All language subtitles for Summer.Camp.Island.S01E28_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,760 --> 00:00:06,320 ♪ Magic is real here far away from home ♪ 2 00:00:06,351 --> 00:00:11,491 ♪ Anything can happen when witches make the rules ♪ 3 00:00:11,528 --> 00:00:17,018 ♪ Monsters are cool, the moon is our friend ♪ 4 00:00:17,051 --> 00:00:23,951 ♪ I wanna stay with you on Summer Camp Island ♪ 5 00:00:25,749 --> 00:00:30,959 ♪♪ 6 00:00:30,996 --> 00:00:35,346 All: Go! Go, go, go, go! 7 00:00:35,380 --> 00:00:38,040 The present! 8 00:00:38,072 --> 00:00:39,282 Don't you just love it? 9 00:00:39,315 --> 00:00:41,415 What, love what?Being in the present? 10 00:00:41,455 --> 00:00:43,245 Oh, yeah. Being in the present is amazing. 11 00:00:43,284 --> 00:00:45,114 Love presents. What is it, Pepper? 12 00:00:45,148 --> 00:00:47,768 Counselor Alice is late for tetherball practice. 13 00:00:47,806 --> 00:00:51,186 Achoo! Achoo! 14 00:00:51,223 --> 00:00:53,263 Should we check on her? 15 00:00:53,294 --> 00:00:55,784 Ah-achoo! 16 00:00:55,814 --> 00:00:58,374 We should check on her. 17 00:00:58,403 --> 00:01:00,473 Oh. 18 00:01:00,508 --> 00:01:05,618 [ Grunting ] 19 00:01:05,651 --> 00:01:06,721 Achoo!Achoo! 20 00:01:06,756 --> 00:01:08,276 Alice, are you feeling sick? 21 00:01:08,309 --> 00:01:09,969 What? No, not at all. 22 00:01:10,000 --> 00:01:13,560 I think it's just allergies. Achoo! 23 00:01:13,590 --> 00:01:15,010 Is it 'cause the get well soon potion 24 00:01:15,040 --> 00:01:16,900 has a weird amount of eyeballs in it? 25 00:01:16,938 --> 00:01:19,148 No. 26 00:01:19,182 --> 00:01:22,122 How are you feeling, Blankey? 27 00:01:22,151 --> 00:01:24,951 I might be a little warm. 28 00:01:24,981 --> 00:01:27,501 Protectivus Bubbleus. 29 00:01:27,535 --> 00:01:29,155 Okay, let's collect the ingredients for 30 00:01:29,192 --> 00:01:30,782 the get-well-super-soon potion, 31 00:01:30,814 --> 00:01:31,994 and let's make it quick. 32 00:01:32,022 --> 00:01:33,822 Time is of the essence! 33 00:01:33,852 --> 00:01:35,922 [ Panting ] 34 00:01:35,957 --> 00:01:44,097 ♪♪ 35 00:01:44,138 --> 00:01:46,308 One, two... 36 00:01:46,347 --> 00:01:48,487 Betsy, I'll blame you entirely if Alice's sickness 37 00:01:48,522 --> 00:01:50,322 spreads through the house and to the whole island. 38 00:01:50,351 --> 00:01:51,661 Need I remind you what happened 39 00:01:51,697 --> 00:01:54,007 after the great strep throat volcano of '72? 40 00:01:54,044 --> 00:01:55,634 I noticed you were in such a hurry 41 00:01:55,667 --> 00:01:58,287 you grabbed pupperweeds, instead of scare-a-gon. 42 00:01:58,325 --> 00:02:00,425 Pupperweeds only heal emotional wounds. 43 00:02:00,465 --> 00:02:02,255 Need I remind you what happened 44 00:02:02,294 --> 00:02:05,164 after the great strep throat volcano of '72? 45 00:02:05,194 --> 00:02:07,854 You need to slow down. 46 00:02:07,886 --> 00:02:09,196 Let's see. 47 00:02:09,232 --> 00:02:11,132 20 rosebunny tongues. 48 00:02:11,165 --> 00:02:13,165 One, two... 49 00:02:13,202 --> 00:02:14,792 10-ish, plus 10-ish, equals 20-ish. 50 00:02:14,824 --> 00:02:16,964 Let's go. 51 00:02:16,998 --> 00:02:20,998 [ Gasping, coughing ] 52 00:02:21,037 --> 00:02:25,147 Ah-achoo! 53 00:02:25,179 --> 00:02:26,869 It's spreading. We gotta get a move on. 54 00:02:26,905 --> 00:02:28,175 14 eyes of teddy bear. 55 00:02:28,217 --> 00:02:29,867 Let's see. One... 56 00:02:29,908 --> 00:02:31,188 I got it. 57 00:02:31,220 --> 00:02:32,700 Ah! Did you count them? 58 00:02:32,738 --> 00:02:33,878 No, I just eyeballed it. 59 00:02:33,912 --> 00:02:36,192 You can't eyeball the eyeballs! 60 00:02:36,225 --> 00:02:37,635 We have to be careful! 61 00:02:37,674 --> 00:02:40,374 We're dangerously low on misshapen peanuts! 62 00:02:40,401 --> 00:02:42,921 Well, I'm just the way the universe made me. 63 00:02:42,955 --> 00:02:46,165 If we rush and make mistakes, we'll run out, and then what? 64 00:02:46,200 --> 00:02:47,580 Well, now we're wasting time arguing. 65 00:02:47,615 --> 00:02:50,305 Well, now we're wasting time arguing about arguing. 66 00:02:50,342 --> 00:02:54,172 Well, now we're wa--Ahhhhh! Ah-choo! 67 00:02:54,208 --> 00:02:55,828 Meanwhile... 68 00:02:55,865 --> 00:02:59,695 [ Humming ] 69 00:02:59,731 --> 00:03:00,731 Is it done yet? 70 00:03:00,766 --> 00:03:02,696 Almost... 71 00:03:02,734 --> 00:03:03,774 There! 72 00:03:03,804 --> 00:03:07,504 "O and HH BFF's 4 ever!" 73 00:03:07,532 --> 00:03:08,912 Wow. This carving 74 00:03:08,947 --> 00:03:11,357 is as timeless as our friendship. 75 00:03:11,398 --> 00:03:12,328 It's so good. 76 00:03:12,364 --> 00:03:14,194 I dreamed it, and then I drew it, 77 00:03:14,228 --> 00:03:15,508 and then asked you to carve it 78 00:03:15,540 --> 00:03:17,270 because my mom won't let me use a knife! 79 00:03:17,300 --> 00:03:19,580 I still don't think the apostrophe needs to be there. 80 00:03:19,613 --> 00:03:22,243 But, yeah, I'm getting pretty good at carving. 81 00:03:22,271 --> 00:03:24,761 Hey, you gave me a treetoo without asking. 82 00:03:24,790 --> 00:03:27,070 You guys are just a couple of so-and-sos. 83 00:03:27,103 --> 00:03:28,593 Oh, my gosh.Oh, my gosh! 84 00:03:28,622 --> 00:03:29,732 I'm so sorry! 85 00:03:29,761 --> 00:03:32,041 I'm just kidding I love it. 86 00:03:32,073 --> 00:03:33,253 [ Laughing ] 87 00:03:33,282 --> 00:03:35,222 Yah!Are you guys okay? 88 00:03:35,249 --> 00:03:37,079 We're fine.We're not "fine." 89 00:03:37,113 --> 00:03:38,463 We need to get this potion made! 90 00:03:38,494 --> 00:03:40,814 And we're not gonna make it if we keep arguing! 91 00:03:40,841 --> 00:03:42,531 On that, I agree! 92 00:03:42,567 --> 00:03:44,117 Hmm. 93 00:03:44,154 --> 00:03:45,954 Loyal assistant spell? 94 00:03:45,984 --> 00:03:47,304 Hmm. 95 00:03:47,330 --> 00:03:49,820 Hey, you two get along pretty well, huh? 96 00:03:49,850 --> 00:03:51,780 Me and Susie? 97 00:03:51,817 --> 00:03:53,817 No, Oscar, you and Hedgehog. 98 00:03:53,854 --> 00:03:54,994 Oh. 99 00:03:55,027 --> 00:03:57,717 Not just "pretty well," the best! 100 00:03:57,754 --> 00:03:59,764 Okay, we need your help. 101 00:03:59,791 --> 00:04:01,661 Aw, man. Bye, Tree. 102 00:04:01,689 --> 00:04:02,729 Okay, bye. 103 00:04:02,759 --> 00:04:04,169 What do you think they need help with? 104 00:04:04,209 --> 00:04:06,179 I heard Susie say "spell" and look, 105 00:04:06,211 --> 00:04:08,111 they're wearing protective bubbles. 106 00:04:08,144 --> 00:04:10,424 Oh, yeah.This is so exciting! 107 00:04:10,457 --> 00:04:12,937 [ Groaning ] 108 00:04:12,976 --> 00:04:14,806 It's spread to the house. 109 00:04:14,840 --> 00:04:15,980 Okay.Both: Ow. 110 00:04:16,014 --> 00:04:17,334 Protectivus Bubbleus. 111 00:04:17,360 --> 00:04:19,740 Both: Cool!Loyal assistant spell! 112 00:04:19,776 --> 00:04:20,976 [ Both coughing ] 113 00:04:21,019 --> 00:04:22,609 Whoa. Whoa. 114 00:04:22,641 --> 00:04:25,271 All right, my assistants, your job is help us make this potion. 115 00:04:25,299 --> 00:04:26,469 Oscar, you're bound to help me; 116 00:04:26,507 --> 00:04:29,437 Hedgehog, you're bound to help Betsy. 117 00:04:29,476 --> 00:04:32,436 ♪♪ 118 00:04:32,479 --> 00:04:34,959 12, 13, 14, 15, yeah, okay. 119 00:04:34,998 --> 00:04:42,348 ♪♪ 120 00:04:42,385 --> 00:04:44,035 How are they doing? 121 00:04:44,076 --> 00:04:48,356 They're not arguing, so I think they might make it. 122 00:04:48,391 --> 00:04:50,981 Achoo! 123 00:04:51,014 --> 00:04:57,814 ♪♪ 124 00:04:57,849 --> 00:05:00,199 Ugh, I feel terrible. 125 00:05:00,230 --> 00:05:04,060 [ Giggling ] 126 00:05:04,096 --> 00:05:05,676 Aw! 127 00:05:05,719 --> 00:05:07,859 Achoo! 128 00:05:07,893 --> 00:05:09,243 Whoa, Betsy! 129 00:05:09,274 --> 00:05:11,904 Your attention to detail is incredible. 130 00:05:11,932 --> 00:05:16,212 Yeah, I used to go fast, but then I poisoned a grandma. 131 00:05:16,246 --> 00:05:18,036 Forgive me, Grandma! 132 00:05:18,076 --> 00:05:19,346 I forgive you. 133 00:05:19,388 --> 00:05:20,868 I go fast 'cause I like to go fast! 134 00:05:20,906 --> 00:05:22,456 Bold. Love it. 135 00:05:22,494 --> 00:05:25,084 Hedgehog.Oscar. 136 00:05:27,050 --> 00:05:28,880 [ Screaming ] 137 00:05:28,914 --> 00:05:30,054 Quit stirring so hard. 138 00:05:30,088 --> 00:05:31,328 You're going to break the cauldron. 139 00:05:31,365 --> 00:05:32,815 I live how I want, Mum. 140 00:05:32,849 --> 00:05:35,269 Susie, I find your intensity inspiring. 141 00:05:35,300 --> 00:05:36,720 You're crowding me, Oscar! 142 00:05:36,750 --> 00:05:38,890 Yes, yes, of course. 143 00:05:38,924 --> 00:05:42,244 Done! 144 00:05:42,272 --> 00:05:43,482 All right, poppet, drink up. 145 00:05:43,515 --> 00:05:45,345 Bleh!Look, the recipe isn't pretty 146 00:05:45,379 --> 00:05:47,729 but it'll make you better. Now drink! 147 00:05:47,761 --> 00:05:50,041 Ugh! 148 00:05:50,073 --> 00:05:53,703 Holy moly! That's the good stuff! 149 00:05:53,732 --> 00:05:55,702 It's working! 150 00:05:55,734 --> 00:05:56,774 I can see! 151 00:05:56,804 --> 00:05:58,744 I can grow! 152 00:05:58,772 --> 00:06:00,012 I can clean! 153 00:06:00,049 --> 00:06:02,189 But only on Wednesdays. 154 00:06:02,223 --> 00:06:05,263 ♪♪ 155 00:06:05,295 --> 00:06:07,675 Aw! Yay! 156 00:06:07,712 --> 00:06:11,892 ♪♪ 157 00:06:11,923 --> 00:06:13,203 Yeah! 158 00:06:13,234 --> 00:06:14,244 Phew! 159 00:06:14,270 --> 00:06:15,270 Great job, Susie. 160 00:06:15,305 --> 00:06:16,575 Yeah, thanks, I know. 161 00:06:16,617 --> 00:06:18,617 Great job!You babies didn't do anything! 162 00:06:18,654 --> 00:06:21,624 But you can do something now and clean up these boogying tissues! 163 00:06:21,657 --> 00:06:24,377 If you catch the same cold twice, it's more powerful. 164 00:06:24,418 --> 00:06:27,588 And we don't want that, do we? 165 00:06:27,628 --> 00:06:29,418 That's a powerful woman's exit. 166 00:06:29,458 --> 00:06:31,388 Yeah, it's crazy how many good vibes 167 00:06:31,425 --> 00:06:32,595 Betsy gives off. 168 00:06:32,633 --> 00:06:34,953 I'm like still swimming in her energy. 169 00:06:34,980 --> 00:06:38,090 Susie's great. She's like a mentor and a mom. 170 00:06:38,121 --> 00:06:39,431 She's my mom-tor. 171 00:06:39,468 --> 00:06:41,638 Yeah, Betsy is so calculated and smart. 172 00:06:41,677 --> 00:06:43,957 I love how expressive Susie's eyebrows are -- 173 00:06:43,989 --> 00:06:45,299 she's so easy to read. 174 00:06:45,335 --> 00:06:47,985 She's either angry or gassy... or sleepy. 175 00:06:48,028 --> 00:06:51,478 Yeah, we really woulda been in trouble if it wasn't for Betsy. 176 00:06:51,514 --> 00:06:53,724 Yeah. Wait, you mean Susie. 177 00:06:53,758 --> 00:06:56,928 No. Without Betsy, Susie would've ruined the potion! 178 00:06:56,968 --> 00:06:58,248 She's ham-fisted. 179 00:06:58,279 --> 00:06:59,629 I love ham! 180 00:06:59,660 --> 00:07:01,560 It would be so cool to have hams for fists! 181 00:07:01,593 --> 00:07:03,423 I'd be eating my fists all day. 182 00:07:03,457 --> 00:07:05,317 Susie has more talent in one eyebrow than 183 00:07:05,355 --> 00:07:06,665 Betsy has in her whole body. 184 00:07:06,702 --> 00:07:09,012 Oscar, what is your thing with her eyebrows? 185 00:07:09,049 --> 00:07:10,499 They belong in a museum. 186 00:07:10,533 --> 00:07:12,293 Yeah, an eyebrow museum! 187 00:07:12,328 --> 00:07:14,948 I'd go every day! 188 00:07:14,986 --> 00:07:16,606 [ Squelching ]Huh? 189 00:07:16,643 --> 00:07:18,783 Wha? 190 00:07:18,817 --> 00:07:20,957 [ Squelching ] 191 00:07:20,992 --> 00:07:23,342 Oh, no! 192 00:07:23,373 --> 00:07:24,583 Oscar, the tissues!Babies! 193 00:07:24,616 --> 00:07:26,686 It was Hedgehog!It was Oscar! 194 00:07:26,722 --> 00:07:29,282 Hey! 195 00:07:29,310 --> 00:07:30,660 Hi, guys! 196 00:07:30,691 --> 00:07:32,141 You've just undone everything! 197 00:07:32,175 --> 00:07:33,825 And now she's twice as sick! 198 00:07:33,867 --> 00:07:35,037 Ahh. 199 00:07:35,075 --> 00:07:37,175 Achoo! 200 00:07:37,215 --> 00:07:42,005 ♪♪ 201 00:07:42,047 --> 00:07:43,317 What's happening? 202 00:07:43,359 --> 00:07:45,329 Waltzing walruses? It's a fever dream. 203 00:07:45,361 --> 00:07:47,361 Careful -- it can change at any mo-- Agh! 204 00:07:47,397 --> 00:07:50,467 [ Wailing ] 205 00:07:50,504 --> 00:07:54,204 [ Screaming ] 206 00:07:54,232 --> 00:07:55,512 Way to go, Oscar! 207 00:07:55,544 --> 00:07:57,064 Way to go, Hedgehog! 208 00:07:57,097 --> 00:07:58,367 Way to go, both of you. 209 00:07:58,408 --> 00:08:00,028 You need to be more careful!Yeah. 210 00:08:00,065 --> 00:08:03,655 Hurry up and clean up these tissues, like we asked! 211 00:08:03,690 --> 00:08:05,550 I guess I kind of see your point. 212 00:08:05,588 --> 00:08:07,628 Sometimes it's good to work fast. 213 00:08:07,659 --> 00:08:09,659 Blah, blah, blah. Something about working slow. 214 00:08:09,696 --> 00:08:12,526 Come on, we gotta make a potion! 215 00:08:12,561 --> 00:08:14,741 Betsy, wing that thing over here. 216 00:08:14,770 --> 00:08:16,010 Hah! 217 00:08:16,047 --> 00:08:17,837 Susie, I need a quarter slice of crystal ball. 218 00:08:19,568 --> 00:08:20,878 Great job on messing this up! 219 00:08:20,914 --> 00:08:22,814 Susie's so much better than Betsy. 220 00:08:22,847 --> 00:08:25,707 Well, if you weren't so busy curating her eyebrow museum, 221 00:08:25,746 --> 00:08:27,326 you would have been paying attention. 222 00:08:27,368 --> 00:08:30,538 Well, if I don't curate it, who will?! 223 00:08:30,579 --> 00:08:32,889 As much as I agree that I should have my own eyebrow museum, 224 00:08:32,926 --> 00:08:35,546 this is neither the time nor the place to plan it! 225 00:08:35,584 --> 00:08:37,664 Coupleus Therapus Bubbleus. 226 00:08:37,689 --> 00:08:40,379 Huh?And lock it tight. 227 00:08:42,073 --> 00:08:44,253 You're locked in there until you're friends again! 228 00:08:44,282 --> 00:08:46,042 Now, stay out of our way! 229 00:08:46,077 --> 00:08:48,737 All right, now all we need now is the misshapen peanut. 230 00:08:48,769 --> 00:08:50,459 Hey!Great, now we're in a bubble! 231 00:08:50,495 --> 00:08:52,425 There's just more of me to love. 232 00:08:52,462 --> 00:08:54,462 Y'all are misshapen. 233 00:08:54,499 --> 00:08:56,019 Both: Ah, nuts. 234 00:08:56,052 --> 00:08:58,052 Oscar, you know what! Just shh, shh. 235 00:08:58,089 --> 00:08:59,569 We need you all to be friends again 236 00:08:59,608 --> 00:09:01,228 so we can get that peanut for the potion! 237 00:09:01,264 --> 00:09:04,444 Not until Hedgehog takes back what she said about Susie! 238 00:09:04,474 --> 00:09:06,444 Yes, Hedgehog, you were particularly horrible. 239 00:09:06,476 --> 00:09:07,576 Ahh! Now there's no time for you 240 00:09:07,616 --> 00:09:08,856 to apologize to me, specifically. 241 00:09:08,893 --> 00:09:10,553 Now make up so we can save the island! 242 00:09:10,584 --> 00:09:13,144 Never! I'm the most loyal assistant! 243 00:09:13,173 --> 00:09:14,553 The loyal assistant spell! 244 00:09:14,588 --> 00:09:17,068 We have to undo it! 245 00:09:17,108 --> 00:09:19,588 Wow, good thing you put them in couples therapy bubble 246 00:09:19,628 --> 00:09:21,278 without undoing the spell! 247 00:09:21,319 --> 00:09:23,149 Well, you put the lock on it! 248 00:09:23,183 --> 00:09:24,873 Agh! What is that? 249 00:09:24,909 --> 00:09:26,499 Don't eat me! 250 00:09:26,531 --> 00:09:30,331 [ Creatures wailing ] 251 00:09:30,362 --> 00:09:35,332 ♪♪ 252 00:09:35,367 --> 00:09:38,127 Huh? [ Both gasp ] 253 00:09:38,163 --> 00:09:39,303 No time to argue! 254 00:09:39,337 --> 00:09:41,887 You're right. Think. 255 00:09:41,926 --> 00:09:43,306 Come on, Oscar! 256 00:09:43,341 --> 00:09:45,721 ♪♪ 257 00:09:45,757 --> 00:09:46,997 [ Gasps ] I have an idea. 258 00:09:47,034 --> 00:09:52,144 ♪♪ 259 00:09:52,177 --> 00:09:55,967 This baby's about to blow! 260 00:09:56,009 --> 00:09:58,839 Over there! 261 00:09:58,874 --> 00:10:01,294 Huh! 262 00:10:01,324 --> 00:10:03,024 Wuh? It's... 263 00:10:03,050 --> 00:10:04,640 our initials. 264 00:10:04,673 --> 00:10:06,613 Oscar, what are we doing? 265 00:10:06,640 --> 00:10:07,990 We're best friends. 266 00:10:08,021 --> 00:10:09,161 Yeah, I love you. 267 00:10:09,194 --> 00:10:11,334 Why are we fighting? 268 00:10:11,369 --> 00:10:13,539 [ Chime dings ] 269 00:10:13,578 --> 00:10:15,748 Hello, I'm a misshapen peanut. 270 00:10:15,787 --> 00:10:18,617 Agh!Un-loyal assistance. 271 00:10:18,652 --> 00:10:20,342 We're running out of time! 272 00:10:20,378 --> 00:10:25,108 ♪♪ 273 00:10:25,141 --> 00:10:27,011 [ Slurping ] 274 00:10:27,040 --> 00:10:29,180 Oh!Yeah! 275 00:10:29,214 --> 00:10:36,364 ♪♪ 276 00:10:36,394 --> 00:10:37,784 Susie, showing Oscar and Hedgehog 277 00:10:37,809 --> 00:10:40,019 that tree was a great idea.What? 278 00:10:40,053 --> 00:10:41,853 No, I stopped there to catch my breath. 279 00:10:41,882 --> 00:10:44,512 I was gonna throw them off the cliff. 280 00:10:44,540 --> 00:10:47,650 Hey, Hedgehog, I'm sorry I was pretty mean earlier. 281 00:10:47,681 --> 00:10:50,171 Me, too.So listen, I made some calls 282 00:10:50,201 --> 00:10:53,171 and there is a weird amount of interest in the eyebrow museum. 283 00:10:53,204 --> 00:10:54,554 Oh, no -- the spell! 284 00:10:54,584 --> 00:10:55,864 Ha -- gotcha! 285 00:10:55,896 --> 00:10:57,656 I don't have the interest, nor the commitment 286 00:10:57,691 --> 00:10:59,211 to do something like that. 287 00:10:59,244 --> 00:11:01,704 [ Both laughing ] 288 00:11:03,076 --> 00:11:09,976 ♪♪ 289 00:11:10,014 --> 00:11:15,574 ♪♪ 290 00:11:15,605 --> 00:11:18,185 [ Grunting ] 291 00:11:18,229 --> 00:11:20,129 ♪♪ 19175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.