Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
♪ Magic is real here ♪
2
00:00:07,000 --> 00:00:10,000
♪ Far away from home ♪
3
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
♪ Anything can happen ♪
4
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
♪ When witches make the rules ♪
5
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
♪ Monsters are cool ♪
6
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
♪ The moon is our friend ♪
7
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
♪ I wanna stay with you ♪
8
00:00:23,000 --> 00:00:28,000
♪ On Summer Camp Island ♪
9
00:00:28,000 --> 00:00:33,000
♪♪
10
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
[ Munching ]
11
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
Newspaper for you,
Lucy.
12
00:00:37,000 --> 00:00:40,000
Ooh, Lucy loves
famous weather.
13
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
Never really noticed
that chair.
14
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
Ooh, something new.
That's a nice touch.
15
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
Sweet interior, Lucy.
16
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
[ Piano playing ]
17
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
Stop the presses!
18
00:00:52,000 --> 00:00:53,000
Of the keys.
19
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
The news is here.
20
00:00:55,000 --> 00:00:56,000
Nice.
21
00:00:56,000 --> 00:00:57,000
Very nice.
22
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
Sweet digs, Oliver.
23
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
All done.
24
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
Thanks for helping me
deliver the newspapers, guys.
25
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
What?
Are you kidding me?
26
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
I love looking in
people's houses.
27
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
Oscar!
28
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
That's why
I like it, too.
29
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
Okay, you creepers.
30
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
I'm going to deliver
this newspaper to Max.
31
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
Hey, Hedge.
Hey, dude.
32
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
Got your Heartforde Herald here.
33
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
Ah, sweet.
34
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
You and Oscar want
to stay and read
35
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
the classifieds with me?
36
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
Oh, hot potato!
You know I do!
37
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
Oscar, you want in
on this sweet action?
38
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
And how much did that
remodel cost?
39
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
Well, I don't want
to mention numbers,
40
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
but when you consider
the equity,
41
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
I made money
on this project.
42
00:01:36,000 --> 00:01:40,000
Wow. I'm going to stay out here
and scope some more interiors.
43
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
Suit yourself, bubs.
44
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
Hedgehog, wait!
45
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
This is the first time
you and Max have hung out
46
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
since you told him
you liked him
47
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
and he said
he didn't feel the same.
48
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
Your thoughts?
49
00:01:49,000 --> 00:01:52,000
I wasn't thinking about it,
Oscar, but now I am.
50
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
Hey, Hedgehog!
Come sit on the beanbag with me!
51
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
Uh...
52
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
I'll see you
later, Oscar.
53
00:01:58,000 --> 00:02:02,000
Blanche: Oscar, come check out
Alexa's new accent rug!
54
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
Ooh.
55
00:02:03,000 --> 00:02:07,000
[ Chuckles nervously ]
56
00:02:07,000 --> 00:02:10,000
Have you never sat
on a beanbag chair before?
57
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
A-are you kidding?
58
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
I was practically born
on a beanbag chair.
59
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
If my body isn't
on a beanbag chair,
60
00:02:14,000 --> 00:02:17,000
then it's probably on some
other kind of chair.
61
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
[ Chuckles nervously ]
62
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
Classifieds?
63
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
Ooh, check this one out.
64
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
"Enchanted coin collection,
900 million OBOs.
65
00:02:25,000 --> 00:02:28,000
Oh, no.
OBO means "or best offer."
66
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
For real?
I've been thinking
67
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
OBOs were like
the island's currency.
68
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
[ Laughs ] No.
Ooh, look at this one.
69
00:02:34,000 --> 00:02:38,000
"Ghost dads need bubble fuel
for mower that runs on bubbles."
70
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
Ooh, ooh,
this one is anonymous.
71
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
Those are usually good.
72
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
"Please come home,
my tub on the run.
73
00:02:44,000 --> 00:02:48,000
Best friends since childhood,
irreplaceable memories,
74
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
had my first bath in it."
75
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
[ Sniffles ]
76
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
I wish someone could find
this person's tub.
77
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
[ Gasps ] We're gonna
find that tub.
78
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
But we have no idea
where it ran away from
79
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
or where to look or to...
80
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
Max, those are
all excellent questions,
81
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
but first we must find out
who put up this ad.
82
00:03:05,000 --> 00:03:08,000
Then we will know the context
of the tub running off,
83
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
which will give us clues
on where to look.
84
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
Hedgehog, you're smart.
85
00:03:12,000 --> 00:03:16,000
Oh, thank you.
First stop -- Heartforde!
86
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
Hi, Susie.
87
00:03:17,000 --> 00:03:21,000
We're going to use your secret
door to Heartforde.
88
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
Rude.
89
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
[ Panting ]
90
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
Stop the presses!
91
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
Huh?
92
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
[ Alarm blares ]
93
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
I've got to stop doing that
every time someone says it!
94
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
What can I do for you
two potatoes?
95
00:03:32,000 --> 00:03:35,000
Paulette, who posted the ad
for the tub on the run?
96
00:03:35,000 --> 00:03:38,000
Aw, poppet,
I wish I could help,
97
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
but it was
sent anonymously.
98
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
There must be something
you can tell us.
99
00:03:41,000 --> 00:03:45,000
Well, I could give you the
zip code it was sent from.
100
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
Whoa!
Yay! The first clue.
101
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
That's half the island.
102
00:03:49,000 --> 00:03:52,000
Yeah. There's only
two zip codes.
103
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
It's a tiny island.
104
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
Well, it's a start.
Oh, wait!
105
00:03:55,000 --> 00:03:58,000
Hedgehog, this is
the first time you and Max
106
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
are hanging out since
you told him you liked him
107
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
and he didn't
feel the same.
108
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
Your thoughts?
109
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
Where are you
getting this?
110
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
I never reveal
my sources.
111
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
I'm a journalist.
112
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
I could lose my license!
113
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
Oscar?
Yeah, it was Oscar.
114
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
Well, I have no thoughts.
115
00:04:13,000 --> 00:04:16,000
I'm trying to solve
a mystery right now.
116
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
[ Panting ]
117
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
Whoa!
118
00:04:18,000 --> 00:04:21,000
Still rude.
119
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
Okay. We're in the center
of the zip code.
120
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
We could probably get
a good view up there.
121
00:04:27,000 --> 00:04:30,000
[ Panting ]
122
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
Where could that
little tub be?
123
00:04:31,000 --> 00:04:35,000
Hmm, there's a mushroom
family taking a nap,
124
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
King and Puddle
are sunbathing,
125
00:04:37,000 --> 00:04:40,000
and a squirrel harassing
a little bathtub.
126
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
[ Gasps ] Max.
127
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
Tub.
128
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
Shh.
129
00:04:47,000 --> 00:04:51,000
Together:
Easy, easy, easy, easy.
130
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
[ Groans ]
131
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
-Ah!
-Ah!
132
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
[ Panting ]
133
00:04:57,000 --> 00:05:01,000
♪♪
134
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
-Ahh!
-Ooh!
135
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
♪♪
136
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
[ Panting ]
137
00:05:08,000 --> 00:05:14,000
♪♪
138
00:05:14,000 --> 00:05:17,000
[ Panting ]
139
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
Man, we lost it.
140
00:05:19,000 --> 00:05:22,000
Okay. Let's try and think
of the next place it will go.
141
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
You think it's weird,
you know,
142
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
since Hedgehog
told him she liked him?
143
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
And he didn't
feel the same?
144
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
It does seem awkward.
145
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
Open.
Ah.
146
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
Let's make it weirder
and ask them.
147
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
Hey, Hedgehog!
148
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
I wish they'd just go home.
149
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
[ Gasps ] Home!
150
00:05:43,000 --> 00:05:46,000
Maybe the tub got turned around
and went to the wrong house!
151
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
Hedgehog, you're smart.
152
00:05:48,000 --> 00:05:51,000
Let's check
Mrs. Goose's abode.
153
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
[ Bell rings, duck quacks ]
154
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
Yes?
Hi.
155
00:05:54,000 --> 00:05:57,000
Uh, we're looking
for a tub on the run.
156
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
Can we check
your bathroom?
157
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
Of course.
Come on in.
158
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
Mrs. Goose, do you have
any more of these?
159
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
Oscar?
160
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Hedgehog and Max!
161
00:06:07,000 --> 00:06:10,000
I'm, uh, taking
a little delivery hiatus.
162
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
Bathroom through
here, dears.
163
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
Cookies in the kitchen.
164
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
-Bye!
-Later, Oscar.
165
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
Hedgehog, wait!
166
00:06:17,000 --> 00:06:20,000
How are things going?
Heh, heh.
167
00:06:20,000 --> 00:06:23,000
With the tub? I won't lie.
I am worried.
168
00:06:23,000 --> 00:06:26,000
No, I mean with Max.
169
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
Max: Hedgehog!
170
00:06:27,000 --> 00:06:30,000
Coming!
Got to go find the tub!
171
00:06:30,000 --> 00:06:33,000
See? No tub here,
just my stand-up shower.
172
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
What about those?
173
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
Why do you have these
bath-issue grade
174
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
rubber duckies?
[ Duck squeaks ]
175
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
Oh, my grandson gives me
a rubber ducky
176
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
every year
for my birthday.
177
00:06:43,000 --> 00:06:46,000
Personally, I think
they're offensive.
178
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
You want them?
179
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
Yeah. Thanks.
180
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
Here, Hedgehog.
Thanks, Max.
181
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
What are we doing
with these ducks?
182
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
I'm not sure yet.
It's a sleuth's hunch.
183
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
Can we go get
a sleuth's lunch?
184
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
I'm starving.
185
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
Sure.
186
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
[ Munching ]
187
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
Have I bitten off
more than I can chew?
188
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
Oh, not the sandwich.
189
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
Let's just stop
and think for a sec.
190
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
Good idea.
I'm pooped.
191
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
[ Ducks quack ]
Max.
192
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
What?
No, it's the ducks!
193
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
No, no.
I'd never toot-shame.
194
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
I meant, like,
"Max, that's it!"
195
00:07:15,000 --> 00:07:18,000
I bet a rubber ducky
wheeze is like a siren song
196
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
for bathtubs.
197
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
We could make
a chorus of them
198
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
and lure
the tub towards us.
199
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
Hedgehog, you're --
Thanks, I know.
200
00:07:24,000 --> 00:07:27,000
[ Both laughing ]
201
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
Whoo, whoo, whoo, whoo!
202
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
[ Laughter ]
203
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
Whoo-hoo!
204
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
[ Sniffs ] Ah.
205
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
[ Sniffs ]
206
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
[ Gasps ]
207
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
Yes, my ducky.
208
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
[ Squeaking, panting ]
209
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
Here it comes!
On three!
210
00:07:45,000 --> 00:07:48,000
One, two, three!
211
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
[ Grunting ]
212
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
No, no, no, no!
213
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
[ Grunting ]
214
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
Go!
215
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
[ Grunting ]
216
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
Aaah!
217
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
No, no, no, no!
218
00:07:59,000 --> 00:08:02,000
Help me tie this!
219
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
[ Grunting ]
220
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
We did it!
221
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
[ Laughter ]
222
00:08:06,000 --> 00:08:09,000
Uh, Max.
223
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
Aah!
Aah!
224
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
I'm losing my grip!
225
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
Aah!
226
00:08:13,000 --> 00:08:13,000
Ooh!
227
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
Darn, we lost it again.
228
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
Ugh.
I hate this soap.
229
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
Wait, the soap.
230
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
[ Sniffs ]
It's poison berries,
231
00:08:20,000 --> 00:08:23,000
the bodywash-body-spray scent
Alice is obsessed with.
232
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
Huh, so you think
it could be...
233
00:08:26,000 --> 00:08:29,000
♪ The water's running,
but that's not all ♪
234
00:08:29,000 --> 00:08:33,000
♪ My tub took off
full of soap and all ♪
235
00:08:33,000 --> 00:08:37,000
♪ So you if you see
a porcelain beauty ♪
236
00:08:38,000 --> 00:08:42,000
♪ Running through
your neighborhood-y ♪
237
00:08:42,000 --> 00:08:45,000
♪ That's not just
some bathroom fun ♪
238
00:08:46,000 --> 00:08:50,000
♪ That's my tub on the run ♪
239
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
Hey, we saw your tub!
240
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
What?! Where?
241
00:08:54,000 --> 00:08:58,000
By the forest, but it,
uh, ran off again.
242
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
What happened?
How did this all start.
243
00:09:00,000 --> 00:09:03,000
Well, I was
taking a bath
244
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
when I heard
this noise outside,
245
00:09:04,000 --> 00:09:07,000
so I did a spell to make
my tub walk over to the window.
246
00:09:07,000 --> 00:09:11,000
But then it bugged me out
and made a run for it.
247
00:09:11,000 --> 00:09:15,000
I thought something spooked it,
but if it ran off again,
248
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
maybe it doesn't
want to be with me.
249
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
I had no idea I was keeping
my tub captive.
250
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
I thought
we were friends!
251
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
Oh, my gosh.
I'm a monster.
252
00:09:25,000 --> 00:09:28,000
Hey, Mrs. Goose had a really
nice stand-up shower.
253
00:09:28,000 --> 00:09:31,000
Maybe you can get something
like that instead.
254
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
We can find out
who installed it if you want.
255
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
Yes, that would
be lovely.
256
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
We'll go do that now.
257
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
Hedgehog!
One more thing.
258
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
What is it, Alice?
259
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
I -- I just...
I'm curious.
260
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
Like, is it weird?
261
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
Are things weird
with you and Max?
262
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
No!
263
00:09:51,000 --> 00:09:54,000
Well, even though we didn't
get the tub back,
264
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
today was really fun.
265
00:09:55,000 --> 00:09:58,000
Yeah, it was, but, man,
everyone's asking me
266
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
if it's weird between us
since I told you
267
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
I liked you.
268
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
But it hasn't been weird.
269
00:10:03,000 --> 00:10:06,000
No, not at all.
I'm so glad we're pals.
270
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
Me too.
271
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
Aw, that's great,
you guys.
272
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
-Tub!
-Oh, don't jump me again!
273
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
We won't.
274
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
We didn't realize you wanted
to be out here.
275
00:10:14,000 --> 00:10:17,000
I did. I wanted to be outside,
skip around and have fun,
276
00:10:17,000 --> 00:10:20,000
but now my little
claw feet are tired,
277
00:10:20,000 --> 00:10:23,000
and I just want
to take a bath.
278
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
Whoop,
I mean be a bath.
279
00:10:25,000 --> 00:10:28,000
But will she
take me back?
280
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
I have an idea.
281
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
Tub.
282
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
-♪ She picks the best ♪
-Wait.
283
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
-♪ Suds and soap ♪
-Is it?
284
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
Tub: ♪ Why'd I leave?
I'm such a dope ♪
285
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
♪ I like my life with Alice ♪
286
00:10:40,000 --> 00:10:43,000
♪ Her bathroom is my palace ♪
287
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
Tub!
288
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
[ Laughs ]
I love you!
289
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
[ Dialing ]
Paulette, stop the presses!
290
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
[ Alarm blares ]
291
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
Aw, nuts!
What is it?
292
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
I'd like you
to pull my ad.
293
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
The search is off!
Great!
294
00:10:57,000 --> 00:11:00,000
But post me a new one
on behalf of Max and Hedgehog.
295
00:11:01,000 --> 00:11:04,000
All it should say is,
"It's not weird."
296
00:11:06,000 --> 00:11:18,000
♪♪
297
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
Oh, my gosh.
I'm a monster.
19917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.