All language subtitles for Summer.Camp.Island.S01E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,518 --> 00:00:03,558 ♪ Magic is real here 2 00:00:03,589 --> 00:00:06,249 ♪ Far away from home 3 00:00:06,282 --> 00:00:08,592 ♪ Anything can happen 4 00:00:08,629 --> 00:00:11,559 ♪ When witches make the rules 5 00:00:11,597 --> 00:00:13,877 ♪ Monsters are cool 6 00:00:13,910 --> 00:00:17,050 ♪ The moon is our friend 7 00:00:17,086 --> 00:00:19,326 ♪ I wanna stay with you 8 00:00:19,364 --> 00:00:23,404 ♪ On Summer Camp Island 9 00:00:26,612 --> 00:00:29,682 ♪♪ 10 00:00:29,719 --> 00:00:31,509 Oscar: "Summer Camp Island, 11 00:00:31,548 --> 00:00:34,338 a place where kids can escape into nature, 12 00:00:34,379 --> 00:00:36,759 enjoy fun activities like canoeing, 13 00:00:36,795 --> 00:00:39,515 making potholders for your best friends, 14 00:00:39,556 --> 00:00:41,626 holding pots with your best friends." 15 00:00:41,662 --> 00:00:43,702 Whoa. This is more organized activities 16 00:00:43,733 --> 00:00:45,943 than I've ever done in my whole life! 17 00:00:45,976 --> 00:00:47,456 [ Sighs ] 18 00:00:47,495 --> 00:00:48,945 What are you looking forward to most, Hedgehog? 19 00:00:48,979 --> 00:00:50,189 None of it, really. 20 00:00:50,222 --> 00:00:52,402 My whole life is an organized activity. 21 00:00:52,431 --> 00:00:54,571 Look at the pamphlet my dad gave me. 22 00:00:54,606 --> 00:00:57,226 "Hedgehog, you shouldn't be reading pamphlets. 23 00:00:57,264 --> 00:00:58,584 You should be studying"? 24 00:00:58,610 --> 00:01:00,090 Yeesh, Hedgehog's Dad. 25 00:01:00,129 --> 00:01:01,579 I'm glad you're excited, 26 00:01:01,613 --> 00:01:04,103 but I'm not really expecting to have fun at camp. 27 00:01:04,133 --> 00:01:06,103 At least you'll have your best friend there. 28 00:01:06,135 --> 00:01:07,955 I'm fun! Right, Mom? 29 00:01:07,998 --> 00:01:09,238 Of course you're fun! 30 00:01:09,276 --> 00:01:11,546 Who said you're not fun? You're very fun! 31 00:01:11,588 --> 00:01:12,998 You're my special little guy. 32 00:01:13,038 --> 00:01:14,558 Heh heh. All right, Mom. 33 00:01:14,591 --> 00:01:15,971 Too hot? Nope. Too fun! 34 00:01:16,006 --> 00:01:18,106 Wait for me! 35 00:01:18,147 --> 00:01:19,667 Whoa! 36 00:01:19,700 --> 00:01:21,770 I can't believe we're standing here on this moving car, 37 00:01:21,805 --> 00:01:23,425 on the freeway! 38 00:01:23,462 --> 00:01:25,572 Okay, okay. See? 39 00:01:25,602 --> 00:01:28,092 Summer camp is gonna be awesome. 40 00:01:28,122 --> 00:01:29,782 [ Air horn blares ] 41 00:01:29,813 --> 00:01:30,993 Thanks, Oscar. 42 00:01:31,021 --> 00:01:33,091 [ Clanking ] 43 00:01:33,127 --> 00:01:35,267 ♪♪ 44 00:01:35,302 --> 00:01:36,612 Aw, Mom! 45 00:01:36,648 --> 00:01:38,618 I know, I know. I'm embarrassing you. 46 00:01:38,650 --> 00:01:42,690 Here, one more thing. I made you some chocolates. 47 00:01:42,723 --> 00:01:44,003 Aw, Mom! 48 00:01:44,034 --> 00:01:44,864 Ooh! Aah! 49 00:01:44,897 --> 00:01:46,137 Save some for me! Ha ha. 50 00:01:46,175 --> 00:01:48,275 I'm the head counselor. You can call me Susie. 51 00:01:48,315 --> 00:01:50,005 [ Laughs ] That's so funny. 52 00:01:50,040 --> 00:01:52,150 Oscar, Hedgehog is calling for you. 53 00:01:52,181 --> 00:01:53,291 She is? 54 00:01:53,320 --> 00:01:54,770 Ready to have your mind blown? 55 00:01:54,804 --> 00:01:56,674 My name is Sue! 56 00:01:56,702 --> 00:01:59,152 That'll really help with my special little guy's 57 00:01:59,188 --> 00:02:00,778 transitional anxiety. 58 00:02:00,810 --> 00:02:02,610 Aw, first time away from home? 59 00:02:02,639 --> 00:02:04,259 I know how hard that can be. 60 00:02:04,296 --> 00:02:07,266 I'll have to keep an eye on your special little guy. 61 00:02:07,299 --> 00:02:09,159 [ Twinkle! ] 62 00:02:09,198 --> 00:02:11,198 Hello? 63 00:02:11,234 --> 00:02:13,344 [ Horn blowing, clanking ] 64 00:02:13,374 --> 00:02:14,794 Campers: Bye, Mom! Bye, Dad! 65 00:02:14,824 --> 00:02:17,174 Goodbye! Bye, Mom. Bye, Dad. 66 00:02:17,206 --> 00:02:19,036 You okay? Yeah, yeah, yeah! 67 00:02:19,069 --> 00:02:21,519 We're about to make a bunch of potholders together. 68 00:02:21,555 --> 00:02:24,485 See ya! Goodbye!Goodbye! See ya! 69 00:02:24,523 --> 00:02:27,223 Miss you already. Bye. 70 00:02:27,250 --> 00:02:29,840 Okay, they're gone. 71 00:02:29,873 --> 00:02:30,533 [ Twinkle! ] 72 00:02:30,564 --> 00:02:32,364 [ Twinkle! Twinkle! ] 73 00:02:32,393 --> 00:02:33,713 [ Twinkle! Twinkle! ] 74 00:02:33,739 --> 00:02:35,669 [ Gasps ] Hedgehog! 75 00:02:35,707 --> 00:02:37,047 Camp counselors are witches! 76 00:02:37,087 --> 00:02:38,367 Cool! 77 00:02:38,399 --> 00:02:41,329 Okay, everyone! You can come out now! 78 00:02:41,368 --> 00:02:43,368 [ Campers murmuring ] 79 00:02:43,404 --> 00:02:45,374 Welcome to camp! 80 00:02:45,406 --> 00:02:47,026 Whoa! Monsters?! 81 00:02:47,063 --> 00:02:48,033 [ Twinkle! ] 82 00:02:48,064 --> 00:02:49,724 Hello!Hello!Whoa! 83 00:02:49,755 --> 00:02:51,715 Mmm, keep off the roots, please. 84 00:02:51,757 --> 00:02:55,377 Oh, my gosh! 85 00:02:55,416 --> 00:02:57,036 You have something in your nose. 86 00:02:57,073 --> 00:02:58,213 [ Creak! Toot! ] 87 00:02:58,247 --> 00:03:00,007 [ Laughs ] 88 00:03:00,041 --> 00:03:01,181 [ Twinkle! ] 89 00:03:01,215 --> 00:03:03,525 No, not the horse! 90 00:03:03,562 --> 00:03:05,222 Oh. Actually, this is better. 91 00:03:05,254 --> 00:03:06,264 [ Twinkle! ] 92 00:03:06,289 --> 00:03:08,359 Whoa! Aliens?! 93 00:03:08,395 --> 00:03:10,255 I'm legitimately fascinated! 94 00:03:10,293 --> 00:03:11,503 Heh heh. Yeah. 95 00:03:11,536 --> 00:03:12,916 It's cool.[ Chomp! ] 96 00:03:12,951 --> 00:03:14,401 Ow! Quit it! 97 00:03:14,435 --> 00:03:16,085 [ Growls ] 98 00:03:16,126 --> 00:03:17,956 Not cool, Marshmallow. 99 00:03:17,990 --> 00:03:20,100 All right, brand-new camper babies! 100 00:03:20,130 --> 00:03:21,960 If you thought you were going to a normal summer camp 101 00:03:21,994 --> 00:03:23,964 with canoeing and potholder-making, 102 00:03:23,996 --> 00:03:25,546 you were sorely mistaken. 103 00:03:25,584 --> 00:03:26,864 This is a magical camp. 104 00:03:26,896 --> 00:03:28,686 And you can do whatever you want here. 105 00:03:28,725 --> 00:03:30,725 Don't come crying to me with your dumb baby problems, 106 00:03:30,762 --> 00:03:32,452 'cause I am not your mum. 107 00:03:32,488 --> 00:03:34,728 I'm the prettiest girl that'll ever talk to you. 108 00:03:34,766 --> 00:03:36,216 I especially don't want to hear from you, 109 00:03:36,250 --> 00:03:39,290 [Mockingly] Mommy's "Special Little Guy." 110 00:03:39,322 --> 00:03:40,602 [ Ting! ] 111 00:03:40,634 --> 00:03:43,084 Susie, this speech gets scarier every year. 112 00:03:43,119 --> 00:03:45,429 [ Normal voice ] Ah, come on! They love it! It's charming! 113 00:03:45,466 --> 00:03:47,636 Do you want to see your cabins, babies?! 114 00:03:47,675 --> 00:03:48,985 Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! 115 00:03:49,021 --> 00:03:50,131 [ Bicycle bell dings ] 116 00:03:50,160 --> 00:03:52,750 This place is even better than we imagined! 117 00:03:52,784 --> 00:03:54,134 I don't know, Hedgehog. 118 00:03:54,164 --> 00:03:56,314 I was pretty excited about the potholders. 119 00:03:56,339 --> 00:03:57,819 But it's so cool! 120 00:03:57,858 --> 00:03:59,758 Monsters, aliens, unexplained phenomena. 121 00:03:59,791 --> 00:04:00,721 Ow! 122 00:04:00,757 --> 00:04:02,997 And the camp counselors are witches?! 123 00:04:03,035 --> 00:04:05,275 Maybe Susie will put a spell on us! 124 00:04:05,314 --> 00:04:07,014 Yeah, cool? 125 00:04:07,039 --> 00:04:09,249 Our cabins are right next door to each other?! 126 00:04:09,283 --> 00:04:12,113 Get unpacked quickly so we can go explore the island! 127 00:04:12,148 --> 00:04:15,288 Okay. 128 00:04:15,324 --> 00:04:17,264 May I put your bag inside, sir? 129 00:04:17,291 --> 00:04:18,781 Thank you. 130 00:04:18,810 --> 00:04:21,470 Whoo! 131 00:04:21,502 --> 00:04:24,302 This room is so normal! 132 00:04:24,333 --> 00:04:26,923 I'll just take a second to relax alone in here. 133 00:04:26,956 --> 00:04:28,296 [ Buzzes lips ] 134 00:04:28,337 --> 00:04:30,647 [ Knock on door ]Aah! 135 00:04:30,684 --> 00:04:33,654 Hey, you should probably let me come inside your cabin 136 00:04:33,687 --> 00:04:35,027 so we can hang out, huh? 137 00:04:35,067 --> 00:04:36,167 Get all up in that... 138 00:04:36,206 --> 00:04:38,206 [Deep voice, echoing] personal space. 139 00:04:38,243 --> 00:04:39,453 Not now, Monster. 140 00:04:39,486 --> 00:04:41,136 I'm kind of processing everything. 141 00:04:41,177 --> 00:04:42,207 Maybe later? 142 00:04:42,247 --> 00:04:44,657 I'm gonna hold you to that. 143 00:04:44,698 --> 00:04:46,668 [ Sighs ] Okay, Oscar. 144 00:04:46,700 --> 00:04:48,120 So, this isn't what you expected. 145 00:04:48,149 --> 00:04:49,599 You thought you were going to be living 146 00:04:49,634 --> 00:04:51,714 in some kind of normal tent with Hedgehog 147 00:04:51,739 --> 00:04:54,979 or maybe building a normal fire with Hedgehog. 148 00:04:55,018 --> 00:04:57,778 Wait. I'm about to spend the summer with Hedgehog. 149 00:04:57,814 --> 00:05:00,714 And she's the coolest person in the world! 150 00:05:00,748 --> 00:05:03,338 Okay. I'll just go be normal with Hedgehog 151 00:05:03,372 --> 00:05:04,862 while I get used to everything. 152 00:05:04,890 --> 00:05:07,030 Oh, my gosh, hi! Do you want to put me on? 153 00:05:07,065 --> 00:05:09,855 Aah! My favorite pair of pajamas are talking! 154 00:05:09,895 --> 00:05:11,345 Now I've seen everything. 155 00:05:11,380 --> 00:05:13,310 Weird, weird, weird, weird. 156 00:05:13,347 --> 00:05:14,617 Hedgehog, I'm learning 157 00:05:14,659 --> 00:05:15,689 my tolerance for this kind of thing 158 00:05:15,729 --> 00:05:17,559 is lower than everyone else's. 159 00:05:17,593 --> 00:05:19,223 Come hang with me! 160 00:05:19,249 --> 00:05:20,559 Thanks, Hedge...hog. 161 00:05:20,596 --> 00:05:22,356 Yes. Hello? 162 00:05:22,391 --> 00:05:24,321 [ Whispering ] There's a monster under your bed! 163 00:05:24,358 --> 00:05:27,218 I know. He's drawing a map of the island for me. 164 00:05:27,257 --> 00:05:29,157 Just the hot spots. 165 00:05:29,190 --> 00:05:31,920 Okay, listen. This strangeness is freaking me out. 166 00:05:31,952 --> 00:05:34,712 Can we do something normal for a second while I adjust? 167 00:05:34,748 --> 00:05:36,028 Once you get used to everything, 168 00:05:36,059 --> 00:05:38,229 you'll think summer camp is awesome. 169 00:05:38,268 --> 00:05:39,818 But yes. 170 00:05:39,856 --> 00:05:41,266 Why don't we just throw a pajama party in your cabin tonight? 171 00:05:41,306 --> 00:05:43,516 Just like the ones we used to have back home. 172 00:05:43,550 --> 00:05:44,720 Yeah. That's perfect! 173 00:05:44,758 --> 00:05:46,348 As long as it's super normal. 174 00:05:46,380 --> 00:05:49,560 Oh, this kid is way not prepared to throw a cool party. 175 00:05:49,590 --> 00:05:51,730 Oh, come on. We're all thinking it. 176 00:05:51,765 --> 00:05:53,105 [ Mid-tempo music playing ] 177 00:05:53,145 --> 00:05:56,075 Okay, everything's ready for the pajama party. 178 00:05:56,114 --> 00:05:57,504 Just one last thing. 179 00:05:57,529 --> 00:05:59,429 When does the party start? 180 00:05:59,462 --> 00:06:01,402 I love pajama parties! 181 00:06:01,430 --> 00:06:03,780 Pajamas, could you do me a favor? 182 00:06:03,811 --> 00:06:04,571 Okay! 183 00:06:04,605 --> 00:06:06,115 I get kind of nervous 184 00:06:06,158 --> 00:06:07,948 when there's a lot of things happening at the same time. 185 00:06:07,988 --> 00:06:12,198 You mean like laundry day?Yeah, like on laundry day. 186 00:06:12,233 --> 00:06:14,863 Do you think you could not talk at the party tonight 187 00:06:14,891 --> 00:06:16,931 while I'm getting used to all the other new stuff? 188 00:06:16,962 --> 00:06:19,522 Okay. Thanks, Pajamas! 189 00:06:19,551 --> 00:06:21,861 Hey, Oscar. It looks great in here! 190 00:06:21,898 --> 00:06:23,758 I'm glad you're giving things a chance. 191 00:06:23,797 --> 00:06:26,897 Hey, guys. I'm Max. Cool idea to have a party. 192 00:06:26,938 --> 00:06:29,768 It's outgoing kids like you who bring people together. 193 00:06:29,803 --> 00:06:33,433 Yeah, actually, I do better in small groups of two or less. 194 00:06:33,462 --> 00:06:34,912 [ Knock on door ] Oh! 195 00:06:36,326 --> 00:06:38,046 Hell-o-o-o-o-o? 196 00:06:38,087 --> 00:06:39,467 [ Growls ] 197 00:06:39,502 --> 00:06:40,612 Marshmallow! 198 00:06:40,641 --> 00:06:43,131 Oh, my gosh, hi, marshmallows! 199 00:06:43,161 --> 00:06:46,961 Pajamas, you promised!I forgot already. 200 00:06:46,992 --> 00:06:49,272 All right, get in here, marshmallows. 201 00:06:49,305 --> 00:06:50,435 Whoa! 202 00:06:50,479 --> 00:06:52,269 They came through the sliding doors! 203 00:06:52,308 --> 00:06:54,238 Okay, you can do this. 204 00:06:54,275 --> 00:06:58,305 Red rover, red rover, send Oscar right over! 205 00:06:58,348 --> 00:07:00,348 [ Panting ] 206 00:07:00,385 --> 00:07:01,625 Whoa, whoa! Whoa! 207 00:07:01,662 --> 00:07:03,662 [ Laughter ] 208 00:07:03,699 --> 00:07:05,149 Oh, boy. 209 00:07:05,183 --> 00:07:07,463 [ Smooches ] 210 00:07:07,496 --> 00:07:09,186 I choose dare! Whoo! 211 00:07:09,221 --> 00:07:10,431 Ugh! Ohh! 212 00:07:10,464 --> 00:07:11,984 [ Splat! Zip! Thud! ] 213 00:07:12,017 --> 00:07:12,637 [ All gasp ] 214 00:07:12,673 --> 00:07:13,813 Whoo! 215 00:07:13,847 --> 00:07:15,157 Whoo! Whoo! 216 00:07:15,193 --> 00:07:17,203 Whoo. 217 00:07:17,229 --> 00:07:18,469 [ Groans ] 218 00:07:18,507 --> 00:07:19,777 Oof! 219 00:07:19,818 --> 00:07:21,788 Hey, my name's Ava. I'm in your house now, 220 00:07:21,820 --> 00:07:23,960 and I'm all up in your personal space. 221 00:07:23,995 --> 00:07:26,135 Okay, bye. I'll see you later. 222 00:07:26,169 --> 00:07:28,479 Yeah. See ya. 223 00:07:28,517 --> 00:07:30,377 There's soda on me! 224 00:07:30,415 --> 00:07:31,685 Sorry, Pajamas. 225 00:07:31,727 --> 00:07:35,277 Between you and me, I'm not coping so well. 226 00:07:35,316 --> 00:07:36,586 Hi. Ahh! 227 00:07:36,628 --> 00:07:37,798 Oh, sorry, my bad. [ Laughs ] 228 00:07:37,836 --> 00:07:39,106 I thought you were someone else. 229 00:07:39,148 --> 00:07:40,388 I just got to take a moment to breathe. 230 00:07:40,425 --> 00:07:42,285 [ Growling ]Huh? No! 231 00:07:42,323 --> 00:07:45,843 You know what? This stops now, Marshmallow. 232 00:07:45,879 --> 00:07:47,499 Aaaaaaaaaaah... 233 00:07:47,536 --> 00:07:49,226 [ All gasp ] 234 00:07:49,261 --> 00:07:50,061 Whoa, dude. 235 00:07:50,090 --> 00:07:52,330 ...aaaaaaaaaaah!I'm sorry. 236 00:07:53,334 --> 00:07:55,374 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, 237 00:07:55,405 --> 00:07:56,785 I'm sorry, I'm sorry, I'm... 238 00:07:56,821 --> 00:07:58,481 [ Indistinct conversations ] 239 00:07:58,512 --> 00:08:01,102 I'm mortified! 240 00:08:04,173 --> 00:08:05,213 Hi. Aah! 241 00:08:05,243 --> 00:08:06,383 A terrifying shark! 242 00:08:06,416 --> 00:08:08,176 I try to be nice. 243 00:08:08,211 --> 00:08:09,491 Sorry, Shark. 244 00:08:09,523 --> 00:08:11,213 What's wrong, honey? 245 00:08:11,249 --> 00:08:14,049 I just can't cope with all the strangeness. 246 00:08:14,079 --> 00:08:16,879 I'd be fine if I was at a normal summer camp. 247 00:08:16,910 --> 00:08:19,530 I think what you're experiencing is newness, 248 00:08:19,568 --> 00:08:21,668 not the strangeness of the world. 249 00:08:21,708 --> 00:08:24,638 You'd feel this way anywhere you went. 250 00:08:24,676 --> 00:08:26,226 Mm-hmm. Mm-hmm. 251 00:08:26,264 --> 00:08:27,374 Oh. 252 00:08:27,403 --> 00:08:29,823 I guess this is my first time away from home. 253 00:08:29,854 --> 00:08:31,724 I miss being near my parents. 254 00:08:31,752 --> 00:08:33,582 I wish I could see them. 255 00:08:33,616 --> 00:08:34,716 I can see them... 256 00:08:34,755 --> 00:08:36,025 'cause I'm the Moon! 257 00:08:36,067 --> 00:08:37,377 What are they doing?! 258 00:08:37,413 --> 00:08:40,243 Just got home, and they're watching TV. 259 00:08:40,278 --> 00:08:41,378 What channel? 260 00:08:41,417 --> 00:08:43,447 You know, if you're really feeling overwhelmed, 261 00:08:43,488 --> 00:08:47,008 I know a way out of here, through my secret door. 262 00:08:47,043 --> 00:08:49,913 But you won't be able to come back if you go that way. 263 00:08:49,943 --> 00:08:52,533 Marco!Polo! 264 00:08:52,566 --> 00:08:53,426 [ Chomp! ] 265 00:08:53,463 --> 00:08:54,843 That's fine. 266 00:08:54,879 --> 00:08:57,639 [ Indistinct conversations, music playing ] 267 00:08:59,815 --> 00:09:01,395 That's so crazy. 268 00:09:01,437 --> 00:09:05,267 I'm sorry, Hedgehog. I couldn't hack it. 269 00:09:05,303 --> 00:09:06,863 Wha-wha! [ Sneezes ] 270 00:09:06,891 --> 00:09:09,551 I won't miss you. 271 00:09:09,583 --> 00:09:11,693 Goodbye, Oscar. 272 00:09:11,723 --> 00:09:13,973 Think of me every time you see the Moon, 273 00:09:14,001 --> 00:09:16,731 because that's me! I'm the Moon! 274 00:09:16,763 --> 00:09:18,253 Bye, Moon. 275 00:09:21,630 --> 00:09:23,770 Hmm. 276 00:09:24,529 --> 00:09:25,979 That must be the way. 277 00:09:28,326 --> 00:09:31,156 Oscar, I think I should say goodbye, too. 278 00:09:31,191 --> 00:09:33,061 What do you mean? You're coming with me. 279 00:09:33,089 --> 00:09:36,709 But where we come from, pajamas can't talk, remember? 280 00:09:36,748 --> 00:09:41,788 Oh, yeah. Well, bye, Pajamas. You were pretty good company, 281 00:09:41,822 --> 00:09:43,622 as, you know, talking pajamas go. 282 00:09:43,652 --> 00:09:46,102 [ Gasps ] That's my front door! 283 00:09:46,137 --> 00:09:48,757 Oscar's Mom: I was a little worried when we left Oscar. 284 00:09:48,795 --> 00:09:50,345 He looked so sad. 285 00:09:50,382 --> 00:09:52,422 Yes, he's always uncomfortable with new stuff. 286 00:09:52,453 --> 00:09:55,633 But once he gets used to it, he's going to love it. 287 00:09:55,664 --> 00:09:57,364 Oh, he's right. 288 00:09:57,389 --> 00:09:59,009 I left too soon. 289 00:09:59,046 --> 00:10:00,806 Didn't give it a proper chance. 290 00:10:00,841 --> 00:10:03,021 [ Rumbling ][ Gasps ] Wait! 291 00:10:04,776 --> 00:10:05,976 Ahh! I changed my mind! 292 00:10:06,019 --> 00:10:07,369 I want to go back to that freaky island! 293 00:10:07,399 --> 00:10:08,849 I want to be with my best friend Hedgehog! 294 00:10:08,884 --> 00:10:11,994 Oof! Uhh. I made it. 295 00:10:12,025 --> 00:10:13,915 Pajamas: Hooray! 296 00:10:13,958 --> 00:10:16,168 Oscar? Hey, what's up? 297 00:10:16,201 --> 00:10:18,831 Whoa. Did you make him a bunch of potholders? 298 00:10:18,859 --> 00:10:20,649 Yeah, he's been pretty anxious today. 299 00:10:20,689 --> 00:10:23,759 I just hope he's not off somewhere trying to hold a pot. 300 00:10:23,795 --> 00:10:25,275 Oscar went home. 301 00:10:25,314 --> 00:10:26,664 What?! 302 00:10:26,695 --> 00:10:29,835 Oh, Oscar, I really think you would have liked it here. 303 00:10:29,870 --> 00:10:32,010 [ Gasps ] 304 00:10:32,045 --> 00:10:33,145 Hey, Hedgehog! 305 00:10:33,184 --> 00:10:34,364 Oscar! Did you try to leave? 306 00:10:34,392 --> 00:10:36,192 Um, yeah. 307 00:10:36,221 --> 00:10:39,191 But I came back 'cause I knew how much you would miss me! 308 00:10:39,224 --> 00:10:41,574 Of course I would miss you, weirdo. 309 00:10:41,606 --> 00:10:46,536 Oscar thinks that you're the coolest person on the planet. 310 00:10:46,576 --> 00:10:47,676 It's okay. 311 00:10:47,716 --> 00:10:49,956 I think you're the coolest, too. 312 00:10:49,994 --> 00:10:51,694 Aww! Let me get a picture 313 00:10:51,720 --> 00:10:53,860 to celebrate your first day at camp. 314 00:10:53,894 --> 00:10:56,034 Click! 315 00:10:56,897 --> 00:10:58,137 [ Whirs ] 316 00:10:58,174 --> 00:11:00,004 You're right, Hedgehog. 317 00:11:00,038 --> 00:11:02,038 Summer camp is gonna be awesome. 318 00:11:03,766 --> 00:11:13,736 ♪♪ 319 00:11:13,776 --> 00:11:15,736 ♪♪ 21595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.