All language subtitles for Summer.Camp.Island.S02E13_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 ♪ Magic is real here ♪ 2 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 ♪ Far away from home ♪ 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 ♪ Anything can happen ♪ 4 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 ♪ When witches make the rules ♪ 5 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 ♪ Monsters are cool ♪ 6 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 ♪ The moon is our friend ♪ 7 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 ♪ I wanna stay with you ♪ 8 00:00:23,000 --> 00:00:27,000 ♪ On Summer Camp Island ♪ 9 00:00:28,000 --> 00:00:36,000 ♪♪ 10 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 Hedgehog, I found another towel. 11 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 Great. 12 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 I can use it to make a wall for your games room. 13 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 Here. 14 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 How many rooms are there now? 15 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 Well, let's see. 16 00:00:45,000 --> 00:00:49,000 We have your room, my room, common area, 17 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 breakfast nook, fancy bathroom with two sinks, 18 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 home theater. 19 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 Do we need anything else? 20 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 Well, I'm just thinking out loud here, 21 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 but how about a room with like, 22 00:00:59,000 --> 00:01:02,000 lots of guitars hanging on the walls? 23 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 I don't know. Is that dumb? 24 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 It's not really your aesthetic 25 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 but you're capable of change. 26 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 Yeah! 27 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 Boing, byam, byam, byam, bya-am! 28 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 Oh, jeez, this guitar is really out of tune. 29 00:01:15,000 --> 00:01:20,000 Bowm, bowm, bowm, bowm, bowm, bowm, bowm! 30 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 [ Knocks on door ] 31 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 Someone's at the front door! 32 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 Hello? 33 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 Aah. Hiya. 34 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 Are you Oscar the elephant from New Jersey? 35 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 I-I am. 36 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 I am a legal representative of the library, 37 00:01:33,000 --> 00:01:37,000 and this is your notice of an overdue videotape. 38 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 Hedgehog, will you excuse me while I take care of this? 39 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 Oh, yeah, sure. Do your thing, man. 40 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 I'm pretty impressed that you're dealing with it 41 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 so promptly. 42 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 Thank you, Hedgehog. 43 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 -Oscar! -Almost overdue! 44 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 -Attend to me. -Oscar, please. 45 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 I'm so overdue. -Attend to me, Oscar. 46 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 [ Indistinct shouting ] [ Gasps ] 47 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 [ Shouting stops ] 48 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 Okay. 49 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 All done. 50 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Thank you for your patience, Hedgehog. 51 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 I had to take care of that right away, 52 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 otherwise I'd forget. 53 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 Oscar, what did you just do exactly? 54 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 I put it in my later pile. 55 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 You want me to show you how it works? 56 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 No, I think I get it. 57 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 [ Inhales deeply ] 58 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 [ Sighs ] 59 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 Aah! 60 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 O-Oscar, your system is terrible. 61 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 How do you sleep at night? 62 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 It's pretty lumpy. 63 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 No, I mean, don't you feel like your suffocating 64 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 under the weight of your unfinished tasks? 65 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 Oh. 66 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 No, not really. I'm gonna do it later. 67 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 Ugh! 68 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 Unsigned field trip forms, summer homework, 69 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 checks from your grandma that you never cashed? 70 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 [ Whispering ] Later. 71 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 Look, Oscar, I know this stuff is boring, 72 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 but I'll help you. 73 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Together, we can blast through all this 74 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 and then we can relax and do something fun! 75 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 Like build a fort? 76 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Exactly. 77 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 Ooh-kay. 78 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 Let's start with the one you just got. 79 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 [ Sighing ] Fine. 80 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 This is your final, final, 81 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 final, final, final, final, final, 82 00:03:08,000 --> 00:03:12,000 final, [inhales deeply] final, final, notice 83 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 that your VHS copy of "Pretty Little Vampires" 84 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 is overdue. 85 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Return to the library, 86 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 or there will be consequences. 87 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 Oscar! 88 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 We go to the library all the time. 89 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Why didn't you bring it with you? 90 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 I like to walk with my hands in my pockets. 91 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 You know that. Ugh! 92 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Come on. We're returning this right now. 93 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Soon, my fort. 94 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 Margot: Hedgehog, Oscar, 95 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 what can I do for you two cuties? 96 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 We're returning this VHS of "Pretty Little Vampire." 97 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 Ah. 98 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 But, more importantly, we're teaching Oscar 99 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 how easy it is to do little tasks. 100 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 Oh, that's nice. 101 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 Anyway, here. Thank you. 102 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 See, Oscar? Easy as pie. 103 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 I never understood that expression. 104 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 Is pie easy? Isn't it hard to make? 105 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 Maybe it means easy to eat. 106 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 Uh, wait a second. 107 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Is everyth-- 108 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Oh! Oh, okay. I see. I see. 109 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 This is part of the Vampirian Collection. 110 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 We had it on loan from Vampire Video. 111 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 You're gonna have to return it to the vampires themselves. 112 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 W-What? 113 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 Yeah, and if you don't return it by tonight, 114 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 "a vampire will come once a night 115 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 for the rest of your life and suck your blood." 116 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 What?! 117 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Huh. "While you sleep." 118 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 Huh, yeah. 119 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 What?! 120 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 They take cinema very seriously. 121 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 [ Breathing heavily ] It's fine we'll go. 122 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 Vampire Video is in the crystal cave. 123 00:04:33,000 --> 00:04:34,000 Here's a map. Thanks. 124 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 Here we go. 125 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 Okay, according to this map, 126 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 all we have to do is canoe across the lake, 127 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 down the waterfall, 128 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 into the ocean, through the rapids, 129 00:04:44,000 --> 00:04:48,000 past the point of no return, and then we're at Vampire Cave. 130 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 Hey guys. 131 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 [ Both scream ] No, no no, it's okay. 132 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 It's me. 133 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 Who are you? 134 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 Oh, sorry. 135 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 Eh? 136 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 Oh, hey, Alligator chef. 137 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 So... 138 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 I heard you guys were headed to Vampire Video? 139 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 Yeah. 140 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 Oh, cool, cool, yeah. Hey -- Oh, hey! 141 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 Would you mind returning this for me? 142 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 While you're there? Since you're going? 143 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 I guess so. 144 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Ah, thanks. 145 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 That place gives me the heebie-jeebies. 146 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 Hey, guys. Both: Hey, Blanche. 147 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 I heard everything you guys said, 148 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 and... 149 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 would you take mine, too? 150 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 What? Really? 151 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Mine, too! Hunh! 152 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 -Mine too! -Here! 153 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 [ Shudders ] 154 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 Good thing I brought my backpack! 155 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 Hedgehog: ♪ Dobede-dobede- dobede-dobede-do ♪ 156 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 ♪ Canoe across the lake ♪ 157 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 ♪ Easy as pie ♪ 158 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 ♪ Down the waterfall ♪ 159 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 ♪ Eating it, not baking it ♪ 160 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 ♪ Into the ocean ♪ Whoa! 161 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Although I bet baking is easier if you're a baker. 162 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 ♪ Through the rapids ♪ 163 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 [ Screams ] 164 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 ♪ Past the point of no return ♪ 165 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 Hey, guys, you sure you want to -- 166 00:05:54,000 --> 00:05:54,000 Oh. 167 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Okay, see you later. 168 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 ♪ Dobede-dobede-do ♪ 169 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 [ Sinister music plays ] [ Electricity crackles ] 170 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Easy as a... 171 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 Pie, Hedgehog? 172 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 Was it easy as pie? 173 00:06:08,000 --> 00:06:11,000 ♪♪ 174 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 Hello? 175 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 Parking is 20 bucks. 176 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 Uh, we don't have 20 bucks. We're very young. 177 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 There's free parking -- 178 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 over there. 179 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 ♪♪ 180 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 Yeah, makes sense. 181 00:06:26,000 --> 00:06:30,000 [ Muzak plays ] 182 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 ♪♪ 183 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 Let's get this one. 184 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 Is it PG-1300? I can't watch those yet. 185 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 ♪♪ 186 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 Ugh! This always happens. 187 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 One of us wants to watch something stupid, 188 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 and the other wants to watch "She's All Bat." 189 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 [ Beeping ] 190 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 Okay. Just give the tape to the guy at the register. 191 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Uh, I really don't want to talk to him. 192 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 He's intimidating. 193 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 Because he could suck your blood? 194 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 No, because he's older than us. 195 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 He has opinions. He probably drinks coffee. 196 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 He has facial hair. 197 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 [ Wind whistles ] 198 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 You know what? 199 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 I'm gonna go see if there's a drop box. 200 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 [ Groans ] 201 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 Huh, they're usually in the corner. 202 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 Sorry, guys, no drop box. 203 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 Max! You work here? 204 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 Part-time. I'm just a bat, not a full vampire. 205 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 [ Sighing ] Ahh. Great. 206 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 Can you take my return for me? 207 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 Sorry, I'm not cleared to do returns. 208 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 I just restock. 209 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 I do get to do a staff pick though. 210 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 ♪♪ 211 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 Don't worry. 212 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 You can just take it to Vann at the register. 213 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 Of course his name is Vann. 214 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 Okay, just tell me. How old is he? 215 00:07:39,000 --> 00:07:44,000 17? 19? 216 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 19 1/2? 217 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 [ Coughs ] 20. 218 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 He's 20?! 219 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 Yeah, dude. 220 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 He's 20, Hedgehog. 221 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 Oscar. 222 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 I have a cousin who's 20. 223 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 He doesn't respect me. 224 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 He calls me Daniel. 225 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 Twenty shwenty. 226 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 I know it's scary and stressful, 227 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 but we've come too far for us to just turn around 228 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 for some smoldering 20-year-old. 229 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 The amount of dread you have right now? 230 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 It's all gonna turn into relief once you've done it. 231 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 Here. 232 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 I'll go return the tapes in my bag. 233 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 You'll see how easy it is. 234 00:08:14,000 --> 00:08:18,000 Hey, just returning. 235 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 Cool. 236 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 Totally. 237 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 You wanna get a membership? 238 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 Sure. 239 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 Whoa, she's actually doing it. 240 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 That was amazing. 241 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 See? Easy as pie! 242 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 Pie, pie. You know what? 243 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 If you got a pre-made crust, it would be easy. 244 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 No one can even tell the difference. 245 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 Premade crusts are so high quality. 246 00:08:40,000 --> 00:08:44,000 ♪♪ 247 00:08:44,000 --> 00:08:44,000 Hey, cool guy. 248 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 ♪♪ 249 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 [ Chuckles nervously ] Hello, yes. 250 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 It is I, me, returning this video to you. 251 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 [ Chuckles nervously ] Cool, cool, cool. 252 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 Aaaaah. 253 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 I'm gonna need all employees to the front. 254 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 -Aw. -Jeez. 255 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 Just return it! 256 00:09:07,000 --> 00:09:13,000 ♪♪ 257 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 It's empty, kid. 258 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 Oh! 259 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Plus, that's Vampirian Collection. 260 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 You'll have to return that directly to the library. 261 00:09:22,000 --> 00:09:25,000 What?! Margot said the VHS had to come here. 262 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 She specifically said we couldn't return at the library. 263 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 Uh, yeah. She must have the old policy. 264 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 Just return it to her tomorrow, dudes. 265 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 Argh! 266 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 Be...better...at... 267 00:09:35,000 --> 00:09:38,000 talking...to... each other. 268 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 This was all for nothing. 269 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 Ugh! 270 00:09:42,000 --> 00:09:46,000 ♪♪ 271 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 Whoa! 272 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 -Aw! -Come on! 273 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 Why for me is it hard? 274 00:09:54,000 --> 00:09:59,000 ♪♪ 275 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 Good day to you, sir. 276 00:10:02,000 --> 00:10:06,000 ♪♪ 277 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Yeah. Yep. Mm-hmm. 278 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Yeah, I definitely had the old policy. 279 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 Weird. 280 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 It's okay. I have my tape with me. 281 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 It's in there and everything. 282 00:10:14,000 --> 00:10:18,000 [ Sighing ] Actually, the tape is so overdue, 283 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 we just ordered a new one. 284 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 Huh, good for us. 285 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 You can just keep it, Osc. 286 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 Bad customer service is kind of our thing. 287 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 Kind of like how not returning videos 288 00:10:27,000 --> 00:10:28,000 is your thing. 289 00:10:28,000 --> 00:10:32,000 [ Laughter ] 290 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 ♪♪ 291 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 You know what, Oscar? Your system is fine. 292 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 I do everything, and it works out fine. 293 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 You do nothing, and it works out fine. 294 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 Everyone should just do what they want 295 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 in this world of chaos. 296 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 Agreed. 297 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 So, what do you want to do now? 298 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 Oh, you know what? I never actually watched this. 299 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 ♪♪ 300 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 [ Screaming ] [ Both scream ] 301 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 [ Both laugh ] 302 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 This is a noise violation. 303 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 You babies are too noisy. 304 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Later pile. Later pile. 305 00:11:06,000 --> 00:11:12,000 ♪♪ 306 00:11:12,000 --> 00:11:18,000 ♪♪ 307 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 [ Whispering ] Later. 20090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.