All language subtitles for Summer.Camp.Island.S01E35_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,931 --> 00:00:03,001 ♪ Magic is real here 2 00:00:03,037 --> 00:00:05,697 ♪ Far away from home 3 00:00:05,729 --> 00:00:07,939 ♪ Anything can happen 4 00:00:07,973 --> 00:00:10,943 ♪ When witches make the rules 5 00:00:10,976 --> 00:00:13,216 ♪ Monsters are cool 6 00:00:13,254 --> 00:00:16,504 ♪ The moon is our friend 7 00:00:16,533 --> 00:00:18,713 ♪ I wanna stay with you 8 00:00:18,742 --> 00:00:22,782 ♪ On Summer Camp Island 9 00:00:27,372 --> 00:00:30,442 ♪♪ 10 00:00:30,478 --> 00:00:34,618 43! 44! 11 00:00:34,655 --> 00:00:36,725 Okay, guys, three more reps. 12 00:00:36,760 --> 00:00:39,250 One! Two! 13 00:00:39,280 --> 00:00:40,700 Yeah! 14 00:00:40,730 --> 00:00:43,180 Three! 15 00:00:43,215 --> 00:00:45,175 [ Panting ]Great job, everyone. 16 00:00:45,217 --> 00:00:48,117 Tomorrow, we work out our minds! 17 00:00:48,151 --> 00:00:49,981 Foreign film marathon! 18 00:00:50,015 --> 00:00:51,945 I love subtitles. 19 00:00:51,982 --> 00:00:55,262 He likes foreign cinema? [ Sighs ] 20 00:00:55,296 --> 00:00:59,886 Oh, Max, one day, we'll work out our hearts. 21 00:00:59,921 --> 00:01:01,611 Yo, Hedgehog! 22 00:01:01,647 --> 00:01:03,267 Ah! [ Chuckles ] 23 00:01:03,304 --> 00:01:04,794 Hey, there. 24 00:01:04,823 --> 00:01:07,833 [ Sighs ] 25 00:01:07,860 --> 00:01:09,660 How's it going? 26 00:01:09,690 --> 00:01:12,970 Really great, thanks. 27 00:01:13,003 --> 00:01:16,013 [ Chuckles ] Cool. Well, see you later, Hogster. 28 00:01:16,041 --> 00:01:19,671 Oh, bye, Max...ter! 29 00:01:19,700 --> 00:01:21,630 [ Sighs ] Why did I say that? 30 00:01:21,667 --> 00:01:23,007 Oh. 31 00:01:23,048 --> 00:01:25,328 Hey, Hedgehog. Whoa! [ Grunts ] 32 00:01:25,361 --> 00:01:27,401 [ Chuckles ] I tripped on this barbell. 33 00:01:27,432 --> 00:01:28,852 Ah-choo! 34 00:01:28,881 --> 00:01:31,471 Sorry, I'm allergic to exercise equipment. 35 00:01:31,505 --> 00:01:34,745 My doctor says my muscles are purely decorative. 36 00:01:34,784 --> 00:01:36,414 Hey, what are you up to? 37 00:01:36,441 --> 00:01:37,961 You seem distracted. 38 00:01:37,994 --> 00:01:39,174 [ Chuckles nervously ] Nothing. 39 00:01:39,202 --> 00:01:40,862 Doesn't look like nothing to me. 40 00:01:40,893 --> 00:01:44,413 Uh, I'm tracking yeti migration patterns. 41 00:01:44,449 --> 00:01:45,759 They migrate? 42 00:01:45,795 --> 00:01:47,935 They sure do. 43 00:01:47,969 --> 00:01:51,589 Hedgehog, are you keeping a secret from me? 44 00:01:51,628 --> 00:01:53,038 It's not a secret. 45 00:01:53,078 --> 00:01:54,868 It's more like a private thought. 46 00:01:54,907 --> 00:01:56,427 There's no privacy among best friends. 47 00:01:56,461 --> 00:01:59,151 I tell you everything. You're my diary! 48 00:01:59,188 --> 00:02:02,188 [ Clears throat ] Dear Hedgehog, today, I... 49 00:02:02,225 --> 00:02:06,365 Ate a bug, and I truly felt shame. 50 00:02:06,402 --> 00:02:08,202 You know, it's normal to have thoughts and feelings 51 00:02:08,231 --> 00:02:09,781 that are just for you. 52 00:02:09,819 --> 00:02:13,999 Disgusting. A real page-turner, but truly disgusting. 53 00:02:14,030 --> 00:02:15,510 Hey, that's my diary! 54 00:02:15,549 --> 00:02:17,859 I don't see your name on it, sweetheart. 55 00:02:17,896 --> 00:02:19,726 Give it back! Hmm. 56 00:02:19,760 --> 00:02:21,280 No, I don't think so. 57 00:02:21,313 --> 00:02:23,903 Something this disgusting should be put on display. 58 00:02:23,936 --> 00:02:25,276 Wait! 59 00:02:25,317 --> 00:02:28,907 Oh, no, he's gone, and he took my diary. 60 00:02:28,941 --> 00:02:30,741 Your diary can't be thatbad. 61 00:02:30,771 --> 00:02:32,081 You're only 11 years old. 62 00:02:32,117 --> 00:02:34,147 How many bugs could you have possibly eaten? 63 00:02:34,188 --> 00:02:35,528 I wish I ate bugs! 64 00:02:35,569 --> 00:02:38,229 I have feelings, which is way worse. 65 00:02:38,261 --> 00:02:40,511 Let's dive under the bed and get your diary back, then. 66 00:02:40,539 --> 00:02:42,649 Yeah! 67 00:02:42,679 --> 00:02:46,679 ♪♪ 68 00:02:46,718 --> 00:02:48,928 Whoa! [ Grunts ] 69 00:02:48,961 --> 00:02:50,651 Where are we? 70 00:02:50,687 --> 00:02:51,997 Uh, I think this is 71 00:02:52,033 --> 00:02:54,213 the Monster Under the Bed's studio apartment. 72 00:02:54,243 --> 00:02:57,003 Hey, isn't this your trophy? 73 00:02:57,038 --> 00:02:58,898 I don't care about that trophy, Oscar. 74 00:02:58,937 --> 00:03:00,657 I care about my privacy. 75 00:03:00,697 --> 00:03:01,867 There he is. 76 00:03:01,905 --> 00:03:04,005 Of course it's a Hedgehog original. 77 00:03:04,045 --> 00:03:05,835 Ooh, how salacious is it? 78 00:03:05,875 --> 00:03:09,325 It's her grossest, most personal work since the snotty tissues. 79 00:03:09,361 --> 00:03:10,851 No, no, no. 80 00:03:10,880 --> 00:03:13,610 I'm going to auction it tonight at Hedgehogeby's. [ Laughs ] 81 00:03:13,641 --> 00:03:15,851 Oh, no! Hey, I know where he's going. 82 00:03:15,885 --> 00:03:17,365 I just read it in his diary. 83 00:03:17,404 --> 00:03:19,274 You're really not getting the hang 84 00:03:19,302 --> 00:03:21,102 of this whole privacy thing. 85 00:03:21,131 --> 00:03:22,511 Coming through! 86 00:03:22,547 --> 00:03:24,027 Ah! Ah! 87 00:03:24,065 --> 00:03:26,615 Monster Under the Bed! He's getting away! 88 00:03:26,654 --> 00:03:28,934 [ Horn honks ] Whoa. 89 00:03:28,967 --> 00:03:31,627 [ Horns honking ] 90 00:03:31,659 --> 00:03:34,249 What is going on? 91 00:03:34,283 --> 00:03:36,463 My face is everywhere. 92 00:03:36,492 --> 00:03:38,562 "Hedgehog Science Books?" 93 00:03:38,597 --> 00:03:41,117 "Hedgehog Werewolf Costumes?" 94 00:03:41,151 --> 00:03:42,741 "Hedgehog's Gifts from Dad?" 95 00:03:42,774 --> 00:03:46,164 "The only gift she really wants is his approval?" 96 00:03:46,191 --> 00:03:48,541 Ah! They know everything about me -- 97 00:03:48,573 --> 00:03:49,783 everything! 98 00:03:49,815 --> 00:03:52,225 No Max stuff, please, no Max stuff! 99 00:03:53,992 --> 00:03:56,172 Hedgehog, you're disgusting! 100 00:03:56,201 --> 00:03:57,791 Huh? What? No! 101 00:03:57,823 --> 00:03:59,103 My love is pure! 102 00:03:59,135 --> 00:04:02,275 You like marzipan? Ew! 103 00:04:02,311 --> 00:04:04,551 Phew! See, Hedgehog? 104 00:04:04,589 --> 00:04:06,629 I know that you like marzipan, and I still love you. 105 00:04:06,660 --> 00:04:08,390 You don't have to hide anything from me. 106 00:04:08,420 --> 00:04:10,250 Oscar, that's not the point. 107 00:04:10,284 --> 00:04:12,844 Hey, you're the guys that pushed us. 108 00:04:12,873 --> 00:04:14,843 Well, we just wanted to say... 109 00:04:14,875 --> 00:04:16,905 we love your costumes. 110 00:04:16,946 --> 00:04:18,736 Look at this detailed staining. 111 00:04:18,775 --> 00:04:20,325 What is that, tomato sauce? 112 00:04:20,363 --> 00:04:21,813 I think it's ketchup? 113 00:04:21,847 --> 00:04:23,297 Oh, that's so accurate. 114 00:04:23,332 --> 00:04:26,092 This Oscar costume is real bad, though. 115 00:04:26,127 --> 00:04:27,507 The eyes are all wrong. 116 00:04:27,543 --> 00:04:29,203 Your mouth isn't full of bugs, 117 00:04:29,234 --> 00:04:31,444 and these pants are just sad. 118 00:04:31,478 --> 00:04:33,338 Hey, my mom made these pants! 119 00:04:33,376 --> 00:04:35,276 She won an award for them, 120 00:04:35,309 --> 00:04:37,309 from me, "My mom of the year." 121 00:04:37,346 --> 00:04:39,756 Ah, points for staying in character. 122 00:04:39,796 --> 00:04:41,656 Do you guys know where Hedgehogeby's is? 123 00:04:41,695 --> 00:04:43,625 Sure, it's right across Werewolf Park 124 00:04:43,662 --> 00:04:46,532 inside the Museum of Natural Hedgehogistry. 125 00:04:46,562 --> 00:04:48,772 ♪♪ 126 00:04:48,805 --> 00:04:51,945 Whoa, a fountain dedicated to your werewolf side. 127 00:04:51,981 --> 00:04:53,671 Let's cut through here. 128 00:04:53,707 --> 00:04:55,427 Awoo! Awoo! Awoo! Awoo! 129 00:04:55,467 --> 00:04:59,707 Welcome to the 3rd annual werewolf reenactment party. 130 00:04:59,747 --> 00:05:00,957 Hurry up Osc-- Oh! 131 00:05:00,990 --> 00:05:03,130 Whoa! 132 00:05:03,164 --> 00:05:05,134 Not again! 133 00:05:05,166 --> 00:05:07,446 Randy, get some glue to fix the moon. 134 00:05:07,479 --> 00:05:11,619 I told you, my lycan name is Bloody Whiskers 1991. 135 00:05:11,656 --> 00:05:13,446 Sorry about your moon, but we're in a hurry. 136 00:05:13,485 --> 00:05:16,245 Ah, a classic reenactment of Hedgehog 137 00:05:16,281 --> 00:05:18,631 being too busy for the reenactment. 138 00:05:18,663 --> 00:05:20,153 Nice. 139 00:05:20,181 --> 00:05:22,051 Randy, where's that glue? 140 00:05:22,080 --> 00:05:24,150 ♪♪ 141 00:05:24,185 --> 00:05:28,015 That must be it. 142 00:05:28,051 --> 00:05:29,921 Both: Whoa! 143 00:05:29,950 --> 00:05:32,470 Welcome to the Museum of National Hedge History. 144 00:05:32,504 --> 00:05:34,584 You're about to discover firsthand everything 145 00:05:34,610 --> 00:05:37,920 and anything you ever wanted to know about Hedgehog. 146 00:05:37,958 --> 00:05:40,888 ♪♪ 147 00:05:40,926 --> 00:05:42,996 Oh, boy! 148 00:05:43,032 --> 00:05:44,482 This place is incredible. 149 00:05:44,516 --> 00:05:47,926 I don't know, this is really weirding me out. 150 00:05:47,968 --> 00:05:49,518 Ooh. Ooh. Ooh. 151 00:05:49,556 --> 00:05:53,006 Oh, I didn't know you rock out to yeti metal at 3:00 a.m. 152 00:05:53,042 --> 00:05:55,392 What's yeti metal? What's metal? 153 00:05:55,424 --> 00:05:57,294 It's a way to get my aggression out. 154 00:05:57,322 --> 00:05:59,672 Ooh, a giant box of your used tissues. 155 00:05:59,704 --> 00:06:00,674 [ Panting ] 156 00:06:00,705 --> 00:06:04,085 Uh, "Real Hedgehog Snot Balls? 157 00:06:04,122 --> 00:06:06,852 [ Chuckles ] Start! 158 00:06:06,883 --> 00:06:10,233 Just how long has this monster been snooping me? 159 00:06:10,266 --> 00:06:12,676 Ah, snoop-shmoop. You're a celebrity! 160 00:06:12,717 --> 00:06:14,617 Doesn't that make you feel important? 161 00:06:14,650 --> 00:06:15,750 [ Gasps ] 162 00:06:15,789 --> 00:06:19,209 It makes me want to move to Privacy Camp Island. 163 00:06:19,240 --> 00:06:22,520 Anyway, I think the auction is -- Oscar, no! 164 00:06:22,554 --> 00:06:24,594 I think the auction is this way. 165 00:06:24,625 --> 00:06:26,205 [ Whimpers ] 166 00:06:26,247 --> 00:06:28,697 Let's see, past the Hedgehogatarium, 167 00:06:28,733 --> 00:06:32,983 around the Hedgehogquarium, and through the Hedgehogararium. 168 00:06:33,013 --> 00:06:35,223 [ Gasps ] 169 00:06:35,256 --> 00:06:37,396 Sweet! 170 00:06:37,431 --> 00:06:40,231 "Meet Oscar, Hedgehog's Best Friend." 171 00:06:40,261 --> 00:06:41,711 Ooh! 172 00:06:41,746 --> 00:06:44,296 Let's see what Hedgehog said about me. 173 00:06:44,334 --> 00:06:46,444 "Oscar can be so clueless sometimes. 174 00:06:46,475 --> 00:06:48,745 He always thinks it's his job to fix everything, 175 00:06:48,787 --> 00:06:51,957 even when I tell him I need my space." 176 00:06:51,997 --> 00:06:53,447 She knows me so well. 177 00:06:53,482 --> 00:06:55,102 Oscar, I think I found it. 178 00:06:55,138 --> 00:06:56,998 Come on! 179 00:06:57,037 --> 00:06:59,447 ♪♪ 180 00:06:59,488 --> 00:07:01,898 Sold for 5 Hedgehairs. 181 00:07:01,938 --> 00:07:04,978 Yes! Just what I wanted. 182 00:07:05,010 --> 00:07:08,260 Last but not least, our final lot is a legendary book 183 00:07:08,289 --> 00:07:10,569 you'll all be familiar with. 184 00:07:10,602 --> 00:07:15,192 I present to you "Hedgehog's Diary!" 185 00:07:15,227 --> 00:07:16,777 Ooh! Ooh! Ooh! Ooh! 186 00:07:16,815 --> 00:07:20,985 And to kick us off, I'll read you a very recent excerpt. 187 00:07:21,026 --> 00:07:22,196 Oh, no! 188 00:07:22,234 --> 00:07:23,754 [ Clears throat ] 189 00:07:23,788 --> 00:07:28,758 "Dear diary, something embarrassing happened today." 190 00:07:28,793 --> 00:07:30,763 Hedgehog: [ Thinking ] Not Max, anything but Max! 191 00:07:30,795 --> 00:07:37,315 "Oscar and I were leapfrogging to the library when I got gas." 192 00:07:39,804 --> 00:07:41,944 Thank you. 193 00:07:41,978 --> 00:07:43,978 ♪♪ 194 00:07:44,015 --> 00:07:46,465 [ Groans ] 195 00:07:46,500 --> 00:07:48,850 Is that the one you were trying to hide from me, 196 00:07:48,882 --> 00:07:52,372 because I kind of remember that one. 197 00:07:52,402 --> 00:07:55,792 No, but that was pretty bad, too. 198 00:07:55,820 --> 00:07:58,310 Yeah, I'm starting to see what you mean now. 199 00:07:58,339 --> 00:07:59,549 You are? 200 00:07:59,582 --> 00:08:01,312 We'll start the bidding at 11 Hedgehairs. 201 00:08:01,342 --> 00:08:02,832 11 is bid. We have 11. 202 00:08:02,861 --> 00:08:04,241 Can I hear 12 Hedgehairs? 203 00:08:04,276 --> 00:08:06,486 I only brought 3 Hedgehairs. 204 00:08:06,520 --> 00:08:10,800 Hedgehog, I think they're using your hair for money. 205 00:08:10,835 --> 00:08:12,625 Ugh! Hmm. 206 00:08:12,664 --> 00:08:16,504 20 Hedgehairs going once, going twice... 207 00:08:16,530 --> 00:08:19,910 100,000 Hedgehairs! 208 00:08:19,947 --> 00:08:21,977 Who said that? 209 00:08:22,018 --> 00:08:23,188 I did! 210 00:08:23,226 --> 00:08:24,496 Who has that kind of money? 211 00:08:24,538 --> 00:08:26,058 I've never seen that much hair in my life. 212 00:08:26,091 --> 00:08:28,511 Oh.And who are you? 213 00:08:31,718 --> 00:08:36,168 I...am a regular person![ Microphone feedback ] 214 00:08:36,205 --> 00:08:39,165 That means I have thoughts and feelings and experiences 215 00:08:39,208 --> 00:08:44,038 that I don't want to share, and it's wrong to make me! 216 00:08:44,075 --> 00:08:46,345 My name is Hedgehog, and if you respect me, 217 00:08:46,387 --> 00:08:48,287 please respect my privacy. 218 00:08:48,320 --> 00:08:52,120 ♪♪ 219 00:08:52,152 --> 00:08:54,882 Yeah. 220 00:08:54,913 --> 00:08:56,673 Wow. 221 00:08:56,708 --> 00:08:59,438 ♪♪ 222 00:08:59,469 --> 00:09:02,019 Hedgehog, will you sign my Hedgehog? 223 00:09:02,058 --> 00:09:03,298 Um... 224 00:09:03,335 --> 00:09:05,025 Hedgehog, could you sign my eyelids? 225 00:09:05,061 --> 00:09:06,681 Hedgehog! Hedgehog!Hedgehog! Hedgehog! 226 00:09:06,718 --> 00:09:08,858 Could you sign this for me? 227 00:09:08,893 --> 00:09:10,623 Could I have a hug? 228 00:09:10,653 --> 00:09:11,903 HeAhdg!eh 229 00:09:11,930 --> 00:09:13,310 og! Hedgehog!Hedgehog! Hedgehog! a hug? 230 00:09:13,345 --> 00:09:14,545 Ooh, Hedgehog! Sign this! 231 00:09:14,588 --> 00:09:16,038 Sign my eyelids? 232 00:09:16,072 --> 00:09:17,212 Ah, ah, ah. 233 00:09:17,246 --> 00:09:19,866 Hedgehog! Sign my book! 234 00:09:19,904 --> 00:09:21,774 It's right back here!Will you sign this for me? 235 00:09:21,802 --> 00:09:22,802 Just sign one! 236 00:09:22,838 --> 00:09:24,558 One eyelid, one eyelid will do! 237 00:09:24,598 --> 00:09:25,698 Don't run away! Don't run away! 238 00:09:25,737 --> 00:09:27,807 Just one! Hedgehog! 239 00:09:27,843 --> 00:09:29,053 You! 240 00:09:29,085 --> 00:09:31,775 Don't worry, I'm going to get you guys out of here. 241 00:09:34,125 --> 00:09:35,705 ♪ Pointy ears, he's a bat 242 00:09:35,747 --> 00:09:37,297 All we've got to do is cross this exhibit hall up ahead, 243 00:09:37,335 --> 00:09:39,435 and we're free.♪ Backwards hat, these are facts ♪ 244 00:09:39,475 --> 00:09:40,605 Wait. [ Gasps ] 245 00:09:40,649 --> 00:09:43,269 ♪ My heart is cold to the max 246 00:09:43,306 --> 00:09:45,616 ♪ I like moderation 247 00:09:45,654 --> 00:09:48,144 ♪ I'm not being rash ♪ Rash 248 00:09:48,173 --> 00:09:50,523 ♪ When it comes to love ♪ Love 249 00:09:50,555 --> 00:09:51,795 ♪ I take it to the Max ♪ 250 00:09:51,832 --> 00:09:53,522 ♪ Max, Max-Max-Max-Max ♪ 251 00:09:53,558 --> 00:09:55,628 Oh, my gosh.♪ He's so cool, makes me laugh 252 00:09:55,664 --> 00:09:57,114 So you know that diary entry from this morning 253 00:09:57,148 --> 00:09:58,598 I didn't want to share? 254 00:09:58,632 --> 00:10:00,432 Well... Hedgehog, it's okay. 255 00:10:00,461 --> 00:10:01,811 ♪ He's cool to the Max 256 00:10:01,842 --> 00:10:03,532 I shouldn't have tried to make you share it. 257 00:10:03,568 --> 00:10:05,948 You're my best friend, and I respect your privacy, 258 00:10:05,984 --> 00:10:09,264 so I'll cover my eyes and my ears. 259 00:10:09,298 --> 00:10:10,918 Thanks, Oscar.♪ You can't quantify love 260 00:10:10,955 --> 00:10:12,605 ♪ Mine's at Max ♪ Bum-bum-bum-bum 261 00:10:12,646 --> 00:10:14,196 This song is tortuously catchy. 262 00:10:14,234 --> 00:10:15,444 ♪ Pointy ears, he's a bat 263 00:10:15,476 --> 00:10:17,816 ♪ Backwards cap, these are facts ♪ 264 00:10:17,858 --> 00:10:21,658 ♪ My heart is full to the Max 265 00:10:21,690 --> 00:10:23,350 ♪ Bum-bum-bum 266 00:10:23,381 --> 00:10:26,181 I stole it because I wanted to read what you thought about me, 267 00:10:26,211 --> 00:10:31,011 but you only had one brief mention -- that I seemed weird. 268 00:10:31,044 --> 00:10:32,804 Man, I'm sorry. 269 00:10:32,839 --> 00:10:35,699 I guess I forgive you, but maybe from now on, 270 00:10:35,738 --> 00:10:39,218 only I get to decide what goes under the bed? 271 00:10:39,259 --> 00:10:42,369 Deal. 272 00:10:42,400 --> 00:10:43,710 Can I go under the bed? 273 00:10:43,746 --> 00:10:46,396 No. Yeah, I know. 274 00:10:46,438 --> 00:10:48,158 I just really like it here. 275 00:10:50,235 --> 00:10:53,065 See you on the flip side, Monster Under the Bed. 276 00:10:53,100 --> 00:10:55,900 ♪♪ 277 00:10:55,931 --> 00:10:59,041 Hmm? 278 00:10:59,072 --> 00:11:00,832 ♪♪ 279 00:11:00,867 --> 00:11:01,827 Aww. 280 00:11:04,422 --> 00:11:14,022 ♪♪ 281 00:11:14,052 --> 00:11:15,742 ♪♪ 19155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.