Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,931 --> 00:00:02,931
♪ Magic is real here
2
00:00:02,968 --> 00:00:05,658
♪ Far away from home
3
00:00:05,695 --> 00:00:08,005
♪ Anything can happen
4
00:00:08,042 --> 00:00:10,942
♪ When witches make the rules
5
00:00:10,976 --> 00:00:13,216
♪ Monsters are cool
6
00:00:13,254 --> 00:00:16,434
♪ The moon is our friend
7
00:00:16,464 --> 00:00:18,714
♪ I wanna stay with you
8
00:00:18,742 --> 00:00:22,782
♪ On Summer Camp Island
9
00:00:26,612 --> 00:00:31,072
♪♪
10
00:00:31,100 --> 00:00:32,760
Time to curl up indoors,
sisters.
11
00:00:32,791 --> 00:00:34,591
Mother Nature is casting
a powerful magic
12
00:00:34,620 --> 00:00:36,760
that not even our powers
combined can defeat.
13
00:00:36,795 --> 00:00:39,245
Look how sad
my flame wand is.
14
00:00:39,280 --> 00:00:40,900
I can't live
like this.
15
00:00:40,937 --> 00:00:42,557
Campers:
♪ Rainy days are library days
16
00:00:42,594 --> 00:00:43,974
♪ Rainy days are library days
17
00:00:44,009 --> 00:00:46,079
♪ Snacks and books,
pillows and nooks ♪
18
00:00:46,115 --> 00:00:47,765
Guess where
I'm not going.
19
00:00:47,806 --> 00:00:50,426
I'm gonna get my
Junior Librarian Badge
from Margot today.
20
00:00:50,464 --> 00:00:51,954
I'm gonna get
physically immersed
21
00:00:51,982 --> 00:00:53,612
in vintage sports photography.
22
00:00:53,639 --> 00:00:55,709
I was already going
to my Yeti book club.
23
00:00:55,745 --> 00:00:57,605
I have to consult
an ancient elvish dictionary
24
00:00:57,643 --> 00:00:59,543
and define a word I need
for a levitation spell
25
00:00:59,576 --> 00:01:01,226
so I can finally use
my new wand.
26
00:01:01,268 --> 00:01:02,368
[ Whispering ]
Don't tell Susie.
27
00:01:02,407 --> 00:01:04,717
I like to read, too!
28
00:01:04,754 --> 00:01:05,934
Campers: Yay!
29
00:01:05,962 --> 00:01:06,792
Together: Huh?
30
00:01:06,825 --> 00:01:08,405
-Hmm?
-Shh!
31
00:01:08,447 --> 00:01:09,967
Sorry,
Margot.
32
00:01:10,829 --> 00:01:11,929
What's up, y'all?
33
00:01:11,968 --> 00:01:12,998
[ Yetis purr ]
34
00:01:13,038 --> 00:01:14,068
[ Laughing, breathing heavily ]
35
00:01:14,108 --> 00:01:15,798
No running,
Alexa!
36
00:01:15,834 --> 00:01:16,804
Sorry.
37
00:01:16,835 --> 00:01:20,285
Libraries
are a sacred space.
38
00:01:20,321 --> 00:01:21,671
Oh, hey, Oscar.
39
00:01:21,702 --> 00:01:24,672
I need that Junior Librarian
Badge, Margot.
40
00:01:24,705 --> 00:01:26,495
[ Scoffs ] You think
you have what it takes
41
00:01:26,534 --> 00:01:28,994
to join the Order
of Junior Librarians?
42
00:01:29,019 --> 00:01:31,609
I sip the mystery juice
of the Grand Archivist.
43
00:01:31,643 --> 00:01:33,653
I'm not sipping
any mystery juice.
44
00:01:33,679 --> 00:01:36,129
Hence no badge for you,
Hedgehog.
45
00:01:36,165 --> 00:01:37,165
Fair enough.
46
00:01:37,200 --> 00:01:39,130
Oof.
Here you go, Oscar.
47
00:01:39,168 --> 00:01:41,138
Prove you have
the gift of sorting.
48
00:01:41,170 --> 00:01:42,310
Yes, master.
49
00:01:42,343 --> 00:01:44,593
And what does
the uninitiated seek?
50
00:01:44,621 --> 00:01:46,111
I'm looking
for a translation
51
00:01:46,140 --> 00:01:49,450
of an elvish dictionary
from the Pre-Material Era.
52
00:01:49,488 --> 00:01:52,108
Are you familiar with
the Dewey Decibel System?
53
00:01:52,146 --> 00:01:53,146
I think so?
54
00:01:53,182 --> 00:01:54,702
Dewey.
55
00:01:54,735 --> 00:01:55,835
[ Ping ]
56
00:01:55,874 --> 00:01:57,674
Find this, please.
57
00:01:57,703 --> 00:02:01,473
♪♪
58
00:02:01,500 --> 00:02:04,780
[ Pinging ]
59
00:02:04,814 --> 00:02:07,334
♪♪
60
00:02:07,368 --> 00:02:08,818
Do you mind?
61
00:02:08,852 --> 00:02:10,302
Oh, yeah.
Stuart has it.
62
00:02:10,337 --> 00:02:13,167
♪♪
63
00:02:13,202 --> 00:02:14,722
[ Gasps ]
64
00:02:14,755 --> 00:02:16,025
[ Creak! ]
65
00:02:16,066 --> 00:02:18,376
Ahh!
The perfect selection!
66
00:02:18,414 --> 00:02:20,004
"Peter Pumps the Gas,"
67
00:02:20,036 --> 00:02:22,176
featuring my favorite
children's illustrator,
68
00:02:22,211 --> 00:02:23,491
Gerhard Blakey.
69
00:02:23,522 --> 00:02:26,282
Such a tragic life.
What a body of work.
70
00:02:26,318 --> 00:02:27,908
I can't wait to dig
into this one.
71
00:02:27,940 --> 00:02:29,740
Okay, let's get
situated here.
72
00:02:29,770 --> 00:02:31,880
Say what you want about movies
and video games.
73
00:02:31,910 --> 00:02:33,810
Nothing beats
the brain-activating thrill
74
00:02:33,843 --> 00:02:35,813
of the written word.[ Wobble ]
75
00:02:35,845 --> 00:02:38,675
Oh, no, but my arms
are tired already!
76
00:02:38,710 --> 00:02:40,190
I thought
I had rested them enough
77
00:02:40,229 --> 00:02:41,709
from my last
epic reading sesh,
78
00:02:41,747 --> 00:02:44,367
and this is the only position
I'm good at reading at.
79
00:02:44,405 --> 00:02:45,915
I guess all I can do
is put this book down
80
00:02:45,958 --> 00:02:47,818
and try to recover
my muscles.
81
00:02:47,857 --> 00:02:50,307
Oh, dear, what's this?
"Pillow Book"?
82
00:02:50,342 --> 00:02:51,552
Maybe I can try
reading this one.
83
00:02:51,585 --> 00:02:52,825
Oh, no!
No!
84
00:02:52,862 --> 00:02:53,662
Ahhhhh!
85
00:02:53,690 --> 00:02:54,900
[ Murmuring indistinctly ]
86
00:02:54,933 --> 00:02:56,593
Hmm?
87
00:02:57,522 --> 00:02:59,392
Reading, reading, reading.
88
00:02:59,420 --> 00:03:00,770
Hello, Stuart.
89
00:03:00,801 --> 00:03:03,221
I was wondering
if I could borrow that book
90
00:03:03,252 --> 00:03:04,742
for just a second?
91
00:03:04,770 --> 00:03:07,530
There's a single, solitary word
I need to look up.
92
00:03:07,566 --> 00:03:09,736
Just one word.
93
00:03:09,775 --> 00:03:10,565
[ Ting! ]
94
00:03:10,604 --> 00:03:13,574
Of course you may, sir.
95
00:03:13,607 --> 00:03:15,227
[ Sighs ] Oh, thanks.
I'll be super --
96
00:03:15,264 --> 00:03:17,514
As soon as I'm
done using it.
97
00:03:17,542 --> 00:03:18,582
[ Creak! ]
98
00:03:18,612 --> 00:03:20,582
Check in with me later.
Shoo.
99
00:03:20,614 --> 00:03:24,134
Kids today.
So entitled.
100
00:03:24,169 --> 00:03:27,379
I'll entitle you right
in your ear hole, Stuart.
101
00:03:27,414 --> 00:03:30,424
First warning, Hedgehog.
Keep it down.
102
00:03:30,451 --> 00:03:32,111
Sorry.
[ Grunts ]
103
00:03:32,142 --> 00:03:34,632
Lucy: Now, hold on. What exactly
are you trying to say
104
00:03:34,662 --> 00:03:36,112
about the message
of this book?
105
00:03:36,146 --> 00:03:38,556
Bup, bup, bup, bup,
bup, bup, bup, bup, bup.
106
00:03:38,597 --> 00:03:39,767
Bwap, bwap, bwap.
107
00:03:39,805 --> 00:03:41,805
Uh, yeah, it's obvious
you haven't read
108
00:03:41,842 --> 00:03:44,262
our Book of the Month,
Saxophone.
109
00:03:44,293 --> 00:03:45,473
Bup, bup, bup,
bup, bup!
110
00:03:45,501 --> 00:03:46,811
All right, then.
111
00:03:46,847 --> 00:03:49,257
What happens to Oliver Twist
at the end?
112
00:03:49,298 --> 00:03:50,638
Bup, bup,
bup, bup?
113
00:03:50,678 --> 00:03:52,778
Open to interpretation how?
114
00:03:52,818 --> 00:03:54,608
Bup, bup, bup,
bup, bup.
115
00:03:54,648 --> 00:03:57,618
I'm sorry, but maybe
we gotta kick you out.
116
00:03:57,651 --> 00:03:59,141
This is the fourth time
you've done this,
117
00:03:59,169 --> 00:04:01,619
and it's obvious you just
come here for the snacks.
118
00:04:01,655 --> 00:04:03,275
[ Crunch ]Bup, bup, bup.
119
00:04:03,312 --> 00:04:05,002
Prove it.
What's the significance
120
00:04:05,037 --> 00:04:07,007
of the hot pickpockets
you just ate?
121
00:04:07,039 --> 00:04:08,459
[ Muffled ] Bup, bup.
122
00:04:08,489 --> 00:04:09,769
That's it.
You're out!
123
00:04:09,801 --> 00:04:11,291
Bup, bup, bup, bup![ Crash ]
124
00:04:11,320 --> 00:04:13,290
Hey!
What's going on over there?
125
00:04:13,322 --> 00:04:16,152
Just an impassioned debate
about Dickens, Margot.
126
00:04:16,186 --> 00:04:19,496
Keep your impassions
at library level, please.
127
00:04:19,535 --> 00:04:21,425
Okay.
No problem.
128
00:04:21,468 --> 00:04:23,018
Look what you did,
Saxophone!
129
00:04:23,055 --> 00:04:26,295
You broke the snow globe.
Their world is in ruins.
130
00:04:26,335 --> 00:04:29,475
Oh, Fagin,
look at this disaster.
131
00:04:29,510 --> 00:04:31,790
How could this happen
in a just world?
132
00:04:31,823 --> 00:04:35,313
Get over yourself, Oliver.
Life is chaos.
133
00:04:35,344 --> 00:04:36,624
Does anyone have glue?
134
00:04:36,655 --> 00:04:38,825
-Bwap, bwap.
-Good job, Flugelhorn.
135
00:04:38,864 --> 00:04:40,834
Always bring glue
to a library hang.
136
00:04:40,866 --> 00:04:42,766
[ Murmuring indistinctly ]
137
00:04:42,799 --> 00:04:45,109
What word are you trying
to look up, exactly?
138
00:04:45,146 --> 00:04:47,626
I'm not looking
for a word.
139
00:04:47,666 --> 00:04:50,186
This is a highly esteemed
piece of literature,
140
00:04:50,220 --> 00:04:52,780
but the language is very old,
dense, and boring,
141
00:04:52,809 --> 00:04:54,849
so it's gonna
take a while.
142
00:04:54,880 --> 00:04:58,540
It's called doing the work.
I'm an intellectual.
143
00:04:58,574 --> 00:05:01,204
It's a dictionary,
not a novel, Stuart.
144
00:05:01,231 --> 00:05:03,371
You're not supposed
to read it that way!
145
00:05:03,406 --> 00:05:06,856
Second warning, Hedgehog.
Keep it down.
146
00:05:06,892 --> 00:05:07,822
Sorry.
147
00:05:07,859 --> 00:05:09,959
Oh, great.
You lost my place.
148
00:05:09,999 --> 00:05:12,829
Now I gotta start all over.
Unlucky day for you.
149
00:05:12,864 --> 00:05:15,004
Guess you can't get
everything you want
150
00:05:15,038 --> 00:05:17,248
right when you want it,
huh?
151
00:05:18,387 --> 00:05:20,457
Where's the vintage
skiing book?
152
00:05:20,492 --> 00:05:21,532
Hmm?
153
00:05:21,562 --> 00:05:22,872
Can I assist you,
mi'lord?
154
00:05:22,908 --> 00:05:25,258
Oh, man. Nice.[ Chuckles ]
155
00:05:25,290 --> 00:05:26,400
The first Winter Olympics.
156
00:05:26,429 --> 00:05:28,359
I'm gonna check that out.
157
00:05:28,397 --> 00:05:31,567
♪♪
158
00:05:31,607 --> 00:05:33,257
Guy:
On your marks...
159
00:05:33,298 --> 00:05:35,268
[ Gasps ]
160
00:05:35,300 --> 00:05:37,540
...get set,
ski race!
161
00:05:37,578 --> 00:05:39,268
Whoa, whoa!
162
00:05:39,304 --> 00:05:41,004
Aaaaaaaah!
163
00:05:41,030 --> 00:05:41,860
[ Rustling ]
164
00:05:41,893 --> 00:05:43,723
Aaaaaah![ Crowd cheers ]
165
00:05:43,757 --> 00:05:45,377
Hey, what country
are you from?
166
00:05:45,414 --> 00:05:48,074
Boom!
I'm from America!
167
00:05:49,141 --> 00:05:50,251
[ Creak! ]
168
00:05:50,280 --> 00:05:52,180
♪♪
169
00:05:52,213 --> 00:05:53,773
[ Slap ]
170
00:05:53,801 --> 00:05:54,871
[ Floor boards tapping ]
171
00:05:54,906 --> 00:05:56,106
Pee break, pee break.
172
00:05:56,148 --> 00:05:57,428
Can't hold it anymore.
173
00:05:57,460 --> 00:06:00,460
[ Gasps ]
The pee's the thing.
174
00:06:02,534 --> 00:06:03,854
[ Ice rattles ]
175
00:06:03,880 --> 00:06:05,780
I thought you might
be thirsty, Stuart.
176
00:06:05,813 --> 00:06:08,233
You know what?
I amparched.
177
00:06:08,264 --> 00:06:09,404
[ Slurps ]
178
00:06:09,438 --> 00:06:11,438
♪♪
179
00:06:11,474 --> 00:06:13,374
[ Slurps ]
180
00:06:13,407 --> 00:06:15,437
Yeah, drink it up,
pee boy.
181
00:06:15,478 --> 00:06:17,408
♪♪
182
00:06:17,446 --> 00:06:18,616
[ Slurps ]
183
00:06:18,654 --> 00:06:21,244
♪♪
184
00:06:21,277 --> 00:06:22,897
[ Slurps ]
185
00:06:22,934 --> 00:06:25,594
Don't you have to go
to the bathroom?
186
00:06:25,626 --> 00:06:26,936
No, sir.
187
00:06:26,972 --> 00:06:29,982
Card-carrying member
of the Iron Bladder Society.
188
00:06:30,010 --> 00:06:33,700
I pride myself on going
once a day at midnight.
189
00:06:33,738 --> 00:06:38,428
♪ For we are mighty,
and we rarely pee ♪
190
00:06:38,467 --> 00:06:39,427
[ High-pitched static ]
191
00:06:39,468 --> 00:06:40,748
Lost my place.
192
00:06:40,779 --> 00:06:42,609
Better start over.
193
00:06:42,643 --> 00:06:43,643
Aaaaaaargh!
194
00:06:43,679 --> 00:06:45,819
Hm! Hm! Hm!
Huh!
195
00:06:45,853 --> 00:06:47,613
Nuts to you, Stuart.
196
00:06:47,648 --> 00:06:49,308
Hedgehog!
Final warning!
197
00:06:49,339 --> 00:06:50,579
You must shh!
198
00:06:50,617 --> 00:06:51,857
[ Whispering ]
Sorry.
199
00:06:55,104 --> 00:06:56,454
Whoo-hoo.
200
00:06:56,485 --> 00:06:58,795
♪♪
201
00:06:58,832 --> 00:07:00,832
Margot:
Thank you, Bunzo.
202
00:07:03,181 --> 00:07:05,251
Okay, Margot,
I sorted all the books.
203
00:07:05,286 --> 00:07:06,666
Send these requests
to the basement
204
00:07:06,702 --> 00:07:08,502
using
the pneumatic tubes.
205
00:07:08,531 --> 00:07:10,021
Yes, master.
206
00:07:12,190 --> 00:07:13,670
[ Canister rattles ]
207
00:07:13,709 --> 00:07:14,739
[ Whoosh ]
208
00:07:14,779 --> 00:07:16,509
[ Grunting ]
209
00:07:16,539 --> 00:07:18,749
[ Straining ]
Whoa.
210
00:07:18,783 --> 00:07:20,203
You're doing great,
Oscar.
211
00:07:20,232 --> 00:07:22,962
Uh-uh?
212
00:07:22,994 --> 00:07:25,934
I haven't gotten a chance
with the dictionary yet.
213
00:07:25,962 --> 00:07:28,172
Oscar, help me, please.
214
00:07:28,206 --> 00:07:29,476
[ Air hissing ]
215
00:07:29,518 --> 00:07:32,108
Maybe page him
or something?
216
00:07:32,141 --> 00:07:34,321
Better put
this sucker back.
217
00:07:36,007 --> 00:07:37,107
[ Chair creaks ]Yes!
218
00:07:37,146 --> 00:07:38,486
[ Grunts ][ Desk creaks ]
219
00:07:38,527 --> 00:07:39,837
[ Microphone feedback ]
220
00:07:39,873 --> 00:07:41,293
Stuart, please come
to the reference desk.
221
00:07:41,322 --> 00:07:43,982
Someone found your wallet
in the rare book section.
222
00:07:44,015 --> 00:07:46,635
Oh, my Iron Bladder
Society card!
223
00:07:46,673 --> 00:07:48,023
[ Chair creaks ]
224
00:07:48,053 --> 00:07:51,193
♪♪
225
00:07:51,229 --> 00:07:53,649
[ Chuckles ]
226
00:07:53,680 --> 00:07:55,610
[ Panting ] Aah!
227
00:07:55,647 --> 00:07:56,677
Where's the book?
228
00:07:56,717 --> 00:07:57,857
[ Clears throat ]
229
00:07:57,891 --> 00:07:59,511
Looking for this?
230
00:07:59,548 --> 00:08:00,688
It's a backpack dictionary.
231
00:08:00,721 --> 00:08:03,071
It's how the elves
used to wear it.
232
00:08:03,103 --> 00:08:06,493
Excuse me.
233
00:08:06,520 --> 00:08:08,140
Now where was I?
[ Grunts ]
234
00:08:08,177 --> 00:08:10,387
Gonna have to start
from the beginning again.
235
00:08:10,420 --> 00:08:12,040
[ Inhales deeply ]
236
00:08:12,077 --> 00:08:12,837
[ Crack! ]
237
00:08:12,871 --> 00:08:15,051
[ Grunting ]
238
00:08:15,080 --> 00:08:16,740
No!
239
00:08:16,772 --> 00:08:18,952
[ Thudding ]Huh?
240
00:08:20,569 --> 00:08:22,049
Hedgehog, enough!
241
00:08:22,087 --> 00:08:26,017
Four strikes and you're out,
just like in baseball.
242
00:08:26,057 --> 00:08:28,197
Hm?If you're gonna act
like a four-year-old,
243
00:08:28,231 --> 00:08:30,921
then you can hang out
with them.
244
00:08:35,135 --> 00:08:37,065
[ Both grunt ]
245
00:08:37,102 --> 00:08:40,282
You have to stay in here
until you calm down.
246
00:08:42,694 --> 00:08:44,904
[ Exhales ]
247
00:08:44,938 --> 00:08:47,078
Okay, I have one more idea.
248
00:08:47,112 --> 00:08:48,362
[ Snoring ]
249
00:08:48,389 --> 00:08:51,009
[ Softly ] Hey, Peppy.
Want to make some money?
250
00:08:51,047 --> 00:08:53,597
Okay.
So just like I told you.
251
00:08:53,636 --> 00:08:54,736
Go get him, Tiger.
252
00:08:54,775 --> 00:08:56,355
[ Yawns ]
253
00:08:56,397 --> 00:08:58,157
[ Thud! ][ Yawns ]
254
00:08:59,608 --> 00:09:01,298
[ Thud! ]Oh! Ow.
255
00:09:01,333 --> 00:09:02,923
E-Excuse me, sir?
256
00:09:02,956 --> 00:09:04,886
You left your wipers on.
257
00:09:04,923 --> 00:09:06,963
My car battery!
258
00:09:06,994 --> 00:09:09,274
Thanks, sleepy boy.
259
00:09:09,307 --> 00:09:12,547
[ Yawns ]
260
00:09:12,586 --> 00:09:13,616
Wait a second.
261
00:09:13,656 --> 00:09:15,276
I don't have a car.
262
00:09:15,313 --> 00:09:16,763
I took the bus.
263
00:09:16,797 --> 00:09:18,587
Yes, yes, yes,
yes, yes, yes, yes!
264
00:09:18,627 --> 00:09:20,587
[ Both gasp ]
265
00:09:20,629 --> 00:09:23,419
♪♪
266
00:09:23,459 --> 00:09:26,289
[ Both grunting ]
267
00:09:26,324 --> 00:09:27,744
[ Yawns ]
268
00:09:27,774 --> 00:09:28,814
[ Gasps ]
269
00:09:28,844 --> 00:09:31,614
[ Grunts ]
270
00:09:31,640 --> 00:09:33,370
Perfect.
271
00:09:35,747 --> 00:09:38,057
Fagin, we are blessed
once again.
272
00:09:38,094 --> 00:09:40,484
Yes, blessed
beyond belief.
273
00:09:40,510 --> 00:09:42,410
[ Cheering ]Yes!
274
00:09:42,443 --> 00:09:44,893
[ Roars ]
275
00:09:44,929 --> 00:09:46,209
Huh?
Ooh!
276
00:09:47,828 --> 00:09:48,998
[ Splat! ]
277
00:09:49,036 --> 00:09:50,586
Ooh!
Hot pickpocket.
278
00:09:50,624 --> 00:09:52,524
[ Munching ]
279
00:09:52,557 --> 00:09:54,107
Ew.
280
00:09:54,145 --> 00:09:55,935
Yeah, yeah, yeah!
Word.
281
00:09:55,974 --> 00:09:57,424
Word.
Where's the word?
282
00:09:57,458 --> 00:09:58,488
Got it.
283
00:09:58,528 --> 00:10:01,318
[ Laughter ]
284
00:10:04,845 --> 00:10:06,675
Okay.
Let's try out the spell.
285
00:10:06,709 --> 00:10:08,779
"Zebras, bubblegum,
pants for goats,
286
00:10:08,815 --> 00:10:11,325
it's time for us to float."
287
00:10:11,369 --> 00:10:12,609
[ Poof! ]
288
00:10:12,646 --> 00:10:14,506
All: Whoa.
289
00:10:14,544 --> 00:10:16,484
-Oh, my gosh, Hedgehog.
-That's so great.
290
00:10:16,512 --> 00:10:18,482
Ooh, everyone looks so small,
and they look like little ants.
291
00:10:19,895 --> 00:10:21,375
Oscar, it worked.
292
00:10:21,413 --> 00:10:24,833
-Hedgehog!
-Aah!
293
00:10:24,865 --> 00:10:27,345
Hedgehog, what are you up to?!
Huh?!
294
00:10:27,385 --> 00:10:29,835
Did I just see
you doing magic?
295
00:10:29,870 --> 00:10:30,980
Is that a wand?
296
00:10:31,009 --> 00:10:33,009
Where did you get a wand?Uh...
297
00:10:33,046 --> 00:10:35,526
Well, guess what?
Now I break your wand.
298
00:10:35,565 --> 00:10:37,665
[ Grunting ]
299
00:10:37,706 --> 00:10:39,046
Little tough to break.
300
00:10:41,399 --> 00:10:43,679
[ Sizzling ]
301
00:10:43,712 --> 00:10:45,062
Hmm.
302
00:10:45,092 --> 00:10:46,722
You're in serious trouble,
Hedgehog.
303
00:10:46,749 --> 00:10:49,649
Better watch yourself,
dumblord.
304
00:10:49,683 --> 00:10:50,863
Aw, man.
305
00:10:50,891 --> 00:10:54,961
Hedgehog, I hit my butt
on this rock.
306
00:10:54,999 --> 00:10:58,489
I need medical attention
or a hug.
307
00:10:58,519 --> 00:11:01,209
From my butt!
308
00:11:01,246 --> 00:11:02,346
Hedgehog!
309
00:11:03,110 --> 00:11:08,740
♪♪
310
00:11:08,771 --> 00:11:14,711
♪♪
311
00:11:14,743 --> 00:11:17,093
[ Softly ] Hey, Peppy.
Want to make some money?
20202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.