All language subtitles for Summer.Camp.Island.S01E24_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,449 --> 00:00:03,489 ♪ Magic is real here 2 00:00:03,520 --> 00:00:06,180 ♪ Far away from home 3 00:00:06,213 --> 00:00:08,533 ♪ Anything can happen 4 00:00:08,560 --> 00:00:11,490 ♪ When witches make the rules 5 00:00:11,528 --> 00:00:13,768 ♪ Monsters are cool 6 00:00:13,806 --> 00:00:17,016 ♪ The moon is our friend 7 00:00:17,051 --> 00:00:19,231 ♪ I wanna stay with you 8 00:00:19,260 --> 00:00:23,300 ♪ On Summer Camp Island 9 00:00:31,410 --> 00:00:33,030 How's the hot chocolate, Pepper? 10 00:00:33,067 --> 00:00:35,097 -Full of marshmallows. -Hey, Alexa? 11 00:00:35,138 --> 00:00:36,348 Why don't you tell us about the time 12 00:00:36,381 --> 00:00:38,901 Oscar snorted soda out his nose? 13 00:00:38,935 --> 00:00:40,245 Well... 14 00:00:40,281 --> 00:00:42,731 Uh, hey, Hedgehog? Tell us a ghost story. 15 00:00:42,766 --> 00:00:44,556 Oh. Uh... 16 00:00:44,596 --> 00:00:47,526 -Yeah, tell us a ghost story! -Yeah! 17 00:00:47,564 --> 00:00:50,084 Uh... let's do something else. 18 00:00:50,119 --> 00:00:51,089 All: Aw! 19 00:00:51,120 --> 00:00:53,190 What? Why not? 20 00:00:53,225 --> 00:00:55,225 Some of the campers might not be emotionally 21 00:00:55,262 --> 00:00:57,752 capable of handling a ghost story. 22 00:00:57,781 --> 00:00:59,371 Who? We're all old enough. 23 00:00:59,404 --> 00:01:01,304 Wait. Are you talking about Pepper? 24 00:01:01,337 --> 00:01:03,437 Pepper, go to bed! -Okay! 25 00:01:03,477 --> 00:01:05,437 I'm talking about you, Oscar! 26 00:01:05,479 --> 00:01:07,139 -Wha? -When you get scared, 27 00:01:07,170 --> 00:01:10,450 you turn one fear into another, into another. 28 00:01:10,484 --> 00:01:12,004 It's impressive, actually. 29 00:01:12,037 --> 00:01:13,797 But it's a tunnel of terror. 30 00:01:13,832 --> 00:01:16,842 Remember last Halloween when my costume made you cry? 31 00:01:16,869 --> 00:01:19,109 [ Laughter ] 32 00:01:19,148 --> 00:01:20,628 That was a long time ago. 33 00:01:20,666 --> 00:01:24,736 And I can handle bumblebees now. 34 00:01:24,774 --> 00:01:27,124 If everyone else can. 35 00:01:28,778 --> 00:01:29,808 What's happening? 36 00:01:29,848 --> 00:01:31,638 You forgot to turn it on. 37 00:01:31,677 --> 00:01:32,637 Oh. 38 00:01:32,678 --> 00:01:33,648 Ah! 39 00:01:33,679 --> 00:01:35,469 [ Laughter ] 40 00:01:35,509 --> 00:01:38,479 The point is, I can handle it. 41 00:01:38,512 --> 00:01:39,692 Okay. 42 00:01:39,720 --> 00:01:41,930 You guys want to hear a ghost story? 43 00:01:41,963 --> 00:01:44,453 -Yeah! -Whoo! 44 00:01:44,483 --> 00:01:48,833 There's a ghost that lives in your toothpaste tubes! 45 00:01:48,867 --> 00:01:50,137 [ Yawns ] 46 00:01:50,179 --> 00:01:52,149 I'm going to bed. 47 00:01:52,181 --> 00:01:55,121 Sorry, Oscar, if I'm scaring you. 48 00:01:55,149 --> 00:01:57,149 I'm not going to bed because I'm scared. 49 00:01:57,186 --> 00:02:00,526 I'm just tired. [ Yawns ] 50 00:02:00,568 --> 00:02:01,598 Oscar? 51 00:02:01,638 --> 00:02:03,258 Your heart is beating super fast. 52 00:02:03,295 --> 00:02:04,775 [ Chuckles ] No, it's not. 53 00:02:04,814 --> 00:02:07,644 To prove I'm not scared... 54 00:02:07,679 --> 00:02:09,679 I'm gonna brush my teeth! 55 00:02:09,715 --> 00:02:11,505 With toothpaste. 56 00:02:11,545 --> 00:02:13,335 Hup! 57 00:02:16,688 --> 00:02:17,828 Okay, my turn! 58 00:02:17,861 --> 00:02:20,831 This is a story about a ghost that lives in... 59 00:02:20,864 --> 00:02:22,634 your hot chocolate packets. 60 00:02:22,659 --> 00:02:26,699 Isn't this just like my story, except with hot chocolate? 61 00:02:26,732 --> 00:02:27,492 Oh, uh... 62 00:02:27,526 --> 00:02:30,146 I mean, it was 17 ghosts! 63 00:02:30,184 --> 00:02:33,194 All: Oooh. 64 00:02:33,222 --> 00:02:35,812 [ Panting ] 65 00:02:35,845 --> 00:02:37,045 So, this crazy thing... 66 00:02:37,087 --> 00:02:39,467 I was brushing my teeth and a toothpaste ghost came out! 67 00:02:39,504 --> 00:02:42,584 Not a big deal. But we should probably run. 68 00:02:42,610 --> 00:02:44,540 Not scared. Just concerned. 69 00:02:44,578 --> 00:02:47,678 See, I told you you couldn't handle a ghost story. 70 00:02:47,719 --> 00:02:51,759 You have an overactive imagination, Oscar. 71 00:02:51,792 --> 00:02:53,522 No, it's real, I swear! 72 00:02:53,552 --> 00:02:55,902 I made that story up. 73 00:02:55,934 --> 00:02:57,384 [ Whimpers ] 74 00:02:57,418 --> 00:02:59,318 Oscar, what are you doing? 75 00:02:59,351 --> 00:03:03,011 The ghost said that it would come find me and squeeze me. 76 00:03:03,044 --> 00:03:04,434 Ah! Ahh! 77 00:03:04,460 --> 00:03:06,390 Squeeze from the bottom! 78 00:03:06,427 --> 00:03:08,357 -Aah! -Run! 79 00:03:08,395 --> 00:03:10,085 But it can't be real. 80 00:03:10,120 --> 00:03:12,430 You'll never outrun me. 81 00:03:12,468 --> 00:03:16,228 You're just a bunch of rotten teeth with feet! 82 00:03:16,265 --> 00:03:18,225 Hey, our teeth are fine! 83 00:03:18,267 --> 00:03:22,237 You never brush for the full two minutes. 84 00:03:22,271 --> 00:03:23,581 One minute seems sufficient! 85 00:03:23,617 --> 00:03:26,927 Why does everyone say that? 86 00:03:26,965 --> 00:03:29,415 Oooooohhhh. 87 00:03:29,450 --> 00:03:32,280 If you think I'm scary, 88 00:03:32,315 --> 00:03:36,975 you should check out a pamphlet on gingivitis! 89 00:03:37,009 --> 00:03:38,109 Take that! 90 00:03:38,148 --> 00:03:40,938 Oooooohhhh. Cavities! 91 00:03:40,979 --> 00:03:43,259 No! 92 00:03:43,292 --> 00:03:47,122 Ooooh, forget this! 93 00:03:47,157 --> 00:03:49,747 That can't have come from your toothpaste, Oscar. 94 00:03:49,781 --> 00:03:52,301 There must be some other explanation. 95 00:03:52,335 --> 00:03:53,575 No, it definitely did. 96 00:03:53,612 --> 00:03:55,062 Just like how you described it. 97 00:03:55,096 --> 00:03:56,856 Look, I'll prove it. 98 00:03:58,928 --> 00:04:00,268 Oscar, grab the soda can. 99 00:04:00,309 --> 00:04:02,619 Just to be safe. 100 00:04:02,656 --> 00:04:06,656 Shake it and get ready to spray. 101 00:04:06,694 --> 00:04:08,834 Ready? -Yeah, ready. 102 00:04:11,320 --> 00:04:14,630 Gingivitis! 103 00:04:14,668 --> 00:04:16,978 My ghost. It's real! 104 00:04:17,015 --> 00:04:18,285 Oscar! 105 00:04:18,327 --> 00:04:20,497 Yeah. Right, right. 106 00:04:20,536 --> 00:04:24,846 No! Cavities! 107 00:04:27,059 --> 00:04:29,819 Oof. That was scary. 108 00:04:29,855 --> 00:04:31,815 I need a drink. 109 00:04:31,857 --> 00:04:32,787 No, wait! 110 00:04:32,824 --> 00:04:36,484 -Huh? -Cocoa! Marshmallows! 111 00:04:36,517 --> 00:04:40,137 -Ahhh! -Whipped cream! 112 00:04:40,176 --> 00:04:43,836 Both: Safety in numbers. 113 00:04:43,869 --> 00:04:45,939 All: Drink us! 114 00:04:45,975 --> 00:04:47,525 Drink us! 115 00:04:47,563 --> 00:04:50,673 Stay out of my body! It's a sacred temple! 116 00:04:51,360 --> 00:04:53,880 [ Whimpers ] 117 00:04:53,914 --> 00:04:55,434 Oscar, watch out! 118 00:04:55,467 --> 00:04:59,637 Oooooohhh. No! 119 00:04:59,678 --> 00:05:01,678 Oscar, come on, you got to run! 120 00:05:01,715 --> 00:05:04,405 I'm trying, but I'm frozen with fear! 121 00:05:07,686 --> 00:05:10,546 I know you're scared, but we need to get out of here. 122 00:05:10,586 --> 00:05:12,516 But I can't stop thinking about all the scary stuff 123 00:05:12,553 --> 00:05:14,003 that could exist in the world! 124 00:05:14,037 --> 00:05:16,657 Like what if there was a ghost made out of toast 125 00:05:16,695 --> 00:05:18,315 who has to be the most handsomest 126 00:05:18,352 --> 00:05:19,702 in the room at all times?! 127 00:05:19,733 --> 00:05:21,463 And who makes your parents unable to find you 128 00:05:21,493 --> 00:05:26,263 if you get lost and he eats kids for dinner! 129 00:05:26,291 --> 00:05:29,021 Ooh, Mama, I'm good lookin'! 130 00:05:29,052 --> 00:05:30,232 Toasty hot! 131 00:05:30,260 --> 00:05:32,400 -See? -Run! 132 00:05:34,368 --> 00:05:38,198 Don't run from my handsomeness. 133 00:05:38,234 --> 00:05:39,414 Hedgehog, over here! 134 00:05:39,442 --> 00:05:42,792 -Marshmallows! -Decay! 135 00:05:45,275 --> 00:05:46,475 Thanks, Hedgehog. 136 00:05:46,518 --> 00:05:49,418 Look at my face! 137 00:05:49,452 --> 00:05:50,832 All: Aaah! 138 00:05:50,867 --> 00:05:53,387 Stop snuggling and help me block the door! 139 00:05:53,422 --> 00:05:54,912 Okay! 140 00:05:54,940 --> 00:05:58,910 Toast Ghost: All my handsomest rivals must be digested! 141 00:05:58,944 --> 00:06:00,504 Who do you think he's talking about? 142 00:06:00,532 --> 00:06:04,262 Well, based on handsomeness, it must be me. 143 00:06:04,294 --> 00:06:07,234 -Oscar! -Coming! 144 00:06:07,263 --> 00:06:08,263 Oscar, watch out! 145 00:06:08,298 --> 00:06:10,088 What? 146 00:06:10,128 --> 00:06:12,298 -Guys! -Sorry, Oscar. 147 00:06:12,337 --> 00:06:16,927 Um, this thing's a ways off from the door, don't you think? 148 00:06:16,962 --> 00:06:18,272 Yikes! 149 00:06:18,308 --> 00:06:20,618 Excuse me. Whoops! 150 00:06:20,656 --> 00:06:22,106 I guess we're toast food. 151 00:06:22,140 --> 00:06:23,420 I'm sorry, everyone. 152 00:06:23,452 --> 00:06:24,942 Where's Pepper and Alexa? 153 00:06:24,970 --> 00:06:27,110 Ahh! 154 00:06:27,145 --> 00:06:29,315 Ghosts: Scary dance! 155 00:06:29,354 --> 00:06:32,914 Yo, girl, that's the scariest dance I've ever seen, no lie! 156 00:06:32,944 --> 00:06:34,464 They're out there by themselves. 157 00:06:34,497 --> 00:06:35,707 Oh, my gosh! 158 00:06:35,740 --> 00:06:37,640 I'm hot! 159 00:06:37,673 --> 00:06:39,813 That door's gonna burst open any second! 160 00:06:39,847 --> 00:06:41,297 Chair: Not if I can help it! 161 00:06:41,331 --> 00:06:42,401 For the children! 162 00:06:42,436 --> 00:06:44,436 Aaaaaaah! 163 00:06:44,473 --> 00:06:46,413 Hup-hup! Ah-ha! Oh, my spine! 164 00:06:46,440 --> 00:06:50,760 Whoa! Good job, Madam Chair Person. 165 00:06:50,789 --> 00:06:53,899 If only I hadn't said this ghost eats children! 166 00:06:53,930 --> 00:06:55,830 Well, at least, you didn't say it could walk through walls, 167 00:06:55,863 --> 00:06:58,113 because ghosts normally do that, right? 168 00:06:58,141 --> 00:07:00,631 You're right, it could have been way worse. 169 00:07:00,661 --> 00:07:02,421 I could just imagine it... 170 00:07:02,456 --> 00:07:04,456 Don't go back to that well of fear, Oscar! 171 00:07:04,493 --> 00:07:06,123 A well of fear! 172 00:07:06,149 --> 00:07:07,459 Oh, what a vivid image! 173 00:07:07,496 --> 00:07:09,076 I'm sorry, I can't stop! 174 00:07:09,118 --> 00:07:10,118 I've gone too deep! 175 00:07:10,153 --> 00:07:12,093 All I can think of is a giant ghost 176 00:07:12,121 --> 00:07:15,331 made of books with pencil sharpener hands! 177 00:07:15,365 --> 00:07:16,465 Oscar, no! 178 00:07:16,505 --> 00:07:18,125 You're gonna make another ghost! 179 00:07:18,161 --> 00:07:20,271 And it's gonna scold us for not reading enough 180 00:07:20,301 --> 00:07:23,651 and then it's gonna paper cut our eyeballs! 181 00:07:23,684 --> 00:07:25,484 -Oscar! -And eat us! 182 00:07:25,514 --> 00:07:28,764 Sorry! 183 00:07:28,793 --> 00:07:31,003 Hmm. No book ghost. 184 00:07:31,036 --> 00:07:33,176 How come it didn't appear? 185 00:07:33,211 --> 00:07:35,491 -The fire. -What? 186 00:07:35,524 --> 00:07:36,494 Fire is life. 187 00:07:36,525 --> 00:07:38,695 It's neither good nor evil. 188 00:07:38,734 --> 00:07:40,604 It creates or destroys, 189 00:07:40,632 --> 00:07:43,192 depending on the intent of its users. 190 00:07:43,221 --> 00:07:44,461 Right! 191 00:07:44,498 --> 00:07:46,158 We were saying stories into the fire. 192 00:07:46,189 --> 00:07:48,609 That's what brought Toast Ghost to life. 193 00:07:48,640 --> 00:07:52,200 My dearest children, I think the Toast Ghost is gone. 194 00:07:52,230 --> 00:07:53,370 The chair's right. 195 00:07:53,403 --> 00:07:55,613 -Do y'all know that chair? -No. 196 00:07:55,647 --> 00:07:57,617 I care so much about you sprouts! 197 00:07:57,649 --> 00:07:59,689 I would never let anyone eat you. 198 00:07:59,720 --> 00:08:02,210 Ragh! It's a kid meat buffet! 199 00:08:02,240 --> 00:08:03,480 All: Aaaahhh! 200 00:08:03,517 --> 00:08:05,857 Okay, have fun, you guys. 201 00:08:05,899 --> 00:08:06,869 Alien, wait! 202 00:08:06,900 --> 00:08:07,690 Look out. 203 00:08:07,728 --> 00:08:09,318 -Ragh! -Aaaaah! 204 00:08:09,350 --> 00:08:10,560 No! 205 00:08:10,593 --> 00:08:13,223 Oscar, told you I was the handsomest! 206 00:08:13,251 --> 00:08:14,421 Ahh! 207 00:08:14,459 --> 00:08:16,049 Happy thoughts, happy thoughts. 208 00:08:16,081 --> 00:08:17,841 Unicorns, rainbows. 209 00:08:17,876 --> 00:08:19,736 I'll s-save you, buddy! 210 00:08:19,775 --> 00:08:21,325 Don't worry, I'm falling out 211 00:08:21,362 --> 00:08:23,542 his back bread hole! -Ragh! 212 00:08:23,572 --> 00:08:25,922 You have to save the camp, Oscar! 213 00:08:25,953 --> 00:08:27,023 She's right. 214 00:08:27,058 --> 00:08:28,198 What? Why? 215 00:08:28,231 --> 00:08:30,101 You have the most overactive imagination. 216 00:08:30,130 --> 00:08:31,720 But instead of thinking about the worst thing 217 00:08:31,752 --> 00:08:33,722 that could happen, think about the best. 218 00:08:33,754 --> 00:08:35,104 Think happy thoughts. 219 00:08:35,135 --> 00:08:37,235 You mean the kind of thoughts that I can't feel 220 00:08:37,275 --> 00:08:40,345 in my current state of paralyzing fear? 221 00:08:40,381 --> 00:08:41,901 Precisely, Oscar. 222 00:08:41,935 --> 00:08:44,695 You must speak happy imaginings into the fire 223 00:08:44,731 --> 00:08:47,561 and create a balance of forces on the island. 224 00:08:47,596 --> 00:08:49,386 I'm scared, Oliver! 225 00:08:49,425 --> 00:08:52,665 No one can give you fear but yourself. 226 00:08:52,704 --> 00:08:54,574 Okay, I get it. You're wise. 227 00:08:54,603 --> 00:08:56,233 All: Go do it, Oscar! 228 00:08:56,259 --> 00:08:57,609 Aaaaah! 229 00:08:57,640 --> 00:08:59,920 We'll keep the toast distracted! 230 00:08:59,953 --> 00:09:00,713 Okay. 231 00:09:00,747 --> 00:09:02,577 What are you doing? 232 00:09:02,611 --> 00:09:04,611 Can you fly me to the fire, please? 233 00:09:07,961 --> 00:09:08,791 Okay. 234 00:09:08,824 --> 00:09:10,524 Thank you. Aaaah! 235 00:09:13,967 --> 00:09:15,687 Happy thoughts, happy thoughts! 236 00:09:15,727 --> 00:09:17,587 Too scared! Can't do it! 237 00:09:17,626 --> 00:09:19,486 Down the hatch! 238 00:09:19,524 --> 00:09:21,394 Don't be scared, Oscar! 239 00:09:21,422 --> 00:09:23,082 What? Say it again? 240 00:09:23,114 --> 00:09:25,054 Fear is in your mind! 241 00:09:25,081 --> 00:09:26,321 Father is a mime? 242 00:09:26,358 --> 00:09:28,218 This is serious, Hedgehog! 243 00:09:28,257 --> 00:09:29,947 I can't lose you! 244 00:09:29,983 --> 00:09:30,883 All: Aw! 245 00:09:30,915 --> 00:09:32,605 I got loose in the cow? 246 00:09:32,641 --> 00:09:34,231 Hang on, Hedgehog! I got you! 247 00:09:34,263 --> 00:09:35,953 Okay, nice things... 248 00:09:35,989 --> 00:09:40,749 Uh, there once was a ghost who loves opening doors for people? 249 00:09:40,787 --> 00:09:44,617 And he always cuts the crust off of sandwiches. 250 00:09:44,653 --> 00:09:45,623 Whoa! 251 00:09:45,654 --> 00:09:48,144 He rescues lost puppies! 252 00:09:48,173 --> 00:09:49,113 Pajamas! 253 00:09:49,140 --> 00:09:51,970 He lets you wear pajamas all day 254 00:09:52,005 --> 00:09:53,825 and never forget your birthday! 255 00:09:55,284 --> 00:09:58,814 He takes your glasses off when you're about to fall asleep 256 00:09:58,839 --> 00:10:03,149 so they don't smoosh your face! 257 00:10:03,188 --> 00:10:04,528 Love ya, babe! 258 00:10:04,569 --> 00:10:06,359 Agh, take my picture! 259 00:10:06,398 --> 00:10:07,608 Hi, Oscar! 260 00:10:07,641 --> 00:10:09,511 And he always saves my best friend! 261 00:10:09,539 --> 00:10:10,959 I'll save you. 262 00:10:10,989 --> 00:10:12,749 Whoo! 263 00:10:12,784 --> 00:10:14,134 Uh-oh. Uh-oh. 264 00:10:14,165 --> 00:10:15,545 Aaaa! 265 00:10:15,580 --> 00:10:18,000 He's, uh, very resilient to body slams! 266 00:10:18,031 --> 00:10:21,211 He keeps getting, uh, slammed until his enemies get so tired, 267 00:10:21,241 --> 00:10:24,041 they collapse from delivering so much punishment. 268 00:10:24,071 --> 00:10:25,521 And the sight of Toast Ghost 269 00:10:25,555 --> 00:10:28,455 collapsing makes all other ghosts sleepy, too! 270 00:10:28,489 --> 00:10:29,839 Oooh! 271 00:10:29,870 --> 00:10:31,700 [ Ghosts snoring ] -Whew! 272 00:10:31,734 --> 00:10:33,984 It worked! 273 00:10:36,808 --> 00:10:39,358 You did it, Oscar! 274 00:10:39,397 --> 00:10:42,017 Oh, yeah, and he always helps clean up a campsite 275 00:10:42,055 --> 00:10:45,155 that's been destroyed by ghosts. 276 00:10:45,196 --> 00:10:46,016 Good call. 277 00:10:46,059 --> 00:10:48,819 -It's so peaceful now. -I know. 278 00:10:48,855 --> 00:10:50,405 What are we gonna do when they wake up? 279 00:10:50,442 --> 00:10:51,582 Uhh, yeah. 280 00:10:51,616 --> 00:10:53,166 That's a good question. 281 00:10:55,585 --> 00:10:56,825 Huh? Huh? 282 00:10:59,072 --> 00:11:01,182 -What? -That's weird. 283 00:11:01,212 --> 00:11:02,212 You dummies. 284 00:11:03,835 --> 00:11:09,495 ♪♪ 285 00:11:09,530 --> 00:11:15,330 ♪♪ 286 00:11:15,364 --> 00:11:18,094 For the children! Aaaaaaah! 18767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.