,341 "Sammy Potter". 270 00:12:52,993 --> 00:12:54,313 Diamoci da fare. 271 00:12:54,935 --> 00:12:56,499 Cass, ehi, buone notizie. 272 00:12:56,500 --> 00:12:59,080 Sappiamo a grandi linee dove sia l'Occultum. Su per gi�. 273 00:13:00,009 --> 00:13:01,372 Che c'�? Che succede? 274 00:13:01,373 --> 00:13:02,748 Venite con me. 275 00:13:07,732 --> 00:13:09,230 Cass, che stiamo facendo? 276 00:13:14,893 --> 00:13:16,003 Ma che cazzo...? 277 00:13:17,040 --> 00:13:18,939 Non possono vederci o sentirci. 278 00:13:20,471 --> 00:13:21,943 Cos'� successo? 279 00:13:21,944 --> 00:13:23,323 Dove si trovano? 280 00:13:24,435 --> 00:13:25,869 Non lo so. 281 00:13:25,975 --> 00:13:30,381 Se Chuck ha tentato di distruggerli quando la frattura del loro mondo stava per chiudersi 282 00:13:30,382 --> 00:13:35,014 teoricamente � possibile che l'esplosione li abbia intrappolati fra le dimensioni. 283 00:13:35,015 --> 00:13:36,875 Insomma, loro... 284 00:13:36,978 --> 00:13:37,982 sono qui... 285 00:13:37,983 --> 00:13:40,050 e non lo sono. 286 00:13:40,383 --> 00:13:41,743 Stanno soffrendo? 287 00:13:43,558 --> 00:13:45,080 Non penso. 288 00:13:47,624 --> 00:13:48,792 Bene. 289 00:13:48,919 --> 00:13:51,320 Aspetta. Fermati, Dean. 290 00:13:51,689 --> 00:13:52,692 Vedremo, okay? 291 00:13:52,693 --> 00:13:55,656 Ce ne occuperemo, ma al momento, io e te dobbiamo andare all'Inferno. 292 00:13:56,285 --> 00:13:59,901 - Davvero? - Jo dice che Ruby ha nascosto l� l'Occultum. 293 00:13:59,965 --> 00:14:01,024 Ruby? 294 00:14:01,025 --> 00:14:03,499 Il demone con cui eri intimo sessualmente? 295 00:14:04,743 --> 00:14:06,545 "Intimo sessualmente"? 296 00:14:06,716 --> 00:14:07,716 S�. 297 00:14:07,717 --> 00:14:09,577 E tu ora ti fidi di Jo? 298 00:14:09,578 --> 00:14:11,097 Jo ti ha aiutato. 299 00:14:11,271 --> 00:14:13,436 S�, ma l'Inferno � un luogo enorme. 300 00:14:13,437 --> 00:14:16,288 Potreste cercare per l'eternit�. Ci servono maggiori informazioni, Dean. 301 00:14:16,529 --> 00:14:17,589 Da chi? 302 00:14:19,350 --> 00:14:20,536 Che ne dite di Ruby? 303 00:14:20,537 --> 00:14:21,696 Ruby � morta... 304 00:14:21,697 --> 00:14:23,826 Cass, dobbiamo lavorare con quello che abbiamo. 305 00:14:23,827 --> 00:14:27,112 Noi andremo all'Inferno, tu starai qui tenendo vivo l'incantesimo per il ritorno... 306 00:14:27,260 --> 00:14:28,503 d'accordo? 307 00:14:42,780 --> 00:14:45,973 Okay, la prossima volta che voleremo con Air Abracadabra, andremo in prima classe. 308 00:14:45,974 --> 00:14:48,796 - Non sopporto il jet lag. - Da dove iniziamo? 309 00:14:50,837 --> 00:14:52,029 Ehi. 310 00:14:53,128 --> 00:14:54,443 Ciao. 311 00:14:54,505 --> 00:14:55,692 Non dovreste essere qui. 312 00:14:55,693 --> 00:14:56,866 S�, lo sappiamo. 313 00:14:56,867 --> 00:14:59,498 Cercavamo il tuo capo, Rowena. 314 00:15:01,557 --> 00:15:02,902 Sta tenendo un ricevimento. 315 00:15:03,589 --> 00:15:05,465 Per le nuove anime condannate. 316 00:15:06,979 --> 00:15:08,501 � una cosa che facciamo adesso. 317 00:15:09,779 --> 00:15:11,610 Okay, ma potresti portarci da lei, vero? 318 00:15:11,885 --> 00:15:13,158 S�. 319 00:15:13,528 --> 00:15:14,740 Bene. 320 00:15:24,203 --> 00:15:26,005 Allora? Ce l'hanno fatta? 321 00:15:26,551 --> 00:15:27,971 Sam e Dean sono all'Inferno? 322 00:15:27,972 --> 00:15:28,972 S�. 323 00:15:30,195 --> 00:15:31,296 Ma? 324 00:15:31,409 --> 00:15:34,345 Ma ci sono troppi buchi nella storia di Jo. 325 00:15:34,881 --> 00:15:36,725 A chi aveva venduto l'Occultum Ruby? 326 00:15:36,726 --> 00:15:39,712 - Perch� Jo non ha provato a riprenderlo? - Quindi pensi stia mentendo. 327 00:15:39,713 --> 00:15:42,274 Penso dovremmo chiedere a Ruby. 328 00:15:42,292 --> 00:15:44,138 Che � morta. 329 00:15:44,351 --> 00:15:45,351 Gi�. 330 00:15:45,352 --> 00:15:46,511 Nel Vuoto. 331 00:15:47,555 --> 00:15:48,948 Mi serve la tua assistenza. 332 00:15:49,904 --> 00:15:50,979 Certo. 333 00:15:50,980 --> 00:15:52,245 Quello che vuoi. 334 00:15:52,246 --> 00:15:54,186 Mi serve che tu mi uccida. 335 00:15:54,597 --> 00:15:55,899 Quasi. 336 00:15:56,181 --> 00:15:58,293 Si pu� essere quasi morti? 337 00:15:58,294 --> 00:15:59,598 Beh... 338 00:15:59,599 --> 00:16:00,974 in teoria... 339 00:16:04,357 --> 00:16:05,965 se fossi in punto di morte. 340 00:16:06,096 --> 00:16:09,409 Potrei mettere un piede nell'aldil�... 341 00:16:09,410 --> 00:16:10,638 e contattare Ruby. 342 00:16:10,639 --> 00:16:11,709 Cass... 343 00:16:11,710 --> 00:16:13,466 al Vuoto tu non piaci... 344 00:16:13,467 --> 00:16:14,921 tantissimo, ricordi? 345 00:16:14,922 --> 00:16:17,223 S�, lo so. Ma il nostro patto... 346 00:16:17,423 --> 00:16:18,753 Sono tutt'altro che felice... 347 00:16:18,754 --> 00:16:20,925 quindi dovrei stare tranquillo. 348 00:16:20,927 --> 00:16:23,758 Devi risucchiarmi buona parte della mia forza vitale... 349 00:16:23,885 --> 00:16:25,643 conservarla qui... 350 00:16:25,932 --> 00:16:27,569 e tenerla d'occhio. 351 00:16:27,570 --> 00:16:29,996 - Se dovessi sembrare... - Davvero morto e non... 352 00:16:29,997 --> 00:16:31,612 quasi morto? 353 00:16:32,063 --> 00:16:33,585 Allora riportami indietro. 354 00:16:36,943 --> 00:16:39,491 Cass, posso anche non avere un'anima, ma... 355 00:16:39,492 --> 00:16:41,870 so che ucciderti � sbagliato. 356 00:16:42,821 --> 00:16:44,926 Se mandassi tutto all'aria? 357 00:16:44,927 --> 00:16:46,841 Sarei perso per sempre. 358 00:16:48,192 --> 00:16:49,610 Ma penso te la caverai. 359 00:16:53,828 --> 00:16:57,488 Devi alimentare l'incantesimo per tenere aperto il passaggio per Sam e Dean o... 360 00:16:58,180 --> 00:16:59,864 saranno perduti per sempre. 361 00:17:01,742 --> 00:17:03,388 Facciamolo. 362 00:17:05,284 --> 00:17:06,591 Ne sei sicuro? 363 00:17:06,708 --> 00:17:08,142 Per niente. 364 00:17:09,125 --> 00:17:10,645 Dammi un'ora. 365 00:17:10,646 --> 00:17:12,364 Poi riportami indietro. 366 00:17:46,901 --> 00:17:48,366 Da questa parte, ragazzi. 367 00:17:50,595 --> 00:17:51,596 Sono io... 368 00:17:51,597 --> 00:17:53,405 o questa sembra... 369 00:17:59,740 --> 00:18:00,884 Una trappola. 370 00:18:36,736 --> 00:18:38,170 Perch� volevate ucciderci? 371 00:18:39,065 --> 00:18:40,528 Perch� ce l'ha detto lei. 372 00:18:40,529 --> 00:18:42,519 - Chi? Rowena? - Jo. 373 00:18:42,520 --> 00:18:44,348 Ha detto che se l'avessimo aiutata... 374 00:18:44,533 --> 00:18:46,291 ci avrebbe fatto fuggire dall'Inferno. 375 00:18:46,805 --> 00:18:48,322 E perch� ci vorrebbe morti? 376 00:18:48,323 --> 00:18:50,016 Chiedetelo a lei. 377 00:19:01,036 --> 00:19:03,042 Quella stronza ci ha fregati. 378 00:19:18,126 --> 00:19:19,430 Sorella Jo. 379 00:19:19,431 --> 00:19:20,848 Sei ancora qui. 380 00:19:20,849 --> 00:19:22,341 Forse pu� aiutarmi. 381 00:19:22,346 --> 00:19:24,973 Non c'� nessuna Sorella Jo qui. � andata in pensione. 382 00:19:24,974 --> 00:19:25,994 In Florida. 383 00:19:29,137 --> 00:19:31,439 Ma ecco un consiglio gratuito. 384 00:19:31,440 --> 00:19:33,925 Non farti degli amici. Ti chiedono sempre troppo. 385 00:19:39,737 --> 00:19:40,921 Ruby? 386 00:19:41,468 --> 00:19:42,710 Ruby? 387 00:19:43,529 --> 00:19:44,977 Puoi sentirmi? 388 00:19:48,263 --> 00:19:49,447 Ruby. 389 00:19:50,589 --> 00:19:51,831 Ruby! 390 00:19:54,122 --> 00:19:56,012 Ruby, puoi sentirmi? 391 00:19:58,592 --> 00:20:00,438 Ciao, Clarence. 392 00:20:04,869 --> 00:20:05,924 Meg. 393 00:20:06,953 --> 00:20:08,387 Non esattamente. 394 00:20:11,323 --> 00:20:12,677 Sei il Vuoto. 395 00:20:12,678 --> 00:20:14,420 Sei sempre stato veloce. 396 00:20:14,559 --> 00:20:17,095 Sembra che tu voglia vedere Ruby, quindi... 397 00:20:17,096 --> 00:20:19,354 sono andato a tema demone. 398 00:20:19,626 --> 00:20:20,662 Dove posso trovarla? 399 00:20:20,695 --> 00:20:22,674 Questo ti sembra un locale per single? 400 00:20:22,675 --> 00:20:24,914 Non � una visita di cortesia. 401 00:20:24,915 --> 00:20:27,565 Sono qui per esaudire una richiesta di Morte. 402 00:20:27,575 --> 00:20:30,394 E so che voi due state lavorando insieme. 403 00:20:30,395 --> 00:20:32,284 S�, siamo migliori amiche. 404 00:20:32,285 --> 00:20:34,334 Ma questo non significa che ti aiuter�. 405 00:20:34,335 --> 00:20:35,685 S� che mi aiuterai. 406 00:20:38,785 --> 00:20:40,095 Non sei divertente. 407 00:20:41,775 --> 00:20:43,545 Vai a prenderla, fattorino della pizza. 408 00:20:58,855 --> 00:20:59,855 Ruby. 409 00:21:02,005 --> 00:21:03,205 Dove sono? 410 00:21:04,715 --> 00:21:05,765 Sei morta. 411 00:21:06,625 --> 00:21:07,835 Me lo ricordo. 412 00:21:08,075 --> 00:21:09,235 Sei morto anche tu? 413 00:21:09,425 --> 00:21:10,425 Quasi. 414 00:21:11,105 --> 00:21:12,155 Sei fortunato. 415 00:21:12,265 --> 00:21:16,714 Ti ho risvegliato perch� cerco un oggetto chiamato Occultum e l'angelo Jo... 416 00:21:16,715 --> 00:21:18,715 ha detto che lo hai nascosto all'Inferno. 417 00:21:19,105 --> 00:21:21,534 Ha detto questo? � proprio da lei. 418 00:21:21,535 --> 00:21:25,414 Non pensi sia un po' ovvio per un demone nascondere qualcosa all'Inferno? 419 00:21:25,415 --> 00:21:28,595 Non lo so. Sam e Dean sono andati a cercarlo l�. 420 00:21:29,275 --> 00:21:30,275 Sam. 421 00:21:30,715 --> 00:21:32,085 Come sta quel ragazzone? 422 00:21:32,955 --> 00:21:34,024 Mi piaceva. 423 00:21:34,025 --> 00:21:36,805 Avevamo un bel rapporto, finch� non mi ha ucciso. 424 00:21:36,965 --> 00:21:39,384 Senti, non ho molto tempo, possiamo solo... 425 00:21:39,385 --> 00:21:40,575 Quando tu... 426 00:21:40,605 --> 00:21:44,195 - sei andata da Jo a chiederle l'Occultum... - Quando sono andata da lei? 427 00:21:47,195 --> 00:21:49,105 � stata lei a chiamare me. 428 00:21:50,575 --> 00:21:51,605 � una trappola? 429 00:21:54,565 --> 00:21:55,975 Perch� posso farti a pezzi. 430 00:21:56,305 --> 00:21:58,375 Caspita, ti fidi molto di me. 431 00:21:59,145 --> 00:22:01,275 - Amore... - Non sono il tuo amore. 432 00:22:01,405 --> 00:22:02,455 Cosa vuoi? 433 00:22:03,545 --> 00:22:04,595 Ti spiego. 434 00:22:04,625 --> 00:22:07,824 Lucifero e Michele si stanno per affrontare. Ci sar� uno scontro finale. 435 00:22:07,825 --> 00:22:10,095 E so che pensi di essere pappa e ciccia con Lucifero... 436 00:22:10,335 --> 00:22:12,444 Ma sappiamo bene che, se quei due si affrontano... 437 00:22:12,445 --> 00:22:14,654 sar� l'apocalisse e non rimarr� niente... 438 00:22:14,655 --> 00:22:15,885 in piedi. 439 00:22:16,375 --> 00:22:17,375 Pu� darsi. 440 00:22:17,835 --> 00:22:20,485 Forse sarete voi a vincere. 441 00:22:20,775 --> 00:22:22,024 O forse il Paradiso. 442 00:22:22,025 --> 00:22:24,645 Se vincono loro, servir� un piano di riserva. 443 00:22:25,795 --> 00:22:26,795 Ascolta... 444 00:22:26,945 --> 00:22:29,335 io e te lavoriamo bene insieme se siamo costrette. 445 00:22:29,745 --> 00:22:31,634 Tu sei un demone potente... 446 00:22:31,635 --> 00:22:33,515 e io sono una brava imprenditrice. 447 00:22:33,675 --> 00:22:36,155 Quando tutto sar� finito, ci sar� un nuovo ordine mondiale. 448 00:22:36,355 --> 00:22:37,735 Possiamo farlo funzionare. 449 00:22:38,255 --> 00:22:39,825 Hai detto che moriremo tutti. 450 00:22:40,095 --> 00:22:41,265 Non necessariamente. 451 00:22:41,485 --> 00:22:44,785 Non se ci rifugiamo nel posto pi� sicuro che esiste. 452 00:22:44,845 --> 00:22:46,185 Non ti seguo. 453 00:22:46,525 --> 00:22:47,535 L'Occultum. 454 00:22:47,595 --> 00:22:49,685 L'Occultum � un luogo? 455 00:22:49,935 --> 00:22:51,784 Un luogo... una cosa... 456 00:22:51,785 --> 00:22:54,285 Comunque tu voglia chiamarlo, � potente. 457 00:22:54,615 --> 00:22:57,135 Io e Jo abbiamo fatto un accordo e l'ho nascosto. 458 00:22:57,215 --> 00:22:59,105 Posso dirti dove si trova. 459 00:22:59,435 --> 00:23:00,974 E non � all'Inferno. 460 00:23:00,975 --> 00:23:03,235 - Jo sa dov'�? Perch� potrebbe... - No. 461 00:23:03,585 --> 00:23:05,825 Non ci si pu� fidare di lei, ma... 462 00:23:05,845 --> 00:23:09,335 puoi fidarti di me, se... 463 00:23:09,975 --> 00:23:11,234 Se cosa? 464 00:23:11,235 --> 00:23:13,075 Ti aiuter� a una condizione. 465 00:23:13,515 --> 00:23:15,985 Che tu mi faccia uscire da qui e mi spedisca all'Inferno. 466 00:23:16,745 --> 00:23:17,745 Cosa? 467 00:23:21,605 --> 00:23:22,605 Ragazzi. 468 00:23:22,725 --> 00:23:24,875 - Siete tornati. - Jack? Che diavolo succede? 469 00:23:25,145 --> 00:23:27,244 Perch� questo posto si chiama il Vuoto? 470 00:23:27,245 --> 00:23:29,024 Questo posto � pieno. 471 00:23:29,025 --> 00:23:31,854 � pieno di dolore e disperazione... 472 00:23:31,855 --> 00:23:33,334 in continuazione... 473 00:23:33,335 --> 00:23:36,915 di angeli e demoni che sognano i loro rimpianti. 474 00:23:37,125 --> 00:23:38,125 Per sempre. 475 00:23:38,635 --> 00:23:39,635 S�, lo so. 476 00:23:40,655 --> 00:23:41,705 � morto. 477 00:23:42,045 --> 00:23:43,045 Diciamo. 478 00:23:43,915 --> 00:23:45,455 - Per ora. - Cosa? 479 00:23:45,665 --> 00:23:47,945 Sei chiaramente connesso, Castiel. 480 00:23:47,985 --> 00:23:49,805 Provaci e basta. 481 00:23:51,105 --> 00:23:52,335 D'accordo, ci prover�. 482 00:23:57,195 --> 00:23:59,004 L'Occultum �... 483 00:23:59,005 --> 00:24:00,264 Cass � andato nel Vuoto. 484 00:24:00,265 --> 00:24:01,764 Sperando di trovare Ruby... 485 00:24:01,765 --> 00:24:04,815 sperando di scoprire dove si trova l'Occultum. 486 00:24:05,345 --> 00:24:06,436 Se tutto va bene. 487 00:24:11,295 --> 00:24:13,785 - � tutto troppo incerto. - Riportalo subito indietro! 488 00:24:16,125 --> 00:24:17,925 Ehi, Clarence. 489 00:24:20,645 --> 00:24:23,224 Hai ottenuto quello che volevi. E poi? Pensavi di... 490 00:24:23,225 --> 00:24:24,404 svolazzare verso casa? 491 00:24:24,405 --> 00:24:26,635 S�, perch� abbiamo un accordo. 492 00:24:28,995 --> 00:24:31,625 Lo so che abbiamo un accordo, pennuto. 493 00:24:34,725 --> 00:24:35,914 Non sei ancora morto. 494 00:24:35,915 --> 00:24:38,615 Ma mentre sei qui, posso farti desiderare di esserlo. 495 00:24:41,645 --> 00:24:43,464 Non puoi farmi del male. 496 00:24:43,465 --> 00:24:45,774 Jack ha detto che siamo dalla stessa parte. Contro Chuck. 497 00:24:45,775 --> 00:24:47,814 Sono dalla parte di Morte. 498 00:24:47,815 --> 00:24:49,085 Forza, svegliati, amico. 499 00:24:50,145 --> 00:24:51,595 Se il suo piano funziona... 500 00:24:51,625 --> 00:24:53,865 posso finalmente tornare a riposare. 501 00:24:53,885 --> 00:24:55,395 � questo che ti ha promesso? 502 00:24:55,955 --> 00:24:57,355 Pu� farlo? 503 00:24:58,785 --> 00:25:00,125 Forza, Cass, forza. 504 00:25:01,135 --> 00:25:03,264 La cosa divertente del suo piano �... 505 00:25:03,265 --> 00:25:05,465 che non ha mai detto di aver bisogno di te. 506 00:25:10,685 --> 00:25:14,595 Tesoro, non puoi entrare e uscire da qui come ti pare. Sconvolge l'ordine delle cose. 507 00:25:15,255 --> 00:25:16,255 Cass! 508 00:25:17,025 --> 00:25:18,515 Chardonnay, Clarence? 509 00:25:18,935 --> 00:25:20,995 Probabilmente non sei dell'umore. 510 00:25:26,645 --> 00:25:27,965 Ci vediamo presto. 511 00:25:36,225 --> 00:25:37,465 Siete tornati. 512 00:25:37,585 --> 00:25:39,585 S�. E anche tu. 513 00:25:39,975 --> 00:25:41,274 Sei un idiota, comunque. 514 00:25:41,275 --> 00:25:42,725 E se non avesse funzionato? 515 00:25:42,795 --> 00:25:43,895 Ma ha funzionato. 516 00:25:44,525 --> 00:25:45,595 L'Occultum... 517 00:25:46,265 --> 00:25:47,635 non � mai stato all'Inferno. 518 00:25:47,715 --> 00:25:49,025 S�, ce ne siamo accorti. 519 00:25:49,105 --> 00:25:51,105 L'Occultum, a quanto pare, �... 520 00:25:51,275 --> 00:25:54,215 il posto pi� sicuro del mondo. 521 00:25:54,655 --> 00:25:56,075 Jo non ci avrebbe mai rinunciato. 522 00:25:56,108 --> 00:25:57,345 E' un posto? 523 00:25:57,594 --> 00:25:58,937 E hai incontrato Ruby? 524 00:25:58,979 --> 00:25:59,979 E... 525 00:26:01,084 --> 00:26:02,407 ho la posizione. 526 00:26:05,154 --> 00:26:06,424 Sono ancora un idiota? 527 00:26:08,997 --> 00:26:09,997 Certamente. 528 00:26:10,597 --> 00:26:11,608 Andiamoci. 529 00:26:12,561 --> 00:26:13,325 Aspetta. 530 00:26:13,326 --> 00:26:16,148 E se Chuck ci controllasse e vedesse cosa stiamo facendo... 531 00:26:16,149 --> 00:26:18,331 non sarebbe la fine di tutto? 532 00:26:18,404 --> 00:26:19,900 S�, in effetti. 533 00:26:23,155 --> 00:26:24,406 Ho un'idea stupida. 534 00:26:26,113 --> 00:26:27,824 Se Chuck torna per controllarci, 535 00:26:27,825 --> 00:26:30,037 ci cercherebbe qui, nel bunker. 536 00:26:30,364 --> 00:26:33,590 - Non possiamo saperlo. - Non possiamo non saperlo, quindi... 537 00:26:35,023 --> 00:26:36,945 Chuck dovrebbe vederci... 538 00:26:37,420 --> 00:26:38,420 qui... 539 00:26:38,716 --> 00:26:39,738 nel bunker. 540 00:26:40,709 --> 00:26:43,403 Quindi, vuoi che loro diventino voi? 541 00:26:43,725 --> 00:26:46,146 Non � difficile. Io e Sam lo facciamo tutti i giorni. 542 00:26:46,147 --> 00:26:49,892 Apriamo una spaccatura con un incantesimo, come per il mondo apocalittico. 543 00:26:49,893 --> 00:26:53,014 Niente grazia di arcangelo perch� dobbiamo solo tirarli fuori da questo... 544 00:26:53,029 --> 00:26:55,830 tramezzo, e credo che la grazia di Cass basti e avanzi. 545 00:26:56,684 --> 00:26:59,994 Altrimenti verrebbero catapultati in un altro mondo. 546 00:27:00,915 --> 00:27:01,938 Probabile. 547 00:27:01,939 --> 00:27:03,706 Sempre meglio che lasciarli qui. 548 00:27:37,496 --> 00:27:38,548 Allora... 549 00:27:39,603 --> 00:27:41,285 nel vostro mondo, siete cacciatori? 550 00:27:41,520 --> 00:27:42,520 Noi... 551 00:27:42,638 --> 00:27:44,124 eravamo cacciatori. 552 00:27:44,215 --> 00:27:45,597 L'attivit� di famiglia. 553 00:27:46,326 --> 00:27:48,585 Ma il nostro mondo � probabilmente andato. 554 00:27:49,202 --> 00:27:50,912 Siamo fuggiti prima dell'esplosione. 555 00:27:50,913 --> 00:27:52,079 E' stato Dio. 556 00:27:52,080 --> 00:27:53,609 - Dio? - S�. 557 00:27:53,779 --> 00:27:55,275 Vi servir� un'altra birra. 558 00:27:55,385 --> 00:27:56,874 Non beviamo mai questa roba. 559 00:27:56,875 --> 00:27:58,605 Pap� non la terrebbe in casa. 560 00:27:59,075 --> 00:28:01,890 Gli piace solo il suo scotch "riserva privata". 561 00:28:01,891 --> 00:28:03,179 Ci vizia. 562 00:28:03,180 --> 00:28:05,036 Vostro padre... 563 00:28:05,268 --> 00:28:06,310 � ancora vivo? 564 00:28:06,602 --> 00:28:08,062 E vi vizia? 565 00:28:08,423 --> 00:28:09,443 Lo faceva. 566 00:28:09,561 --> 00:28:10,904 Non sappiamo dove sia. 567 00:28:10,905 --> 00:28:14,278 Abbiamo attraversato insieme la spaccatura, ma siamo stati separati. 568 00:28:15,276 --> 00:28:16,352 A pap�. 569 00:28:17,096 --> 00:28:18,174 Il migliore. 570 00:28:29,413 --> 00:28:31,890 Quindi, � qui che vivete? 571 00:28:31,996 --> 00:28:33,227 S�, s�. 572 00:28:33,228 --> 00:28:34,862 Ed � qui che... 573 00:28:34,944 --> 00:28:37,729 si svolge la vostra operazione di caccia? 574 00:28:37,730 --> 00:28:39,954 Beh, non � proprio un'operazione. 575 00:28:39,955 --> 00:28:43,206 No, no, no, no. Siamo a posto cos�. Noi... 576 00:28:44,093 --> 00:28:45,747 cacciamo mostri... 577 00:28:46,076 --> 00:28:49,605 - in giro per il paese. - E' massacrante, vero? 578 00:28:50,529 --> 00:28:52,600 Noi cacciamo in giro per il mondo. 579 00:28:52,601 --> 00:28:55,015 Abbiamo due squadre di piloti sempre pronte. 580 00:28:56,605 --> 00:28:58,156 Avete un aereo privato? 581 00:28:59,026 --> 00:29:00,077 Voi no? 582 00:29:01,776 --> 00:29:02,829 Cielo... 583 00:29:02,956 --> 00:29:05,144 - come fate? - Come fate a permettervelo? 584 00:29:06,019 --> 00:29:07,402 Ci pagano. 585 00:29:08,953 --> 00:29:10,249 Per cacciare mostri. 586 00:29:10,285 --> 00:29:11,285 Cosa? 587 00:29:11,998 --> 00:29:14,628 S�, la Cacciatori&Co fa il suo lavoro. 588 00:29:14,836 --> 00:29:15,976 Cacciatori&Co? 589 00:29:15,977 --> 00:29:18,206 S�. Beh, � solo grazie al lavoro del nostro vecchio. 590 00:29:18,207 --> 00:29:20,903 Ha praticamente costruito un impero dal nulla. 591 00:29:20,904 --> 00:29:21,735 A pap�. 592 00:29:21,736 --> 00:29:23,473 Il pi� sveglio di tutti. 593 00:29:26,610 --> 00:29:27,610 Non male. 594 00:29:28,048 --> 00:29:30,572 Va bene, ragazzi, grazie ancora per averci... 595 00:29:30,766 --> 00:29:31,834 salvati. 596 00:29:33,289 --> 00:29:36,413 A tal proposito, siamo finiti in un bel casino. 597 00:29:37,090 --> 00:29:40,023 Dio ha distrutto il vostro mondo, come abbiamo gi� detto, e... 598 00:29:40,024 --> 00:29:42,531 Adesso vuole distruggere anche questo. 599 00:29:42,532 --> 00:29:46,600 - Noi vogliamo fermarlo. - Ma potrebbe controllare cosa combiniamo. 600 00:29:46,789 --> 00:29:47,800 Aspetta... 601 00:29:48,804 --> 00:29:49,804 Dio... 602 00:29:50,223 --> 00:29:51,492 controlla cosa fate? 603 00:29:51,634 --> 00:29:52,634 S�. 604 00:29:52,635 --> 00:29:54,421 C'� una specie... 605 00:29:54,876 --> 00:29:56,001 di relazione. 606 00:29:56,002 --> 00:30:00,290 Se dovesse dare un'occhiata, non vogliamo che scopra cosa facciamo. Perci�, voi due... 607 00:30:00,406 --> 00:30:02,692 ve ne starete qui, fingendovi... 608 00:30:02,693 --> 00:30:03,457 noi. 609 00:30:03,458 --> 00:30:05,073 - E come? - Beh... 610 00:30:05,446 --> 00:30:06,492 innanzitutto... 611 00:30:07,377 --> 00:30:09,502 perdonami, ma devi levarti lo chignon. 612 00:30:13,984 --> 00:30:15,263 Assolutamente no. 613 00:30:17,005 --> 00:30:19,054 Gi�, e poi... 614 00:30:46,364 --> 00:30:48,027 E' questo il posto? Sicuro? 615 00:30:48,784 --> 00:30:50,865 Ruby � stata molto chiara. 616 00:30:51,306 --> 00:30:52,897 S�, proprio come Jo. 617 00:30:53,890 --> 00:30:56,535 Ragazzi, lo so che non sono esperto come voi, ma... 618 00:30:56,536 --> 00:30:58,175 non � un po' troppo semplice? 619 00:30:58,887 --> 00:30:59,887 Gi�. 620 00:31:04,652 --> 00:31:05,761 Lo sentite? 621 00:31:14,087 --> 00:31:15,877 E' un orso? 622 00:31:19,033 --> 00:31:21,855 - No. Mi sembrano... - Segugi infernali. 623 00:31:23,075 --> 00:31:24,075 Dean. 624 00:31:25,746 --> 00:31:27,347 Dean, ti dai una sbrigata? 625 00:31:31,374 --> 00:31:32,634 Vai, vai, vai! 626 00:31:36,157 --> 00:31:37,314 - Ce la fai? - S�. 627 00:31:38,486 --> 00:31:41,243 Vedo che Ruby ha dimenticato di menzionare questi cavolo di segugi. 628 00:31:41,244 --> 00:31:42,447 Sembra di s�. 629 00:31:44,546 --> 00:31:46,096 Dove dobbiamo cercare? 630 00:31:48,923 --> 00:31:51,443 Ha detto che la sommit� della croce indicher� il punto. 631 00:31:54,883 --> 00:31:56,603 Cosa dovrebbe indicare? 632 00:31:56,960 --> 00:31:59,754 Ragazzi! Volete darvi una mossa? 633 00:32:10,664 --> 00:32:11,857 Dean, Cass. 634 00:32:15,756 --> 00:32:18,094 La sommit� della croce � proprio l�. 635 00:32:21,212 --> 00:32:22,162 Ragazzi! 636 00:32:22,163 --> 00:32:23,870 Non riesco pi� a tenerli! 637 00:32:34,878 --> 00:32:37,092 Che cazzo �? Una mappa? 638 00:32:37,093 --> 00:32:38,355 Forse � una chiave. 639 00:32:39,234 --> 00:32:41,213 E' un passaggio in enochiano. Dice... 640 00:32:41,926 --> 00:32:43,298 tradotto alla meglio... 641 00:32:43,662 --> 00:32:48,325 "Per essere dentro l'Occultum, l'Occultum deve essere dentro di te." 642 00:33:01,090 --> 00:33:03,680 Hanno detto di levarti lo chignon, Samuel. 643 00:33:04,388 --> 00:33:07,515 Senti, gli abiti da montanaro sono gi� troppo. 644 00:33:07,927 --> 00:33:10,804 Devo porre un limite da qualche parte, e i miei capelli... 645 00:33:11,390 --> 00:33:12,470 sono sacri. 646 00:33:14,532 --> 00:33:15,834 Quindi, ora che facciamo? 647 00:33:15,990 --> 00:33:16,990 � tutto qui. 648 00:33:17,422 --> 00:33:20,821 Hanno detto di essere autentici, di bere birra davanti a un computer. 649 00:33:20,822 --> 00:33:22,236 Vivono cos�? 650 00:33:25,694 --> 00:33:27,212 Oh, mio Dio. 651 00:33:27,772 --> 00:33:28,958 Ti ci abituerai. 652 00:33:31,045 --> 00:33:33,293 - Ehil�, ragazzone. - Guarda qua. 653 00:33:34,305 --> 00:33:36,581 E ci sono una tonnellata di file cos�. 654 00:33:36,740 --> 00:33:39,454 Premi il mio pulsante per entrarmi dentro. 655 00:33:36,848 --> 00:33:39,303 {an8}ASIATICHE BELLE E PROSPEROSE 656 00:33:39,466 --> 00:33:42,603 Ti immagini se pap� ci sorprendesse con questa roba? 657 00:33:42,860 --> 00:33:44,265 Addio, fondi fiduciari. 658 00:33:44,854 --> 00:33:45,854 Wow. 659 00:33:46,715 --> 00:33:48,156 Vuoi chattare? 660 00:33:48,860 --> 00:33:52,452 Devo dirtelo Sammy, questi Sam e Dean, sai... 661 00:33:52,853 --> 00:33:54,645 s�, sono sempliciotti, ma... 662 00:33:54,646 --> 00:33:56,467 hanno questo posto tutto per loro. 663 00:33:56,557 --> 00:34:00,332 Non ci sono relazioni trimestrali, non ci sono telefonate con gli investitori, 664 00:34:00,333 --> 00:34:02,401 ci sono solo... non c'� nient'altro da fare... 665 00:34:03,511 --> 00:34:06,775 se non cacciare mostri, bere birra e... 666 00:34:06,979 --> 00:34:07,979 guardare porno. 667 00:34:07,980 --> 00:34:09,942 Ehil�, ragazzone. 668 00:34:11,677 --> 00:34:12,677 Gi�. 669 00:34:12,697 --> 00:34:13,997 Hanno proprio tutto. 670 00:34:18,047 --> 00:34:19,184 Ragazzi... 671 00:34:19,269 --> 00:34:23,473 non mi piace, va bene? Prima Jo ci incastra con i demoni assassini, 672 00:34:23,474 --> 00:34:25,909 e ora Ruby ci manda in un posto con i Segugi Infernali? 673 00:34:25,910 --> 00:34:28,800 Queste tipe ci vogliono morti. Non mi fido neanche di una parola. 674 00:34:29,996 --> 00:34:31,001 Dov'� quel coso? 675 00:34:32,080 --> 00:34:33,846 - L'ho mangiato. - Che hai fatto? 676 00:34:34,108 --> 00:34:36,207 Beh, ha detto che doveva essere dentro di me, quindi... 677 00:34:36,208 --> 00:34:38,481 - No! Sputalo! - Va tutto bene. 678 00:34:38,482 --> 00:34:40,225 Okay? Non sta succedendo nulla. 679 00:34:43,365 --> 00:34:44,843 Jack? Jack? 680 00:34:46,717 --> 00:34:47,880 Jack? 681 00:34:53,321 --> 00:34:54,522 Jack. 682 00:35:19,543 --> 00:35:21,144 Non devi essere umano. 683 00:35:22,099 --> 00:35:23,905 Gli umani non possono entrare. 684 00:35:25,471 --> 00:35:26,847 Sei un angelo? 685 00:35:28,271 --> 00:35:30,596 � una lunga storia. 686 00:35:36,095 --> 00:35:37,887 Perch� gli umani devono restare fuori? 687 00:35:38,611 --> 00:35:40,005 Questo � il Giardino. 688 00:35:40,069 --> 00:35:41,336 L'inizio degli uomini. 689 00:35:41,674 --> 00:35:42,772 Vuoi dire... 690 00:35:42,856 --> 00:35:43,856 l'Eden. 691 00:35:44,579 --> 00:35:45,579 Cio�... 692 00:35:45,968 --> 00:35:47,063 Adamo ed Eva? 693 00:35:47,890 --> 00:35:49,401 Dio li amava moltissimo. 694 00:35:49,532 --> 00:35:51,393 Le sue creature pi� riuscite... 695 00:35:51,455 --> 00:35:55,572 finch� non band� loro e il resto dell'umanit� fuori dalla perfezione del Giardino. 696 00:35:55,720 --> 00:35:57,204 E l'ha nascosto. 697 00:35:59,674 --> 00:36:02,926 Mi hanno detto che questo posto potrebbe cambiarmi, in qualche modo. 698 00:36:03,010 --> 00:36:04,280 Forse. 699 00:36:04,531 --> 00:36:07,081 Se fossi quello destinato a trovarlo. 700 00:36:09,332 --> 00:36:10,914 Lo saprai presto. 701 00:36:22,847 --> 00:36:25,258 Che vuoi dire "se Jack torna"? 702 00:36:25,259 --> 00:36:28,097 Non so cosa stia succedendo. Non avevo idea che avrebbe compreso 703 00:36:28,098 --> 00:36:31,915 l'ingerire una sfera magica e poi scomparire, Dean. 704 00:36:42,267 --> 00:36:46,627 Chi sei, veramente? 705 00:36:47,283 --> 00:36:51,245 Chi sei destinato a essere? 706 00:36:54,159 --> 00:36:55,686 Va bene. Ora che vuoi fare? 707 00:36:56,004 --> 00:36:57,384 Va bene. 708 00:36:59,779 --> 00:37:01,355 Jack, che c'�? 709 00:37:02,174 --> 00:37:03,427 Suzie! 710 00:37:04,531 --> 00:37:07,165 Non puoi fare marcia indietro, e lo sai. 711 00:37:10,455 --> 00:37:12,648 - Ascoltami! - Lasciami in pace! 712 00:37:13,772 --> 00:37:15,590 Non si fideranno mai pi� di te. 713 00:37:41,599 --> 00:37:42,726 Ma che? 714 00:38:12,371 --> 00:38:13,371 Jack. 715 00:38:14,521 --> 00:38:15,521 Jack? 716 00:38:17,396 --> 00:38:18,396 Ehi. 717 00:38:20,086 --> 00:38:21,086 Stai bene? 718 00:38:32,383 --> 00:38:34,929 Va bene, ragazzi. Grazie per il vostro aiuto. 719 00:38:34,930 --> 00:38:36,199 Ora �... 720 00:38:36,367 --> 00:38:37,367 il momento di andare. 721 00:38:37,368 --> 00:38:38,881 Sai, potremmo... 722 00:38:39,269 --> 00:38:41,935 potremmo vivere qui tutti insieme. 723 00:38:42,227 --> 00:38:43,598 Come in un club. 724 00:38:45,054 --> 00:38:46,421 Sarebbe troppo strano. 725 00:38:46,743 --> 00:38:48,279 Non lo sarebbe affatto. 726 00:38:48,280 --> 00:38:52,533 Fidatevi, volete andare in Brasile. � lontano... 727 00:38:52,552 --> 00:38:56,261 ci sono solo spiagge, belle ragazze e il carnevale. 728 00:38:58,654 --> 00:39:01,034 Credi che potremmo tenere le camicie di flanella? 729 00:39:01,176 --> 00:39:02,176 No. 730 00:39:05,144 --> 00:39:06,155 Okay. 731 00:39:09,793 --> 00:39:11,259 Mentre davamo un'occhiata in giro... 732 00:39:11,409 --> 00:39:12,445 noi... 733 00:39:13,519 --> 00:39:14,628 l'abbiamo vista. 734 00:39:14,801 --> 00:39:15,801 Cosa? 735 00:39:16,542 --> 00:39:17,542 La macchina. 736 00:39:22,029 --> 00:39:23,461 Non l'avete toccata. 737 00:39:26,003 --> 00:39:27,195 L'abbiamo guidata. 738 00:39:27,196 --> 00:39:28,488 Scusa, che avete fatto? 739 00:39:31,917 --> 00:39:33,126 E ora ce ne andiamo. 740 00:39:33,737 --> 00:39:35,246 Il braccio. Mi fai male. 741 00:39:35,247 --> 00:39:36,523 - Sam. - Dean. 742 00:39:36,524 --> 00:39:38,005 Divertitevi a Rio! 743 00:39:43,273 --> 00:39:44,506 Il ragazzo sta bene? 744 00:39:44,685 --> 00:39:45,685 Non lo so. 745 00:39:52,164 --> 00:39:53,780 Sembra essersi ripreso. 746 00:39:53,831 --> 00:39:54,831 Allora... 747 00:39:54,874 --> 00:39:55,882 Jack � tornato? 748 00:39:56,540 --> 00:39:57,550 S�. 749 00:39:57,889 --> 00:39:58,889 Ma... 750 00:39:59,367 --> 00:40:00,654 qualcosa � diverso. 751 00:40:01,488 --> 00:40:02,761 Jack �... 752 00:40:02,978 --> 00:40:05,903 beh � stato nel Giardino. � il crocevia tra... 753 00:40:05,904 --> 00:40:10,065 divinit� e umanit�. Nessuno ci � pi� stato dopo l'esilio, fino ad ora. 754 00:40:12,243 --> 00:40:13,467 Fino a Jack. 755 00:40:24,093 --> 00:40:25,093 Ehi, Jack. 756 00:40:25,586 --> 00:40:26,586 Come va? 757 00:40:28,093 --> 00:40:29,093 Io... 758 00:40:30,456 --> 00:40:31,781 mi dispiace. 759 00:40:32,404 --> 00:40:33,404 Cosa? 760 00:40:36,119 --> 00:40:37,476 Perch� non l'ho capito? 761 00:40:38,888 --> 00:40:40,568 Insomma, anche mia madre � morta. 762 00:40:41,713 --> 00:40:43,479 Perch� non l'ho capito? 763 00:40:48,274 --> 00:40:49,787 � stata colpa mia. 764 00:40:58,681 --> 00:40:59,681 Jack... 765 00:41:04,470 --> 00:41:06,015 La sua anima � tornata. 766 00:41:13,231 --> 00:41:14,234 Vi prego. 767 00:41:14,580 --> 00:41:15,580 Dovete... 768 00:41:15,999 --> 00:41:17,393 vi prego, perdonatemi. 769 00:41:35,093 --> 00:41:40,295 Seguici: https:/t.me/Addic7edAnonymous 52018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.