All language subtitles for Summer.Camp.Island.S02E07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 ♪ Magic is real here ♪ 2 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 ♪ Far away from home ♪ 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 ♪ Anything can happen ♪ 4 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 ♪ When witches make the rules ♪ 5 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 ♪ Monsters are cool ♪ 6 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 ♪ The moon is our friend ♪ 7 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 ♪ I wanna stay with you ♪ 8 00:00:23,000 --> 00:00:28,000 ♪ On Summer Camp Island ♪ 9 00:00:28,000 --> 00:00:33,000 ♪♪ 10 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 [ Munching ] 11 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 Newspaper for you, Lucy. 12 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 Ooh, Lucy loves famous weather. 13 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 Never really noticed that chair. 14 00:00:43,000 --> 00:00:46,000 Ooh, something new. That's a nice touch. 15 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 Sweet interior, Lucy. 16 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 [ Piano playing ] 17 00:00:50,000 --> 00:00:51,000 Stop the presses! 18 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 Of the keys. 19 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 The news is here. 20 00:00:55,000 --> 00:00:56,000 Nice. 21 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 Very nice. 22 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 Sweet digs, Oliver. 23 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 All done. 24 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 Thanks for helping me deliver the newspapers, guys. 25 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 What? Are you kidding me? 26 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 I love looking in people's houses. 27 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 Oscar! 28 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 That's why I like it, too. 29 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 Okay, you creepers. 30 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 I'm going to deliver this newspaper to Max. 31 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 Hey, Hedge. Hey, dude. 32 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 Got your Heartforde Herald here. 33 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 Ah, sweet. 34 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 You and Oscar want to stay and read 35 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 the classifieds with me? 36 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 Oh, hot potato! You know I do! 37 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 Oscar, you want in on this sweet action? 38 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 And how much did that remodel cost? 39 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 Well, I don't want to mention numbers, 40 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 but when you consider the equity, 41 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 I made money on this project. 42 00:01:36,000 --> 00:01:40,000 Wow. I'm going to stay out here and scope some more interiors. 43 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 Suit yourself, bubs. 44 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 Hedgehog, wait! 45 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 This is the first time you and Max have hung out 46 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 since you told him you liked him 47 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 and he said he didn't feel the same. 48 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 Your thoughts? 49 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 I wasn't thinking about it, Oscar, but now I am. 50 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 Hey, Hedgehog! Come sit on the beanbag with me! 51 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 Uh... 52 00:01:57,000 --> 00:01:58,000 I'll see you later, Oscar. 53 00:01:58,000 --> 00:02:02,000 Blanche: Oscar, come check out Alexa's new accent rug! 54 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 Ooh. 55 00:02:03,000 --> 00:02:07,000 [ Chuckles nervously ] 56 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 Have you never sat on a beanbag chair before? 57 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 A-are you kidding? 58 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 I was practically born on a beanbag chair. 59 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 If my body isn't on a beanbag chair, 60 00:02:14,000 --> 00:02:17,000 then it's probably on some other kind of chair. 61 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 [ Chuckles nervously ] 62 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 Classifieds? 63 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 Ooh, check this one out. 64 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 "Enchanted coin collection, 900 million OBOs. 65 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 Oh, no. OBO means "or best offer." 66 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 For real? I've been thinking 67 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 OBOs were like the island's currency. 68 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 [ Laughs ] No. Ooh, look at this one. 69 00:02:34,000 --> 00:02:38,000 "Ghost dads need bubble fuel for mower that runs on bubbles." 70 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Ooh, ooh, this one is anonymous. 71 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 Those are usually good. 72 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 "Please come home, my tub on the run. 73 00:02:44,000 --> 00:02:48,000 Best friends since childhood, irreplaceable memories, 74 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 had my first bath in it." 75 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 [ Sniffles ] 76 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 I wish someone could find this person's tub. 77 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 [ Gasps ] We're gonna find that tub. 78 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 But we have no idea where it ran away from 79 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 or where to look or to... 80 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 Max, those are all excellent questions, 81 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 but first we must find out who put up this ad. 82 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 Then we will know the context of the tub running off, 83 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 which will give us clues on where to look. 84 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 Hedgehog, you're smart. 85 00:03:12,000 --> 00:03:16,000 Oh, thank you. First stop -- Heartforde! 86 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 Hi, Susie. 87 00:03:17,000 --> 00:03:21,000 We're going to use your secret door to Heartforde. 88 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 Rude. 89 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 [ Panting ] 90 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 Stop the presses! 91 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 Huh? 92 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 [ Alarm blares ] 93 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 I've got to stop doing that every time someone says it! 94 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 What can I do for you two potatoes? 95 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 Paulette, who posted the ad for the tub on the run? 96 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 Aw, poppet, I wish I could help, 97 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 but it was sent anonymously. 98 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 There must be something you can tell us. 99 00:03:41,000 --> 00:03:45,000 Well, I could give you the zip code it was sent from. 100 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 Whoa! Yay! The first clue. 101 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 That's half the island. 102 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 Yeah. There's only two zip codes. 103 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 It's a tiny island. 104 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Well, it's a start. Oh, wait! 105 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 Hedgehog, this is the first time you and Max 106 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 are hanging out since you told him you liked him 107 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 and he didn't feel the same. 108 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 Your thoughts? 109 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Where are you getting this? 110 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 I never reveal my sources. 111 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 I'm a journalist. 112 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 I could lose my license! 113 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 Oscar? Yeah, it was Oscar. 114 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 Well, I have no thoughts. 115 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 I'm trying to solve a mystery right now. 116 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 [ Panting ] 117 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 Whoa! 118 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 Still rude. 119 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Okay. We're in the center of the zip code. 120 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 We could probably get a good view up there. 121 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 [ Panting ] 122 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 Where could that little tub be? 123 00:04:31,000 --> 00:04:35,000 Hmm, there's a mushroom family taking a nap, 124 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 King and Puddle are sunbathing, 125 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 and a squirrel harassing a little bathtub. 126 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 [ Gasps ] Max. 127 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Tub. 128 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 Shh. 129 00:04:47,000 --> 00:04:51,000 Together: Easy, easy, easy, easy. 130 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 [ Groans ] 131 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 -Ah! -Ah! 132 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 [ Panting ] 133 00:04:57,000 --> 00:05:01,000 ♪♪ 134 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 -Ahh! -Ooh! 135 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 ♪♪ 136 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 [ Panting ] 137 00:05:08,000 --> 00:05:14,000 ♪♪ 138 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 [ Panting ] 139 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 Man, we lost it. 140 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 Okay. Let's try and think of the next place it will go. 141 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 You think it's weird, you know, 142 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 since Hedgehog told him she liked him? 143 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 And he didn't feel the same? 144 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 It does seem awkward. 145 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 Open. Ah. 146 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 Let's make it weirder and ask them. 147 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 Hey, Hedgehog! 148 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 I wish they'd just go home. 149 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 [ Gasps ] Home! 150 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 Maybe the tub got turned around and went to the wrong house! 151 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 Hedgehog, you're smart. 152 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 Let's check Mrs. Goose's abode. 153 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 [ Bell rings, duck quacks ] 154 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 Yes? Hi. 155 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 Uh, we're looking for a tub on the run. 156 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 Can we check your bathroom? 157 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 Of course. Come on in. 158 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 Mrs. Goose, do you have any more of these? 159 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 Oscar? 160 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Hedgehog and Max! 161 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 I'm, uh, taking a little delivery hiatus. 162 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 Bathroom through here, dears. 163 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 Cookies in the kitchen. 164 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 -Bye! -Later, Oscar. 165 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 Hedgehog, wait! 166 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 How are things going? Heh, heh. 167 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 With the tub? I won't lie. I am worried. 168 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 No, I mean with Max. 169 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 Max: Hedgehog! 170 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 Coming! Got to go find the tub! 171 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 See? No tub here, just my stand-up shower. 172 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 What about those? 173 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 Why do you have these bath-issue grade 174 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 rubber duckies? [ Duck squeaks ] 175 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Oh, my grandson gives me a rubber ducky 176 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 every year for my birthday. 177 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 Personally, I think they're offensive. 178 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 You want them? 179 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 Yeah. Thanks. 180 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 Here, Hedgehog. Thanks, Max. 181 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 What are we doing with these ducks? 182 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 I'm not sure yet. It's a sleuth's hunch. 183 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 Can we go get a sleuth's lunch? 184 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 I'm starving. 185 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 Sure. 186 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 [ Munching ] 187 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Have I bitten off more than I can chew? 188 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 Oh, not the sandwich. 189 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Let's just stop and think for a sec. 190 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 Good idea. I'm pooped. 191 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 [ Ducks quack ] Max. 192 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 What? No, it's the ducks! 193 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 No, no. I'd never toot-shame. 194 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 I meant, like, "Max, that's it!" 195 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 I bet a rubber ducky wheeze is like a siren song 196 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 for bathtubs. 197 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 We could make a chorus of them 198 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 and lure the tub towards us. 199 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Hedgehog, you're -- Thanks, I know. 200 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 [ Both laughing ] 201 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 Whoo, whoo, whoo, whoo! 202 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 [ Laughter ] 203 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 Whoo-hoo! 204 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 [ Sniffs ] Ah. 205 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 [ Sniffs ] 206 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 [ Gasps ] 207 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 Yes, my ducky. 208 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 [ Squeaking, panting ] 209 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Here it comes! On three! 210 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 One, two, three! 211 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 [ Grunting ] 212 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 No, no, no, no! 213 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 [ Grunting ] 214 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 Go! 215 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 [ Grunting ] 216 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 Aaah! 217 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 No, no, no, no! 218 00:07:59,000 --> 00:08:02,000 Help me tie this! 219 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 [ Grunting ] 220 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 We did it! 221 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 [ Laughter ] 222 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 Uh, Max. 223 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 Aah! Aah! 224 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 I'm losing my grip! 225 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 Aah! 226 00:08:13,000 --> 00:08:13,000 Ooh! 227 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 Darn, we lost it again. 228 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 Ugh. I hate this soap. 229 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 Wait, the soap. 230 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 [ Sniffs ] It's poison berries, 231 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 the bodywash-body-spray scent Alice is obsessed with. 232 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 Huh, so you think it could be... 233 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 ♪ The water's running, but that's not all ♪ 234 00:08:29,000 --> 00:08:33,000 ♪ My tub took off full of soap and all ♪ 235 00:08:33,000 --> 00:08:37,000 ♪ So you if you see a porcelain beauty ♪ 236 00:08:38,000 --> 00:08:42,000 ♪ Running through your neighborhood-y ♪ 237 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 ♪ That's not just some bathroom fun ♪ 238 00:08:46,000 --> 00:08:50,000 ♪ That's my tub on the run ♪ 239 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 Hey, we saw your tub! 240 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 What?! Where? 241 00:08:54,000 --> 00:08:58,000 By the forest, but it, uh, ran off again. 242 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 What happened? How did this all start. 243 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 Well, I was taking a bath 244 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 when I heard this noise outside, 245 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 so I did a spell to make my tub walk over to the window. 246 00:09:07,000 --> 00:09:11,000 But then it bugged me out and made a run for it. 247 00:09:11,000 --> 00:09:15,000 I thought something spooked it, but if it ran off again, 248 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 maybe it doesn't want to be with me. 249 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 I had no idea I was keeping my tub captive. 250 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 I thought we were friends! 251 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 Oh, my gosh. I'm a monster. 252 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 Hey, Mrs. Goose had a really nice stand-up shower. 253 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 Maybe you can get something like that instead. 254 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 We can find out who installed it if you want. 255 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 Yes, that would be lovely. 256 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 We'll go do that now. 257 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 Hedgehog! One more thing. 258 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 What is it, Alice? 259 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 I -- I just... I'm curious. 260 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 Like, is it weird? 261 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 Are things weird with you and Max? 262 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 No! 263 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 Well, even though we didn't get the tub back, 264 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 today was really fun. 265 00:09:55,000 --> 00:09:58,000 Yeah, it was, but, man, everyone's asking me 266 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 if it's weird between us since I told you 267 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 I liked you. 268 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 But it hasn't been weird. 269 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 No, not at all. I'm so glad we're pals. 270 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 Me too. 271 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 Aw, that's great, you guys. 272 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 -Tub! -Oh, don't jump me again! 273 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 We won't. 274 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 We didn't realize you wanted to be out here. 275 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 I did. I wanted to be outside, skip around and have fun, 276 00:10:17,000 --> 00:10:20,000 but now my little claw feet are tired, 277 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 and I just want to take a bath. 278 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 Whoop, I mean be a bath. 279 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 But will she take me back? 280 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 I have an idea. 281 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 Tub. 282 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 -♪ She picks the best ♪ -Wait. 283 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 -♪ Suds and soap ♪ -Is it? 284 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Tub: ♪ Why'd I leave? I'm such a dope ♪ 285 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 ♪ I like my life with Alice ♪ 286 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 ♪ Her bathroom is my palace ♪ 287 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 Tub! 288 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 [ Laughs ] I love you! 289 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 [ Dialing ] Paulette, stop the presses! 290 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 [ Alarm blares ] 291 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 Aw, nuts! What is it? 292 00:10:53,000 --> 00:10:54,000 I'd like you to pull my ad. 293 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 The search is off! Great! 294 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 But post me a new one on behalf of Max and Hedgehog. 295 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 All it should say is, "It's not weird." 296 00:11:06,000 --> 00:11:18,000 ♪♪ 297 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 Oh, my gosh. I'm a monster. 19917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.