All language subtitles for Summer.Camp.Island.S02E08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 ♪ Magic is real here ♪ 2 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 ♪ Far away from home ♪ 3 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 ♪ Anything can happen ♪ 4 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 ♪ When witches make the rules ♪ 5 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 ♪ Monsters are cool ♪ 6 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 ♪ The moon is our friend ♪ 7 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 ♪ I wanna stay with you ♪ 8 00:00:23,000 --> 00:00:27,000 ♪ On Summer Camp Island ♪ 9 00:00:27,000 --> 00:00:32,000 ♪♪ 10 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 [ Whistling ] 11 00:00:33,000 --> 00:00:34,000 [ Metal rattling ] 12 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 Hey. Hi, mushrooms. 13 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 Oscar? It's almost 14 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 7:00 P.M. 15 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 Make yourself scarce. 16 00:00:41,000 --> 00:00:42,000 Oh, mushrooms. 17 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 [ Whistling ] 18 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 [ Whistling resumes ] 19 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 Ahoy, Susie! 20 00:00:50,000 --> 00:00:51,000 Is me pajamas aboard? 21 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 I'm here, Oscar. 22 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 Oscar, what are you doing? 23 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 Uh, I'm picking up my pajamas from a playdate. 24 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 You're so late! 25 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 The spotted bear stretch is about to start. 26 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 Oh, I wish you would have written me a reminder. 27 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 Like these reminders I wrote on your arm? 28 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 Or how about these notes I stuck to your belly? 29 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 Oh, yeah. The spotted bear stretch. 30 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 I know, that's when all the campers 31 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 have to hole up in their cabins for a day 32 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 and hide from the huge sleepy spotted bears, 33 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 when the bears break their hibernation for a day 34 00:01:17,000 --> 00:01:20,000 and come out of their caves to stretch. 35 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 Is that tonight? 36 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 Take Pajamas and get back to your cabin now! 37 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 [ Grunting ] 38 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 Oscar, come see. 39 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 No! 40 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 Susie doesn't want us here. 41 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 We got to make it back home before the bears are out. 42 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 Oh. 43 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 Susie made this for me and Jimjams. 44 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 Hey. 45 00:01:37,000 --> 00:01:38,000 This is really great -- 46 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 a slide, a swing set. 47 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 Is this a pajama house 48 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 with corner posts made of marshmallows? 49 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 Forget you saw that. 50 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 [ Magical jingle ] 51 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 Okay, it's time for you two to leave. 52 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 March, march, march. Go, go, go. 53 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 I do not want you here when the bears are out. 54 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 Hey, hold on just a sec. 55 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 Don't forget the best friend secret handshake. 56 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 [ Both grunting ] 57 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 And the one of these and... 58 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 [ Teeth chattering ] 59 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 Boop. Right there on the nose... 60 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 Boo. 61 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 ...and tip the little hat that we don't have. Okay. 62 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Okay. That's enough. Goodbye. 63 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Thanks for have a playdate with Pajamas. 64 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 You really have no idea how nice you are. 65 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 There's an old saying -- 66 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 "Actions speak louder than words," 67 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 but I think, in your case, actions speak nicer. 68 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 [ Rumbling ] [ Groans ] 69 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 [ Grunts ] 70 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 Barb: Attention all creatures. 71 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 The spotted bears are waking up. 72 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 Remember, they are huge, sleepy beasts, 73 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 so stay put. 74 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 If you come across one, 75 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 make no eye contact, 76 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 act like a tumbleweed, 77 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 and if you absolutely must sneeze, 78 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 please do it silently. 79 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 Now it's time for me to open the doors to the bear caves 80 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 using my high-tech remote-control thingy. 81 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 Everyone ready? 82 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 Here goes. 83 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 This is stupid. 84 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 I'm still at a safe distance. 85 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 I'm -- Ugh! 86 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 I thought I put a fresh battery in this thing. 87 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 What a piece of junk. 88 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 [ Lock beeps ] 89 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 Aah! [ Bears growling ] 90 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Alright. They're off. 91 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 Hunker down tight, littles. 92 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 [ Growls ] 93 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 And wherever you are, stay put until morning, 94 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 and I hope that you're with someone you love. 95 00:03:18,000 --> 00:03:22,000 [ Echoing ] Noooo! 96 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 ♪♪ 97 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 Well, wait 'til you see the bear bunker. It's so cool. 98 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Thanks so much for letting us stay, Susie. 99 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Oscar, I refuse to let your ruin this night 100 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 I had planned for me and Jimjams. 101 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 You will follow me to the basement, 102 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 you will not talk, 103 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 you will not ask me questions, 104 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 you will not giggle and stuff, 105 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 and you will not nod. 106 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 [ Gasps ] Sorry. I mean... 107 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 You'll just sit in the corner and be quiet, got it? 108 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 And if you don't... 109 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 you and Pajamas are out with the bears. 110 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 Got it. 111 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 [ Stairs creaking ] 112 00:04:01,000 --> 00:04:05,000 ♪♪ 113 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 Welcome to party central. 114 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 What do you say? Oop. 115 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 Sorry, I forgot -- no guest talking allowed. 116 00:04:12,000 --> 00:04:16,000 ♪♪ 117 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 [ No sound ] 118 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 ♪♪ 119 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 Excuse me, would you care for a chocolate? 120 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 Alright, alright. That's enough. 121 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 Tour is over. 122 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 Get in the corner. 123 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Okay, this is your half, 124 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 and this is my half. 125 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 Shhhh! 126 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 SUSIE: Monsieur Fru Fru, I am so sorry I'm so late. 127 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 Not at all, Madame Suzette. 128 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Would Madame like the usual coif 129 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 in the Parisian style? 130 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 And how is Madame's day going so far? 131 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 Not bad, not bad. 132 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 I hit an Oscar-size bump in the road, 133 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 but what do we do with bumps in the road? 134 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 We drive over them at top speed 135 00:04:53,000 --> 00:04:54,000 and continue to our destination. 136 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 Would Madame like me to shape her eyebrows? 137 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 What? No! 138 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 My eyebrows look perfect. 139 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 Let's start by brushing my hair a hundred times. 140 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 Yeah, mais oui. 141 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 This is fun, huh? 142 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Yeah. We're having fun. 143 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 Yeah, we're having fun. 144 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 [ No sound ] 145 00:05:12,000 --> 00:05:17,000 ♪♪ 146 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 [ Giggling ] 147 00:05:21,000 --> 00:05:25,000 [ Whispering ] Oh, yes, it's beautiful. 148 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 [ Chuckles ] Hello? 149 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 You have to keep brushing on beat 150 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 or I will frizz. 151 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Yeah, oh, yeah, sorry. 152 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 ♪♪ 153 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 [ Laughs ] 154 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 If you want to fraternize with them, 155 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 can you do it out of my sight, please? 156 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 Do you want to fraternize with us? 157 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 That's not -- 158 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 That's not the plan. 159 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 Suit yourself, then. 160 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 Yeah, I'll do that. 161 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 Okay, then. 162 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 Fine, then. 163 00:05:51,000 --> 00:05:56,000 ♪♪ 164 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 [ Laughter ] 165 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 [ Gasps ] [ Gasps ] 166 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 [ Laughs ] 167 00:06:05,000 --> 00:06:05,000 [ Gasps ] 168 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 Shh! Not so loud. 169 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 But it's not fun if I can't laugh. 170 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 I'm sorry, Pajamas, 171 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 but if we're not quiet, we're bear snacks. 172 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 Well, phooey! Shh! 173 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Hey, let's get her to come over here. 174 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 Trust me, you guys, I can tell she wants to. 175 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 Okay, but be careful. 176 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 Don't make her mad. 177 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 Ah-hem, Monsieur! 178 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 This haircut you have given me is trash. 179 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 I demand to speak to zee manager. 180 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 M-Manager? Manager! 181 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 How will you remedy my grievance? 182 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 Huh, manager? 183 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 She's not here. 184 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 She's at home with her pajamas. 185 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 They had a really fun night planned. 186 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 Well, they could still have a fun night, 187 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 if someone would stop being so uptight. 188 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 I am not being too uptight! 189 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 You're being too not uptight, just like always. 190 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 [ Rumbling ] Waah! 191 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 [ Farting ] 192 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 He better not be tooting on my dream catchers. 193 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 They catch toots, too. 194 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 Pajamas, wait. Calm down! 195 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 How can I calm down, 196 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 when I just now discovered 197 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 my biggest fear -- 198 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 to be walking along 199 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 and get stepped on by a spotted bear, 200 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 so my arm is stuck, 201 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 and I try to scream for help, 202 00:07:13,000 --> 00:07:17,000 but one of its dirty claws goes right down my mouth. 203 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 And then as he's eating me, 204 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 these two bugs are watching the whole time. 205 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 [ Both laughing ] They laugh and 206 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 laugh and laugh. 207 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 Pajamas, don't worry. 208 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 I mean, I would definitely get eaten first, right? 209 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 I'm so much meatier. 210 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 You'd have plenty of time to get away 211 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 as they're eating me. 212 00:07:35,000 --> 00:07:39,000 I can't take it anymore. 213 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Let me out of here! 214 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 [ Magical jingle ] Whoa! 215 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 Ugh! Do I have to do everything? 216 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 Oscar, you're terrible at this. 217 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 If you can't comfort your pajamas, 218 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 your pajamas will never be comfortable, right? 219 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 Like me, I know exactly how to comfort Jimjams 220 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 when he's feeling nervous. 221 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Yeah, except I only get nervous when Susie is sleep-- 222 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 Uh, duh-duh-duh-duh. D-Do you know what? 223 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 I've got just the thing to calm Pajamas down -- 224 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 "Gander High"! It's "Gander High" time. 225 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 It's on the schedule, so we have to it right now. 226 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 Everybody sit down and watch. 227 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 And no more talking, got it? 228 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 [ Electronic music plays ] You got it, 229 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 Jimjams? 230 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Yeah, I got it. 231 00:08:12,000 --> 00:08:15,000 [ Rumbling ] 232 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 [ Yawns ] 233 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 [ Snoring ] 234 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 [ Footsteps departing ] 235 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Susie, 236 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 can you grab me a glass of water? 237 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 Susie? 238 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Wha-- Wha-- What -- What -- [ Grunts ] 239 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 What's going on? 240 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 I think something's up with Susie. 241 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 I asked her for water, 242 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 and she didn't yell at me or anything. 243 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 No, it's okay. She's just sleepwalking. 244 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 Oops! 245 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 Uh, don't tell her I told you that. 246 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 She's super embarrassed about it. 247 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 [ Giggling ] 248 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 Eh, she'll get some bumps and bruises, 249 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 but I set traps to keep her from going 250 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 out the front door. 251 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 [ Door opens ] 252 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 Uh-oh. 253 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 [ Breathing heavily ] 254 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 Wah! [ Breathing heavily ] 255 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 Aah! 256 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 Oh, no. Look! 257 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 There's dozens of them. 258 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 She's a sitting duck out there. 259 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 The yawning hour, too. Look! 260 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 [ Yawning ] 261 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 [ Yawns, smacks lips ] 262 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 She's a goner. 263 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 I can't watch. 264 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 You wait here, Pajamas. 265 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 Jimjams? 266 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 I'm in, but remember -- 267 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 Make no eye contact, 268 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 act like a tumbleweed, 269 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 and if you absolutely must sneeze, 270 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 please do it silently. 271 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 No eye contact, sneeze silently. 272 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 [ Sneezes quietly ] 273 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 Gesundheit. 274 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 And act like a tumbleweed! Hup! 275 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 Hup, hup, hup, hup, hup! 276 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 277 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 Hup, hup. [ Bears yawning ] 278 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 [ Bear grunts ] 279 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 Whoa-oa-oa-oa-oa. 280 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 [ Spits ] 281 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 [ Grunting ] Whoa! 282 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 Alright. Wake that butt up and let's do this. 283 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 Are you crazy? 284 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 You never wake up a sleepwalker. 285 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 The only way to get her home when she's sleepwalking 286 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 is to explain to her very patiently 287 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 that all her beautiful scrunchies 288 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 are scattered all over the floor 289 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 and need to be picked up one by one 290 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 and put back in their scrunchie pile. 291 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 [ Groggily ] Oh, no. My scrunchies? 292 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Then you and I fight off these bears with this stick, 293 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 and she crawls back down to the basement. 294 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 Why don't I just toss her on my shoulders 295 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 like a sack of potatoes 296 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 and make a run for it? 297 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 That's not bad. 298 00:10:17,000 --> 00:10:20,000 All aboard the scrunchie train. 299 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 Toot-toot. 300 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 [ Yawns ] 301 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 [ Smacks lips ] 302 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 Yeah. [ Laughs ] 303 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 But then we were like -- 304 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 And then I was like -- 305 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 Bwaah! [ Laughs ] 306 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 What?! Oscar, Pajamas, 307 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 what are you doing upstairs? I... 308 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 I, um, I... 309 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 Oh, so, I guess I... 310 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 [ Exhales sharply ] So, you all saw me... 311 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Yes, we saw! 312 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 We saw some great "Gander High" episodes. 313 00:10:44,000 --> 00:10:48,000 Uh, we fell asleep early like a couple of nerds. 314 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 Sorry we came upstairs. 315 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 Oh, phew! [ Chuckles ] 316 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 Oh, okay, good. 317 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 I mean, it's -- it's -- it's good we're all okay. 318 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 Let's just forget about the rules 319 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 and have some breakfast. 320 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 Aww, thanks, Susie. 321 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 How 'bout a big ol' good friend hug? 322 00:11:01,000 --> 00:11:02,000 [ Zap! ] 323 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 [ Groans ] 324 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 No touching. 325 00:11:04,000 --> 00:11:10,000 ♪♪ 326 00:11:11,000 --> 00:11:18,000 ♪♪ 327 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 Tip the little hat that we don't have. Okay. 21635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.